1
00:00:04,957 --> 00:00:06,534
<font color=#40bfff>على منضدة الجراحة</font>

2
00:00:06,554 --> 00:00:10,971
<font color=#40bfff>يكون الإنسان بأضعف حالاته
عارٍ، ومكشوف</font>

3
00:00:10,991 --> 00:00:13,135
لست أحتاج شقيقة آخرى

4
00:00:13,155 --> 00:00:15,505
ـ اخرجي
ـ إنها كاذبة

5
00:00:15,525 --> 00:00:18,037
كنت سأعلم إن كانت أمي
حامل وأنا بالخامسة

6
00:00:18,057 --> 00:00:20,283
لم تكن أمي حامل
وأنا بالخامسة

7
00:00:20,303 --> 00:00:22,840
ـ اخرجي
ـ إنها مختلة، ومتعقبة

8
00:00:22,907 --> 00:00:24,842
أنا يتم ملاحقتي (أليكس) هذه جريمة

9
00:00:24,909 --> 00:00:26,176
...أقصد، أني

10
00:00:26,244 --> 00:00:28,803
ـ مامشكلتكَ؟
ـ اخرجي، أنا عاري هنا

11
00:00:28,823 --> 00:00:30,342
حسنًا، ماذا بهذا؟ لقد رأيت هذا من قبل

12
00:00:30,362 --> 00:00:32,447
ليس هذا بالأمر الهام، أنا بأزمة

13
00:00:34,011 --> 00:00:39,215
جسنًا، قضيبكَ رائع
إن (جو) فتاة محظوظة للغاية

14
00:00:39,235 --> 00:00:41,300
أيمكننا العودة للحديث عني الآن؟

15
00:00:41,320 --> 00:00:43,195
ما سبب ذلك التعبير على وجهكَ؟

16
00:00:43,263 --> 00:00:46,065
مير)، أعرف أنني أخبرتكِ أنني)
سأكون شخصكِ المقرب

17
00:00:46,085 --> 00:00:47,939
(وهذا يعني أن أحضر لكِ فوط الـ (تامبون

18
00:00:47,959 --> 00:00:49,835
وأمدح شعر زوجكِ

19
00:00:49,903 --> 00:00:53,672
لكن لديَّ عرض هام سأقدمه لمجلس
الإدارة اليوم، كي أحصل على الوظيفة

20
00:00:53,740 --> 00:00:56,408
التي أحتاجها لأن د.( الشرج) قد طردني

21
00:00:56,476 --> 00:00:58,277
وكنت أتدرب طوال الليل

22
00:00:58,344 --> 00:00:59,411
وحُرمت من النوم

23
00:00:59,479 --> 00:01:02,858
أنا بحاجة للإستحمام، وحدي
كي أركز

24
00:01:03,826 --> 00:01:06,799
ـ أنتَ لم تسمع ما قلت
ـ لا، ولست أهتم

25
00:01:06,819 --> 00:01:10,398
رئيسة قسم القلب الجديدة
تعتقد أنها شقيقتي البيولوجية

26
00:01:10,418 --> 00:01:12,238
إنها ماذا؟ مهلًا

27
00:01:12,258 --> 00:01:14,646
ماذا؟ هذا جنون

28
00:01:14,666 --> 00:01:15,837
شكرًا لك

29
00:01:15,857 --> 00:01:17,053
إنه يستحم

30
00:01:17,073 --> 00:01:19,088
إنها معه بدورة المياة، وهو يستحم

31
00:01:19,108 --> 00:01:20,826
إذًا، ادخلي معهم

32
00:01:20,846 --> 00:01:23,281
لا، لن ادخل معهم

33
00:01:23,301 --> 00:01:24,435
أنتِ خليلته

34
00:01:24,502 --> 00:01:25,970
لا، نعم أنا كذلك
لكني لست كذلك أيضًا

35
00:01:26,037 --> 00:01:27,638
إنهم كالفريق

36
00:01:27,706 --> 00:01:30,274
أو كرفاق الحرب، وأنا لست ملائمة لهم

37
00:01:30,342 --> 00:01:32,142
ثم ينظرون إليَّ، أو هي من تنظر إليَّ

38
00:01:32,210 --> 00:01:34,645
كأني الفتاة الحمقاء العارية
(النائمة بفراش (أليكس

39
00:01:34,713 --> 00:01:37,534
إذًا ادخلي، وكوني الفتاة الحمقاء
العارية مع (أليكس) وهو يستحم

40
00:01:37,745 --> 00:01:39,165
أنا طبيبة

41
00:01:39,185 --> 00:01:41,324
أنا جراحة، أنا أستحق الإحترام

42
00:01:41,344 --> 00:01:43,801
أنتِ فتاة تقف بالمنامة، تتنصت
على باب دورة المياة

43
00:01:43,821 --> 00:01:45,589
ما مقدار الإحترام الذي قد
تحظي به الآن؟

44
00:01:45,657 --> 00:01:47,634
(إنها تسلبني (أليكس

45
00:01:47,654 --> 00:01:48,892
(أتعلمين؟ أنا أفتقد (كريستينا يانغ

46
00:01:48,960 --> 00:01:51,728
،عندما كانت (كريستينا يانغ) هنا
(لم يسلبني أحدهم (أليكس

47
00:01:51,796 --> 00:01:55,547
(رباه، أنتِ خائفة من (ميرديث جراي

48
00:01:55,567 --> 00:01:58,123
ـ لا لست كذلك، هل أنتِ كذلك؟
ـ لا

49
00:01:59,476 --> 00:02:00,957
مرحبًا

50
00:02:00,977 --> 00:02:02,491
(مرحبًا د.(جراي

51
00:02:07,377 --> 00:02:08,744
أخبري (أليكس) أنني سأكون بالطابق الأسفل

52
00:02:08,812 --> 00:02:11,080
وإن سأل أحد عني، فأنا مريضة

53
00:02:14,094 --> 00:02:16,576
<font color=#40bfff>الجلد، ليس بالدرع الصلب حقًا
</font>

54
00:02:16,596 --> 00:02:18,835
<font color=#40bfff>إنه ضعيف، وسهل الإختراق
</font>

55
00:02:18,855 --> 00:02:21,691
حسنًا، أنا هنا لألقي خطاب عن
صحة الأعضاء المبتورة، وهذا كل شئ

56
00:02:21,758 --> 00:02:22,825
وهذا كل شئ

57
00:02:22,893 --> 00:02:24,593
لكني سأنسحب، حسنًا؟

58
00:02:24,661 --> 00:02:26,176
لديّنا طفلة

59
00:02:26,196 --> 00:02:29,065
،ولقد بدأت (أريزونا) زمالة جديدة
ونحن نحاول ان نحظى بطفل آخر

60
00:02:29,085 --> 00:02:31,147
لديَّ الكثير من الأشياء
في الوقت الحالي

61
00:02:31,167 --> 00:02:32,401
أنا متفهم تمامًا

62
00:02:32,469 --> 00:02:33,769
لقد رفضت بالفعل

63
00:02:33,837 --> 00:02:36,438
أعلم، ستُقابلي فقط بعض الرفاق، هيا

64
00:02:42,397 --> 00:02:44,921
قوات بحرية، وقوات المشاة
وقوات الصاعقة البرية

65
00:02:44,941 --> 00:02:48,362
محاربين جرحى من أكثر قوات
الجيش الخاصة صلابة

66
00:02:48,382 --> 00:02:50,169
بالجيش الأمريكي

67
00:02:51,993 --> 00:02:53,122
...لكن

68
00:02:53,743 --> 00:02:57,092
أنتِ مشغولة عن مساعدة
..أبطال الأمة، لذا

69
00:02:57,827 --> 00:02:59,457
أنا لا أحبكَ

70
00:03:05,136 --> 00:03:07,382
(ثم وضعت محقن (ترددات راديوية
حيث أدخلت الدم

71
00:03:07,402 --> 00:03:09,669
كتلة أنسجة التَّعايُشِ الالْتِصاقِيّ

72
00:03:09,737 --> 00:03:12,038
ليقطع مسار الدم المتدفق
للجنين الغير طبيعي

73
00:03:12,106 --> 00:03:15,175
أجل، ثم أزلت الماء الزائد المحيط بالجنين

74
00:03:15,243 --> 00:03:17,644
رائع، وتمت الولادة بموعدها؟

75
00:03:17,712 --> 00:03:22,416
لقد فعلت، بعد أشهر من إنتهائي من
العملية التي أخُبركِ بها

76
00:03:22,483 --> 00:03:24,351
لمَّ لا تُسجلين ملاحظاتكِ؟

77
00:03:24,710 --> 00:03:27,085
أسفة، لقد ظننت أننا نتحدث وحسب

78
00:03:27,105 --> 00:03:29,173
وكنت أظنكِ زميلتي

79
00:03:30,029 --> 00:03:31,958
أنا كذلك، تمامًا

80
00:03:31,978 --> 00:03:34,608
لا، أنا متحمسة جدًا لهذه الزمالة

81
00:03:34,628 --> 00:03:35,961
أنا فقط بحاجة، لبعض الوقت

82
00:03:36,029 --> 00:03:38,158
للإنتهاء من بعض الجراحات، أربعة

83
00:03:38,698 --> 00:03:40,562
ثلاثة، ثلاثة أسابيع

84
00:03:40,582 --> 00:03:41,834
...أجل، لأنه لديَّ الكثير من المرضي

85
00:03:41,902 --> 00:03:44,036
د.(روينز) لتحقيق أهداف هذه الزمالة

86
00:03:44,104 --> 00:03:46,205
لسنا قرينات

87
00:03:46,273 --> 00:03:49,442
وأربعة أسابيع تعني (10%) من
متوسط فترة الحمل

88
00:03:49,509 --> 00:03:50,743
خلال ذلك الوقت

89
00:03:50,811 --> 00:03:54,238
رئتي الجنين تعمل بشكل كامل

90
00:03:54,258 --> 00:03:56,658
،كل شئ يحدث بسرعة بالغة في الرحم

91
00:03:56,678 --> 00:03:59,929
،وكلما أسرعتِ بالتأقلم على هذه السرعة
كلما كان أفضل

92
00:04:01,787 --> 00:04:03,200
احضري مفكرة

93
00:04:06,166 --> 00:04:08,628
إيفري) لديَّ تراكم ببعض الحالات)

94
00:04:08,648 --> 00:04:09,733
تقوم (إيمي) بعمل رائع

95
00:04:09,753 --> 00:04:11,775
لكن عليَّ تولي أمر بعض الحالات

96
00:04:11,843 --> 00:04:13,010
إذًا، هل أنتَ بحاجة للمساعدة؟

97
00:04:13,078 --> 00:04:15,312
أريد تحديد موعد آخر لإجتماع الليلة

98
00:04:15,332 --> 00:04:16,023
لا

99
00:04:16,043 --> 00:04:17,922
هل سنغير موعد الإجتماع؟
حمد لله

100
00:04:17,942 --> 00:04:19,597
لأن لدينّا أنا و (كالي) موعد الليلة

101
00:04:19,617 --> 00:04:21,452
ولقد بدأت زمالتي، كما هو واضح

102
00:04:21,519 --> 00:04:23,053
لن نُغير موعد الإجتماع

103
00:04:23,121 --> 00:04:25,487
ـ أغدًا مناسب لكِ
ـ لا، غدًا لا يُناسبني، ماذا عن الخميس؟

104
00:04:25,507 --> 00:04:26,952
انصتوا إلي ما أقول، حسنًا؟

105
00:04:26,972 --> 00:04:29,694
سنصوت على عضو مجلس الإدارة الجديد

106
00:04:29,714 --> 00:04:31,759
وهذا سيحدث اليوم، أفهمتم؟

107
00:04:31,779 --> 00:04:33,318
(ديريك)

108
00:04:35,099 --> 00:04:36,732
ديريك)، لماذا يوجد تعليمات بصرف)

109
00:04:36,800 --> 00:04:38,568
(عقار الـ (كَرْبامازِيبين
على لوحة (آريك شنايدر)؟

110
00:04:38,635 --> 00:04:40,470
إنه بحاجة لمقاومة الإختلاج

111
00:04:40,537 --> 00:04:42,405
(ولذلك كتبت له عقار (حمض الفالبرويك

112
00:04:42,473 --> 00:04:45,374
لا يُمكنكِ إعطاء أوامر لعلاج مرضايَّ

113
00:04:45,442 --> 00:04:46,776
أنا أقوم بوظيفتي

114
00:04:46,844 --> 00:04:48,744
لا، بل تقوم بوظيفتي

115
00:04:48,812 --> 00:04:50,780
(أنا رئيسة قسم (المخ والأعصاب

116
00:04:50,848 --> 00:04:53,483
،إن كان لديّكَ مشكلة بذلك
فعليّكَ تصعيد الأمر لمجلس الإدارة

117
00:04:53,550 --> 00:04:55,751
حتى ذلك، سأستدعيكَ عندما أحتاج إليكَ

118
00:04:57,779 --> 00:05:01,432
أين جراحتي تفميم اللفائفي التي
كنت سأجريها اليوم؟

119
00:05:01,452 --> 00:05:02,806
على الرحب والسعة

120
00:05:02,826 --> 00:05:06,061
،لا، لقد أعدت ترتيب جدولكِ
كي تحظي باليوم الأيسر على الإطلاق

121
00:05:06,129 --> 00:05:10,466
أنتِ تُنافسين (كاريف) وظننت أنكِ تحتاجي
وقتًا للتدرب على عرضكِ لمجلس الإدارة

122
00:05:10,533 --> 00:05:11,667
لست بالحاجة للتدرب

123
00:05:11,735 --> 00:05:13,235
أريد عودة جدولي كما كان

124
00:05:13,303 --> 00:05:14,436
أأنتِ واثقة؟

125
00:05:14,504 --> 00:05:16,138
كاريف) على علاقة وثيقة)
ببعض أعضاء مجلس الإدارة

126
00:05:16,206 --> 00:05:17,673
وأنا كذلك

127
00:05:17,741 --> 00:05:19,742
حسنًا، (ميرديث جراي) كانت مع
كاريف) في دورة المياة)

128
00:05:19,762 --> 00:05:21,443
ـ حسنًا، ليست وثيقة لهذا الحد
ـ هذا ما أحدثكِ عنه

129
00:05:21,511 --> 00:05:22,811
(انصتي (ادواردز

130
00:05:22,879 --> 00:05:25,414
سأذهب هناك وأخبرهم بالحقيقة

131
00:05:25,482 --> 00:05:26,715
أنا أستحق ذلك

132
00:05:26,783 --> 00:05:32,387
وإن كان لديَّ أحدهم أي إنطباع خاطئ
بإن هناك خيار آخر في هذا الأمر

133
00:05:32,455 --> 00:05:35,835
سأضع ذلك الشخص على الطريق الصائب

134
00:05:35,855 --> 00:05:41,353
قبل أن يُظهر نفسه، أو تُظهر نفسها
كأبله أو بلهاء

135
00:05:43,673 --> 00:05:46,741
(I-5) حادث تصادم على طريق
حالة مصابة بالطريق

136
00:05:46,761 --> 00:05:50,174
لمَّ تم إستدعائي؟
أليست (جراي) بالطوارئ اليوم؟

137
00:05:50,993 --> 00:05:52,767
إنها مريضة

138
00:05:53,115 --> 00:05:56,037
كنت سأعرف، إن كانت أمي حامل

139
00:05:56,104 --> 00:05:57,238
هل أخطأت وكالة التبني؟

140
00:05:57,306 --> 00:05:59,974
ووضعت اسم (إليس جراي) على
شهادة الميلاد عشوائيًا؟

141
00:06:00,042 --> 00:06:03,566
(لا أعتقد ذلك، لابد أن (بيرس
تُريد شئ

142
00:06:03,586 --> 00:06:04,979
ربما ظنت أن هناك مال سترثه

143
00:06:05,047 --> 00:06:07,682
الشئ الوحيد الذي سترثه من هذه
(العائلة هو (الزهايمر

144
00:06:07,749 --> 00:06:10,245
هذه مُزحة كئيبة

145
00:06:10,265 --> 00:06:12,797
ـ لكنها جيدة، أليس كذلك؟
نعم

146
00:06:13,153 --> 00:06:14,587
إنها ليست شقيقتي

147
00:06:14,655 --> 00:06:16,089
أتعرفين من عليّكِ سؤاله عن هذا؟

148
00:06:16,156 --> 00:06:17,657
الرجل الذي كان على علاقة بأمكِ حينها

149
00:06:17,725 --> 00:06:19,292
(لن أسأل (ريتشارد ويبر

150
00:06:19,360 --> 00:06:20,693
كل ما أقوله، أن احتمالية أن يكون
هو الأب كبيرة

151
00:06:20,761 --> 00:06:22,028
مقزز

152
00:06:22,096 --> 00:06:23,830
هو الشخص الوحيد الذي على قيد
الحياة، الذي يعرف حقيقة الأمر

153
00:06:23,897 --> 00:06:25,832
ريتشارد ويبر)  بمثابة أب ثانِ لي)

154
00:06:25,899 --> 00:06:29,168
إن كان يعلم أنها شقيقتي، كان سيُخبرني

155
00:06:42,816 --> 00:06:44,016
أتم إستدعائكِ للطوارئ؟

156
00:06:44,084 --> 00:06:44,984
نعم

157
00:06:45,052 --> 00:06:45,951
وأنتَ؟

158
00:06:50,675 --> 00:06:52,906
يبدو الأمر هائلًا

159
00:06:58,046 --> 00:07:00,423
لقد أخبرتها بالأمس

160
00:07:05,771 --> 00:07:07,248
كيف صار الأمر؟

161
00:07:07,840 --> 00:07:09,358
كان يمكن أن يكون أفضل

162
00:07:12,578 --> 00:07:13,979
ما هذا؟

163
00:07:14,046 --> 00:07:15,847
ماذا يحدث؟

164
00:07:15,915 --> 00:07:18,316
ذكر في السابعة والثلاثين
اصطدم بشاحنه خشب

165
00:07:18,384 --> 00:07:21,820
كل من لا يُساهم في علاج
هذا المريض، يبتعد رجاءً

166
00:07:21,888 --> 00:07:23,788
أنتم، أنتم، لقد سمعتم ما قالت

167
00:07:23,856 --> 00:07:27,225
هذا المشهد ليس للترفيه عنكم

168
00:07:27,293 --> 00:07:29,060
رباه

169
00:07:29,128 --> 00:07:30,195
ـ رائع
(ـ (ادواردز

170
00:07:30,263 --> 00:07:31,229
أنا أسفة

171
00:07:41,142 --> 00:07:43,053
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الحادي عشر، الحلقة الثالثة</font>
<font color=#FFA500>بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>لابد أن تكون حقيقة</font></font></font>

172
00:07:43,073 --> 00:07:45,647
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>
Re-Synced By: MEE2day

173
00:07:51,281 --> 00:07:53,896
حسنًا، يجب أن نجعل هذا الرجل يستلقي
على ظهره خلال (60) ثانية

174
00:07:53,916 --> 00:07:55,083
لنعمل بسرعة

175
00:07:55,150 --> 00:07:56,918
إن كانت الإصابة تحركت قليلًا لليمين
كان سيمت عند وصوله

176
00:07:56,985 --> 00:07:57,933
كيف تُريدي أن نعمل؟

177
00:07:57,953 --> 00:08:00,588
الموجات الفوق صوتيه، لم تُظهر سوائل
حول القلب، لذا عليّنا فتح البطن

178
00:08:00,608 --> 00:08:01,648
حقًا؟

179
00:08:03,703 --> 00:08:04,775
مجرى الهواء في خطر

180
00:08:04,795 --> 00:08:06,861
انه يحتاج لأنبوب الصدر وتنبيب الآن

181
00:08:06,929 --> 00:08:08,329
أجل، كدنا ننتهي هنا، حسنًا؟

182
00:08:08,397 --> 00:08:10,298
ـ سيكون آمن أكثر على ظهره
ـ لا، ليس لديّنا وقت

183
00:08:10,366 --> 00:08:12,033
سأدخل عبر الأنف، أنبوب للقصبة الهوائية
(حجم (7-0

184
00:08:12,101 --> 00:08:15,737
تشارلي)، أكره أن أخبركَ بهذا)
لكن يومكِ سيزداد سوءً

185
00:08:15,804 --> 00:08:17,278
توقفوا

186
00:08:18,730 --> 00:08:20,423
(تماسك (تشارلي

187
00:08:20,443 --> 00:08:21,509
اصمد، حسنًا

188
00:08:21,577 --> 00:08:24,059
ـ كدنا نصل
ـ هيا

189
00:08:27,520 --> 00:08:30,472
ـ حسنًا، ادفع بمائة رجاءً
ـ يتم الدفع

190
00:08:37,075 --> 00:08:39,092
ـ أحسنتي أيتها الطبيية
ـ عذرًا؟

191
00:08:39,112 --> 00:08:41,437
قلت أنكِ أحسنتي

192
00:08:41,872 --> 00:08:43,490
حسنًا، الوضع آمن

193
00:08:43,510 --> 00:08:49,202
على ظهره بعد إنتهائي من العد
واحد، إثنان، ثلاثة

194
00:08:49,797 --> 00:08:53,712
أتُريد أن تُعطيني ساق إنسان آلي
مثل فيلم (تيرمانيتر)؟

195
00:08:53,732 --> 00:08:55,548
،ساق آلية

196
00:08:55,568 --> 00:08:57,401
الأمر شبيه أكثر بمسلسل
(رجل الستة ملايين دولار)

197
00:08:57,469 --> 00:08:59,603
في الواقع، تكلفتها أقل من هذا

198
00:08:59,671 --> 00:09:01,939
لكن المشروع مُمول بالكامل
وجميع النفقات مدفوعة

199
00:09:02,006 --> 00:09:03,006
هذه الساق مجانية

200
00:09:03,074 --> 00:09:06,410
ساق آلية مجانية تكلفتها
ستة ملايين دولار؟

201
00:09:06,732 --> 00:09:08,412
انصت

202
00:09:08,480 --> 00:09:10,914
لقد استخدمت ثلاثة سيقان صناعية

203
00:09:10,982 --> 00:09:13,083
وكل واحدة كانت مؤلمة أكثر
مما سبقتها

204
00:09:13,151 --> 00:09:14,485
....لمَّ ستكون هذه

205
00:09:14,552 --> 00:09:17,321
حسنًا، هذه الساق ليست مؤلمة على الإطلاق

206
00:09:17,389 --> 00:09:20,891
ساق آلية مجانية، وبلا ألم

207
00:09:22,460 --> 00:09:23,994
يبدو الأمر مختلق

208
00:09:24,062 --> 00:09:25,829
(هذا أمر أبتكرته د.(توريس

209
00:09:25,897 --> 00:09:28,766
هذه تكنولوجيا متطورة، د.(توريس) عبقرية

210
00:09:28,833 --> 00:09:30,200
..ستُبهر بـ

211
00:09:30,268 --> 00:09:32,035
حسنًا، لنتهمل قليلًا

212
00:09:32,103 --> 00:09:33,470
عليّنا إجراء بعض الإختبارات أولًا

213
00:09:33,538 --> 00:09:35,606
لنتأكد أنكَ مرشح جيد للدراسة

214
00:09:37,475 --> 00:09:39,443
لكن، ثانيةً المشروع ممول بالكامل

215
00:09:39,511 --> 00:09:40,778
هذا لا يُصدق

216
00:09:40,845 --> 00:09:42,112
الرائد (هانت) مُحق

217
00:09:42,180 --> 00:09:44,114
لقد أثنى عليّكِ كثيرًا

218
00:09:44,182 --> 00:09:47,017
أجل، أراهن على ذلك

219
00:09:47,829 --> 00:09:50,387
لقد أخبرته كم أنا مشغولة، وهو يعلم

220
00:09:50,455 --> 00:09:52,523
،يعلم كم يشغلني الكثير حاليًا
لكنه لايهتم

221
00:09:52,590 --> 00:09:54,758
أنا أقم بكل العمل بمفردي

222
00:09:54,826 --> 00:09:56,994
لقد تشاركت أنا و(هيرمان) عشرات
المرضى من قبل

223
00:09:57,061 --> 00:09:59,463
والآن أحضر ذلك الرجل لمعملي، أليس كذلك؟

224
00:09:59,531 --> 00:10:01,960
وكأنني سأرفض الرجل الذي ضحى
بساقة من أجل البلاد

225
00:10:01,980 --> 00:10:05,102
لقد جعلتني أراجع السجلات
والقيام بالمهام المعملية

226
00:10:05,170 --> 00:10:07,070
يجب أن أقدم تقرير حالة في الرابعة

227
00:10:07,138 --> 00:10:08,305
أنا أسفة، أعذريني

228
00:10:08,373 --> 00:10:10,741
فأنا سأزيل وَرَمٌ أَرُوْمِيٌّ عَصَبِيٌّ في الرابعة

229
00:10:11,292 --> 00:10:12,841
مهلًا

230
00:10:13,311 --> 00:10:16,747
أهذه طريقتكِ لإخباري بإلغائكِ لموعدنا
مع وكالة تأجير الأرحام؟

231
00:10:16,815 --> 00:10:19,817
ماذا؟ لا
سأجد طريقة للقيام بذلك

232
00:10:19,884 --> 00:10:21,185
ـ حسنًا
...ـ فقط

233
00:10:21,252 --> 00:10:23,387
قولي شئ يساعدني

234
00:10:23,860 --> 00:10:25,126
أنتِ تمتلكين هذا المشفى

235
00:10:25,146 --> 00:10:27,347
وتُربين طفلة جميلة

236
00:10:27,367 --> 00:10:30,360
وتنقذين حياة الأطفال، وستنقذين
المزيد من الحيوات، أليس كذلك؟

237
00:10:30,428 --> 00:10:32,863
،بإمكانكِ أن تفعلي هذا كذلك
إن استطاع أحد ذلك، فأنتِ كذلك تستطعين

238
00:10:34,799 --> 00:10:36,266
حسنًا

239
00:10:36,334 --> 00:10:39,703
انصتي، سأقابلكِ بالوكالة وابتسامة
على شفتايَّ

240
00:10:39,771 --> 00:10:42,406
وسنحظى بطفل جديد

241
00:10:42,474 --> 00:10:43,774
نعم

242
00:10:43,794 --> 00:10:44,890
مجرى التنفس سليم

243
00:10:44,910 --> 00:10:47,347
أنا بحاجة لتقييم مقياس غلاسكو للغيبوبة

244
00:10:47,367 --> 00:10:49,613
إن صمت قليلًا، سيتحدث الآن

245
00:10:49,681 --> 00:10:51,682
سيدي، أيمكنكَ أن تُخبرني باسمكَ
ما اسمكَ؟

246
00:10:51,749 --> 00:10:53,851
(ـ (ستيف
ـ هل نسيت خوذتكَ اليوم (ستيف)؟

247
00:10:53,918 --> 00:10:55,052
هذا مؤلم

248
00:10:55,119 --> 00:10:57,555
سأعطيكَ مسكن للألم، ربما تشعر ببعض النعاس

249
00:10:57,575 --> 00:10:58,908
إنه كسر مُنْخَسِف بالجمجمة

250
00:10:58,928 --> 00:11:01,601
الإصابة عميقة للغاية، نحتاج للتصوير المقطعي

251
00:11:01,621 --> 00:11:03,835
ووفقا لموقع الإصابة، ربما يحتاج لقسطرة

252
00:11:03,855 --> 00:11:06,211
يُمكنني أن إتخاذ القرار، إن تركتني أفحصه

253
00:11:06,231 --> 00:11:07,849
إيمي) لا أعتقد أنه سينجو)

254
00:11:07,869 --> 00:11:09,900
وستكون النتيجة بغيضة، فاتركيني
أجري العملية

255
00:11:09,968 --> 00:11:11,602
هذا لأن لا يُمكن لسواكَ إنقاذه

256
00:11:11,670 --> 00:11:12,813
تبًا لكَ، سأتولى أمره

257
00:11:12,833 --> 00:11:15,785
ربما يُمكن لكلاكما تولي هذه الحالة
كفريق، أو عائلة

258
00:11:15,805 --> 00:11:17,741
سأتولي أمره (كيبنر) ستُشاركي بالعملية

259
00:11:17,809 --> 00:11:19,471
لنأخده لغرفة التصوير المقطعي

260
00:11:21,320 --> 00:11:26,584
لقد أعطى برامج التبادل الأفريقي فرص
ونتائح مذهلة لـ (34) طفل، لم يكونوا ليحصلوا عليها

261
00:11:26,651 --> 00:11:28,385
وأعطاني شئ كذلك

262
00:11:28,453 --> 00:11:32,836
بدء ذلك البرنامج غرس بي الشعور بالمسؤولية
وعاطفة لم أعتقد أنني سأشعر بها

263
00:11:32,856 --> 00:11:34,797
لديَّ عاطفة تجاه هذا المشفى

264
00:11:34,817 --> 00:11:36,013
..وأتطلع لـ

265
00:11:36,033 --> 00:11:37,094
(مير)

266
00:11:37,162 --> 00:11:38,796
أجل؟ نعم هذا رائع

267
00:11:38,863 --> 00:11:40,646
ستُصوتين على هذا، وأنا لا أريد تخريبه

268
00:11:40,666 --> 00:11:41,689
(ومنافستي هي (بيلي

269
00:11:41,709 --> 00:11:44,902
إن (بيلي) من أجرت عملية ميلاد طفلي
كما أنها أنقذت حياتي

270
00:11:44,970 --> 00:11:46,303
ماذا فعلت أنتَ؟

271
00:11:46,371 --> 00:11:51,309
لمَّ لستِ بمنزلكِ، تحتسي الخمور وتبكي
بشأن شقيقتكِ المزيفة مع زوجكِ؟

272
00:11:51,583 --> 00:11:53,449
ديريك) لايعلم)

273
00:11:53,469 --> 00:11:54,378
لا يعلم؟

274
00:11:54,446 --> 00:11:56,513
لا يُمكنني التحدث معه حاليًا

275
00:11:56,581 --> 00:11:58,549
بربكِ، لقد تخلى عن وظيفته بالعاصمة

276
00:11:58,617 --> 00:12:00,068
وظل هنا، وأنتِ لاتزالين غاضبة

277
00:12:00,088 --> 00:12:01,954
ـ لقد ربحتِ
ـ لا

278
00:12:01,974 --> 00:12:05,823
لم أطلب منه البقاء قط، لم
يكن ذلك حل وسط

279
00:12:05,890 --> 00:12:08,926
لم أفز، لقد انسحب، لذا فكلانا خسر

280
00:12:08,994 --> 00:12:10,894
إذًا، أنتِ لا تتحدثين معه؟

281
00:12:11,320 --> 00:12:16,834
إنه يتصرف كالشهيد، منتظرًا مني أن أكون
ممتنة له، وأنا لست ممتنة

282
00:12:16,901 --> 00:12:20,149
وظيفتي مهمة كوظيفته

283
00:12:20,807 --> 00:12:22,289
أنا الشمس

284
00:12:22,309 --> 00:12:23,517
أنا الشمس

285
00:12:23,537 --> 00:12:25,535
وسحقًا له

286
00:12:26,443 --> 00:12:28,067
أنا الشمس

287
00:12:28,464 --> 00:12:29,656
حسنًا، هذا يكفي

288
00:12:31,071 --> 00:12:31,920
مهلًا

289
00:12:31,940 --> 00:12:33,350
يُمكنكِ أن تجلسي هنا، تحتسى الخمور
ثم تتقيئ وتبكي

290
00:12:33,417 --> 00:12:35,385
ولن أستعد قط لعرض خطابي

291
00:12:35,453 --> 00:12:37,511
أو لنفعل شئ بهذا الشأن

292
00:12:38,107 --> 00:12:39,969
أتريدين أن تفعلي شئ؟

293
00:12:40,316 --> 00:12:41,948
إنها خفيفة للغاية

294
00:12:41,968 --> 00:12:45,447
إنه 100% من التيتانيوم
وثلاثون من أجهزة الإستشعار

295
00:12:45,467 --> 00:12:47,222
لكن قبل أن نضع لكَ ساق كهذه

296
00:12:47,242 --> 00:12:50,534
نحتاج لأن تتفاعل أعصابكَ وعضلاتكَ
مع أجهزة الإستشعار

297
00:12:50,601 --> 00:12:54,300
لذا هذه الأسلاك الكهربية، ستُظهر تموج
عندما تتقلص عضلاتكَ

298
00:12:54,320 --> 00:12:56,434
وستصبح مسطحة عندما ترتخي، حسنًا؟

299
00:12:56,454 --> 00:12:58,651
(حسنًا، ابدأ وقم بالثني (جيف

300
00:13:04,232 --> 00:13:06,011
عندما تنتهي هذه الدراسة، سيُمكنني
الإحتفاظ بهذه؟

301
00:13:06,031 --> 00:13:09,672
حسنًا، المشروع ممول بالكامل
..وهذا يشمل ما بعد الدراسة، لذا

302
00:13:09,692 --> 00:13:11,273
أجل

303
00:13:11,293 --> 00:13:13,056
أسف، أعرف كيف يبدو هذا

304
00:13:13,123 --> 00:13:15,958
كل ما تمنيت أن أكون أحد رجال الصاعقة

305
00:13:16,026 --> 00:13:18,328
مازالت أحلم بهذا طوال الوقت

306
00:13:18,395 --> 00:13:21,230
،حمل الأمتعة على ظهري، بالركض
بالفريق

307
00:13:21,298 --> 00:13:22,865
ثم استيقظ، أقم من على فراشي

308
00:13:22,933 --> 00:13:26,074
أحاول الوقوف، وقد نسيت الأمر

309
00:13:26,595 --> 00:13:29,355
"لذا، عندما قلتم " ساق آلية مجانية

310
00:13:29,375 --> 00:13:33,176
أعتقد أنني لازالت أحلم بالركض مع الرفاق

311
00:13:34,199 --> 00:13:36,656
ـ (جيف)، هل مازالت ثني عضلاتكَ؟
ـ نعم

312
00:13:37,264 --> 00:13:39,223
ـ أيمكنني إلتقاط صورة معها؟
ـ نعم

313
00:13:39,224 --> 00:13:40,224
أمي ستفزع

314
00:13:41,143 --> 00:13:43,258
جيف)، قم بالثني أكثر)

315
00:13:46,983 --> 00:13:48,410
ماذا؟

316
00:13:49,179 --> 00:13:50,426
لا توجد قراءة

317
00:13:50,494 --> 00:13:51,894
ماذا، ماذا يحدث؟

318
00:13:51,962 --> 00:13:54,797
نواجه مشكلة بمُخَطَّطُ كَهْرَبِيَّةِ العَضَل

319
00:13:54,865 --> 00:13:57,367
لا، ليس مُخَطَّطُ كَهْرَبِيَّةِ العَضَل

320
00:13:57,434 --> 00:14:00,900
...ـ (جيف) أنا
ـ د.(توريس) أيمكننا التحدث قليلًا؟

321
00:14:01,955 --> 00:14:03,717
(المعذرة (جيف

322
00:14:04,496 --> 00:14:05,575
كان ذلك غير لائق

323
00:14:05,642 --> 00:14:08,225
غير لائق؟ كنتِ على وشك رفض ضمه للدراسة

324
00:14:08,245 --> 00:14:09,612
أجل، لقد رأيت النتائج

325
00:14:09,679 --> 00:14:13,994
انصت، الطريقة التي تم بتر ساقه بها
محال أن ينجح هذا

326
00:14:14,014 --> 00:14:14,984
(حسنًا، كان بتر أخرق (أوين

327
00:14:15,051 --> 00:14:18,004
ربما لأنه تم في ظروف أقل مما ينبغي

328
00:14:18,024 --> 00:14:20,519
(ـ إنه جندي (كالي
ـ أعلم ذلك، حسنًا؟

329
00:14:20,866 --> 00:14:22,012
يؤسفني هذا، حسنًا؟

330
00:14:22,032 --> 00:14:23,713
فأنا أهتم لأمره، حقًا
لكن أتعلم من الذي لا يهتم

331
00:14:23,733 --> 00:14:26,442
من لا يهتم البتة بخدمته بالجيش؟

332
00:14:26,462 --> 00:14:27,729
الساق الآلية

333
00:14:27,796 --> 00:14:33,590
كل ما تهتم به، أن أعصاب ساقة لا تتواصل مع
العضلات وبالتالي لن تتواصل مع أجهزة الإستشعار

334
00:14:33,610 --> 00:14:34,843
وهذا يعني أن الساق الآلية لن تعمل

335
00:14:34,863 --> 00:14:37,372
إذًا، عليّكِ أن تجدي طريقة لمساعدته
اكتشفي طريقة

336
00:14:37,439 --> 00:14:39,384
أسفة، ألا تستمع إليَّ (أوين)؟

337
00:14:39,404 --> 00:14:41,766
أتتعمد عدم الفهم؟
لقد أخبرتكَ أن أعصابه

338
00:14:41,786 --> 00:14:42,933
..فقط عالجي الأمر، اذهبي هناك و

339
00:14:42,953 --> 00:14:45,514
ـ أخبرتكَ للتو أنني لا أستطيع
ـ عالجي الأمر، هذا أمر

340
00:14:45,534 --> 00:14:47,363
أمر؟

341
00:14:47,383 --> 00:14:49,920
ـ من ، من أنتَ جنرال (باتون)؟
ـ أنا رئيس قسم الجراحة

342
00:14:49,940 --> 00:14:52,277
بقسم الجراحة، أنتَ رئيسي

343
00:14:52,297 --> 00:14:55,640
لكن في معملي، الذي يعمل بمالي
فأنا المسؤولة

344
00:14:55,660 --> 00:14:59,638
ـ هل صار الأمر واضح؟
ـ لا، لا ترفعي من آمال هؤلاء الرفاق ثم تخذليهم

345
00:14:59,658 --> 00:15:01,412
(لا، لا، لا، لست أنا من فعل هذا (أوين
بل أنتَ

346
00:15:01,432 --> 00:15:03,733
أنتَ من تحدث هناك بمركز إعادة التأهيل عن

347
00:15:03,753 --> 00:15:07,634
الساق المجانية بلا ألم كالساق الآلية"
"(من مسلسل (رجل ذو ست ملايين دولار

348
00:15:07,702 --> 00:15:11,267
سأذهب وأحطم آماله، بسببكَ

349
00:15:22,271 --> 00:15:25,434
سنسحب بعدما انتهي من العد، مستعدون؟

350
00:15:26,166 --> 00:15:27,668
واحد

351
00:15:28,053 --> 00:15:29,993
إثنان

352
00:15:30,013 --> 00:15:30,946
ثلاثة

353
00:15:31,014 --> 00:15:32,826
برفق

354
00:15:33,496 --> 00:15:34,750
برفق

355
00:15:36,686 --> 00:15:38,553
حسنًا، الكلاب

356
00:15:42,158 --> 00:15:44,426
ـ مراقبة الضغط
ـ سأتولي هذا

357
00:15:45,655 --> 00:15:48,336
المزيد من الإمتصاص
أريد أن أرى أو أشعر

358
00:15:51,801 --> 00:15:52,701
حسنًا

359
00:15:52,769 --> 00:15:55,504
هذه أسرع جراحة لإستئصال الطحال
رأيتها بحياتي

360
00:15:55,571 --> 00:15:56,938
أجل، هذه ليست المرة الأولى لي

361
00:15:57,006 --> 00:15:59,023
أتمني أن أكن بهذه السرعة يومًا ما

362
00:15:59,432 --> 00:16:00,711
ستكوني كذلك

363
00:16:00,731 --> 00:16:02,734
بعد (4000) جراحة

364
00:16:09,505 --> 00:16:12,721
لقد سمعت أنكِ و(هانت) تشاجرتم بالردهة

365
00:16:14,623 --> 00:16:16,659
لقد أبلغ عني

366
00:16:16,920 --> 00:16:19,341
يُمكنكَ أن تكتب تقرير عن عصياني

367
00:16:19,361 --> 00:16:22,563
لكني لن أقبل أن أتلقى أوامر تتعلق بمعملي

368
00:16:22,630 --> 00:16:23,864
...ويُمكن لـ (هانت) أن يذهب

369
00:16:23,932 --> 00:16:26,734
لست أطلب منكِ أن تتلقي أوامر
تتعلق بمعملكِ

370
00:16:26,801 --> 00:16:33,507
كل ما أطلبه ألا تتبادلوا الصراخ في منتصف ردهة
المشفى، لأن عندما يفعل أعضاء مجلس الإدارة هذا

371
00:16:33,575 --> 00:16:37,248
سأضطر للتوقف عن ممارسة الطب، الذي أحبه

372
00:16:37,595 --> 00:16:39,846
لأصبح مراقب للممرات، العمل الذي
لا أحبه كثيرًا

373
00:16:39,866 --> 00:16:45,352
وآتي هنا، لأسمعكِ محاضرة عن المسؤولية
والشرف وبعض الهراء الذي لا أود أن أقوله لكِ

374
00:16:45,419 --> 00:16:47,387
أتعلمين أنه تم تقليل جراحاتي
لثلاثة يوميًا، حسنًا؟

375
00:16:47,455 --> 00:16:49,203
إن كنت محظوظ، وليست جراحات طويلة

376
00:16:49,223 --> 00:16:51,639
أشياء كشفط الدهون، رفع أثداء ومؤخرات

377
00:16:51,659 --> 00:16:52,992
زراعة المؤخرات الضخمة

378
00:16:53,060 --> 00:16:56,696
أريد جراحة جيدة وشاقة وحاذقة

379
00:16:56,716 --> 00:17:01,114
مثل، تلك الجراحات التي تؤلمكِ بها قدميّكِ
لأنكِ تقفين منذ ساعات طويلة

380
00:17:01,134 --> 00:17:03,817
أو تؤلمكِ رأسكِ لأن عليّكِ الإرتجال

381
00:17:03,837 --> 00:17:06,119
الجراحات المبهجة

382
00:17:06,139 --> 00:17:08,774
لكن لا، أجري هذه الجراحات، لأنني
أدير مجلس الإدارة

383
00:17:08,842 --> 00:17:10,142
لقد اتصلت (جراي) وأبلغت بمرضها

384
00:17:10,210 --> 00:17:12,511
زوجتكِ تحاول وضع
جراحة أطفال على عاتقي

385
00:17:12,579 --> 00:17:16,851
و(شيبارد) في مباراة مع شقيقته
والتي لن يعترفوا بها

386
00:17:16,871 --> 00:17:19,656
و (يانغ) سببت لنا أزمة
(بيلي) ضد (كاريف)

387
00:17:19,676 --> 00:17:21,701
وأعتقد أن (ريتشارد) يميل لرئيسة قسم
القلب الجديدة

388
00:17:21,721 --> 00:17:23,498
ماجي) أو أيا كان اسمها)

389
00:17:23,721 --> 00:17:25,367
وهذا مقزز، لأنها كما لو كانت بالثانية عشر

390
00:17:25,387 --> 00:17:27,199
والآن أنتِ و(هانت) تتشاجروا سويًا

391
00:17:27,219 --> 00:17:30,053
لم أعد جراح، صرت مراقب للممرات

392
00:17:30,073 --> 00:17:32,584
سأتوقف عن الشجار في الردهات

393
00:17:36,348 --> 00:17:38,420
حسنًا، ما الأمر؟

394
00:17:38,440 --> 00:17:43,350
هانت) غاضب بسبب أحد المرشحين)
لمشروعي للأطراف الآلية

395
00:17:44,132 --> 00:17:45,650
وعلى الرغم من رغبته الجمة
بإلحاقه

396
00:17:45,670 --> 00:17:47,628
تلك الأعصاب ليست متصله بالعضلات

397
00:17:47,648 --> 00:17:50,552
ولا يُمكنني فعل شئ حيال ذلك

398
00:17:51,574 --> 00:17:53,076
أنا أستطيع

399
00:17:53,318 --> 00:17:54,785
.

400
00:17:54,853 --> 00:17:57,287
يُمكنني خلق طريق بديل للإشارات العصبية

401
00:17:57,355 --> 00:18:01,191
الأمر، كما لو أن هناك بناء على الطريق السريع
فتلتزمي بجانب الطريق، صحيح؟

402
00:18:01,259 --> 00:18:06,194
يُمكنني تشريح العصب بموضعه الحالي
وتركيب شبكة له حيث يحتاج

403
00:18:06,214 --> 00:18:07,762
فيتم تأسيس التواصل بينهم

404
00:18:09,986 --> 00:18:11,468
أنتَ موهبة ضائعة على مراقبة الممرات

405
00:18:11,488 --> 00:18:13,722
أعلم هذا

406
00:18:13,945 --> 00:18:16,940
حسنًا، لقد انتهيت هنا

407
00:18:16,960 --> 00:18:18,500
لقد انتهت أزمة الرئة

408
00:18:18,520 --> 00:18:21,739
حسنًا، انتهينا من استئصال المعدة
الجزئي والطحال

409
00:18:21,759 --> 00:18:23,923
يُمكننا البدء بإصلاح الحجاب الحاجز

410
00:18:23,943 --> 00:18:25,481
هذه كانت، ولابد أن أقول هذا

411
00:18:25,501 --> 00:18:28,485
أكبر متعة شعرت بها، منذ جئت هنا

412
00:18:29,693 --> 00:18:31,112
حسنًا، لقد قمتِ بعمل رائع

413
00:18:31,132 --> 00:18:32,800
أنا؟ بل أنتَ
كان ذلك مذهل

414
00:18:32,820 --> 00:18:35,952
ماذا كان هذه، جراحة إستئصال طحال
لمدة خمسة عشر ثانية؟

415
00:18:35,972 --> 00:18:37,523
حسنًا كانت عشرون

416
00:18:37,928 --> 00:18:40,796
ثامنة عشر، فلقد ألقيت نظرة
خاطفة على الساعة

417
00:18:40,864 --> 00:18:42,932
حسنًا، كان ذلك مُلهم
سعدتُ بتواجدي هنا

418
00:18:42,999 --> 00:18:46,194
شكرًا لكم جميعًا، سأتفقده بعد الجراحة

419
00:18:46,214 --> 00:18:50,132
الأمعاء تبدو سليمة
لكننا سنفحصها ثانيةً كي نتأكد

420
00:18:50,152 --> 00:18:53,284
ـ (بيلي) هل يُمكنكِ أن تتولي هذا؟
ـ بالطبع سنفعل

421
00:19:09,903 --> 00:19:12,399
أنا بحاجة لاسم المستخدم، وكلمة المرور

422
00:19:12,685 --> 00:19:13,885
هذا ليس قانوني

423
00:19:13,953 --> 00:19:16,054
نحن سندخل لنظام المشفى

424
00:19:16,122 --> 00:19:18,534
(لنحصل على الملف الشخصي لـ (ماجي بيرس

425
00:19:18,554 --> 00:19:20,619
،كي أحصل على تاريخ ميلادها
وهذا ليس قانوني

426
00:19:20,639 --> 00:19:22,494
أجل، إذَا لتتظاهري أنكِ شخص سواكِ

427
00:19:22,561 --> 00:19:24,762
الآن، ادخلي كلمة المرور

428
00:19:25,286 --> 00:19:27,809
حالما نعرف متى ولدت
يتحتم أن نجد شيء يمكننا استخدامه

429
00:19:27,829 --> 00:19:29,982
لإثبات أن والدتك لم تكن حبلى
في ذلك الوقت

430
00:19:30,002 --> 00:19:34,038
صور، فيديوهات أو أي شيء
(لإثبات خداع (بيرس

431
00:19:34,528 --> 00:19:36,207
(أنت مختلف تماماً عن (كريستينا

432
00:19:36,275 --> 00:19:38,142
كريستينا) وأنا كنا لنرقص)
بحلول الآن

433
00:19:38,210 --> 00:19:39,914
أجل، أعلم ذلك

434
00:19:40,445 --> 00:19:41,646
ها نحن ذا، انظري لهذا

435
00:19:41,713 --> 00:19:46,217
تاريخ ميلاد (بيرس) 22 نوفمبر 1983

436
00:19:46,285 --> 00:19:50,354
لذا يجب أن تكون والدتك قد حبلت
تقريباً في ربيع 83

437
00:19:50,422 --> 00:19:52,890
ماذا حدث في ربيع 83؟

438
00:19:54,085 --> 00:19:55,369
ماذا؟

439
00:19:56,562 --> 00:19:59,067
ذلك عندما حاولت الإنتحار

440
00:20:03,152 --> 00:20:05,053
حسناً، وقد أنهينا ذلك

441
00:20:05,073 --> 00:20:07,183
ربنا ترغبين في التدرب على
خطابك معي

442
00:20:07,319 --> 00:20:08,455
أو ربما أرغب في التركيز على

443
00:20:08,523 --> 00:20:11,168
(التأكد من أن السيد (هايز
مستقر في الإفاقة

444
00:20:11,188 --> 00:20:15,213
...(ـ ولكن (كاريف
ـ حسناً يا (إدواردز)، أنا أخشى الثعابين

445
00:20:15,233 --> 00:20:17,378
وأخاف من العناكب الكبيرة

446
00:20:17,398 --> 00:20:19,589
وقد لا يكون ذلك منطقي

447
00:20:19,609 --> 00:20:22,928
ولكني أحياناً أخاف من وجود قرش

448
00:20:22,948 --> 00:20:26,427
ـ بانتظاري في حمام السباحة العمومي
ـ لما سيكون هناك قرش بانتظارك؟

449
00:20:26,447 --> 00:20:29,323
لقد قلت أن الأمر غير منطقي
أنا أخاف تلك الأشياء

450
00:20:29,343 --> 00:20:32,935
(وما لا أخافه هو (أليكس كاريف

451
00:20:33,059 --> 00:20:36,310
يجب أن تخافي من الآخرين

452
00:20:38,358 --> 00:20:39,021
وضحي أكثر

453
00:20:39,041 --> 00:20:41,768
أليكس كاريف) هو أقرب ما يكون كأخ
(لـ(ميرديث جراي

454
00:20:41,788 --> 00:20:43,155
إنه يعيش في منزلها القديم

455
00:20:43,223 --> 00:20:45,494
لقد بدأ برنامج أدخل طفلتها لحياتها

456
00:20:45,618 --> 00:20:48,777
(روبينز) هي معلمة (كاريف)
(و(توريز) متزوجة من (روبينز

457
00:20:48,797 --> 00:20:50,477
(لذا ستشجع فريق (كاريف

458
00:20:50,497 --> 00:20:52,785
(جاكسون إيفري)، صديق (أليكس كاريف)

459
00:20:52,805 --> 00:20:53,814
لقد اعتدنا الذهاب في مواعيد مزدوجة

460
00:20:53,834 --> 00:20:58,067
بالحديث عن هذا، (إيفري) لديه
عادة في اتخاذ القرارات السيئة

461
00:21:04,447 --> 00:21:05,750
(مرحباً د.(هيرمان

462
00:21:05,770 --> 00:21:07,673
أعتذر أنني لم أسلمك
تقرير الحالة بعد

463
00:21:07,693 --> 00:21:10,032
كنت أعالج ورم أرومي عصبي
لدى طفل

464
00:21:10,099 --> 00:21:13,024
والام تمادت في ردة فعلها
لذا تحتم عليّ طمأنتها

465
00:21:13,044 --> 00:21:16,405
د.(روبينز)، في جراحة الأجنة
كل مريض تعالجينه

466
00:21:16,472 --> 00:21:18,407
سيأتي مغطى بأم

467
00:21:18,474 --> 00:21:23,710
وجود أم اشتدت حالة قلقها
هي ضرورة بيولوجية تطورية

468
00:21:23,946 --> 00:21:25,527
...لو كنت تفتقرين للمهارات الـ

469
00:21:25,547 --> 00:21:28,208
لا، أنا لست كذلك
لا

470
00:21:28,228 --> 00:21:30,766
التعامل مع الأمهات هو أمري المفضل
أنا رائعة مع الأمهات

471
00:21:30,786 --> 00:21:33,091
أنا أعلم الآخرين كيفية
التعامل مع الامهات

472
00:21:33,111 --> 00:21:34,704
أجل يمكنك سؤال أي أحد

473
00:21:34,724 --> 00:21:36,069
أريدك أن تبدأي العمل على
المعاملات الورقية

474
00:21:36,089 --> 00:21:38,459
حسناً أحتاج فقط لمواكبة الأمور

475
00:21:40,775 --> 00:21:42,864
ـ أنا رائعة مع الأمهات
ـ أعلم ذلك

476
00:21:43,890 --> 00:21:46,300
(بعد ذلك تماماً انتقلنا لـ(بوسطن

477
00:21:47,253 --> 00:21:48,350
أعني لقد كنت في الخامسة

478
00:21:48,370 --> 00:21:51,167
كل ذكرياتي عن (بوسطن) ضبابية

479
00:21:51,187 --> 00:21:53,169
هل تتذكرين أن والدتك
أصبحت سمينة فجأة؟

480
00:21:53,189 --> 00:21:54,341
ثم لم تعد سمينة؟

481
00:21:54,408 --> 00:21:56,209
أليكس) ذلك الوقت كله مبهم)

482
00:21:56,277 --> 00:21:59,913
كل ما حدث بعد محاولتها لقتل
نفسها هي ذكريات ضبابية بالنسبة لي

483
00:21:59,980 --> 00:22:01,114
لم أعد أريد التحدث عن هذا بعد الآن

484
00:22:01,182 --> 00:22:02,761
لنستمر في العمل على خطابك

485
00:22:02,781 --> 00:22:03,873
أنا لا أعمل على خطابي

486
00:22:03,893 --> 00:22:07,489
أنا أتفقد سجلات من دخلوا الطوارىء
للمشفى في يونيو 83

487
00:22:07,509 --> 00:22:08,911
ماذا؟ كيف؟

488
00:22:08,931 --> 00:22:11,430
لقد أدخلنا السجلات
على الحاسوب منذ عامين

489
00:22:11,450 --> 00:22:13,473
كيف تكونين عضوة
في الإدارة وأنا لا؟

490
00:22:13,493 --> 00:22:15,248
تمهلي لحظة

491
00:22:15,495 --> 00:22:16,791
ها هي

492
00:22:16,811 --> 00:22:20,626
لا تنقر عليها، أنا لست متأكدة
من استعدادي لرؤية ذلك

493
00:22:20,646 --> 00:22:23,952
وكل ستكونين مستعدة أبداً
لمثل هذه الأمور؟

494
00:22:25,521 --> 00:22:29,455
تم استقبال الحالة بقطع في المعصم
وفقدانها للدماء

495
00:22:29,579 --> 00:22:30,800
انزل لأسفل، لأسفل

496
00:22:32,094 --> 00:22:34,595
ـ تحليل الغدد التناسلية المشيمية إيجابي
ـ لقد كانت حبلى

497
00:22:36,615 --> 00:22:38,282
انظر للملاحظات

498
00:22:38,350 --> 00:22:40,451
أخبرنا المريضة بحملها"

499
00:22:40,519 --> 00:22:44,555
فالمريضة لم تكن تعلم بحملها
"عندما دخلت المشفى

500
00:22:46,222 --> 00:22:48,226
إنها أختي

501
00:22:52,611 --> 00:22:54,944
أنا مدين لك باعتذار

502
00:22:58,716 --> 00:23:01,659
هل ستعتذر؟ أم جئت فقط
لإخباري أنك مدين لي؟

503
00:23:04,513 --> 00:23:06,676
أنا آسف، حسناً؟

504
00:23:07,082 --> 00:23:09,012
ـ هل نحن على وفاق؟
ـ لا، ارجع إلى هنا

505
00:23:09,080 --> 00:23:11,448
ارجع وأخبرني بعض التراهات
لتجعلني أفهم

506
00:23:11,516 --> 00:23:13,383
لم صرخت في وجهي
وكنت تعطيني أوامر؟

507
00:23:13,451 --> 00:23:16,386
وبشكل عام كنت أحمق كبير

508
00:23:16,454 --> 00:23:18,584
لا نحن لسنا على وفاق

509
00:23:27,124 --> 00:23:29,900
...أريد شيء

510
00:23:31,145 --> 00:23:32,249
جيد

511
00:23:32,269 --> 00:23:33,198
...حتى

512
00:23:33,218 --> 00:23:36,365
أحتاج شيء يشعرني أنه فعل صائب

513
00:23:36,385 --> 00:23:38,341
حسناً، أنا لست مكتئب

514
00:23:39,376 --> 00:23:41,949
أنا لست... فؤادي ليس مفطوراً

515
00:23:41,969 --> 00:23:43,538
أنا لست حزيناً

516
00:23:43,558 --> 00:23:46,429
إنها لم تمت، إنها ما زالت موجودة

517
00:23:46,449 --> 00:23:47,065
إنها تعيش أحلامها

518
00:23:47,085 --> 00:23:50,386
...إنها تعيش أحلامها وأنا أعلم
أعلم أنها سعيدة

519
00:23:50,406 --> 00:23:53,128
وهذا يجعلني فخور بها

520
00:23:54,543 --> 00:23:56,645
ولكن هناك ذلك الإحساس الآخر

521
00:23:56,665 --> 00:24:01,157
الذي لا يبدو حقاً عادل
أو صائب أو جيد

522
00:24:04,036 --> 00:24:08,383
أنها تسمتر في الحياة يوماً بعد يوم
سعيدة، بدوني

523
00:24:10,232 --> 00:24:14,111
ولكن كل صباح أستيقظ
وأشعر بتلك الفجوة

524
00:24:14,967 --> 00:24:17,250
...أشعر هنا أن

525
00:24:18,380 --> 00:24:24,329
ربما انتهت أحلامي، ربما حصلت
على أحلامي والآن قد انتهت

526
00:24:25,694 --> 00:24:28,052
والآن سأكون ذلك الأعزب

527
00:24:28,920 --> 00:24:31,427
بلا زوجة ولا أولاد ولا عائلة

528
00:24:34,645 --> 00:24:36,829
هي كانت عائلتي

529
00:24:39,732 --> 00:24:42,535
والآن هي في مكان آخر
...وأنا تركتها تذهب و

530
00:24:43,855 --> 00:24:45,416
من الجيد أنني فعلت

531
00:24:45,436 --> 00:24:47,906
أعني، هذا أفضل لها

532
00:24:48,427 --> 00:24:49,879
...ولكن بالنسبة لي

533
00:24:54,570 --> 00:24:58,620
لذا أحتاج شيء جيد
أحتاج سبب لأستيقظ كل صباح

534
00:24:58,640 --> 00:25:03,139
وحتى لا أعود لذلك الكهف
الذي كنت فيه قبل أن أقابلها

535
00:25:03,207 --> 00:25:05,629
أعني، هل تعلمين أنها أنقذتني؟

536
00:25:06,411 --> 00:25:07,811
أنت كنت موجودة
وتذكرين كيف كنت

537
00:25:07,878 --> 00:25:09,746
...لقد كنت... كنت

538
00:25:10,022 --> 00:25:11,614
مظلم

539
00:25:12,045 --> 00:25:13,817
الحرب جعلت بداخلي ظلمة

540
00:25:15,177 --> 00:25:18,371
وتلك الظلمة لا زالت بداخلي

541
00:25:18,391 --> 00:25:20,290
هي من أضائتها

542
00:25:24,243 --> 00:25:26,262
لذا فكرت فقط... فكرت

543
00:25:27,330 --> 00:25:28,831
ربما لأتمكن من التغلب مجدداً
على تلك الظلمة

544
00:25:28,898 --> 00:25:30,365
يجب أن أفعل شيء جيد

545
00:25:30,433 --> 00:25:33,469
يجب فقط أن أفعل شيء جيد

546
00:25:33,536 --> 00:25:36,772
أن أذهب لأكون مع هؤلاء الشباب
...الذي يذكرونني بـ

547
00:25:38,956 --> 00:25:41,426
أحتاج فقط لشيء جيد

548
00:25:44,539 --> 00:25:47,349
لذلك جررتك معي
لمركز إعادة التأهيل

549
00:25:47,369 --> 00:25:49,852
...لذلك أنا

550
00:25:50,781 --> 00:25:51,680
أردتك أن تساعديني

551
00:25:51,700 --> 00:25:54,620
ولهذا ضغطت عليك
وهذا كل شيء

552
00:25:54,640 --> 00:25:56,494
لن أتحدث عن ذلك الأمر
بعد الآن، حسناً؟

553
00:25:56,514 --> 00:25:58,740
لذا فقط قولي أننا على وفاق
حسناً؟

554
00:25:58,760 --> 00:25:59,658
حسناً

555
00:25:59,678 --> 00:26:00,688
ـ رائع
ـ (أوين)؟

556
00:26:00,708 --> 00:26:02,016
(لأجل الله يا (كالي

557
00:26:02,036 --> 00:26:05,235
...لا، أنا فقط
...أردت أن أسألك لو كنت تريد

558
00:26:05,905 --> 00:26:08,585
أردت أن أسألك لو كنت تريد
(مشاهدة جراحة (جيف

559
00:26:09,702 --> 00:26:13,288
جاكسون يقوم بـإعادة تعصيب
العضلات المستهدفة

560
00:26:13,308 --> 00:26:17,411
إنه سينقل الأعصاب إلى حيث يمكنها
التواصل مع المستشعرات الآلية

561
00:26:19,133 --> 00:26:20,734
أترغب في المشاهدة؟

562
00:26:24,420 --> 00:26:25,552
كيف حال رجل الدراجة النارية
الخاص بنا؟

563
00:26:25,620 --> 00:26:28,806
رجل الدراجة النارية الخاص بي
لقد أصلحته، كرئيسة

564
00:26:28,826 --> 00:26:30,047
كرئيستك في الحقيقة

565
00:26:30,067 --> 00:26:32,893
إيمي)، أنت جراحة ممتازة)
وليس لديك شيء لإثباته

566
00:26:32,961 --> 00:26:34,161
أعلم ذلك

567
00:26:34,229 --> 00:26:37,831
ولكن لو حاولت مقاتلتي على
قيادة هذا القسم، ستخسرين

568
00:26:37,899 --> 00:26:40,481
سيرتي الذاتية أفضل من
سيرتك الذاتية

569
00:26:40,501 --> 00:26:41,534
أنا أفضل منك

570
00:26:41,602 --> 00:26:43,403
(رباه يا (ديريك

571
00:26:43,470 --> 00:26:45,171
ـ لا يوجد حدود لنرجسيتك
ـ أنا أمارس هذه اللعبة

572
00:26:45,239 --> 00:26:47,206
منذ فترة أطول منك بكثير
وبمستوى أعلى منك

573
00:26:47,274 --> 00:26:48,274
وهذا كل ما في الأمر

574
00:26:48,342 --> 00:26:50,410
تباً لك

575
00:26:53,096 --> 00:26:54,801
إلى أين ذهبت د.(شيبارد)؟

576
00:26:54,821 --> 00:26:57,668
ـ (أنا د.(شيبارد
ـ (أجل أعلم، أقصد الآنسة د.(شيبارد

577
00:26:57,688 --> 00:26:58,915
لقد جائت الأشعة المقطعية
لمريضها في الإفاقة

578
00:26:59,015 --> 00:27:00,719
ـ دعيني أراهم
ـ لا يجب عليّ ذلك

579
00:27:00,787 --> 00:27:02,737
(كيبنر)، أنا د.(شيبارد)

580
00:27:04,239 --> 00:27:07,015
...لقد عالجنا نزيف تحت الجافية ولكن

581
00:27:07,035 --> 00:27:08,194
هذا تمدد أكبر في الأوعية الدموية

582
00:27:08,214 --> 00:27:10,862
أجل، لقد ازداد بكثير
عما كان من قبل

583
00:27:10,882 --> 00:27:14,080
ـ حسناً، احجزي غرفة عمليات وتعقمي
ـ حسناً، سأخبرها

584
00:27:14,100 --> 00:27:16,189
(لا، معي يا (كيبنر
سترافقيني أنا

585
00:27:16,209 --> 00:27:19,279
ـ إنه مريضها
ـ لقد تفاقمت الأمور عليها

586
00:27:19,299 --> 00:27:23,084
أخبريها أو لا تخبريها
فقط حضري غرفة عمليات واستعدي

587
00:27:24,275 --> 00:27:26,258
حسناً اذاً، ماذا ستفعلين الآن؟

588
00:27:26,278 --> 00:27:27,545
هل ستتحدثين معها؟

589
00:27:27,613 --> 00:27:30,281
لقد اتصلت بـ(ريتشارد) وهو قادم

590
00:27:30,349 --> 00:27:31,449
أيمكن ذلك؟

591
00:27:31,517 --> 00:27:32,717
أجل، بالتأكيد

592
00:27:33,117 --> 00:27:35,537
الأمر فقط كما تعلمين

593
00:27:35,557 --> 00:27:37,322
لدينا اجتماع مجلس الإدارة

594
00:27:37,390 --> 00:27:39,691
ولا أريد استعجالك ولكن
يجب أن أذهب للاستعداد

595
00:27:39,759 --> 00:27:41,426
وأنت أيضاً يجب أن تحضري
ذلك الاجتماع

596
00:27:41,494 --> 00:27:44,029
أليكس)، أنت مستعد)
وخطابك رائع

597
00:27:44,097 --> 00:27:46,765
...ـ لما أنت
(ـ لأنني أريد هذا يا (مير

598
00:27:46,833 --> 00:27:48,634
أنا لا أحتاج وحسب لهذه الوظيفة

599
00:27:48,701 --> 00:27:50,669
لقد ظنت (يانج) أنه يمكنني
عمل شيء أكبر

600
00:27:50,737 --> 00:27:52,938
ولأول مرة أشعر أنه
يمكنني ذلك أيضاً

601
00:27:53,006 --> 00:27:55,474
...أشعر أنه يجب علي حقاً

602
00:27:55,541 --> 00:27:57,943
وكأن لدي شيء لأقدمه

603
00:27:58,335 --> 00:27:59,745
وأنا خائف حد الموت

604
00:27:59,812 --> 00:28:02,114
ولا أريد أن أخفق حسناً؟

605
00:28:05,694 --> 00:28:06,852
خذي كل ما تحتاجين من الوقت

606
00:28:18,836 --> 00:28:20,374
شكراً لك

607
00:28:26,071 --> 00:28:27,620
متى عرفت؟

608
00:28:28,602 --> 00:28:30,788
اكتشفت ذلك في الليلة التي
(قابلت فيها (ماجي بيرس

609
00:28:31,223 --> 00:28:32,977
ألم تكن تعلم؟ (إليس) لم تخبرك؟

610
00:28:32,997 --> 00:28:35,429
...صدقيني، ألا تظني

611
00:28:36,186 --> 00:28:38,363
عندما سألتني (بيرس) عن والدتك

612
00:28:38,383 --> 00:28:41,033
شعرت كما لو أن
سيارة قد صدمتني

613
00:28:41,053 --> 00:28:43,754
وعندما سألتني عنك

614
00:28:43,822 --> 00:28:44,889
...أنا

615
00:28:44,956 --> 00:28:46,630
متى كان ذلك؟

616
00:28:47,735 --> 00:28:50,261
ليلة الإصابات الجماعية

617
00:28:50,329 --> 00:28:51,462
انفجار المجمع التجاري

618
00:28:52,730 --> 00:28:54,212
كان ذلك منذ اسبوع

619
00:28:54,232 --> 00:28:58,761
لقد علمت أن لديّ أخت
وأن لديك ابنة ولم تخبرني؟

620
00:29:01,057 --> 00:29:02,807
ـ أنت لم تخبرها
ـ لقد حاولت

621
00:29:02,874 --> 00:29:04,508
ما خطبك بحق الجحيم؟

622
00:29:04,576 --> 00:29:07,578
ألا تظنيني أريد ذلك؟
لقد حاولت، وحاولت مجدداً اليوم

623
00:29:07,646 --> 00:29:08,979
حسناً، ومتى تخطط لفعل ذلك؟

624
00:29:09,047 --> 00:29:12,028
كنت أود فعل ذلك من 30 عام

625
00:29:13,319 --> 00:29:15,540
كنت أريد أن اكون أب

626
00:29:16,359 --> 00:29:17,935
أن أعرف ابنتي

627
00:29:18,109 --> 00:29:19,950
أن يكون لدي رأي في الموضوع

628
00:29:26,279 --> 00:29:29,207
ولكن أمك سرقت تلك الفرصة مني

629
00:29:35,980 --> 00:29:36,991
ألبسوني الرداء والقفاز

630
00:29:37,011 --> 00:29:39,340
!لا أصدقك
!لا أصدقك

631
00:29:39,360 --> 00:29:41,512
امتصاص
إيمي)، لا يتحتم عليك التعقم)

632
00:29:41,532 --> 00:29:43,421
أريد أن أكون معقمة عندما
آتي لعندك

633
00:29:43,488 --> 00:29:44,822
وأغرز الكاوية الكهربائية في عينك

634
00:29:44,890 --> 00:29:48,761
ـ (كيبنر) تحركي، أنت كذلك في لائحتي
ـ لقد وضعتني في موقف مريع

635
00:29:50,299 --> 00:29:52,545
إيمي)، لم يكن لديه)
تنبوء جيد قط

636
00:29:52,565 --> 00:29:55,774
لقد قمت بجراحة الأوعية الدموية
الداخلية لأصلاح تمدد أوعيته الدموية

637
00:29:56,109 --> 00:29:58,336
ـ لكنه عاود النزيف
ـ يمكنني رؤية ذلك

638
00:29:58,403 --> 00:29:59,403
الغراء الليفي

639
00:29:59,471 --> 00:30:01,505
لم لا يعمل هذا الامتصاص؟

640
00:30:01,573 --> 00:30:03,541
هلًا غير أحدكم الوعاء؟

641
00:30:03,608 --> 00:30:04,642
سأفعلها

642
00:30:04,710 --> 00:30:06,243
(إيمي)

643
00:30:06,311 --> 00:30:07,311
أراه

644
00:30:07,379 --> 00:30:09,484
أعطه 100 ملج مانيتول
و125 من سولو ميدرول

645
00:30:09,504 --> 00:30:12,581
ـ سوف ينفتق
ـ قد لا يكون لديه وقت لينفتق

646
00:30:13,624 --> 00:30:15,899
إنه يأخذ مخثرات داخل أوعية المخ
لكنه لم يعد يتخثر

647
00:30:15,919 --> 00:30:17,936
نوكس) تحقق من حدقتيه)

648
00:30:18,197 --> 00:30:20,870
ثابته ومتوسعة
ولا يوجد ردة فعل لا إرادية

649
00:30:22,255 --> 00:30:23,660
على الأرجح أنه مات دماغياً

650
00:30:26,988 --> 00:30:29,333
ما سمعته بعدها هو
(أنها انتقلت لـ(بوسطن

651
00:30:29,780 --> 00:30:33,035
لم تقل لي شيئاً حول كونها حبلى

652
00:30:33,103 --> 00:30:34,868
لم يكن لدي خيار في الأمر
...أنا

653
00:30:34,888 --> 00:30:38,240
كانت تعرف و... رحلت

654
00:30:38,601 --> 00:30:40,542
يؤسفني ذلك

655
00:30:40,610 --> 00:30:41,877
الأمر فقط

656
00:30:42,979 --> 00:30:44,980
لقد حظينا بيوم رائع اليوم

657
00:30:46,983 --> 00:30:49,585
إنها رائعة وأنا أرغب في معرفتها

658
00:30:49,652 --> 00:30:53,489
لقد جائت هنا بحثاً عن إجابات
حول والدتها الحقيقة

659
00:30:53,556 --> 00:30:55,654
أنت إجابتها

660
00:30:56,151 --> 00:30:58,017
يجب أن تخبرها

661
00:30:58,037 --> 00:30:59,326
لا تجعلها تنتظر

662
00:30:59,346 --> 00:31:03,081
أعني، (إليس) قامت بذلك الخيار بدلاً
(منك، لا تفعل ذات الشيء لـ(بيرس

663
00:31:06,730 --> 00:31:10,219
أنت تحول مسار العصب الشظوي
العميق إلى ذات الرأسين الفخذي

664
00:31:10,239 --> 00:31:11,205
بالضبط

665
00:31:11,273 --> 00:31:14,075
أوتعلم لو قمت بجعل هذا العملية
جزء من البتر الأساسي

666
00:31:14,143 --> 00:31:16,044
يمكن تجنب الجراحة الثانية كلياً

667
00:31:16,111 --> 00:31:17,445
أجل

668
00:31:17,513 --> 00:31:20,125
أضف ماذا دقيقتين أو 3 للجراحة الأولى

669
00:31:20,145 --> 00:31:24,109
قد يؤدي ذلك لفرق عالمي
هذه فكرة رائعة في الحقيقة

670
00:31:24,129 --> 00:31:25,457
شكراً

671
00:31:27,206 --> 00:31:31,426
(إيفري) هل ذكرت لك أنني و(هنت)
سنبدأ مشروع خاص للمحاربين القدامى؟

672
00:31:31,446 --> 00:31:32,749
ـ سنفعل ذلك؟
ـ سنفعل

673
00:31:32,769 --> 00:31:35,362
سنأخذ جزءً من أموال بحثي وسنركزه

674
00:31:35,430 --> 00:31:38,338
وسنركزه على عمل أطراف اصطناعية
للمحاربين القدامى

675
00:31:38,358 --> 00:31:39,900
مجانية وبدون ألم، أليس كذلك؟

676
00:31:39,967 --> 00:31:41,601
صحيح، صحيح

677
00:31:42,340 --> 00:31:43,755
يبدو هذا رائعاً

678
00:31:44,065 --> 00:31:46,620
هذا جيد من أجل المشفى
عمل رائع يا رفاق

679
00:31:46,640 --> 00:31:47,606
هل تريد الاشتراك معنا؟

680
00:31:47,674 --> 00:31:51,777
أعني، إلا لو كنت مشغولاً
بزراعة المؤخرات ومراقبة الردهة

681
00:31:51,845 --> 00:31:56,715
أجل، أظنكم ستستفيدون من
جراح تجميل جيد خبير بالأعصاب

682
00:31:56,783 --> 00:31:59,618
ياللقرف، كان هذا ضعيفاً للغاية

683
00:31:59,686 --> 00:32:01,887
هل رأيته وهو يحاول التظاهر بأن
لديه أصدقاء بالفعل في الملعب؟

684
00:32:01,955 --> 00:32:04,156
أجل، لا تتظاهر بأن لديك
أصدقاء في الملعب

685
00:32:04,224 --> 00:32:05,591
إنه يحاول أن يكون رائعاً

686
00:32:05,659 --> 00:32:07,226
لا تحاول أن تكون رائعاً
ذلك مؤسف

687
00:32:07,294 --> 00:32:08,260
لا تحاول أن تكون رائعاً

688
00:32:08,328 --> 00:32:09,597
اخرسوا

689
00:32:14,746 --> 00:32:18,896
إضافة موضوع إعادة التعصيب
قد طوّر الأمر برمته

690
00:32:18,916 --> 00:32:22,540
أعني، احتمالية التحكم التي
...سيحصل عليها المريض إنها

691
00:32:22,608 --> 00:32:24,042
مذهلة

692
00:32:24,110 --> 00:32:26,377
أعني يمكنني تغيير الطريقة
التي يستخدمها العالم في البتر

693
00:32:26,445 --> 00:32:28,046
يبدو أنك تريدين فعل ذلك حقاً

694
00:32:28,114 --> 00:32:29,047
أنا أريد ذلك

695
00:32:29,115 --> 00:32:30,415
أنا أريد ذلك

696
00:32:30,483 --> 00:32:32,484
وأعلم أنه سيستغرق كثيراً من الوقت

697
00:32:32,551 --> 00:32:35,561
وسنكون مضغوطين

698
00:32:35,581 --> 00:32:37,993
...ـ ولكني أظن حقاً أن
ـ مهلاً

699
00:32:38,013 --> 00:32:40,843
اذاً أنت تقولين أنه ربما علينا
التمهل قبل تبني هذا الطفل؟

700
00:32:41,749 --> 00:32:43,354
ماذا؟ لا

701
00:32:43,374 --> 00:32:44,597
لا ،لا، لما تقولين ذلك؟

702
00:32:44,617 --> 00:32:47,335
لا لأنك قلت للتو
أن الأمور ستصعب علينا

703
00:32:47,355 --> 00:32:49,189
ومن المفترض أن تقولي
"هذه ليست مشكلة"

704
00:32:49,256 --> 00:32:51,901
"يمكنك فعلها يا (كالي)، يمكننا فعلها"

705
00:32:52,236 --> 00:32:54,527
من المفترض أن تسانديني
بالطريقة التي أساندك بها

706
00:32:54,595 --> 00:32:57,197
منذ قررت أنك تحتاجين
البدء في تلك الزمالة

707
00:32:57,264 --> 00:32:58,865
ولكن ماذا لو لم نستطع؟

708
00:32:58,933 --> 00:33:02,872
أعني ماذا لو لم نستطع فعل
أي شيء وكل شيء؟

709
00:33:04,312 --> 00:33:06,406
...هل تقولين أنك لا تريدين

710
00:33:06,937 --> 00:33:08,140
هل تقولين أنك لا تريدين
الحصول على طفل؟

711
00:33:08,321 --> 00:33:10,084
لأنه ماذا نفعل هنا؟

712
00:33:10,184 --> 00:33:11,422
لماذا سنقابل تلك السيدة؟

713
00:33:11,442 --> 00:33:13,569
التي ستساعدنا على إيجاد
شخص يساعدنا للحصول على طفل

714
00:33:13,589 --> 00:33:14,625
لو لم تكوني تريدين طفل؟

715
00:33:14,645 --> 00:33:16,822
لا تقوليني أشياء لم أقلها
هذه كانت فكرتي

716
00:33:16,842 --> 00:33:18,486
أجل ولكنك لا تريدين
حمل الطفل بنفسك

717
00:33:18,554 --> 00:33:21,089
وأنا لا أستطيع ذلك
وأنت ما زلت لا تريدين الحمل به

718
00:33:21,157 --> 00:33:23,658
ومن ثم وجدها هذا ولكنك
وجدت شيئاً آخر لتفعلينه

719
00:33:23,726 --> 00:33:25,260
رباه، هذا واضح للغاية

720
00:33:25,327 --> 00:33:26,963
لا يمكنني تصديق هذا

721
00:33:28,230 --> 00:33:29,697
قوليها

722
00:33:30,115 --> 00:33:32,938
قولي الكلمات
أنك لا تريدين طفل

723
00:33:34,614 --> 00:33:35,770
مرحباً

724
00:33:39,664 --> 00:33:41,791
شاب في الـ35 من العمر
حالته عند الاستقبال

725
00:33:41,811 --> 00:33:44,571
قد سقط من دراجة نارية
بدون خوذه

726
00:33:44,993 --> 00:33:47,182
...الأشعة المقطعية للدماغ أظهرت

727
00:33:51,520 --> 00:33:52,394
ماذا؟

728
00:33:52,414 --> 00:33:54,349
سأقوم بعمل ملاحظات
ما بعد الجراحة إن أردت

729
00:33:54,919 --> 00:33:55,897
هل ستسرق هذا الجزء أيضاً؟

730
00:33:55,964 --> 00:33:57,865
أسرق؟
لا، أنا فقط أحاول أنا أساعدك

731
00:33:57,933 --> 00:34:00,101
هذا الرجل كان حالة ميؤس منها

732
00:34:00,764 --> 00:34:03,437
سواء كان كذلك أو لا
لقد كان مسؤليتي

733
00:34:03,457 --> 00:34:06,932
ولم أكن أحتاج مساعدتك
ولا أحتاج مزيداً من تنمرك

734
00:34:07,218 --> 00:34:09,828
تنمر؟ أنا أحاول أن أكون لطيفاً

735
00:34:09,848 --> 00:34:11,020
اسمع أنا أفهم

736
00:34:11,040 --> 00:34:14,547
لقد كنت ملِك جراحة الأعصاب
الذراع الأيمن للرئيس

737
00:34:14,567 --> 00:34:18,566
والآن لا يمكنك الحصول على هذا
لذا تحتاج لأن تكون ملِك المشفى

738
00:34:18,586 --> 00:34:19,933
وتضرب الأقل شهرة

739
00:34:19,953 --> 00:34:24,090
أنت دوناً عن الجميع يجب أن تفهمي
أن هذا كان مستقبل الجراحة العصبية

740
00:34:24,110 --> 00:34:25,759
أعني، هذا ما كنا سنحلم به
في كلية الطب

741
00:34:25,827 --> 00:34:28,195
لو ظننا أنه ممكن أن يحدث

742
00:34:28,262 --> 00:34:29,930
اذاً لم يكن عليك التخلي عنه

743
00:34:29,997 --> 00:34:32,866
ولكن أقل ما يمكنك فعله
التوقف عن العبث هنا

744
00:34:32,934 --> 00:34:35,235
عبر معاقبة الناس على قرار
أنت من اتخذته

745
00:34:35,303 --> 00:34:37,437
أنا لم أتخذ القرار

746
00:34:37,505 --> 00:34:40,907
ميريديث) اتخذت قرار)
مما أجبرني على ذلك

747
00:34:41,197 --> 00:34:45,612
ولأنني أحب أولادي وزوجتي
وأريد فعل الأفضل لها

748
00:34:45,680 --> 00:34:48,184
أنا حقاً أريد منحها كل شيء

749
00:34:48,204 --> 00:34:50,984
ولكن شيء كهذا لن يأتي مجدداً

750
00:34:52,597 --> 00:34:54,992
كان هذا هو
هذا أعلى مكان قد أصل إليه

751
00:34:56,842 --> 00:34:59,845
وأنا لم آخذ خطوة للوراء
في حياتي المهنية من قبل

752
00:35:00,155 --> 00:35:03,410
لم أشعر هكذل من قبل
وأشعر أنها أجبرتني

753
00:35:03,430 --> 00:35:06,832
حسناً، أنا أعرف هذا الشعور
لأنه يحدث لي الآن

754
00:35:06,900 --> 00:35:08,734
...أنا... أنا لا أحاول أن

755
00:35:08,802 --> 00:35:11,537
لا، أنت لا تحاول فعل ذلك
(ولكنك تفعله يا (ديريك

756
00:35:11,557 --> 00:35:12,691
أنت تفعل بي ذلك

757
00:35:12,711 --> 00:35:15,284
و(ميريديث) أنت تقول أنك
تريدها أن تحصل على كل شيء

758
00:35:15,304 --> 00:35:17,406
ولكن ليس إن كان ذلك سيتعارض
مع حصولك أنت على كل شيء

759
00:35:17,426 --> 00:35:19,926
وهذا ليس عدلاً، وأنا أيضاً
سأقول لا

760
00:35:19,946 --> 00:35:22,159
لأنك يجب أن تتعايش مع القرارات
التي تتخذها

761
00:35:22,179 --> 00:35:23,682
أنا أحاول ذلك

762
00:35:26,448 --> 00:35:28,053
أنا أحاول

763
00:35:31,491 --> 00:35:33,492
أعلم

764
00:35:34,085 --> 00:35:35,673
جميعنا نحاول

765
00:35:39,598 --> 00:35:41,867
الأمر فقط أن لا أحد
يريد التسليم

766
00:35:42,303 --> 00:35:44,139
أو الاستسلام

767
00:35:45,964 --> 00:35:47,912
ولا يجب ذلك على أحد

768
00:35:50,285 --> 00:35:51,799
أليس كذلك؟

769
00:36:05,000 --> 00:36:07,435
لقد حان وقت إجتماع الإدارة

770
00:36:07,503 --> 00:36:08,970
حسناً

771
00:36:09,038 --> 00:36:11,442
كيف حال تحفتنا الفنية؟

772
00:36:11,462 --> 00:36:13,191
ـ جيد، إنه بخير
ـ رائع، هل ستأتين؟

773
00:36:13,211 --> 00:36:15,648
أجل، لا سآتي بعد دقيقة

774
00:36:15,668 --> 00:36:19,260
أنا فقط أراجع ملفه
أريد التأكد أن كل شيء مثالي

775
00:36:19,280 --> 00:36:21,548
بما أنهم سيدرسون هذا
في كلية الطب

776
00:36:22,917 --> 00:36:25,252
أعلم، أليس كذلك؟
هذا جنوني

777
00:36:25,320 --> 00:36:26,219
أجل

778
00:36:26,287 --> 00:36:27,321
لنذهب

779
00:36:27,388 --> 00:36:28,922
سأتأكد من ذهابها إلى هناك

780
00:36:29,309 --> 00:36:30,657
حسناً اذاً لا تتأخرا

781
00:36:30,725 --> 00:36:33,794
وفي الحقيقة، ثلاثتنا
يجب أن نتقابل

782
00:36:33,861 --> 00:36:35,629
نجلس سوياً ونتحدث عن
الجدول الزمني والبروتوكول

783
00:36:35,697 --> 00:36:37,264
أجل، سأخبرك عن أمور التمويل

784
00:36:37,332 --> 00:36:39,697
وسنجد خطاً للانتاج

785
00:36:39,821 --> 00:36:41,199
حسناً

786
00:36:44,439 --> 00:36:45,639
هل أنت بخير؟

787
00:36:47,494 --> 00:36:49,776
أجل أنا فقط

788
00:36:51,787 --> 00:36:54,172
أحتاج شيء جيد أيضاً

789
00:37:05,177 --> 00:37:06,226
حسناً

790
00:37:07,783 --> 00:37:09,409
لا بأس

791
00:37:10,514 --> 00:37:12,926
كيف يبدو شكلي باكية؟
على مقياس من 1 إلى 10

792
00:37:14,547 --> 00:37:15,480
حوالي 6

793
00:37:17,455 --> 00:37:18,917
حسناً

794
00:37:21,637 --> 00:37:23,035
اذاً كيف سار الأمر اليوم؟

795
00:37:23,055 --> 00:37:24,655
هل ساعدتك (ميريديث) في خطابك؟

796
00:37:24,723 --> 00:37:25,957
ليس حقاً

797
00:37:26,024 --> 00:37:27,725
لو لم يفلح هذا الأمر سمعت أن
محلات (راديو شاك) تبحث عن عاملين

798
00:37:27,793 --> 00:37:29,193
لابد أنها ساعدتك قليلاً

799
00:37:29,261 --> 00:37:31,028
أعني أنكما كنتما في المنزل
طوال اليوم

800
00:37:31,096 --> 00:37:32,730
أجل ولكنها تمر بالكثير من الأشياء

801
00:37:32,798 --> 00:37:33,898
هل لدي بقع؟

802
00:37:33,966 --> 00:37:34,966
أي نوع من الأشياء؟

803
00:37:35,033 --> 00:37:36,901
لاشيء، لا تقلقي بشأنها

804
00:37:36,969 --> 00:37:38,735
متأكدة أنني أبدو جيداً

805
00:37:39,604 --> 00:37:41,515
أجل، تبدو رائعاً

806
00:38:00,175 --> 00:38:01,559
(د.(كاريف

807
00:38:02,706 --> 00:38:04,444
(د.(بايلي

808
00:38:14,039 --> 00:38:16,670
سأخبرهم أنك في الطريق

809
00:38:28,956 --> 00:38:29,952
بيرس)؟)

810
00:38:30,020 --> 00:38:31,611
(مرحباً، د.(ويبر

811
00:38:31,631 --> 00:38:33,956
هل تفقدت مريضنا المخوزق؟
إنه بحال جيدة

812
00:38:34,024 --> 00:38:36,448
أريد أن أخبرك شيء ما

813
00:38:36,894 --> 00:38:38,661
كان يجب أن أخبرك إياه قبلاً

814
00:38:38,728 --> 00:38:40,169
حسناً

815
00:38:42,726 --> 00:38:45,183
إليس جراي) وأنا كنا نعرف بعضنا البعض)

816
00:38:45,679 --> 00:38:47,416
بشكل جيد جداً

817
00:38:48,868 --> 00:38:52,295
ـ كنا على علاقة
ـ رباه، رباه، توقف عن الحديث

818
00:38:53,363 --> 00:38:55,936
هذا طريف ولكنه أول
ما فكرت به

819
00:38:55,956 --> 00:38:58,790
عندما تحدثت معك للمرة الأولى
وأخبرتني أنك كنت تعرف أمي

820
00:38:58,810 --> 00:39:00,930
"فكرت "ماذا لو كان هو؟

821
00:39:00,950 --> 00:39:02,953
ولكنك لم تقل شيء عندها

822
00:39:02,973 --> 00:39:05,120
وبعدها مرت الأيام
ولا زلت لم تقل أي شيء

823
00:39:05,140 --> 00:39:09,009
وعندها فكرت أنه مستحيل أن
يكون ذلك حقيقياً

824
00:39:09,076 --> 00:39:11,563
لأنه أي نوع من الأشخاص
سيفعل شيء كهذا

825
00:39:11,583 --> 00:39:14,247
يجعلني أجلس هنا وأتحدث كالغبية

826
00:39:14,315 --> 00:39:16,216
ولم يخبرني الحقيقة؟

827
00:39:16,284 --> 00:39:19,586
سيكون شخص غير محترم وغير صادق

828
00:39:19,654 --> 00:39:21,292
جبان

829
00:39:23,458 --> 00:39:27,360
السبب الوحيد الذي قد يجعلك
...تفعل شيء كهذا هو

830
00:39:27,608 --> 00:39:30,096
لو كنت تعرف عن وجودي من البداية

831
00:39:30,586 --> 00:39:33,375
ـ ولم ترغب بي أيضاً
...ـ لا، لا هذه ليست الحقيقة، هذه

832
00:39:33,395 --> 00:39:37,304
لما يجب عليّ تصديقك؟
لما يجب أن أصدق أي كلمة تقولها لي؟

833
00:39:39,075 --> 00:39:40,433
لابد أن هذا
كان كابوساً بالنسبة لك

834
00:39:40,453 --> 00:39:42,885
ظهوري هنا هكذا

835
00:39:44,473 --> 00:39:47,452
لا تقلق
لقد كان كابوساً أسوء بالنسبة لي

836
00:39:51,418 --> 00:39:53,087
(عمت مساءً يا د.(ويبر

837
00:39:54,439 --> 00:39:57,858
<font color=#4193BE>الجراحون ولدوا ليكونوا منيعون</font>

838
00:39:59,075 --> 00:40:02,600
<font color=#4193BE>من الصعب علينا كشف أنفسنا</font>

839
00:40:02,620 --> 00:40:05,947
ـ مرحباً، كيف تشعرين؟
ـ ليس شعوراً رائعاً، إنه يوم غريب

840
00:40:06,158 --> 00:40:08,131
ليس لديك حمى
هل لا زلت ماريضة؟

841
00:40:08,151 --> 00:40:10,001
لا، أنا لم أكن مريضة

842
00:40:10,069 --> 00:40:12,397
ـ أنا ثملة قليلاً مع ذلك
ـ أنت ثملة؟

843
00:40:12,417 --> 00:40:14,754
(ـ أجل، لقد كنت في منزل (أليكس
ـ حسناً يا (ميريديث) يجب أن تساعديني

844
00:40:14,774 --> 00:40:16,075
أنا أحاول أن أفهم

845
00:40:16,142 --> 00:40:17,576
حسناً اسمع، لقد حدث
أمر جنوني

846
00:40:17,644 --> 00:40:19,781
لقد قلت أن عليك البقاء هنا
من أجل ازدهار حياتك المهنية

847
00:40:19,801 --> 00:40:20,828
اسمعني فقط

848
00:40:20,848 --> 00:40:22,528
مهلا، لقد تخليت عن منظمة
رسم خرائط المخ

849
00:40:22,548 --> 00:40:24,377
حتى تذهبي للعب الهوكي
وتثملين مع أصدقائك؟

850
00:40:24,397 --> 00:40:26,804
أهذا سبب بقائنا في (سياتل)؟

851
00:40:28,690 --> 00:40:32,526
<font color=#4193BE>لأننا نعرف تماماً كيف يمكن
لبعض الإصابات أن تكون عميقة</font>

852
00:40:48,939 --> 00:40:52,463
<font color=#4193BE>ولكن الضعف ليس عكس القوة</font>

853
00:40:55,491 --> 00:40:57,357
<font color=#4193BE>إنه جزء هام</font>

854
00:41:01,089 --> 00:41:03,906
<font color=#4193BE>يجب أن تجبر أنفسنا على الانفتاح</font>

855
00:41:08,175 --> 00:41:10,436
<font color=#4193BE>وكشف أنفسنا</font>

856
00:41:12,665 --> 00:41:15,276
<font color=#4193BE>لنقدم كل ما بإمكاننا</font>

857
00:41:20,016 --> 00:41:22,610
<font color=#4193BE>ونصلي فحسب ليكون جيداً بما يكفي </font>

858
00:41:23,528 --> 00:41:26,494
أنا متأكدة أنك أبليت حسناً

859
00:41:27,388 --> 00:41:30,214
بالتأكيد استغرقوا وقتاً طويلاً

860
00:41:32,634 --> 00:41:33,666
أليكس)؟)

861
00:41:48,566 --> 00:41:52,782
<font color=#4193BE>وإلا... لن ننجح أبداً</font>

862
00:42:01,122 --> 00:42:02,772
مبارك عليكِ

863
00:42:02,792 --> 00:42:04,795
(أنا... مهلاً... (كاريف

864
00:42:04,815 --> 00:42:06,843
(بايلي)

865
00:42:12,519 --> 00:42:15,274
ها هي ذي
مبارك عليكِ

866
00:42:17,892 --> 00:42:24,693
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

