﻿1
00:00:16,210 --> 00:00:18,840
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

2
00:00:18,880 --> 00:00:21,590
مُستمرين بالتقدّم

3
00:00:21,670 --> 00:00:24,510
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

4
00:00:24,590 --> 00:00:27,600
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

5
00:00:27,680 --> 00:00:30,190
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

6
00:00:30,270 --> 00:00:33,100
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

7
00:00:38,650 --> 00:00:43,030
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

8
00:00:43,070 --> 00:00:49,540
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

9
00:00:49,620 --> 00:00:53,920
-لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

10
00:00:54,000 --> 00:01:00,380
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

11
00:01:00,470 --> 00:01:05,930
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

12
00:01:06,050 --> 00:01:11,020
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

13
00:01:11,060 --> 00:01:13,900
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

14
00:01:14,900 --> 00:01:17,610
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

15
00:01:17,690 --> 00:01:21,530
لنجمع شظايا أحلامنا

16
00:01:21,620 --> 00:01:25,700
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

17
00:01:25,740 --> 00:01:28,370
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

18
00:01:28,450 --> 00:01:31,120
مُستمرين بالتقدّم

19
00:01:31,160 --> 00:01:34,120
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

20
00:01:34,170 --> 00:01:37,210
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

21
00:01:37,290 --> 00:01:39,880
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

22
00:01:39,920 --> 00:01:42,340
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

23
00:01:44,710 --> 00:01:47,960
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

24
00:01:48,510 --> 00:01:49,660
.لن أخسر

25
00:01:50,270 --> 00:01:57,430
.سأجدُ الون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

26
00:01:59,110 --> 00:02:04,360
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

27
00:02:04,530 --> 00:02:09,620
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

28
00:02:09,660 --> 00:02:13,620
!كسلسلة من الإثارة

29
00:02:13,660 --> 00:02:16,080
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

30
00:02:16,170 --> 00:02:20,210
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

31
00:02:20,250 --> 00:02:24,300
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

32
00:02:24,340 --> 00:02:27,010
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

33
00:02:27,010 --> 00:02:29,680
ابسطوا مُخطط قلوبكم

34
00:02:29,720 --> 00:02:32,720
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

35
00:02:32,810 --> 00:02:35,850
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

36
00:02:35,890 --> 00:02:38,440
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

37
00:02:38,520 --> 00:02:41,280
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

38
00:02:49,380 --> 00:02:54,710
،كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

39
00:02:55,000 --> 00:02:55,040
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

40
00:02:55,040 --> 00:02:58,030
Al3asq :ترجمة وإعداد وإنتاج .omar.: تدقيق
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

41
00:02:58,030 --> 00:02:59,540
Al3asq :ترجمة وإعداد وإنتاج .omar.: تدقيق

42
00:02:59,930 --> 00:03:03,540
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط .كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

43
00:03:03,540 --> 00:03:06,750
www.3asq.com لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط .كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

44
00:03:06,750 --> 00:03:07,420
www.3asq.com لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

45
00:03:07,420 --> 00:03:07,540
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة
www.3asq.com لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

46
00:03:07,540 --> 00:03:12,540
لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا فدعوةٌ نابعةٌ من قلبٍ صادق قد ترفع البلاء عنهم
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

47
00:03:12,540 --> 00:03:13,050
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

48
00:03:14,510 --> 00:03:22,680
"وفي الوقت الراهن الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو .مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

49
00:03:23,140 --> 00:03:26,430
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

50
00:03:30,180 --> 00:03:39,370
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد .تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

51
00:03:39,890 --> 00:03:45,570
اشترك لوفي في بطولةٍ قتالية ينالُ فيها المُنتصر فاكهة ميرا - ميرا كجائزة وتمكن من الانتصار في نزال مجموعته

52
00:03:46,300 --> 00:03:50,560
.والمُحاربة ريبيكّا التي يُشجعها لوفي تُقاتل الآن في آخر نزالٍ من المجموعات

53
00:03:51,100 --> 00:03:54,100
أهي قادرة على استخدام هاكي كينبونشوكو؟

54
00:03:54,100 --> 00:03:55,020
هاكي؟

55
00:03:55,200 --> 00:03:57,960
كما لم تُصب من قِبل أحدهم قط

56
00:03:57,960 --> 00:04:00,890
.وانتصرت في كُل نزالاتها برمي خصومها خارج الحلبة

57
00:04:00,890 --> 00:04:02,830
!إنها المرأة التي لا تُهزم

58
00:04:05,480 --> 00:04:11,870
ماذا سيحدث إن سحقتُ عظامك أيتها المُزدراة الصغيرة؟

59
00:04:13,790 --> 00:04:18,270
إن أتيت بلوفي - سينباي، فهل يُمكنني الحصول على توقيعك؟

60
00:04:18,270 --> 00:04:20,750
.ستجده، أليس كذلك؟ إذن أعتمدُ عليكَ في ذلك

61
00:04:23,480 --> 00:04:26,640
.سآتي به حتى وإن كلفني ذلك حياتي

62
00:04:28,440 --> 00:04:33,340
.يجب أن أؤدي مهمتي بنحوٍ صحيح

63
00:04:33,340 --> 00:04:33,490
لوجان ضد ريبيكّا
! أسوأ المُحاربين
.يجب أن أؤدي مهمتي بنحوٍ صحيح

64
00:04:33,490 --> 00:04:36,750
! أسوأ المُحاربين
لوجان ضد ريبيكّا

65
00:04:36,750 --> 00:04:40,650
."أسوأ المُحاربين! لوجان ضد ريبيكّا"
! أسوأ المُحاربين
لوجان ضد ريبيكّا

66
00:04:40,650 --> 00:04:42,390
! أسوأ المُحاربين
لوجان ضد ريبيكّا

67
00:04:51,340 --> 00:04:59,740
عليّ ألا ألتقي بلوفي - سينباي بنحوٍ مُفاجئ لأن روعته قد تُغشي بصري وتوقف قلبي

68
00:04:59,740 --> 00:05:02,620
.علي البحث عنه بحذر

69
00:05:02,940 --> 00:05:12,380
،ولكن كون القائد ونائبه هُنا .يعني أن بقية الطاقم متواجدون في الجزيرة أيضًا

70
00:05:12,980 --> 00:05:17,890
ملك القناصين - سينباي وذو الساق السوداء؛ سانجي - سينباي

71
00:05:17,890 --> 00:05:21,840
ونامي - نيسان، وكذلك الطبيب العظيم؛ تشوبر - سينباي

72
00:05:22,220 --> 00:05:24,790
وأيضًا نيكو روبين - نيسان

73
00:05:24,790 --> 00:05:27,600
وبنّاء السُفن العظيم؛ فرانكي - سينباي

74
00:05:27,600 --> 00:05:31,480
والموسيقار العظيم سول كينج؛ بروك - سينباي

75
00:05:31,930 --> 00:05:34,120
.يُمكنني أن ألتقي بهم أيضًا

76
00:05:35,300 --> 00:05:39,490
.التوتر يعتريني حقًا، جسدي يأبى التوقف عن التحمس

77
00:05:40,010 --> 00:05:48,970
بالمُناسبة، واثق أني لم أغفل عن شيءٍ ما ولكن بعيدًا عن لوفي - سينباي، لِمَ لا يوجد أحد هُنا؟

78
00:05:49,780 --> 00:05:52,980
.لقد كان المكان مُكتظًا بالأشخاص قبل فترة وجيزة

79
00:05:53,690 --> 00:05:56,140
أذلك درج؟

80
00:05:56,590 --> 00:05:58,810
.لم يسبق لي النزول للطابق السُفلي

81
00:06:01,440 --> 00:06:04,370
.المكان فظيع هُنا حقًا

82
00:06:04,370 --> 00:06:08,590
.لا أظن أن لوفي - سينباي قد يتواجد في مكان فظيع كهذا

83
00:06:10,670 --> 00:06:13,490
.ما هذا؟ إني أسمع أصوات بعض الأشخاص

84
00:06:13,580 --> 00:06:15,930
.بسرعة، بسرعة، تنحَّ عن طريقنا

85
00:06:15,930 --> 00:06:17,130
.ابتعد عن الطريق

86
00:06:21,080 --> 00:06:21,180
ما هذا المكان؟

87
00:06:21,180 --> 00:06:22,550
غرفة انتظار المُعالجة الطبية في سرداب المدرج
ما هذا المكان؟

88
00:06:22,550 --> 00:06:25,770
غرفة انتظار المُعالجة الطبية في سرداب المدرج

89
00:06:26,850 --> 00:06:28,170
.فليتفضل التالي

90
00:06:28,590 --> 00:06:31,230
.ثمة الكثير من الأشخاص هُنا

91
00:06:31,230 --> 00:06:32,910
.فلنُلقِ نظرة على أيّ حال

92
00:06:33,370 --> 00:06:38,180
جميعهم مُصابون، أيتواجد لوفي - سينباي في مكانٍ كهذا حقًا؟

93
00:06:38,180 --> 00:06:39,800
.انظر

94
00:06:39,900 --> 00:06:43,890
ما سبب وجوده هُنا؟ .هذا لا يُبشر بخير، فوجوده هُنا سيُغضب المتواجدين

95
00:06:44,820 --> 00:06:47,640
أيُّها المُشترك بارتولوميو، ما سبب تواجدك هُنا؟

96
00:06:47,640 --> 00:06:50,760
.إنني أبحث عن أحدهم، فاعذرني للحظة

97
00:06:50,980 --> 00:06:54,900
،لا يجدرُ بك التواجد هُنا، فهذا المكان مُخصص لمُعالجة الخاسرين

98
00:06:54,900 --> 00:06:56,150
...فإن شاهدوك

99
00:06:56,150 --> 00:06:58,600
مُعالجة الخاسرين؟

100
00:07:00,920 --> 00:07:03,850
.فهمت، إذن فهم خاسرون

101
00:07:04,560 --> 00:07:09,640
هل أتيت هُنا للسُخرية منّا أيُّها الحقير بارتولوميو؟

102
00:07:09,640 --> 00:07:14,220
لقد انتصرت في ذلك النزال بقدرتك السخيفة .لكني سأُبرحكَ ضربًا هُنا

103
00:07:14,920 --> 00:07:16,960
أرأيت ما أخبرتُك به؟

104
00:07:16,960 --> 00:07:19,090
.لا تفتعل المشاكل هُنا من فضلك

105
00:07:19,860 --> 00:07:24,380
مُحق، لا علاقة له بهذا المكان المليء بمثل هؤلاء

106
00:07:24,380 --> 00:07:25,900
.أعتذر عن إزعاجكم

107
00:07:26,210 --> 00:07:28,980
.فلتخضعوا لعلاج إصاباتكم فحسب

108
00:07:32,720 --> 00:07:35,090
ما سبب مجيئه هُنا؟

109
00:07:35,570 --> 00:07:39,340
التالي، هل المشترك ساي من مملكة كانو هُنا؟

110
00:07:39,570 --> 00:07:41,110
أتقول التالي؟

111
00:07:41,460 --> 00:07:45,340
.جدي الذي ذهب قبل قليل لم يخرج بعد

112
00:07:45,340 --> 00:07:47,220
.تقصد المُشترك تشينجاو

113
00:07:47,220 --> 00:07:50,620
هل لقي جيجي حتفه؟

114
00:07:50,620 --> 00:07:52,120
ما الأمر؟

115
00:07:52,570 --> 00:07:54,820
.اخرس يا معتوه فن الكينبو

116
00:07:54,820 --> 00:07:58,950
ذلك الكهل قد لا يموت حتى وإن حاولت قتله ولكنَّ ذلك لا ينفي حقيقة أنهُ طاعنٌ في السن

117
00:07:58,950 --> 00:08:02,210
.إن لقيَ حتفه، فلا تخفِ الأمر

118
00:08:02,680 --> 00:08:04,170
.إنه مُزعج

119
00:08:05,490 --> 00:08:07,040
.أنت تُبالغ في ردة فعلك

120
00:08:07,570 --> 00:08:12,870
ثمة مخرج خلفي في الغُرفة لذلك الأمر ليسَ منوطًا بعدم خروجه بعد

121
00:08:12,870 --> 00:08:15,880
.بل من يتم مُعالجته لا يعود إلى هُنا

122
00:08:15,880 --> 00:08:19,510
.أهذا ما في الأمر؟ أعتذر عمّا بدر مني

123
00:08:20,620 --> 00:08:23,920
.هل فهمت؟ إذن تفضل بالدخول

124
00:08:24,170 --> 00:08:26,910
لقد كان سوء فهمٍ مني

125
00:08:26,910 --> 00:08:31,300
،كلا، أعتذر عن ذلك بل أعتذر أشد الاعتذار

126
00:08:32,400 --> 00:08:36,170
.أتوسل إليك أن تصفح عني

127
00:08:36,170 --> 00:08:39,450
.لا تُلقِ بالًا لهذا، فهو من النوع الذي تغلب عليه عاطفته

128
00:08:39,450 --> 00:08:41,470
.فهمت

129
00:08:41,660 --> 00:08:44,150
.تفضل من هذا الطريق

130
00:08:46,800 --> 00:08:48,890
المشترك ساي من مملكة كانو، صحيح؟

131
00:08:48,890 --> 00:08:49,730
.أجل

132
00:08:49,730 --> 00:08:52,850
.استلقِ على السرير من فضلك

133
00:08:53,070 --> 00:08:54,270
هكذا؟

134
00:08:54,370 --> 00:08:56,860
.أجل، وأغلق عينيك من فضلك

135
00:08:59,370 --> 00:09:01,830
.سنبدأ المُعالجة الآن

136
00:09:05,010 --> 00:09:06,350
...ما هذا

137
00:09:06,360 --> 00:09:08,000
.فليتفضل التالي

138
00:09:21,000 --> 00:09:25,580
ما هذا؟ دُمية؟ أهي كومة من الدمى؟

139
00:09:25,820 --> 00:09:27,840
.دُمى ومُحاربون

140
00:09:27,840 --> 00:09:29,090
من هُناك؟

141
00:09:31,930 --> 00:09:34,500
.أنت هايرودين

142
00:09:35,640 --> 00:09:39,200
لِمَ جميعكم هُنا؟

143
00:09:40,120 --> 00:09:43,400
.أنتَ سالم إذن يا جيجي؟ حمدًا لله

144
00:09:43,590 --> 00:09:46,660
لِمَ أنت ممتن هكذا أيُّها الأحمق؟

145
00:09:46,660 --> 00:09:52,000
.أعتقد أنهم يزجون بجميع الخاسرين في البطولة هُنا

146
00:09:52,000 --> 00:09:53,380
ماذا تقول؟

147
00:09:53,400 --> 00:09:56,950
ما الذي تعنيه بذلك؟ أنّى لي الخروج من هُنا؟

148
00:09:57,150 --> 00:10:01,610
.مُحال الخروج من هُنا .لقد أوقعنا دوفلامينجو الحقير في شَرَكه

149
00:10:01,610 --> 00:10:04,290
.هذا يعني الحرب يا إيليزابيلو - ساما

150
00:10:05,600 --> 00:10:09,530
.ولكن حتى لكمة الملك خاصتي لم تُحطم الجدار

151
00:10:09,530 --> 00:10:14,770
.إننا تحت الأرض، مما يعني أن الحائط هو الأرض بنفسها

152
00:10:15,140 --> 00:10:19,670
.من المُحال تحطيمه مهما بلغت لكمتك قوة

153
00:10:19,820 --> 00:10:23,510
ماذا سيستفيدون من جمعنا هُنا؟

154
00:10:23,860 --> 00:10:26,880
.لا أعتقد بأنهم سيُعالجوننا هُنا

155
00:10:30,530 --> 00:10:37,460
.ضغينتي ستطول أحفادك اعتمادًا على ما ستؤول إليه الأمور تاليًا يا دوفلامينجو

156
00:10:42,570 --> 00:10:45,300
.استمعوا لهذه الهتافات المُثيرة

157
00:10:45,300 --> 00:10:53,440
D رولينج لوجان المُرشح للانتصار بالمجموعة .يصب اهتمامه على ريبيكّا

158
00:10:56,340 --> 00:11:00,880
والآن أيّ العظام أسحق يا ترى؟

159
00:11:02,700 --> 00:11:04,840
أيجدرُ بي كسر عنقها؟

160
00:11:05,930 --> 00:11:07,390
.عنقها

161
00:11:09,070 --> 00:11:11,690
أو عمودها الفقري؟

162
00:11:11,850 --> 00:11:13,990
.عمودها الفقري

163
00:11:14,110 --> 00:11:18,800
أو رُبما الأجدر بي كسر أطرافها العلوية والسُفلية؟

164
00:11:18,910 --> 00:11:20,900
.هذا أجدرُ بكثير

165
00:11:23,320 --> 00:11:28,040
أنتم لطيفون للغاية يا رفاق هذه المُزدراة الصغيرة تستحق

166
00:11:28,490 --> 00:11:34,360
أن يُسحق بدنها بالكامل ألا تظنون ذلك؟

167
00:11:48,890 --> 00:11:52,630
إنهم مُزعجون جدًا، ما خطبهم؟

168
00:11:52,880 --> 00:11:57,860
.كما أخبرتُك، ذلك مِقدار مقتهم للملك السابق

169
00:11:57,860 --> 00:12:02,390
ولكن لا علاقة لها بذلك .إنها مُدهشة

170
00:12:02,390 --> 00:12:04,490
.نحنُ نعلم ذلك

171
00:12:04,810 --> 00:12:09,910
،عندما أُصبت بإصابات حرجة وكدت أفقد حياتي

172
00:12:18,910 --> 00:12:23,000
.ساعدتني ريبيكّا واستمرت بمنحي الأمل

173
00:12:25,310 --> 00:12:28,600
.لست أنا فحسب، بل الجميع يُشاطرونني الشعور ذاته

174
00:12:35,090 --> 00:12:42,360
ولكن الناس بالخارج لن ينسوا .ما حدثَ في تلك الليلة قط

175
00:12:42,360 --> 00:12:44,030
ما حدثَ في تلك الليلة؟

176
00:12:44,030 --> 00:12:46,620
...أجل، إنها قصة طويلة، ولكن

177
00:12:46,800 --> 00:12:47,700
.إذن لا حاجة لذكرها

178
00:12:47,700 --> 00:12:48,750
ألا بأس بهذا؟

179
00:12:49,200 --> 00:12:51,020
.افعلي ما في وسعك يا ريبيكّا

180
00:12:55,010 --> 00:12:58,880
هلّا بدأنا؟

181
00:13:03,900 --> 00:13:09,470
.يشن رولينج لوجان هجومه بعد دعمٍ من الجمهور

182
00:13:10,340 --> 00:13:14,090
.إنه يستهدف ريبيكّا من كلا الجانبين مُعتمدًا على طول مداه

183
00:13:14,090 --> 00:13:19,430
قيل أنَّ قوة قبضة رولينج لوجان تُقدّر بأكثر من 500 كيلو

184
00:13:19,570 --> 00:13:22,980
.ستحين نهايتها ما أن يقبض عليها

185
00:13:23,470 --> 00:13:24,690
.هذا لا يُبشر بخير

186
00:13:27,670 --> 00:13:29,790
.لا فائدة

187
00:13:35,750 --> 00:13:41,690
.إنه يُحاصرها برويّة ويُضيق عليها مجال الهرب

188
00:13:44,080 --> 00:13:47,660
.إنها كضفدعٍ في مرمى أفعى

189
00:13:47,660 --> 00:13:50,580
ما الذي ستفعلينه الآن يا ريبيكّا؟

190
00:13:56,970 --> 00:13:58,860
.دفاعك مفتوح من الخلف

191
00:14:00,210 --> 00:14:01,860
.اهلكا كلاكما

192
00:14:05,950 --> 00:14:09,170
.من الوضاعة أن يستهدف المرء خصمه من الخلف

193
00:14:10,120 --> 00:14:12,960
أتريد مني سحق عظامك؟

194
00:14:12,960 --> 00:14:16,870
.شاهدي هذا عن كثب أيتها المُزدراة الصغيرة

195
00:14:21,180 --> 00:14:22,480
.الفرصة مواتية الآن

196
00:14:22,480 --> 00:14:26,650
.لقد همت ريبيكّا بالهرب مُستغلة صرف نظره عنها

197
00:14:32,010 --> 00:14:34,930
.ريبيكّا تهرب كجرذ

198
00:14:39,940 --> 00:14:46,190
.وها هو رولينج لوجان يُطاردها مُطيحًا ببقية المتنافسين

199
00:14:46,700 --> 00:14:49,410
،عارٌ عليكِ الهرب يا ريبيكّا .قاتلي

200
00:14:49,410 --> 00:14:51,010
.قاتلي ودعي الدماء تنزف منك

201
00:14:57,130 --> 00:14:58,140
.اللعنة

202
00:15:01,200 --> 00:15:04,680
.مُحالٌ عليَّ ترك فريستي حينما أستهدفها

203
00:15:07,910 --> 00:15:12,460
،تفقد ريبيكّا سيفها الثمين .ولم يعد بمقدورها فعل المزيد

204
00:15:26,660 --> 00:15:30,210
.لقد قُبض على ريبيكّا أخيرًا

205
00:15:47,460 --> 00:15:50,460
لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة

206
00:16:13,190 --> 00:16:18,830
ما الذي سيفعله رولينج لوجان بتلك الوضعية؟

207
00:16:21,520 --> 00:16:25,100
ما الذي تُريدين مني فعله بك أيتها المُزدراة الصغيرة؟

208
00:16:25,510 --> 00:16:31,680
أتُريدين مني أن أرمي بك أرضًا؟ أم تُفضلين أن أفعل بكِ كما فعلت بذلك الشخص؟

209
00:16:32,600 --> 00:16:34,560
.صُراخك يُطرب مسامعي

210
00:16:34,560 --> 00:16:36,210
.إذن قررت فعل هذا

211
00:16:36,550 --> 00:16:41,740
.سأسحقك بروية، فأسمعيني المزيد من صراخك

212
00:16:44,620 --> 00:16:46,160
.ذلك الوغد

213
00:16:46,160 --> 00:16:48,830
.لقد انتهى أمرها - .ريبيكّا -

214
00:16:49,300 --> 00:16:53,850
أحانت هزيمة المرأة التي لا تُهزم هُنا أخيرًا؟

215
00:16:55,230 --> 00:17:03,230
.اسحقها، اسحقها، اسحقها

216
00:17:03,230 --> 00:17:04,020
...جُندي - سان، أنا
.اسحقها، اسحقها، اسحقها

217
00:17:04,020 --> 00:17:06,380
...جُندي - سان، أنا

218
00:17:10,820 --> 00:17:13,480
.أسرَع، استخدمي الجذع السُفلي من بدنك

219
00:17:22,240 --> 00:17:26,360
،لم أعد أطيق هذا .بطولة اليوم تُعد فرصة وسأغتنمها

220
00:17:26,360 --> 00:17:29,230
.لقد فقدتِ صوابك، إنها ليست فرصة

221
00:17:29,840 --> 00:17:32,680
مُحالٌ عليكِ الانتصار بتلك البطولة

222
00:17:32,680 --> 00:17:35,870
ستفقدين حياتك .ولن أسمح لكِ الاشتراك بها

223
00:17:45,200 --> 00:17:48,990
.دع ريبيكّا

224
00:18:01,480 --> 00:18:07,560
.ها هي المُحاربة المُبتسمة (أجيليا) تشترك في قتالهما

225
00:18:07,560 --> 00:18:11,880
.لقد أنقذت ريبيكّا بابتسامة رحيمة

226
00:18:15,160 --> 00:18:17,220
.(لقد أنقذتها (أجيليا

227
00:18:17,410 --> 00:18:20,360
.أحسنتِ صنيعًا أيتها المُسنة المُبتسمة

228
00:18:20,360 --> 00:18:22,520
المُسنة المُبتسمة؟

229
00:18:24,810 --> 00:18:26,820
هل أنتِ بخير يا ريبيكّا؟

230
00:18:28,010 --> 00:18:30,730
.أجل، شُكرًا لكِ يا أجيليا - سان

231
00:18:30,850 --> 00:18:33,270
.من المُبكر قول ذلك

232
00:18:33,270 --> 00:18:36,270
تُريدين الظفر بفاكهة ميرا - ميرا، صحيح؟

233
00:18:36,290 --> 00:18:38,900
.إذن تحلي بالبسالة للقتال

234
00:18:44,960 --> 00:18:47,250
كيف تجرؤين؟

235
00:18:47,720 --> 00:18:52,150
.سأجهز عليكما وأرسلكما إلى قعر الجحيم

236
00:18:54,720 --> 00:18:58,020
.هذه البطولة مختلفة تمامًا عن بقية النزالات التي خُضتها

237
00:18:58,320 --> 00:19:01,910
.الهرب لن يجعلك تنتصرين في هذه البطولة

238
00:19:02,010 --> 00:19:03,030
.أجيليا - سان

239
00:19:19,900 --> 00:19:24,450
.رولينج لوجان الغاضب يغلب أجيليا

240
00:19:26,840 --> 00:19:28,200
!أجيليا - سان

241
00:19:29,200 --> 00:19:31,860
انحني يا أجيليا - سان

242
00:19:35,910 --> 00:19:37,960
.اسمحي لي أن أطأ ظهرك

243
00:19:42,030 --> 00:19:47,110
لا يُعقل، أستشن ريبيكّا هجومًا؟

244
00:19:47,110 --> 00:19:50,880
.لن يُجدي ذلك نفعًا ضدي

245
00:20:06,780 --> 00:20:08,140
ماذا؟

246
00:20:13,480 --> 00:20:15,770
...مُستحيل، أنا

247
00:20:21,890 --> 00:20:25,650
!لا يُصدق، لقد حققت ريبيكّا نصرًا غير متوقع

248
00:20:25,650 --> 00:20:29,600
لقد تحرّكت بسرعة خاطفة وصدت هجوم رولينج لوجان

249
00:20:29,600 --> 00:20:32,900
.وأجبرته على السقوط من الحلبة

250
00:20:36,840 --> 00:20:42,260
لقد دفعتِ خصمك كي يهاجمك بعد تصديقه أنكِ كُنتِ بصدد مُهاجمته ثُم استغليتِ هجومه

251
00:20:42,430 --> 00:20:44,650
.يا إلهي، لا أصدق ما تفعلينه

252
00:20:49,740 --> 00:20:50,570
.تأهبي للهلاك

253
00:20:51,890 --> 00:20:53,600
هُنا تحين البداية الحقيقية

254
00:20:54,170 --> 00:20:57,210
.عليكِ الانتقال للنهائيات بأيّ ثمن

255
00:20:59,830 --> 00:21:00,900
.أجل

256
00:21:11,270 --> 00:21:13,680
.لقد فعلتها

257
00:21:15,840 --> 00:21:18,700
.أحسنتما يا ريبيكّا، وأجيليا

258
00:21:18,970 --> 00:21:22,270
.أحدهم سيُهاجمك، عليكِ به يا ريبيكّا

259
00:21:25,090 --> 00:21:28,140
.لا تُظهروا كابيتسو، أظهروا ريبيكّا

260
00:21:28,370 --> 00:21:30,380
.أجل، نُريد رؤية ريبيكّا

261
00:21:31,500 --> 00:21:34,300
لاحظت للتو مدى صعوبة المُشاهدة من هُنا

262
00:21:34,300 --> 00:21:36,620
.سأقترب لتشجيعها

263
00:21:38,030 --> 00:21:45,290
بالمُناسبة، ظننتُ أن الجميع سعيدون في هذه البلاد .ولكن برؤيتكم، اتضح لي العكس

264
00:21:45,830 --> 00:21:49,550
."ما شاهدته كان العالم المُشرق الذي يعيش به "المُنتصرون

265
00:21:50,050 --> 00:21:56,530
دوفلامينجو يُقسّم الناس لفريقين "المُطيعون هُم "المُنتصرون" والعُصاة هُم "الخاسرون

266
00:21:57,750 --> 00:22:01,080
.تمامًا كحكومة العالم

267
00:22:02,460 --> 00:22:05,620
النفايات والخاسرون يُعاملون هُنا على قدم المُساواة

268
00:22:06,430 --> 00:22:12,410
،وحينما تُخفي تلك النفايات في مكانٍ مُظلم .ستبدو البلاد حينها وكأنها بأفضل حال

269
00:22:24,250 --> 00:22:26,950
.هيّا بنا لنبحث عن الكنوز

270
00:22:32,150 --> 00:22:35,910
.إنها تُشبه الدولة التي ترعرعت بها

271
00:22:36,060 --> 00:22:40,550
إن تساءلت حيال ما تراه .فستجد أن ثمة العديد من التناقضات في هذه البلاد

272
00:22:40,560 --> 00:22:44,180
.كما أننا نشعر بوجود ظلام أشد قتامة في هذه البلاد

273
00:22:44,730 --> 00:22:46,880
.عليك أن تحذر أيضًا

274
00:22:47,000 --> 00:22:48,590
.فهمت، إلى اللقاء

275
00:22:55,280 --> 00:22:59,560
.أين لوفي - سينباي؟ لا أستطيع إيجاده بأيّ مكان

276
00:22:59,920 --> 00:23:03,330
.لا يُمكنني مواجهة زورو - سينباي هكذا

277
00:23:14,260 --> 00:23:14,570
...لـــــــــــ

278
00:23:14,570 --> 00:23:16,810
www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على
...لـــــــــــ

279
00:23:16,810 --> 00:23:16,840
!لــــوفي - سينباي
www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على

280
00:23:16,840 --> 00:23:19,500
!لــــوفي - سينباي

281
00:23:20,930 --> 00:23:26,250
.يُسدل الستار عن حقيقة دُمية الجندي الذي كرسَ حياته بغية حماية ريبيكّا

282
00:23:26,540 --> 00:23:30,230
.في الحلقة القادمة من ون بيس: حدث مُفاجئ، هوية دمية الجندي الحقيقية

283
00:23:30,400 --> 00:23:30,940
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

284
00:23:30,940 --> 00:23:32,440
! هوية دمية الجندي الحقيقية
! حدث مفاجىء
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

285
00:23:32,440 --> 00:23:34,820
! حدث مفاجىء
! هوية دمية الجندي الحقيقية

286
00:23:36,020 --> 00:23:43,960
3D2Y احتفالًا بالذكرى الـ 15 سيتم عرض عمل جديد وهو ون بيس .سيُبث في تمام الساعة 9 مساءً بتاريخ 30 آب

287
00:23:44,330 --> 00:23:47,590
.أود أن أغدو أكثر قوة من أجل حمايتهم

