1
00:00:02,537 --> 00:00:04,037
أجل , لا زلتُ مريضة

2
00:00:04,039 --> 00:00:06,139
أجل , أنا ذاهبةٌ للعمل في يوم سبت

3
00:00:06,141 --> 00:00:08,041
لا , هذا ليس نبيذاً
(أنه (دايكويل
(دواء للزكام)

4
00:00:08,043 --> 00:00:10,110
مع القليل من النبيذ الذي
بقى من الليلة الماضية

5
00:00:10,112 --> 00:00:13,179
أصيب شقيقي الغبي بنزلة برد في
رحلة شهر عسله في المكسيك

6
00:00:13,181 --> 00:00:15,482
و قد مرّت من خلال العائلة بأكملها

7
00:00:15,484 --> 00:00:16,650
أنا لا أمرض أبداً

8
00:00:16,668 --> 00:00:19,836
لابُد أني تعرضت للبرد حينما
تبللت جواربي على الشاطئ

9
00:00:20,771 --> 00:00:21,971
أحترق كاحلاي

10
00:00:21,973 --> 00:00:25,074
ذهبت إلى أذناي من
خلال رحلة العودة

11
00:00:25,076 --> 00:00:27,343
قد أكون قد أشتكيت قليلاً

12
00:00:27,345 --> 00:00:29,112
طفل باكي أشتكى من أجلي

13
00:00:29,199 --> 00:00:31,132
أحضر لي (كام) هذه من المكسيك

14
00:00:31,134 --> 00:00:33,535
بالأضافة إلى أسبوعين
من ألتهاب القصاب

15
00:00:33,537 --> 00:00:35,303
لا أعلم أيهما الأسوء

16
00:00:35,305 --> 00:00:36,971
لقد أعطاني الدُوار

17
00:00:36,973 --> 00:00:39,107
كنتُ مصابةً بالدوار بشدة , كان
يصعب علي أرتداء الكعب العالي

18
00:00:39,109 --> 00:00:40,308
كان علي أرتداء الأحذية المسطحة

19
00:00:40,310 --> 00:00:42,944
لا أعلم كيف للناس أن يمشوا
على هذه الأشياء

20
00:00:42,946 --> 00:00:45,079
لقد تغيبت عن أول يومين
في مخيم الطبخ

21
00:00:45,081 --> 00:00:47,749
لذا كنتُ بشكل ميؤوس في المرتبة
الأخيرة في كل التخفيضات و الحلويات

22
00:00:47,398 --> 00:00:49,131
بأمكانكم تصور الألقاب

23
00:00:49,133 --> 00:00:51,934
ظننتُ أن لقب "الأحمق
المضحك" بالتحديد قاسياً

24
00:00:51,936 --> 00:00:54,470
تقيأت لثلاث أيام متتالية

25
00:00:53,741 --> 00:00:55,741
لا أعلم كيف تقوم العارضات بفعل ذلك

26
00:00:55,743 --> 00:00:57,209
أقتليهم اليوم في الأجتماع الكبير يا عزيزتي

27
00:00:57,211 --> 00:00:58,577
قبلة للحظ الطيب ؟ -
! لا -

28
00:00:58,579 --> 00:01:00,545
لن أقوم بتعريضك للمرض
هذا الزكام سيتوقف عندي

29
00:01:00,547 --> 00:01:02,547
لما تظن اني قمتُ بتبديل الأسرة
مع (لوك) الليلة الماضية ؟

30
00:01:02,549 --> 00:01:03,548
قمتِ بذلك ؟

31
00:01:03,550 --> 00:01:04,716
أقدر لك تدليكة الظهر

32
00:01:04,718 --> 00:01:06,885
لستُ متأكداً إني سأحب أن
(تطلق علي بالسيدة (ثانغ

33
00:01:06,887 --> 00:01:07,853
! لا

34
00:01:16,840 --> 00:01:20,240
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"مودريـن فـامـلـي ] - المـوسـم الـسـادس]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الثالثة - الـزُكـام"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||
 

35
00:01:20,274 --> 00:01:21,573
مرحباً , جميعاً

36
00:01:21,575 --> 00:01:22,608
... مرحباً أبي

37
00:01:22,610 --> 00:01:24,343
... لا

38
00:01:24,345 --> 00:01:26,478
كان (ميتش) و (كام) في مأزق في
مسألة تصوير حفلة الزفاف فيدوياً

39
00:01:26,480 --> 00:01:28,814
لذا قمتُ بتعريفهم على
صديقٍ يقوم بتصوير الأعلانات

40
00:01:28,816 --> 00:01:30,582
أنه مدينٌ لي

41
00:01:30,584 --> 00:01:33,485
بأمكاني رؤية لما يطلقون عليها أسم
"القفازات العجيبة"

42
00:01:33,487 --> 00:01:35,254
لقد زال صداعي بالكامل

43
00:01:36,424 --> 00:01:38,824
لقد أعطاني الفيديو كي نعرضه للجميع

44
00:01:38,826 --> 00:01:41,493
في بيت (جاي) و (غلوريا) الليلة
و قررتُ أن ألقي نظرةً عليه

45
00:01:41,495 --> 00:01:42,961
ما الخطب ؟ -
شاهد -

46
00:01:42,963 --> 00:01:44,997
سأختصر الأمر لأن لدي أستراحة
لشرب الشاي بعد 10 دقائق

47
00:01:44,999 --> 00:01:45,998
يا إلهي

48
00:01:46,000 --> 00:01:47,466
مضحك قليلاً

49
00:01:47,468 --> 00:01:49,335
توفي والدي في مثل
هذا اليوم منذ 25 عاماً

50
00:01:50,471 --> 00:01:51,770
مقرف ! على الكعكةِ تماماً

51
00:01:51,772 --> 00:01:53,472
أعلم ذلك
أستمر بالمشاهدة

52
00:01:53,474 --> 00:01:56,008
من اللطيف أستبدال تلك الذكرى
... المحزنة بهذه السعيدة

53
00:01:57,144 --> 00:01:58,711
لا تقل لي أن خالي (ميتش) سيشربها

54
00:01:58,713 --> 00:02:00,312
... بكل تأكيد سيفعل ذلك
كل قطرةً منها

55
00:02:00,314 --> 00:02:03,282
فليكن زواجكم الأول جيداً كزواجي الثاني

56
00:02:03,284 --> 00:02:04,783
نخب العريسين

57
00:02:04,785 --> 00:02:07,152
مهلاً , سأقوم بسحب ذلك

58
00:02:07,154 --> 00:02:08,954
نخب أبنائي

59
00:02:08,956 --> 00:02:10,055
لما لم تقم بتغطية فمك فحسب ؟

60
00:02:10,057 --> 00:02:11,123
في النهاية فعلت ذلك

61
00:02:16,363 --> 00:02:19,131
حسناً , حسناً

62
00:02:19,133 --> 00:02:20,999
أتعلم ما يعنيه هذا ؟
أنا المريض رقم صفر

63
00:02:21,001 --> 00:02:22,401
ما ظننت أنه كان حساسيةً

64
00:02:22,403 --> 00:02:24,636
! بدأ بالزكام الذي أسقط العائلةَ كلها

65
00:02:24,638 --> 00:02:25,971
... لا يمكن لأحد أن يعرف بهذا

66
00:02:25,973 --> 00:02:27,473
(ليس بعد ما حدث في حديقة (يوسامتي

67
00:02:27,475 --> 00:02:29,608
كارثة العين الوردية

68
00:02:31,378 --> 00:02:33,312
! أنه قرقف الجبل -
أين ؟ -

69
00:02:33,314 --> 00:02:35,147
ألقوا نظرة و أعطوها بالتسلسل

70
00:02:35,149 --> 00:02:36,582
أين ؟ - أين رأيتها ؟ -
أريد رؤيتها -

71
00:02:36,584 --> 00:02:38,016
! هناك ! إنها هناك -
! هناك ! - أجل ! أجل -

72
00:02:38,018 --> 00:02:39,651
لقد أستغرق عاماً كاملاً كي أستعيد

73
00:02:39,653 --> 00:02:41,153
أحترام و إعجاب عائلتي مجدداً

74
00:02:41,155 --> 00:02:42,221
... حسناً

75
00:02:42,223 --> 00:02:43,822
لكن تبقى فقط 6 ساعات للعرض

76
00:02:43,824 --> 00:02:45,557
و يجب علي أن أعدل
على كل تلك العطسات

77
00:02:45,559 --> 00:02:46,925
(من دون أن أخرب خطاب (جاي

78
00:02:46,927 --> 00:02:48,327
ذلك يعني المؤثرات الخاصة

79
00:02:48,329 --> 00:02:50,062
ذلك يعني الشاشة الخضراء المتداخلة

80
00:02:50,064 --> 00:02:51,797
!ما الذي أقوله ؟
! أنه شئ مستحيل

81
00:02:52,832 --> 00:02:54,166
أنا آسف يا أبي

82
00:02:54,168 --> 00:02:55,667
لا , أنت محق

83
00:02:55,669 --> 00:02:59,371
حان الوقت كي أتوقف عن النحيب
كالفتيات الصغار و أن أتصرف كالرجال

84
00:02:59,373 --> 00:03:01,240
! دعنا نرتدي ملابسنا الموحدة

85
00:03:03,676 --> 00:03:06,211
و (ماني) ... كان يضيع العديد من
الضربات في الآونة الأخيرة

86
00:03:06,213 --> 00:03:08,747
قد يكلفنا ذلك مباراةً , قد أقوم
بوضعه على مقاعد الأحتياط

87
00:03:08,749 --> 00:03:10,549
على المدرب أن يفعل
ما هو الأفضل لفريقه

88
00:03:10,551 --> 00:03:12,851
ألا يعني الولاء للعائلة أي
شئ بالنسبة إليك يا (ميتشل) ؟

89
00:03:12,853 --> 00:03:15,621
بدون ذِكر , أني سأواجه
(غضب (جاي) و (غلوريا

90
00:03:15,623 --> 00:03:17,356
إذاً , عليك أن تدعه يلعب

91
00:03:17,358 --> 00:03:20,058
و أن أخاطر سجلي بثلاث
أنتصارات من دون خسارة

92
00:03:20,060 --> 00:03:23,462
في عامي الأول كمدرب
كرة القدم الجامعي

93
00:03:23,464 --> 00:03:24,963
حينما يكون هذا حجر أساس

94
00:03:24,965 --> 00:03:26,698
لوظيفة في الجامعة أو
من يعلم أي شئ غير ذلك ؟

95
00:03:26,700 --> 00:03:28,534
(أتعلم , أنها أساساً كقصة (سيندرلا

96
00:03:28,536 --> 00:03:30,302
على الأقل لديك الزي
من أجل ذلك

97
00:03:30,304 --> 00:03:31,637
هل ستقوم بمساعدتي أم لا ؟

98
00:03:31,639 --> 00:03:34,239
أنا آسف ... حسناً

99
00:03:34,241 --> 00:03:35,574
... ربما , ما عليك فعله هو

100
00:03:35,576 --> 00:03:37,109
أتعلم ما علي فعله هو ... التدريب

101
00:03:37,111 --> 00:03:38,076
 

102
00:03:38,078 --> 00:03:39,645
ماني) منهارٌ فحسب)

103
00:03:39,647 --> 00:03:41,413
ينقصه الثقة

104
00:03:41,415 --> 00:03:43,615
لن يكون بالأمر السهل
لكن بأمكاني النجاح بهذا

105
00:03:43,617 --> 00:03:45,451
(هذا ما قلته بشأن زي (سيندرلا

106
00:03:45,453 --> 00:03:47,286
و بعد ساعتين , كنا متصلين بالنادي

107
00:03:47,288 --> 00:03:48,620
نحن ذاهبون للحديقة الخلفية

108
00:03:48,622 --> 00:03:50,255
كي نتعرف على الحشرات

109
00:03:50,257 --> 00:03:51,757
أني أحب ذلك

110
00:03:51,759 --> 00:03:53,459
أنا قمتُ بذلك

111
00:03:53,461 --> 00:03:56,962
... (سيدني بارو)
كـأبنتي (ليلي) , فتاةٌ موهوبة

112
00:03:56,964 --> 00:04:00,632
و بفضل القليل من الوساطة
هي صديقتها الجديدة

113
00:04:00,634 --> 00:04:02,734
أجل , قد يكون الأمر صعباً قليلاً

114
00:04:02,736 --> 00:04:05,838
أيجاد رفاق للعب لطفلة موهوبة

115
00:04:05,840 --> 00:04:09,308
لا أريد التباهي , لكن لهذا
السبب لم يكن لدي أصدقاء

116
00:04:09,310 --> 00:04:11,477
أجل يا (آلان) سأرسل
إليك (كلير) لتلقي بك

117
00:04:11,479 --> 00:04:12,978
سأحضر مباراةً لأبني

118
00:04:12,980 --> 00:04:16,315
أجل , أنه الضارب
قد تكون كل الأمور معتمدةً عليه

119
00:04:18,185 --> 00:04:19,585
أجل , على راحتك

120
00:04:19,587 --> 00:04:21,954
لا تتحدث بهذا الشكل
أنظر . أنت تقوم بأخافته

121
00:04:21,956 --> 00:04:23,455
هل أنت خائف ؟ -
قليلاً -

122
00:04:23,457 --> 00:04:25,357
جيد ! لأن الخوف هو جزء من كرة القدم

123
00:04:25,359 --> 00:04:27,159
إن لم تكن تتقيأ في فمك

124
00:04:27,161 --> 00:04:28,460
أنت لا تقوم بفعلها بشكل صحيح

125
00:04:28,462 --> 00:04:30,462
لا تُنصِت إلى (جاي) يا عزيزي

126
00:04:30,464 --> 00:04:31,630
ستكون رائعاً

127
00:04:31,632 --> 00:04:33,131
أنت أبني المثالي و ملاكي الصغير

128
00:04:33,133 --> 00:04:34,333
 

129
00:04:34,335 --> 00:04:36,502
لا زال هنالك بضع ساعات قبل المباراة

130
00:04:36,504 --> 00:04:39,938
أعتقد أني سأذهب لأستلقي
قليلاً تحت سريري

131
00:04:39,940 --> 00:04:41,673
أترى ما فعلتَهُ بِه ؟

132
00:04:41,675 --> 00:04:44,009
أنه بخير
الخوف شئ جيد

133
00:04:44,011 --> 00:04:45,644
في مرة ما , قبل المباراة الفاصلة

134
00:04:45,646 --> 00:04:47,045
قمتُ بقلع حاجبٍ كامل

135
00:04:49,650 --> 00:04:51,183
(مرحباً يا (كلير
كيف الحال ؟

136
00:04:51,185 --> 00:04:52,618
الحُمّى , أيها الأحمق البرتقالي

137
00:04:52,620 --> 00:04:53,819
حسناً

138
00:04:53,821 --> 00:04:55,654
من الواضح أنك أصبتي بزكامي

139
00:04:55,656 --> 00:04:57,723
و يبدو أن أول الأعراض
لدى الجميع هو الكراهية

140
00:04:57,725 --> 00:04:59,825
قومي بشرب السوائل فحسب
و أبقي يومين في السرير

141
00:04:59,827 --> 00:05:00,959
و ستصحبين على ما يرام

142
00:05:00,961 --> 00:05:02,127
ليس لدي يومان

143
00:05:02,129 --> 00:05:02,828
في الواقع

144
00:05:02,891 --> 00:05:05,392
يجب أن أذهب لألتقي بزبونٍ الآن -
لماذا ؟ -

145
00:05:05,494 --> 00:05:07,794
لأن لدي وظيفة و الناس تعتمد علي

146
00:05:07,796 --> 00:05:10,297
لا , أحدهم يعتمد عليك

147
00:05:10,299 --> 00:05:12,799
هذا الأمر متعلق بك و
بأبي و كيف أنكم تحبون

148
00:05:12,801 --> 00:05:15,001
أن تكونوا أقوياء , و أن
تصبحي أنت الفتاة الخارقة

149
00:05:15,003 --> 00:05:16,469
التي لا تبقى في البيت
أبداً حينما تكون مريضة

150
00:05:16,471 --> 00:05:17,971
و تفوز في بطولات التنس

151
00:05:17,973 --> 00:05:20,040
بأصبع مكسور , حيث لا يمكنها
أن تمسك المضرب حتى

152
00:05:20,042 --> 00:05:21,541
أني أمسكه الآن

153
00:05:21,543 --> 00:05:23,843
موافقةُ والدي ليس
بالدواء الذي تحتاجين إليه

154
00:05:23,845 --> 00:05:25,745
لما لا تتصلين به فحسب و تخبريه

155
00:05:25,747 --> 00:05:28,081
بأنك لا تستطيعين عمل اللقاء
أيتها الفتاة القوية الخارقة ؟

156
00:05:28,143 --> 00:05:30,177
لما تحاول أن تغيّر
هذا الأمر إلى مشاجرة ؟

157
00:05:30,179 --> 00:05:32,145
أتصلتُ بكَ لأصرخ بوجهك
لأنك أصبتني بالمرض

158
00:05:32,147 --> 00:05:33,313
أحبك , وداعاً

159
00:05:33,315 --> 00:05:34,481
أحبكِ أيضاً

160
00:05:35,651 --> 00:05:36,217
دجاجة , كلب

161
00:05:36,220 --> 00:05:37,452
قريبةٌ جداً

162
00:05:37,454 --> 00:05:38,453
دوري

163
00:05:38,455 --> 00:05:40,055
دجاجة , دجاجة

164
00:05:40,057 --> 00:05:41,056
 

165
00:05:41,058 --> 00:05:42,090
كلب , كلب

166
00:05:42,092 --> 00:05:43,258
أجل

167
00:05:43,260 --> 00:05:44,960
! معزة , معزة

168
00:05:44,962 --> 00:05:47,329
! أنظري أليكِ

169
00:05:47,331 --> 00:05:49,965
لفترة طويلة جداً , لم يقم
أصدقاء (ليلي) بتحديها

170
00:05:49,967 --> 00:05:51,500
كان تلك مسيرة بلا نهاية

171
00:05:51,502 --> 00:05:54,236
من أكل الباستا , و أضاعة
الأحذية في المرحاض

172
00:05:54,238 --> 00:05:57,939
... لكن هذان معاً
كانوا ينافسون بعضهم البعض

173
00:06:02,746 --> 00:06:04,279
 

174
00:06:04,281 --> 00:06:05,681
(جيد للغاية يا (ليلي

175
00:06:05,754 --> 00:06:07,887
بأمكاني العزف
لكني لا أغني

176
00:06:07,889 --> 00:06:09,589
لا بأس بذلك , لا يمكن للجميع
... أن يقوموا بكل شئ

177
00:06:12,627 --> 00:06:13,693
 

178
00:06:13,695 --> 00:06:16,062
أبي , أين هو حذائي ؟

179
00:06:19,594 --> 00:06:20,660
(حسناً يا (ماني
خذ نفساً عميقاً

180
00:06:20,662 --> 00:06:22,395
و تصورها أنها دخلت من خلال العمودين

181
00:06:23,849 --> 00:06:25,849
... دعها سهلة
ضع عينيك على الكرة , أرفع كتفيك

182
00:06:25,851 --> 00:06:27,451
و أنظر إلى قدم تضربها
و أقذف الكرة بسرعة

183
00:06:27,453 --> 00:06:28,652
! و أنهي هدفك

184
00:06:30,754 --> 00:06:33,254
... حتى أسهل من ذلك هذه المرة
أركل الكرة بقدمك

185
00:06:34,690 --> 00:06:37,392
كان التواصل رائعاً في المرة الأخيرة
هذه المرة , صوب نحو الكرة

186
00:06:39,294 --> 00:06:40,628
حسناً , هذه المرة
كأنك تعني ذلك

187
00:06:40,630 --> 00:06:42,496
أنا آسف جداً

188
00:06:42,498 --> 00:06:44,665
... حسناً , (ماني) انظر

189
00:06:44,667 --> 00:06:47,001
لا يوجد هنالك طريقة أسهل لقول هذا

190
00:06:47,003 --> 00:06:48,135
! (مرحباً يا (ماني

191
00:06:48,137 --> 00:06:49,837
... لكن
أحب حقاً الطريقة

192
00:06:49,839 --> 00:06:51,539
التي تحافظ بها على نظافة ملابس

193
00:06:51,541 --> 00:06:52,473
المبيض الخاص بالألوان أيها المدرب

194
00:06:52,510 --> 00:06:54,143
ستكون بخير خلال المباراة

195
00:06:54,145 --> 00:06:56,612
أركلها كما ركلت الأشربة
الحلوة الصيف الماضي

196
00:06:56,614 --> 00:06:58,347
حسناً

197
00:06:58,349 --> 00:07:00,183
إذاً , لقد رأيت التدريب

198
00:07:00,185 --> 00:07:01,317
ليس جيداً جداً

199
00:07:01,319 --> 00:07:03,452
أنا سعيدٌ لأنكم رأيتم ذلك
... لأنني

200
00:07:03,454 --> 00:07:06,289
أنه يتخلص من جميع الركلات
السيئة عنه قبل بدأ المباراة

201
00:07:06,291 --> 00:07:08,925
! أنه جيد جداً
! (ممتاز يا (ماني

202
00:07:08,927 --> 00:07:10,660
أذهب و نل منهم أيها المدرب -
و أنتم كذلك -

203
00:07:17,935 --> 00:07:18,698
لا

204
00:07:18,698 --> 00:07:20,497
لقد أصبت مسبقاً بأنسداد
(الأذن الذي أصاب (كام

205
00:07:20,499 --> 00:07:21,665
و ألتهاب القصاب الذي أصاب أبي

206
00:07:21,667 --> 00:07:23,667
... و بعدها على الموعد تماماً

207
00:07:23,669 --> 00:07:24,868
(دُوار (غلوريا

208
00:07:26,137 --> 00:07:27,471
حتى أنا لدي حدود لطاقاتي

209
00:07:27,473 --> 00:07:29,673
أتصل بأبي

210
00:07:29,675 --> 00:07:32,609
بول رود) ممثل سينمائي و)
تلفزيوني أمريكي الجنسية

211
00:07:32,611 --> 00:07:33,977
أصمت

212
00:07:33,979 --> 00:07:35,612
! أتصل ... أبي

213
00:07:35,614 --> 00:07:37,315
مرحباً يا عزيزتي
كيف حالك ؟

214
00:07:37,357 --> 00:07:39,758
أنا في الفندق , و أني
أقاتل حقاً هذا الزكام

215
00:07:39,843 --> 00:07:41,576
إذاً , لن يصمد هذا الزكام , أليس كذلك ؟

216
00:07:41,578 --> 00:07:43,277
لا شئ يوقف فتاتي الصغيرة

217
00:07:44,385 --> 00:07:45,185
أجل

218
00:07:45,208 --> 00:07:47,442
ما الأمر ؟ -
... لا شئ , أردت فقط -

219
00:07:47,444 --> 00:07:50,411
أردتك أن تعلم أني
أعمل على هذا الأمر يا أبي

220
00:07:50,413 --> 00:07:51,879
لم أشك بذلك أبداً يا عزيزتي

221
00:07:51,881 --> 00:07:52,780
أجل

222
00:07:52,782 --> 00:07:54,215
أين هي صالة الجلوس ؟

223
00:07:54,217 --> 00:07:55,216
في النهاية

224
00:07:55,218 --> 00:07:56,384
ممتاز

225
00:07:56,386 --> 00:07:57,586
أتذكر عامك الأول

226
00:07:57,588 --> 00:07:58,920
لعبت بشكل قوي في تلك البطولة

227
00:07:58,922 --> 00:07:59,921
 

228
00:07:59,923 --> 00:08:02,290
ماذا كان ذلك ؟
... الهوكي

229
00:08:02,292 --> 00:08:03,892
الرغبي

230
00:08:03,894 --> 00:08:05,293
صحيح

231
00:08:05,295 --> 00:08:06,495
و ألتوى كاحلك

232
00:08:06,497 --> 00:08:07,762
كان بالامكان أن يكون كسراً صغيراً

233
00:08:07,764 --> 00:08:08,964
ذلك أفضل

234
00:08:08,966 --> 00:08:10,632
لكن ذلك لم يوقفك
قمتِ بالتدحرج من خلالها

235
00:08:11,601 --> 00:08:12,601
أجل

236
00:08:12,603 --> 00:08:14,302
لقد كنتُ والداً فخوراً جداً في ذلك اليوم

237
00:08:14,304 --> 00:08:15,403
! حسناً ! توقف

238
00:08:15,405 --> 00:08:17,339
حسناً , أنا أقوم بأحراجها

239
00:08:17,341 --> 00:08:18,640
سأراك الليلة يا عزيزتي

240
00:08:18,642 --> 00:08:19,975
وداعاً

241
00:08:28,417 --> 00:08:29,451
(آلان)

242
00:08:29,453 --> 00:08:30,585
(مرحبا يا (كلير -
مرحباً -

243
00:08:30,587 --> 00:08:31,620
لقد مر وقت طويل -
أجل -

244
00:08:31,663 --> 00:08:32,562
أتمنى أن تكوني جائعة

245
00:08:32,564 --> 00:08:33,563
لقد حجزت لنا طاولةً

246
00:08:33,565 --> 00:08:35,165
في المطعم الدائري في السطح

247
00:08:35,167 --> 00:08:37,000
لا

248
00:08:37,002 --> 00:08:38,835
كلير) ؟)

249
00:08:38,837 --> 00:08:41,671
ها أنا ذا قبل عطسة الكعكة

250
00:08:41,673 --> 00:08:44,140
يبدو كأنني أتكسر , أليس كذلك ؟

251
00:08:44,142 --> 00:08:46,776
إذاً من هنا , سننتقل إلى لقطة من
الشاشة الخضراء و أنت تضحك أيضاً

252
00:08:46,778 --> 00:08:48,678
و سآخذ ذلك و أضعها في اللقطة موجودة

253
00:08:48,716 --> 00:08:49,916
لطاولة مليئة بالناس

254
00:08:49,918 --> 00:08:51,250
! سهل

255
00:08:51,252 --> 00:08:53,453
و ها نحن نضحك

256
00:08:54,556 --> 00:08:55,588
أكبر

257
00:08:56,767 --> 00:08:59,435
كأني أقوم بتقليد (يودا) حينما
يدخل إلى شبكة العنكبوت

258
00:09:00,504 --> 00:09:01,770
! لقد أجدتها

259
00:09:01,471 --> 00:09:03,071
إن كان الضحك هو أفضل دواء

260
00:09:03,073 --> 00:09:04,373
إذاً أنت (ترايامينك) بنكهة العنب
(ترايامنيك = دواء للزكام)

261
00:09:04,457 --> 00:09:06,857
حسناً , الآن أحتاج إلى بعض اللقطات
(لردة فعلي على خطاب (جاي

262
00:09:06,859 --> 00:09:08,192
كي أستبدل عطسة الشراب

263
00:09:08,194 --> 00:09:11,128
و سأقوم فقط وضع ذلك على
طاولة أخرى مليئة بالناس

264
00:09:11,130 --> 00:09:12,763
كيف ستكون ردة فعلي لخطاب (جاي) ؟

265
00:09:13,320 --> 00:09:15,087
"أعطني الشعور بـ"متأثر عاطفياً

266
00:09:16,531 --> 00:09:17,764
"و الأن "حزين

267
00:09:18,545 --> 00:09:20,245
"أكثر حزناً"

268
00:09:20,247 --> 00:09:21,380
هيا , تعمق بالأمر

269
00:09:21,382 --> 00:09:23,715
فكر بي حينما أرحل إلى الجامعة

270
00:09:24,853 --> 00:09:25,953
لماذا تبتسم ؟

271
00:09:25,955 --> 00:09:28,289
لا أعتقد بأنك ستُقبل

272
00:09:29,191 --> 00:09:31,225
لا أريد أن أضيع ليلة السبت

273
00:09:31,227 --> 00:09:32,293
في مشاهدة شريط فيديو

274
00:09:32,295 --> 00:09:34,395
دعينا نبقى في البيت و أن نستأجر فلماً

275
00:09:34,397 --> 00:09:35,930
... حسناً , شيئان
الفلم هو فيديو

276
00:09:35,932 --> 00:09:37,632
و السبب الوحيد الذي
لا تريدين الذهاب إلى بيت جدي

277
00:09:37,651 --> 00:09:38,984
(لأنك تتجنبين (آندي

278
00:09:38,986 --> 00:09:40,685
... أتجنب ؟ أنا لا

279
00:09:40,687 --> 00:09:42,320
... أنا

280
00:09:42,322 --> 00:09:43,822
لن أخوض هذا الحوار

281
00:09:43,824 --> 00:09:46,458
أرجوك , كنتِ تتفادينه منذ حفل الزفاف

282
00:09:45,932 --> 00:09:47,665
لقد أخبرتني أن أبتعد عنه

283
00:09:47,667 --> 00:09:50,768
كنتُ أعني فقط أنه يجب أن
لا تتعلقي به لحين أن تعجبي به

284
00:09:50,770 --> 00:09:52,236
أجل , و لقد كنتِ محقة

285
00:09:52,238 --> 00:09:54,739
لذا كنتُ أبتعد عنه لكي أحميه

286
00:09:54,741 --> 00:09:55,940
 

287
00:09:55,942 --> 00:09:58,142
في الحقيقة هذا تصرف ناضج من قبلك

288
00:09:58,144 --> 00:10:01,112
مع الجمال الشديد تأتي مسؤلية كبيرة

289
00:10:01,114 --> 00:10:02,681
ها هي ذا

290
00:10:06,486 --> 00:10:08,486
إن قام (ماني) بفعل هذه
سنتقدم

291
00:10:08,488 --> 00:10:10,287
الكثير من الضغط

292
00:10:10,289 --> 00:10:12,657
أراهن على أنه يمضغُ
حموضة معدته الآن

293
00:10:12,659 --> 00:10:14,659
آسفٌ لكوني أصبحتُ عاطفياً
لكني أشتاق إليه

294
00:10:14,661 --> 00:10:17,495
! ماني) أركل هذه الكرة بشكل قوي)

295
00:10:18,531 --> 00:10:20,131
 

296
00:10:20,179 --> 00:10:21,647
! ذلك هو أبني

297
00:10:22,521 --> 00:10:24,487
في الحقيقة , أنه أبننا

298
00:10:24,589 --> 00:10:25,855
ذلك هو أبننا

299
00:10:31,996 --> 00:10:33,296
وقت الحقيقة

300
00:10:33,298 --> 00:10:36,232
إن رأيت حتى أصغر
مشكلة , أشر إليها

301
00:10:36,286 --> 00:10:39,120
توفي والدي في مثل
هذا اليوم منذ 25 عاماً

302
00:10:40,858 --> 00:10:42,190
... أستبدال تلك الذكرى المحزنة ...

303
00:10:42,192 --> 00:10:44,626
لم تأتي الأمور بالطريقة التي تمنيتها

304
00:10:44,707 --> 00:10:46,274
... (كام) , (ميتشل)

305
00:10:46,276 --> 00:10:49,110
فليكن زواجكم الأول جيداً كزواجي الثاني

306
00:10:49,112 --> 00:10:50,244
نخب العريسين

307
00:10:50,246 --> 00:10:51,746
مهلاً , سأقوم بسحب ذلك

308
00:10:51,748 --> 00:10:53,247
ذلك سئ للغاية

309
00:10:53,249 --> 00:10:54,382
نخب أبنائي

310
00:10:54,384 --> 00:10:56,117
(جاي)

311
00:10:59,088 --> 00:11:01,089
حسناً , حسناً

312
00:11:01,091 --> 00:11:01,857
تمتعوا بوقت طيب

313
00:11:01,857 --> 00:11:03,557
... حسناً
لدي بعض الملاحظات

314
00:11:03,559 --> 00:11:05,992
ماذا سأفعل ؟ علينا أن نعرض
! هذا الشئ خلال ساعة

315
00:11:05,994 --> 00:11:07,360
أتعلم ماذا قلت لي ؟

316
00:11:07,362 --> 00:11:09,195
أظهر الفيديو الحقيقي و تحمل العواقب

317
00:11:09,197 --> 00:11:11,164
لا أريد ذلك
هذا ما كنتُ سأقوله أنا

318
00:11:11,166 --> 00:11:13,700
و بعدها ستقول لي
قد لا تود فعل ذلك"

319
00:11:13,702 --> 00:11:15,335
"لكن يجب عليك ما هو الشئ الصحيح

320
00:11:15,337 --> 00:11:16,436
و هذا ما الذي سيجعلك تتحول

321
00:11:16,438 --> 00:11:19,272
من كونك المريض رقم صفر
إلى المريص البطل

322
00:11:19,274 --> 00:11:21,508
تباً , أني محق

323
00:11:21,510 --> 00:11:25,278
كيف لشخص بهذا الذكاء يقوم
بالعطس على كل هذه الأشياء ؟

324
00:11:25,280 --> 00:11:26,913
! أنتهيت

325
00:11:26,915 --> 00:11:28,114
دعينا نرى

326
00:11:28,116 --> 00:11:30,717
أنا آسف , لكن هل قام أحدهم
بسرقة متحف للرسومات ؟

327
00:11:30,719 --> 00:11:32,719
... لأن هذا بكل تأكيد جميل جــ

328
00:11:32,721 --> 00:11:34,287
! أنتهيت

329
00:11:34,289 --> 00:11:35,455
حسناً

330
00:11:35,457 --> 00:11:37,223
ربما علينا أن نضع أسمائكم عليها

331
00:11:37,225 --> 00:11:38,625
لكي نتذكر أي الصور لمن

332
00:11:38,627 --> 00:11:39,759
الفعالية التالية

333
00:11:39,761 --> 00:11:41,761
حسناً , (ليلي) تعرف جميع العواصم

334
00:11:41,763 --> 00:11:43,463
! أبي -
لا بأس بذلك يا عزيزتي -

335
00:11:43,465 --> 00:11:45,131
(أولاً , (آلباني

336
00:11:45,133 --> 00:11:46,566
و بعدها تأتي ... ؟

337
00:11:46,568 --> 00:11:49,302
ظننتُ بأنك قلت عواصم العالم

338
00:11:49,304 --> 00:11:51,037
الجزائر , الجزائر

339
00:11:51,039 --> 00:11:52,305
... أنغولا

340
00:11:52,307 --> 00:11:54,474
أنت مجرد فتاة تعرف كل
شئ , ألستِ كذلك ؟

341
00:11:55,776 --> 00:11:57,143
يا إلهي , آنا آسف جداً
... أنا

342
00:11:58,447 --> 00:12:00,447
حسناً يا (سيدني) , أنسي أني
قلت ذلك , موافقة يا عزيزتي ؟

343
00:12:00,449 --> 00:12:02,983
! لا أستطيع ذلك
! لدي ذاكرة صورية

344
00:12:03,383 --> 00:12:05,483
! لقد قمتَ بجعل صديقتي تبكي

345
00:12:05,485 --> 00:12:06,418
... لا , لم أعني ذلك

346
00:12:06,460 --> 00:12:07,259
يا إلهي

347
00:12:07,361 --> 00:12:09,494
! لقد قمتَ بذلك بتعمد

348
00:12:09,496 --> 00:12:10,995
لا , لا
لم أفعل ذلك

349
00:12:10,997 --> 00:12:12,664
يا إلهي
و ها هي والدتك

350
00:12:12,950 --> 00:12:14,616
سيدني) يا حبيبتي)
علينا أن نتوقف عن البكاء

351
00:12:14,618 --> 00:12:15,617
أنت بخير

352
00:12:15,619 --> 00:12:16,818
و الآن علقت ساعتي

353
00:12:16,820 --> 00:12:18,217
حسناً ! شد قليلاً
! شد قليلاً

354
00:12:18,217 --> 00:12:19,617
! أنت بخير ! أنت بخير

355
00:12:19,625 --> 00:12:21,291
! أنت بخير

356
00:12:21,293 --> 00:12:22,526
! مرحباً -
! مرحباً -

357
00:12:22,528 --> 00:12:24,227
لقد أستمتعنا كثيراً -
جيد -

358
00:12:24,588 --> 00:12:25,854
سيدني) عزيزتي لما تبكين ؟)

359
00:12:25,856 --> 00:12:29,090
! لقد خرب صورتي و قام بشد شعري

360
00:12:29,092 --> 00:12:30,291
مجرد حوادث صغيرة

361
00:12:30,293 --> 00:12:32,360
! و لقد قال لي بأني عالمةٌ بكل شئ

362
00:12:32,362 --> 00:12:35,597
أي شخص يقول لطفلة في السادسة
من عمرها بأنها تعلم كل شئ ؟

363
00:12:37,567 --> 00:12:38,933
أنها أكبر منك بسنة ؟

364
00:12:41,218 --> 00:12:43,885
هل كان علي عدم المجئ ؟
هل سيكون الأمر غريباً بالنسبة ل(آندي) ؟

365
00:12:44,014 --> 00:12:45,213
لم يكن علي أن ألبس هذه الملابس الجميلة

366
00:12:45,323 --> 00:12:46,298
بدلي بلوزتك معي

367
00:12:46,298 --> 00:12:47,130
تصرفي على سجيتك فحسب

368
00:12:47,176 --> 00:12:48,976
أنها الطريقة المثلى بالنسبة
له كي يتخلى عن التفكير بك

369
00:12:48,978 --> 00:12:50,377
حسناً , شكراً

370
00:12:51,747 --> 00:12:52,813
(مرحباً يا خالي (كام -
مرحباً -

371
00:12:52,815 --> 00:12:54,582
يا إلهي
أنا مسرور أنك هنا

372
00:12:54,584 --> 00:12:56,083
(يجب أن تتحدث إلى (ليلي

373
00:12:56,085 --> 00:12:57,818
... أنها لا تتحدث إلي لأنها -
لدي مشاكل أكبر -

374
00:12:57,820 --> 00:12:59,220
لم أخبرك حتى ما هي مشاكلي

375
00:12:59,222 --> 00:13:00,387
وضعتُ (ماني) على مقاعد الأحتياط

376
00:13:00,389 --> 00:13:02,056
(أنا قلق من أن يكون (جاي
و (غلوريا) غاضبين مني

377
00:13:02,058 --> 00:13:03,724
هل قالا أي شئ ؟ -
لا -

378
00:13:03,726 --> 00:13:05,259
"كل ما سمعته منهم هو "مرحباً

379
00:13:05,261 --> 00:13:07,027
"و "الشراب ليس للشركة

380
00:13:08,096 --> 00:13:09,263
 

381
00:13:09,265 --> 00:13:10,564
(يا إلهي يا (فيل
هل ذلك فيديو حفل الزفاف ؟

382
00:13:10,566 --> 00:13:12,566
نحن متشوقون جداً لرؤيته

383
00:13:12,568 --> 00:13:14,435
! أنا متشوق جداً لأريه أياكم

384
00:13:15,838 --> 00:13:17,571
أذهب إلى خزانة التلفزيون
و أقطع جميع الأسلاك

385
00:13:17,573 --> 00:13:18,906
أبي , تمالك نفسك

386
00:13:18,908 --> 00:13:19,907
أنت محق

387
00:13:19,909 --> 00:13:21,109
! "لقد قلتُ "أنت محق

388
00:13:21,109 --> 00:13:22,709
آسف , لكني كنتُ قد حضرتها مسبقاً

389
00:13:22,779 --> 00:13:25,346
فليأتي الجميع إلى العشاء
بعدها سنشاهد شريط حفل الزفاف

390
00:13:25,346 --> 00:13:27,246
شكراً جزيلاً لكم لأستضافة

391
00:13:27,248 --> 00:13:28,914
(و أتمنى أن لا توجد ضغينة بشان (ماني

392
00:13:28,916 --> 00:13:30,916
أنت المدرب , لا يمكنك أن تفضل اللاعبين

393
00:13:30,918 --> 00:13:31,950
تماماً

394
00:13:31,952 --> 00:13:34,086
أنا مرتاحٌ جداً لسماعي ذلك

395
00:13:34,088 --> 00:13:36,255
لا , لا , لا
أحد الكراسي مكسور

396
00:13:36,257 --> 00:13:39,191
تعال , لدي كرسي خاص من أجلك

397
00:13:39,193 --> 00:13:40,459
 

398
00:13:40,461 --> 00:13:41,527
! (ميتشل)

399
00:13:42,595 --> 00:13:43,529
لقد وضعتني على مقاعد الأحتياط

400
00:13:46,967 --> 00:13:48,534
! لا
! لقد غلبتني مجدداً

401
00:13:48,550 --> 00:13:49,950
أنه أمر محرج بالنسبة لك

402
00:13:49,958 --> 00:13:51,191
مرحباً أيتها الغريبة

403
00:13:51,193 --> 00:13:52,492
لقد تركته يفوز

404
00:13:52,494 --> 00:13:53,426
 

405
00:13:53,428 --> 00:13:54,527
كيف الأحوال ؟

406
00:13:54,527 --> 00:13:56,088
جيدة , جيدة
مشغولة قليلاً

407
00:13:56,088 --> 00:13:58,788
قلتُ سأذهب لأسلم عليه
مر وقت طويل

408
00:13:58,790 --> 00:13:59,436
أليس كذلك ؟

409
00:13:59,436 --> 00:14:01,370
كنتُ مشغولاً أيضاً
ما بين هذا الرجل الصغير

410
00:14:01,472 --> 00:14:02,904
و زيارة عائلتي

411
00:14:07,343 --> 00:14:09,744
أنا ... مسرور حقاً
لأنك أتيت

412
00:14:09,746 --> 00:14:12,414
كنتُ خائفاً من أن الأمور أصبحت ... غريبةً

413
00:14:12,416 --> 00:14:14,115
آخر مرة ألتقينا فيها

414
00:14:14,117 --> 00:14:16,184
أجل , بخصوص ذلك
... أنا

415
00:14:16,186 --> 00:14:17,819
! أعلم ذلك

416
00:14:17,821 --> 00:14:20,188
أحياناً أصبح أحمقاً للغاية

417
00:14:20,864 --> 00:14:22,531
(كنتُ مشوش بشأن (بيث

418
00:14:22,533 --> 00:14:25,768
و ظننتُ بأنك ترسلين إلي بعض الأشارات

419
00:14:25,770 --> 00:14:27,670
و الذي كان شئ غبياً

420
00:14:27,726 --> 00:14:29,826
أتمنى أن لا أكون قد أخفتك أو شئ ما

421
00:14:29,828 --> 00:14:31,361
لا يجب عليك أن تشعر بالغباء

422
00:14:31,363 --> 00:14:34,531
لقد كنتَ ضعيفاً
و كنتُ في حفلة الزفاف

423
00:14:34,533 --> 00:14:37,867
و كان الجميع يتصرف بالشذوذ
و لم يكن أحد ينظر إلي

424
00:14:37,869 --> 00:14:41,337
ربما كنتُ أرسل إليك الأشارات

425
00:14:41,339 --> 00:14:43,607
آسفةٌ إن أعطيتك فكرةً خاطئة

426
00:14:43,246 --> 00:14:44,378
لا تقلقي بشأنها

427
00:14:44,380 --> 00:14:46,347
أنا سعيدٌ لأننا لم نتخطى ذلك

428
00:14:46,441 --> 00:14:48,842
لأن من الواضح
بأننا لا نناسب بعضنا البعض

429
00:14:48,844 --> 00:14:51,411
تماماً . نحن أفضل كأصدقاء

430
00:14:51,413 --> 00:14:52,412
! أفضل بكثير

431
00:14:52,414 --> 00:14:54,080
تصوري إن قبلنا بعضنا البعض
أو شئ من هذا القبيل

432
00:14:54,082 --> 00:14:55,915
كانت ستكون كارثة

433
00:14:55,917 --> 00:14:58,017
كارثة كبيرة

434
00:14:58,019 --> 00:14:59,352
كُنتِ ستتدمرين

435
00:14:59,354 --> 00:15:00,787
أجل ... ماذا ؟

436
00:15:00,789 --> 00:15:03,356
مهلاً يا (جو) , ما أمر
الثلج على السقف ؟

437
00:15:03,358 --> 00:15:05,291
أنت تكبر بالعمر كالرئيس

438
00:15:06,594 --> 00:15:08,728
كلير) أرسلت رسالةً لنبدأ)
قالت أنها ستتأخر قليلاً

439
00:15:08,730 --> 00:15:09,729
ذلك جنون

440
00:15:09,731 --> 00:15:10,864
علينا أن ننتظرها

441
00:15:10,866 --> 00:15:12,235
و أن نشاهد فيديو حفلة
الزفاف في مرة أخرى

442
00:15:12,245 --> 00:15:13,645
لا , لا , لا
دعونا نأكل

443
00:15:13,647 --> 00:15:14,746
لستُ جائعاً جداً

444
00:15:14,778 --> 00:15:16,544
لا زال هناك طعم الفشل في فمي

445
00:15:16,589 --> 00:15:18,256
أجلس
أنه عشاء عائلي

446
00:15:18,258 --> 00:15:19,290
سنأكل معاً

447
00:15:19,292 --> 00:15:21,426
هل هذه بطاطا ؟
أني أشتم البطاطا

448
00:15:21,428 --> 00:15:22,894
تفضلي يا عزيزتي

449
00:15:22,896 --> 00:15:23,795
كلها أنت

450
00:15:23,797 --> 00:15:25,096
ليلي) ذلك لم يكن خطأي)

451
00:15:25,149 --> 00:15:27,116
! لا زال شعر صديقتي على ساعتك

452
00:15:27,952 --> 00:15:29,386
أنها تعود

453
00:15:29,388 --> 00:15:31,188
ماذا كنتَ تفكر بموعد اللعب ذاك ؟

454
00:15:31,190 --> 00:15:34,091
كنتُ أشعر بالحماية
تلك الفتاة جعلت (ليلي) تبدو سيئة

455
00:15:34,093 --> 00:15:35,259
أم أنها كانت تجعلك تشعر بشكل جيد ؟

456
00:15:35,311 --> 00:15:36,643
لم أحب ذلك

457
00:15:36,265 --> 00:15:37,831
هذا يحدث لجميع الآباء في أول مرة

458
00:15:37,833 --> 00:15:39,533
نظن أن أطفالنا هم الأفضل أو الأذكى

459
00:15:39,535 --> 00:15:41,702
لفترة طويلة , هذا ما
(شعرنا به بشأن (هايلي

460
00:15:41,704 --> 00:15:43,237
لفترة طويلة"؟"
حقاً ؟

461
00:15:43,239 --> 00:15:44,505
لا يمكنك أجبار أطفالك

462
00:15:44,507 --> 00:15:46,407
أن يعيشوا لتوقعاتك الغير واقعية

463
00:15:46,409 --> 00:15:48,409
أنهم ليسوا مثاليين
لكنك ستحبهم بالرغم من ذلك

464
00:15:48,411 --> 00:15:50,377
... و هذا ينطبق على الكبار أيضاً
ربما بدرجة أكبر

465
00:15:50,379 --> 00:15:52,012
هذا ما أقوم بفعله , أليس كذلك ؟

466
00:15:52,012 --> 00:15:54,480
(يقوم (جاي) بفعلها في كل مباريات (ماني

467
00:15:54,536 --> 00:15:57,037
أنظروا إليه ... أنه غاضب لأنه خذله

468
00:15:57,039 --> 00:15:58,104
لدرجة أنه لا يأكل اليوم

469
00:15:58,106 --> 00:15:59,706
... دعونا نركز اليوم على ما هو أهم

470
00:15:59,708 --> 00:16:00,707
(نحن غاضبون من (كام

471
00:16:00,709 --> 00:16:02,609
لا طالما كنتَ هكذا

472
00:16:02,611 --> 00:16:05,178
تضع الكثير من الضغوط على أطفالك

473
00:16:05,180 --> 00:16:06,480
بحيث يتدمرون

474
00:16:06,785 --> 00:16:08,885
أنا لا أضع الضغوط أبداً على أطفالي
بحيث لا يمكنهم التعامل معها

475
00:16:11,551 --> 00:16:13,217
لا تضغب يا أبي

476
00:16:13,219 --> 00:16:15,720
أنا آسفة , لقد حاولت
حاولت ... حقاً

477
00:16:19,459 --> 00:16:21,225
مرحباً , أنا مجدداً

478
00:16:21,227 --> 00:16:22,226
مرحباً بك

479
00:16:22,228 --> 00:16:24,495
... ملاحظة صغيرة

480
00:16:24,497 --> 00:16:27,665
حينما قلتَ بأنني سأتدمر إن قبلنا بعضنا

481
00:16:27,667 --> 00:16:29,334
ماذا عنيت بذلك بالتحديد ؟

482
00:16:29,484 --> 00:16:30,483
يا إلهي

483
00:16:30,417 --> 00:16:32,451
أعتقد أن ذلك شئ مربك , أليس كذلك ؟ -
أجل -

484
00:16:32,453 --> 00:16:34,619
كنتُ أعني بأنكِ كنتِ
ستتحطمين عاطفياً

485
00:16:34,621 --> 00:16:35,754
!ماذا ؟ -
أجل -

486
00:16:35,756 --> 00:16:37,255
لا أفهم الأمر بنفسي

487
00:16:37,257 --> 00:16:40,325
لكن الكثير من الحرارة تخرج من هذا

488
00:16:40,327 --> 00:16:42,527
الفتيات لا يتخطون هذا الشخص

489
00:16:42,529 --> 00:16:45,364
... أنا لا أقول على نفسي بأني دواء , لكن

490
00:16:45,366 --> 00:16:47,766
آسفةٌ , لكن ألم تتخلى
عنك (بيث) لعشرة مرات ؟

491
00:16:47,785 --> 00:16:49,452
لكن بالرغم من ذلك
أنها تتوق للعودة إلي

492
00:16:49,454 --> 00:16:50,987
... لن أقول أنه بسبب أنساحبي , لكن

493
00:16:50,989 --> 00:16:53,756
لمعلوماتك , الشبان لا يتخطونني

494
00:16:53,758 --> 00:16:56,092
آخر ما أتذكر , أن لدي ثلاثة متعقبين

495
00:16:56,094 --> 00:16:58,961
أحدهم لديه رذاذ الفم الخاص
بي قام بتلوين شاحنته به

496
00:16:58,963 --> 00:17:01,163
كان علي الوقوف لوقت
! طويل بينما كان يفعل ذلك

497
00:17:01,165 --> 00:17:02,098
حسناً

498
00:17:03,967 --> 00:17:05,835
لم أكن ألمح إن كنا قبلنا بعض البعض

499
00:17:05,837 --> 00:17:07,236
بأن ذلك لن يؤثر علي

500
00:17:07,962 --> 00:17:09,462
هل تمزحين ؟

501
00:17:09,464 --> 00:17:13,133
أنت جميلة جداً و أفضل مني بكثير

502
00:17:13,135 --> 00:17:15,568
كانت ... ستهز عالمي

503
00:17:15,570 --> 00:17:17,137
حسناً

504
00:17:17,139 --> 00:17:19,372
لكنها كانت ستضربك أكثر
ذلك ما في الأمر

505
00:17:19,374 --> 00:17:22,509
! سيد (بريشت) ! حمامك بأنتظارك

506
00:17:22,511 --> 00:17:26,713
هل أنتَ مستعد اليوم
لتنظيف مؤخرتك يا سيدي ؟

507
00:17:27,783 --> 00:17:29,117
لا

508
00:17:29,119 --> 00:17:31,186
قلتُ شيئاً خاطئاً
ألستُ كذلك ؟

509
00:17:31,188 --> 00:17:32,821
لا

510
00:17:32,823 --> 00:17:34,456
لا , أشعر بالغباء فقط

511
00:17:34,482 --> 00:17:35,348
 

512
00:17:35,442 --> 00:17:38,443
الأهم من ذلك , أننا بخير
أليس كذلك ؟

513
00:17:38,445 --> 00:17:39,677
بكل تأكيد

514
00:17:39,679 --> 00:17:42,013
بحقك , لا تكن رسمياً لهذه الدرجة

515
00:17:42,015 --> 00:17:43,481
تعال إلى هنا

516
00:17:48,491 --> 00:17:52,260
حسناً ... لقد وعدتُ هذا
الرجل بلحية من الفقاعات

517
00:17:52,262 --> 00:17:53,495
تعال إلى هنا

518
00:17:53,497 --> 00:17:56,164
لا تصبحي غريبةً

519
00:17:56,166 --> 00:17:57,632
 

520
00:17:59,569 --> 00:18:01,336
عزيزتي , كوني أنانيةً قليلاً

521
00:18:01,338 --> 00:18:03,671
لستِ مستعدةً لمشاهدة هذا الفيديو

522
00:18:03,673 --> 00:18:05,373
لما كنتِ خارج البيت بهذا الشكل ؟

523
00:18:05,375 --> 00:18:07,575
لأنني فتاتك القوية الخارقة

524
00:18:07,577 --> 00:18:09,577
أجل أنت كذلك , لكن هذا 
... ليس سبباً لأن تخاطري

525
00:18:09,579 --> 00:18:11,379
! بعيداً عن الطعام

526
00:18:11,381 --> 00:18:12,881
هل بأمكاننا أن نصاب بها مجدداً ؟

527
00:18:12,883 --> 00:18:14,549
! هذا تماماً ما تفعله

528
00:18:14,551 --> 00:18:15,784
بأبنتك

529
00:18:15,786 --> 00:18:18,052
كالمنظور الذي وضعت فيه 
ماني) على مقاعد الأحتياط)

530
00:18:18,054 --> 00:18:19,788
... هل هناك أية صلصة هناك

531
00:18:19,953 --> 00:18:21,619
كام) كنتَ محقاً بوضعي)
على مقاعد الأحتياط

532
00:18:21,621 --> 00:18:22,954
كنتُ سيئاً هناك

533
00:18:22,956 --> 00:18:24,055
! تمت برائتي

534
00:18:24,057 --> 00:18:25,557
(لكن ليس بسبب (جاي

535
00:18:25,559 --> 00:18:27,559
أنه بسببك أمي -
!ماذا ؟ -

536
00:18:27,561 --> 00:18:29,561
التوتر شديد هنا
أعتقد أن علينا العودة إلى البيت

537
00:18:29,563 --> 00:18:31,396
لم أكن قلقاً بخذل (جاي) أبداً

538
00:18:31,398 --> 00:18:32,664
أنه يعلم بأني سئ في الرياضة

539
00:18:32,724 --> 00:18:33,690
قلتُ ذلك في اليوم الأول

540
00:18:33,690 --> 00:18:35,990
الشئ الوحيد المتناسق
في هذا الفتى هو ملابسه

541
00:18:35,998 --> 00:18:38,899
بالطريقة التي تقولين لي فيها
بأنني ملاكك الصغير و هذه الأشياء

542
00:18:38,901 --> 00:18:40,967
أشعر بأنني أخذلك فحسب

543
00:18:40,969 --> 00:18:43,470
ماني) , أنا آسفة)

544
00:18:43,472 --> 00:18:45,972
... لن تخذلني أبداً لأنك صغـ

545
00:18:47,208 --> 00:18:48,408
لا بأس بك

546
00:18:48,410 --> 00:18:49,843
لقد شغلت فيديو حفلة الزفاف

547
00:18:49,845 --> 00:18:51,011
كل ذلك لوحدك ؟

548
00:18:51,013 --> 00:18:52,379
دعونا نشاهده , ما رأيكم ؟

549
00:18:52,381 --> 00:18:53,413
حسناً -
هيا بنا -

550
00:18:53,415 --> 00:18:54,648
أنا قلق

551
00:18:54,650 --> 00:18:56,716
هل هذا ... وقتٌ مناسب ؟ -
أجل -

552
00:18:56,718 --> 00:18:58,318
أشعر كأنه ... حسناً

553
00:18:58,320 --> 00:18:59,886
دعونا نذهب الآن ... هيّا

554
00:18:59,888 --> 00:19:00,787
... كشف كامل

555
00:19:00,794 --> 00:19:02,794
قد لا يكون الجميع في أفضل
حالاتهم في هذا الفيديو

556
00:19:02,796 --> 00:19:04,029
لا بأس بذلك

557
00:19:04,031 --> 00:19:06,098
حان الوقت لنبدأ بمشاهدة أنفسنا

558
00:19:06,100 --> 00:19:08,867
كما نحن , و ليس بالشكل
الذي نحاول أن نصبح عليه

559
00:19:08,869 --> 00:19:11,136
أو بالشكل الذي يريد الناس أن نكون عليه -
صحيح -

560
00:19:11,138 --> 00:19:13,138
أترون , أن هذا جهاز معقّدٌ جداً

561
00:19:13,140 --> 00:19:14,740
أنها عبقرية -
ليست بداية موفقة -

562
00:19:14,742 --> 00:19:15,642
(أضغطي عليها يا (ليلي

563
00:19:16,370 --> 00:19:17,535
سيكون هذا جيداً لك

564
00:19:17,537 --> 00:19:18,970
لا أحب هذا الآن

565
00:19:18,972 --> 00:19:20,705
! يا إلهي -

566
00:19:20,707 --> 00:19:22,540
هل هذا ... رقصي ؟

567
00:19:22,542 --> 00:19:23,541
هل هذا ما أبدو عليه ؟

568
00:19:24,141 --> 00:19:25,474
لا , لا
حسناً , هذا ليس مضحكاً

569
00:19:25,476 --> 00:19:26,408
 

570
00:19:26,410 --> 00:19:28,110
سرّعه إلي الأمام , هيّا

571
00:19:28,112 --> 00:19:29,278
 

572
00:19:29,280 --> 00:19:31,947
(ذلك لطيفٌ حقاً يا (كام

573
00:19:31,949 --> 00:19:33,349
هل ذلك وجهي الباكي ؟

574
00:19:33,414 --> 00:19:35,948
! أنه بشع
!لِما لم يخبرني أحد بذلك ؟

575
00:19:35,950 --> 00:19:37,717
يا إلهي , أني أقوم بذلك الآن
أليس كذلك ؟ أعطني ذلك

576
00:19:39,687 --> 00:19:42,220
! (تهانيّ يا (ميتش) و (كام

577
00:19:43,033 --> 00:19:45,367
! أنظروا إلى في ذلك الفستان

578
00:19:45,569 --> 00:19:46,905
! أبدو مذهلة

579
00:19:46,905 --> 00:19:48,405
! أعطني الأعادة

580
00:19:48,407 --> 00:19:50,473
أمي أنظري إليك و أنتِ
تتمسكين بذلك المكان

581
00:19:50,475 --> 00:19:51,675
كان لديك دُوار هناك أيضاً

582
00:19:51,684 --> 00:19:52,683
أجل , بالتأكيد كان لدي

583
00:19:52,685 --> 00:19:54,485
ليس علينا أن نركز على ذلك

584
00:19:54,487 --> 00:19:55,686
! أمي

585
00:19:55,688 --> 00:19:58,622
مرحباً جميعاً , أود قول شيئاً

586
00:19:58,624 --> 00:19:59,590
 

587
00:19:59,592 --> 00:20:01,158
كل ذلك التعرق
!ما هذا بحق الجحيم ؟

588
00:20:01,160 --> 00:20:03,594
أبدو كالحوت عندما يقبضون عليه

589
00:20:03,596 --> 00:20:04,595
أعتقد بأني سأتقيأ

590
00:20:04,597 --> 00:20:06,430
أجل , أنا و أنت معاً
! أنا مثير للأشمئزاز

591
00:20:06,432 --> 00:20:08,666
لا , لا , لا , لا
أنه دُوار (هايلي) , يا إلهي

592
00:20:08,668 --> 00:20:09,700
سأختصر الأمر

593
00:20:09,702 --> 00:20:10,768
بكل تأكيد ستفعل ذلك

594
00:20:10,770 --> 00:20:12,136
في الغرفة متواجد 120 شخصاً

595
00:20:12,138 --> 00:20:14,338
! و لم يخبرني أحد أن أُنزِل ذراعي

596
00:20:14,340 --> 00:20:15,606
في الحقيقة , لدي فكرة

597
00:20:15,608 --> 00:20:16,974
لما لا نقوم بأعادة تحرير الفيديو

598
00:20:16,976 --> 00:20:18,509
و أن نقطع كل الأجزاء المحرجة ؟

599
00:20:18,511 --> 00:20:19,944
هل سيسبب ذلك مشكلة ؟ -
! أبداً -

600
00:20:19,946 --> 00:20:21,378
! ذلك عظيم -
! تم الأمر -

601
00:20:21,380 --> 00:20:23,247
شكراً جزيلاً لك

602
00:20:24,349 --> 00:20:26,584
أعلم أنك عطست على الكعكة

603
00:20:27,819 --> 00:20:29,553
! لا أحد يحب الذين يعلمون كل شئ

604
00:20:35,010 --> 00:20:37,443
! ميتشل) ! تعال إلى السرير)

605
00:20:37,645 --> 00:20:39,478
ألن تنامَ أبداً ؟

606
00:20:39,480 --> 00:20:40,713
لا

607
00:20:40,715 --> 00:20:42,515
لا أعتقد بأني سأفعل ذلك

608
00:20:43,315 --> 00:20:53,315
By : Aqrawi


