﻿1
00:00:16,410 --> 00:00:19,040
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

2
00:00:19,080 --> 00:00:21,790
مُستمرين بالتقدّم

3
00:00:21,840 --> 00:00:24,710
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

4
00:00:24,760 --> 00:00:27,840
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

5
00:00:27,880 --> 00:00:30,390
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

6
00:00:30,470 --> 00:00:33,310
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

7
00:00:38,850 --> 00:00:43,230
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

8
00:00:43,270 --> 00:00:49,740
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

9
00:00:49,820 --> 00:00:54,120
-لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

10
00:00:54,200 --> 00:01:00,580
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

11
00:01:00,670 --> 00:01:06,130
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

12
00:01:06,260 --> 00:01:11,220
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

13
00:01:11,260 --> 00:01:14,100
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

14
00:01:15,100 --> 00:01:17,810
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

15
00:01:17,850 --> 00:01:21,730
لنجمع شظايا أحلامنا

16
00:01:21,810 --> 00:01:25,940
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

17
00:01:25,940 --> 00:01:28,570
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

18
00:01:28,650 --> 00:01:31,320
مُستمرين بالتقدّم

19
00:01:31,360 --> 00:01:34,320
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

20
00:01:34,370 --> 00:01:37,410
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

21
00:01:37,500 --> 00:01:40,080
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

22
00:01:40,120 --> 00:01:42,540
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

23
00:01:44,880 --> 00:01:48,010
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

24
00:01:48,710 --> 00:01:49,880
.لن أخسر

25
00:01:50,470 --> 00:01:57,350
.سأجدُ الون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

26
00:01:59,310 --> 00:02:04,560
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

27
00:02:04,730 --> 00:02:09,820
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

28
00:02:09,860 --> 00:02:13,820
!كسلسلة من الإثارة

29
00:02:13,860 --> 00:02:16,280
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

30
00:02:16,370 --> 00:02:20,410
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

31
00:02:20,500 --> 00:02:24,500
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

32
00:02:24,540 --> 00:02:27,210
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

33
00:02:27,250 --> 00:02:29,880
ابسطوا مُخطط قلوبكم

34
00:02:29,920 --> 00:02:32,920
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

35
00:02:33,010 --> 00:02:36,050
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

36
00:02:36,090 --> 00:02:38,640
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

37
00:02:38,720 --> 00:02:41,480
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

38
00:02:49,420 --> 00:02:55,180
كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

39
00:02:55,180 --> 00:02:57,750
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

40
00:03:00,090 --> 00:03:06,470
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط .كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

41
00:03:07,580 --> 00:03:13,210
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

42
00:03:14,620 --> 00:03:22,400
"وفي الوقت الراهن الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو .مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

43
00:03:23,300 --> 00:03:26,590
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

44
00:03:30,200 --> 00:03:39,130
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد .تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

45
00:03:39,630 --> 00:03:44,630
اشترك لوفي في بطولةٍ قتالية ينالُ فيها المُنتصر فاكهة ميرا-ميرا كجائزة .وتمكن من الانتصار في نزال مجموعته

46
00:03:45,130 --> 00:03:50,010
وفي حين بدء آخر نزال مجموعة في الجولة الأولى ...الخاسرون في القتالات يتجهون

47
00:03:50,310 --> 00:03:51,890
...أنت

48
00:03:51,890 --> 00:03:55,350
...أعني، جلالتك، أيعقل

49
00:03:56,140 --> 00:03:57,190
Al3asq إنتاج                .omar. تدقيق               Al3asq - .omar. ترجمة وإعداد

50
00:03:57,190 --> 00:04:00,650
أن تكون الملك ريكو-ساما؟
Al3asq إنتاج                .omar. تدقيق               Al3asq - .omar. ترجمة وإعداد

51
00:04:00,650 --> 00:04:01,020
Al3asq إنتاج                .omar. تدقيق               Al3asq - .omar. ترجمة وإعداد

52
00:04:01,020 --> 00:04:03,900
،بما أني في أعماق الأرض الآن
Al3asq إنتاج                .omar. تدقيق               Al3asq - .omar. ترجمة وإعداد

53
00:04:03,900 --> 00:04:05,110
.فلا حاجة لأن أخفي هويتي
Al3asq إنتاج                .omar. تدقيق               Al3asq - .omar. ترجمة وإعداد

54
00:04:05,110 --> 00:04:06,570
www.3asq.com لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق
.فلا حاجة لأن أخفي هويتي

55
00:04:06,570 --> 00:04:09,620
أسـرار دريـسـروزا
! ماض مهول
www.3asq.com لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

56
00:04:09,620 --> 00:04:10,030
لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا فدعوةٌ نابعةٌ من قلبٍ صادق قد ترفع البلاء عنهم
! ماض مهول
أسـرار دريـسـروزا

57
00:04:10,030 --> 00:04:13,890
."ماضٍ مهول! أسرار دريسروزا"
لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا فدعوةٌ نابعةٌ من قلبٍ صادق قد ترفع البلاء عنهم
! ماض مهول
أسـرار دريـسـروزا

58
00:04:13,890 --> 00:04:14,040
! ماض مهول
أسـرار دريـسـروزا
."ماضٍ مهول! أسرار دريسروزا"

59
00:04:14,040 --> 00:04:15,580
! ماض مهول
أسـرار دريـسـروزا

60
00:04:17,540 --> 00:04:20,040
مدرج كوريدا

61
00:04:21,420 --> 00:04:23,050
.لوفي-سينباي

62
00:04:24,840 --> 00:04:26,720
...أنتَ حسبما أذكر

63
00:04:26,720 --> 00:04:30,470
.مهلًا، أنت مُخطئ، أنا لوسي

64
00:04:30,470 --> 00:04:32,810
.لا يهم ذلك الآن

65
00:04:33,270 --> 00:04:37,810
.لا فائدة، لا يُمكنني التفوه بكلمة من فرط توتري

66
00:04:38,060 --> 00:04:42,610
.إن لم يكن لديك ما تقوله، فسأذهب .عليَّ أن أشجع ريبيكّا

67
00:04:44,110 --> 00:04:45,940
لا تذهب

68
00:04:45,940 --> 00:04:49,070
.فقد طلبَ زورو-سينباي مني معروفًا

69
00:04:49,070 --> 00:04:51,070
ماذا؟ زورو؟

70
00:04:51,070 --> 00:04:54,410
.أجل، لقد طلبَ مني إحضارك إلى حيث يتواجد

71
00:04:54,410 --> 00:04:56,710
فهمت، وأين يكون؟

72
00:04:56,710 --> 00:04:59,500
.إنه خارج المدرج

73
00:04:59,500 --> 00:05:02,880
.سأرشدك الطريق، من هُنا

74
00:05:03,500 --> 00:05:06,010
.عظيم، أعتمد عليك يا ذا عرف الديك

75
00:05:09,010 --> 00:05:13,560
أعتمد عليك يا ذا عرف الديك"؟" .لوفي-سينباي يعتمد عليّ

76
00:05:13,560 --> 00:05:15,720
.أعتمد عليك يا ذا عرف الديك

77
00:05:15,720 --> 00:05:18,640
...ومنحني اسمًا مستعارًا، أيعني ذلك

78
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
.أعتمد عليك يا ذا عرف الديك

79
00:05:20,440 --> 00:05:22,520
أني أصبحت أحد رفاق لوفي-سينباي؟

80
00:05:24,900 --> 00:05:26,780
ما الخطب؟

81
00:05:39,620 --> 00:05:43,670
.D معارك ضارية تستعر في المعركة الجماعية للمجموعة

82
00:06:00,440 --> 00:06:04,610
.المتنافسة ريبيكّا عنيدة للغاية

83
00:06:11,240 --> 00:06:15,950
...مشاهدة نمط قتالها غير القبيح يجعلني

84
00:06:15,950 --> 00:06:18,330
.أود تشجيعها

85
00:06:21,250 --> 00:06:24,790
.إني والد ريبيكّا الحقيقي

86
00:06:33,930 --> 00:06:37,810
المقر العام لجيش الملك ريكو

87
00:06:54,860 --> 00:06:56,870
...أنت

88
00:06:56,870 --> 00:06:59,120
.اهلكي فحسب يا ريبيكّا

89
00:06:59,370 --> 00:07:02,500
.يا حفيدة الملك ريكو- .يا أحد أفراد تلك العائلة الحقيرة -

90
00:07:02,830 --> 00:07:05,790
.فلتذهبي للجحيم يا حفيدة مهووس إضرام النيران

91
00:07:06,170 --> 00:07:08,340
...إن كنت أباها

92
00:07:09,710 --> 00:07:14,050
،إن كان ما قُلته حقيقة، فبما أنها حفيدة الملك ريكو

93
00:07:14,300 --> 00:07:18,260
...إذن فعندما كُنتَ بشريًا، أيعقل أنك كنت

94
00:07:19,010 --> 00:07:21,730
.بدأ كُل شيء في تلك العشية

95
00:07:21,730 --> 00:07:23,770
.أجب عن تساؤلي

96
00:07:23,770 --> 00:07:25,310
...أكُنتَ بالنسبة لريكو

97
00:07:25,310 --> 00:07:30,110
.كلا، رُبما بدأت الأمور قبل ذلك بكثير

98
00:07:30,480 --> 00:07:34,400
.منذُ أن بدأت امرأة تدعى مونيت بالعمل في القصر

99
00:07:35,610 --> 00:07:36,570
أقلتَ مونيت؟

100
00:07:39,950 --> 00:07:42,410
المرأة الطائرة التي التقينا بها في بانك هازارد؟

101
00:07:43,540 --> 00:07:47,750
;لقد تغيّرت هذه البلاد جذريًا في العقد السابق

102
00:07:47,750 --> 00:07:49,780
.بنية وشعبًا

103
00:07:50,130 --> 00:07:53,260
دريسروزا-قبل عقد من الزمن

104
00:07:56,180 --> 00:07:58,260
ماذا حدث؟

105
00:07:58,260 --> 00:08:00,260
.إنها من فعلة بعض القراصنة

106
00:08:00,260 --> 00:08:03,810
.لكنَّ جيش الملك ريكو قام بحمايتنا وبفضلهم لم ينجم سوى هذا الضرر الطفيف

107
00:08:05,600 --> 00:08:07,480
.إنها قوات جيش الملك ريكو

108
00:08:12,940 --> 00:08:15,400
.أتيت إليكم برسالة من جلالة الملك ريكو-ساما

109
00:08:15,650 --> 00:08:17,490
من جلالة الملك؟

110
00:08:17,780 --> 00:08:22,950
"أعتذر لكوني لم أستطع حماية منازل مواطنيّ الأعزاء من القراصنة"

111
00:08:22,950 --> 00:08:26,120
."وجيش الملك ريكو سيتولى أمر ترميم منازلكم"

112
00:08:26,370 --> 00:08:29,670
.ذلك أكثر مما نستحق- .لا تقلقوا، ابدأوا العمل يا رفاق -

113
00:08:30,210 --> 00:08:32,590
.عظيم، لنمد لهم يد العون

114
00:08:32,590 --> 00:08:34,960
أجل، إننا كيان واحد إن تداعى أحدهم

115
00:08:34,960 --> 00:08:37,680
.ذلك ما يقوله الملك ريكو-ساما على الدوام

116
00:08:38,470 --> 00:08:40,430
.عظيم، لنقم بهذا سويةً

117
00:08:52,270 --> 00:08:55,740
.لم تمطر منذ أسبوعين

118
00:08:55,740 --> 00:08:59,740
.أجل، ورُغم هذا القحط إلا أنَّ الأزهار لا تذبل

119
00:08:59,740 --> 00:09:00,700
كيف هذا؟

120
00:09:01,070 --> 00:09:03,030
.بفضل الجنيات

121
00:09:03,030 --> 00:09:06,250
.إنهن من يحمين الأزهار

122
00:09:06,580 --> 00:09:08,330
.أريد أن أتناول المزيد

123
00:09:08,830 --> 00:09:11,580
.أنتَ بخير بما أن لديك الطاقة للصراخ

124
00:09:12,250 --> 00:09:17,170
رُغم فقرنا فهذه البلاد بعيدةٌ عن أخطار الحروب

125
00:09:17,510 --> 00:09:20,340
هذا أفضل جانب، ألا تظن ذلك؟

126
00:09:21,390 --> 00:09:22,220
.بلى

127
00:09:24,100 --> 00:09:27,020
،لثمانية قرون تحت حُكم عائلة ريكو

128
00:09:27,020 --> 00:09:29,690
.لم تضلع هذه البلاد في حربٍ قط

129
00:09:30,020 --> 00:09:31,900
.هذا مُذهل

130
00:09:31,900 --> 00:09:34,820
.أجل، إنها معجزة تحدث لدولة

131
00:09:35,440 --> 00:09:39,740
رُغم فقر هذه البلاد إلا أنَّ مواطنيها وجنياتها كانوا يساعدون بعضهم

132
00:09:39,740 --> 00:09:41,740
.وغناهم كانَ في روحهم

133
00:09:42,160 --> 00:09:46,160
...كانت دريسروزا بلادًا مسالمة، ولكن

134
00:09:49,540 --> 00:09:54,210
.خيّم على القصر كابوس لم يكن متوقعًا

135
00:10:03,760 --> 00:10:04,800
من تكون يا هذا؟

136
00:10:10,190 --> 00:10:13,560
.إياك أن تصرخ أو تطلب النجدة

137
00:10:14,360 --> 00:10:15,900
...أأنت

138
00:10:17,690 --> 00:10:21,070
.أنا أُدعى دون كيهوتي دوفلامينجو

139
00:10:22,030 --> 00:10:27,160
أعتقد أنك على معرفة بما يشير إليه اسمي، أليس كذلك؟

140
00:10:28,620 --> 00:10:33,330
.لم ينفك عني القلق حيال سماع اسم قراصنة دون كيهوتي مؤخرًا

141
00:10:33,580 --> 00:10:37,590
.هذا صحيح، أنت مُحق بأنه لم ينفك عنك

142
00:10:37,590 --> 00:10:44,010
إنني سليل عائلة الدون كيهوتي التي حكمت هذه البلاد فيما مضى

143
00:10:46,180 --> 00:10:50,480
...أنا الملك الحقيقي لهذه البلاد، والآن، أنا

144
00:10:50,480 --> 00:10:52,520
.قد عدت

145
00:10:53,850 --> 00:10:57,940
تينجوكين: الجزية السماوية
ولكنكَ سرقت سفينة نقل (تينجوكين) التابعة لأموال التنانين السماوية من مختلف البلاد

146
00:10:57,940 --> 00:11:00,440
ولكنكَ سرقت سفينة نقل (تينجوكين) التابعة لأموال التنانين السماوية من مختلف البلاد

147
00:11:00,440 --> 00:11:04,450
.وغدوت شيتشيبوكاي من خلال ابتزاز حكومة العالم، حسبما سمعت

148
00:11:07,120 --> 00:11:10,450
إنهم يجهلون كيفية التعامل مع المتاعب التي أسببها لهم

149
00:11:10,450 --> 00:11:15,000
ولا يُمكنهم تصفيتي لأني لا أخشى التنانين السماوية

150
00:11:15,000 --> 00:11:19,800
بما أنك تعرف منزلتي وما أنا قادر على فعله .فسأدخل في صلب الموضوع

151
00:11:20,420 --> 00:11:22,380
.أريد استعادة بلادي

152
00:11:23,510 --> 00:11:27,390
.إن رفضت، فستغدو دريسروزا بحر دماء

153
00:11:30,060 --> 00:11:35,980
لكني لست بشيطان، وأعلم أنك لا تُفضل الضلوع في القتال

154
00:11:35,980 --> 00:11:37,110
...لذلك

155
00:11:37,810 --> 00:11:42,150
.سأبيعك هذه البلاد بـ 10 مليارات بيري

156
00:11:42,150 --> 00:11:44,570
أتقول أنك ستبيع هذه البلاد مقابل المال؟

157
00:11:45,110 --> 00:11:46,070
...بإمكاني

158
00:11:46,070 --> 00:11:50,700
.استعادتها دون منحك مثل هذه الفرصة

159
00:11:51,700 --> 00:11:56,210
.إن كان دفع المال سيُجنبنا خوض حرب، فلا أمانع أن أدفع

160
00:11:56,210 --> 00:11:59,920
ولكنَّ 10 مليارات بيري يُعد مبلغًا مهولاً ...كما أننا لا نمتلك هذا القدر من المال

161
00:11:59,920 --> 00:12:01,170
.بلى، تمتلكون

162
00:12:03,210 --> 00:12:07,300
.قُم بجمعه من مواطنيك الأعزاء

163
00:12:07,300 --> 00:12:08,300
ماذا؟

164
00:12:08,600 --> 00:12:11,600
.عليكَ جمعه قبل فجر يوم غد

165
00:12:11,600 --> 00:12:16,350
لا يُمكنك طلب المعونة من البلاد الأخرى، فعليك إثبات كفاءتك كملك

166
00:12:16,350 --> 00:12:19,610
.وأيضًا أحذرك أن تخبر شعبك عني

167
00:12:20,440 --> 00:12:23,070
.لديك خياران لا ثالث لهما

168
00:12:23,070 --> 00:12:26,360
...اجمع المال لتفادي اندلاع حرب، أو

169
00:12:26,740 --> 00:12:30,120
.قارعني وستنقلب البلاد إلى بحر من الدم

170
00:12:30,660 --> 00:12:32,790
.اختر ما تشاء

171
00:12:41,630 --> 00:12:45,010
ألا يُمكننا قتال دوفلامينجو يا جلالة الملك؟

172
00:12:45,300 --> 00:12:51,850
.كلا، قد يكون القتال جيّدًا، ولكن لا يجدر بالبشر قتل بعضهم

173
00:12:52,100 --> 00:12:58,850
،ولكن جمع ذلك القدر من المال يُعد أمرًا أشبه بالمستحيل .كما أنَّ الأغنياء في هذه البلاد يعدون على الأصابع

174
00:12:58,850 --> 00:13:03,900
.بالأساس، ليسَ علينا أن ندفع للعائلة التي هجرت هذه البلاد فيما مضى

175
00:13:03,900 --> 00:13:06,780
...إن كان يود الحرب، فنحن

176
00:13:07,070 --> 00:13:12,700
لم تضلع دريسروزا في أيّ حرب لثمان قرون .وذلك يُبرهن أننا لسنا متوحشين

177
00:13:12,700 --> 00:13:17,250
لا تدع الوحشية تنال منك، وتحلَّ بسمات البشر .لن أسمح لك أن تقتل أيّ أحد

178
00:13:17,540 --> 00:13:20,330
...ولكن- .قائد تانك -

179
00:13:20,580 --> 00:13:23,380
أعلم أن في جوفك الكثير لتقوله

180
00:13:23,380 --> 00:13:27,670
لكن أكثر ما يهمنا هو حيوات مواطنينا

181
00:13:27,670 --> 00:13:30,970
.أعلم أنك تشاطرني الشعور ذاته

182
00:13:31,430 --> 00:13:32,510
.أتوسل إليك

183
00:13:42,900 --> 00:13:46,780
نحن جنود جيش الملك ريكو نثق بكَ ثقة عمياء

184
00:13:46,780 --> 00:13:48,990
وسنفعل ما أمرتنا به

185
00:13:49,900 --> 00:13:52,740
.ونحن نفتخر بذلك

186
00:13:53,320 --> 00:13:56,080
.أشكرك على قول ذلك يا تانك

187
00:13:56,330 --> 00:13:57,370
.كلا

188
00:13:57,910 --> 00:14:01,580
.اغفر لي وقاحتي

189
00:14:01,870 --> 00:14:06,420
أنصتوا، الوقت ينفد انقسموا إلى وحداتٍ وانتشروا في شتى المُدن

190
00:14:06,420 --> 00:14:09,170
عليكم بجمع عشرة مليارات من جميع أنحاء البلاد

191
00:14:09,170 --> 00:14:13,680
إن لم نتمكن من جمع المال فستقع البلاد تحت رحمة القرصان

192
00:14:13,680 --> 00:14:18,850
جمعُنا لأموال المواطنين سيُفقدهم الثقة بنا

193
00:14:18,850 --> 00:14:20,770
ولكن ذلك سيكون لسويعات

194
00:14:21,350 --> 00:14:24,980
حالما تنتهي هذه الأزمة سنعوضهم عما فقدوه بكل أمانة

195
00:14:24,980 --> 00:14:28,610
لا خيار لدينا، لا مخرج آخر من هذه الأزمة

196
00:14:28,610 --> 00:14:33,820
.اجمعوا كل ما تطاله أيديكم، فمصير هذه البلاد على المحك

197
00:14:33,820 --> 00:14:35,530
.أجل

198
00:14:36,990 --> 00:14:39,290
.فلنذهب، اتبعوني

199
00:14:39,450 --> 00:14:42,080
.أجل

200
00:14:49,920 --> 00:14:51,220
.إنهم جنود الجيش

201
00:14:51,220 --> 00:14:53,550
.من النادر تجوالهم في هذا الوقت المتأخر

202
00:14:53,550 --> 00:14:55,720
.ذلك هو القائد تانك

203
00:14:56,760 --> 00:14:58,560
.توقفوا

204
00:15:05,520 --> 00:15:07,820
.أنصتوا جميعًا

205
00:15:07,820 --> 00:15:11,360
.أحضروا جميع ما تملكون من أموالٍ في هذه البلدة هنا

206
00:15:12,280 --> 00:15:14,490
ماذا حدث؟

207
00:15:14,490 --> 00:15:15,820
ما معنى هذا؟

208
00:15:16,070 --> 00:15:17,830
.أحضروها وحسب

209
00:15:17,830 --> 00:15:18,660
.أسرِعوا

210
00:15:18,740 --> 00:15:21,790
.سيحل عليكم غضب جلالة الملك إن علم بفعلتكم هذه

211
00:15:21,790 --> 00:15:22,790
...هذا

212
00:15:24,250 --> 00:15:26,460
.أمرُ الملك

213
00:15:41,640 --> 00:15:44,890
.سيحل عليكم غضب جلالة الملك إن علم بفعلتكم هذه

214
00:15:45,270 --> 00:15:47,560
.هذا أمرُ الملك

215
00:15:47,620 --> 00:15:48,650
لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة

216
00:15:48,650 --> 00:15:50,620
أسرِعوا. لا يُمكننا إخباركم بما يجري، والوقت ينفد منا
لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة

217
00:15:50,620 --> 00:15:52,570
أسرِعوا. لا يُمكننا إخباركم بما يجري، والوقت ينفد منا

218
00:15:52,570 --> 00:15:57,700
.ثقوا بالملك ريكو-ساما وحسب، وأحضروا ما لديكم من أموالٍ هنا

219
00:15:59,030 --> 00:16:00,910
.إنه لأمرٌ مُفاجئ

220
00:16:01,410 --> 00:16:04,910
.هذا مُحال، لن يقبل أحدٌ بطلبٍ كهذا

221
00:16:06,920 --> 00:16:08,290
الدن دن موشي الناقل؟

222
00:16:08,630 --> 00:16:10,500
:يا مواطني دريسروزا

223
00:16:10,500 --> 00:16:11,670
.جلالة الملك ريكو

224
00:16:11,670 --> 00:16:12,840
.إنه جلالة الملك ريكو

225
00:16:13,090 --> 00:16:18,300
أعلم أن ما أطلبه منكم مُفاجئٌ ويفتقر لأدنى حدود المنطق

226
00:16:18,970 --> 00:16:24,980
...ولكن أرجو منكم جميعًا أن تُقرضوني كل ما تمتلكون من أموال

227
00:16:24,980 --> 00:16:27,600
.دون أن أخبركم بسببٍ لهذا

228
00:16:29,190 --> 00:16:30,770
.الملك يحني رأسه

229
00:16:30,980 --> 00:16:32,230
!جلالة الملك ريكو

230
00:16:32,570 --> 00:16:35,070
ولكن لمَ يريد فعل هذا؟

231
00:16:35,070 --> 00:16:37,280
.إنه أمرٌ مُفاجئ

232
00:16:38,700 --> 00:16:40,870
.أرجوك لا تحنِ رأسك يا جلالة الملك

233
00:16:41,280 --> 00:16:44,120
لا يُفترض بك فعل هذا .فأنت الملك

234
00:16:44,120 --> 00:16:45,620
.توقف رجاءً

235
00:16:45,620 --> 00:16:47,290
.ارفع رأسك رجاءً

236
00:16:47,670 --> 00:16:52,920
.ستكون مصدر عارٍ للملوك اللاحقين بفعلتك هذه

237
00:16:52,920 --> 00:16:54,260
.جلالة الملك

238
00:16:54,260 --> 00:16:55,460
لمَ تتمادى في فعلتك هكذا؟

239
00:16:55,460 --> 00:16:59,140
.أنتَ تُهين نفسك أمام العالم بأسره، توقف في الحال

240
00:16:59,140 --> 00:17:00,720
.جلالة الملك

241
00:17:01,050 --> 00:17:05,390
أرجوكم، ما أخبركم به ليس مزاحًا

242
00:17:05,850 --> 00:17:11,690
!قد أبتر ذراعي أو ساقي لإثبات جدية مطلبي

243
00:17:14,780 --> 00:17:16,240
.أنصت يا تانك

244
00:17:16,780 --> 00:17:21,700
.إن أصبح الوضع ميؤوسًا منه، فسأقتل دوفلامينجو على الأقل

245
00:17:21,990 --> 00:17:24,490
...جلالة الملك ريكو، هذه

246
00:17:26,620 --> 00:17:29,290
.سأدع الباقي لك

247
00:17:32,340 --> 00:17:35,170
،كي لا يخيب ظن جلالة الملك بي

248
00:17:35,170 --> 00:17:38,420
سأجمع الأموال بأي طريقةٍ كانت

249
00:17:39,510 --> 00:17:41,470
...حتى وإن

250
00:17:43,550 --> 00:17:45,970
.فقدتُ ثقة المواطنين بي كقائد عسكري

251
00:17:53,940 --> 00:17:56,320
.إنني أرجوكم

252
00:17:58,150 --> 00:18:02,620
.فلنسرع جميعًا، علينا إحضار كل ما نمتلك من أموال كما يقول الملك

253
00:18:02,620 --> 00:18:07,750
.هذا صحيح، الملك ريكو رجلٌ طيب القلب .يستحيل أن يفعل هذا بنية غير سويّة

254
00:18:07,750 --> 00:18:10,620
.نعم، لا بد من وجود سببٍ منطقي لهذا

255
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
.أحضروا كل ما لديكم من أموال

256
00:18:13,000 --> 00:18:14,170
.نعم

257
00:18:37,570 --> 00:18:40,700
.فضائل الملك في حكمه أنجحت الأمر

258
00:18:43,450 --> 00:18:44,280
.تفضل

259
00:18:44,700 --> 00:18:45,700
.شكرًا لك

260
00:18:48,580 --> 00:18:50,040
.آسف

261
00:18:50,410 --> 00:18:54,880
.إنهم يفعلون ذلك لثقتهم بحقبة حكم عائلة ريكو منذ ثمانية قرون

262
00:18:54,880 --> 00:18:58,960
.يا لها من دولة رائعة، ستنجو بكل تأكيد

263
00:18:59,800 --> 00:19:01,050
.شكرًا لكم

264
00:19:01,510 --> 00:19:03,300
.جلالة الملك ريكو

265
00:19:03,300 --> 00:19:05,220
.فليحيا جلالة الملك

266
00:19:14,650 --> 00:19:17,110
.شكرًا لكم جيمعًا

267
00:19:23,360 --> 00:19:25,700
.فلتأخذوا كل الأموال إلى القصر

268
00:19:25,990 --> 00:19:28,200
.أسرِعوا - .حاضر -

269
00:19:30,450 --> 00:19:32,910
.أيها القائد تانك - ما الأمر؟ -

270
00:19:33,290 --> 00:19:35,710
.(جلالة الملك في بلدة (سيفيو

271
00:19:35,710 --> 00:19:37,080
.إنه يُعرض على الشاشة

272
00:19:37,080 --> 00:19:38,290
ماذا قُلت؟

273
00:19:41,460 --> 00:19:44,220
الجنوب - بلدة سيفيو

274
00:19:44,680 --> 00:19:48,720
...جلالة الملك، ما كان عليك المجيء كل هذه المسافة، فنحن

275
00:19:49,140 --> 00:19:50,140
!اهربوا

276
00:19:51,270 --> 00:19:52,770
.جلالة الملك

277
00:19:54,230 --> 00:19:59,440
...جلالة الملك ريكو، نحن لا نعلم بما يجري ولكننا نثق بك، لهذا

278
00:19:59,860 --> 00:20:00,980
!اهربوا

279
00:20:02,320 --> 00:20:05,360
!اهــــربـــــوا

280
00:20:07,030 --> 00:20:09,330
!جلالة الملك ريكو، ماذا تفعل؟

281
00:20:11,580 --> 00:20:14,330
!لا تفعل، هذا مستودع ذخيرة

282
00:20:34,890 --> 00:20:36,350
!جلالة الملك ريكو

283
00:20:43,570 --> 00:20:45,440
جلالة الملك ريكو؟

284
00:20:50,870 --> 00:20:53,790
!توقف... أرجوك أن تتوقف عن هذا

285
00:20:53,790 --> 00:20:55,910
!جلالة الملك ريكو، توقف رجاءً

286
00:20:55,910 --> 00:20:56,870
ماذا حصل فجأة؟

287
00:20:56,870 --> 00:20:59,420
.تراجعوا! لا تقتربوا مني

288
00:20:59,420 --> 00:21:01,920
!اهربوا مني

289
00:21:03,710 --> 00:21:05,090
!حتى الجنود لم يسلموا

290
00:21:06,920 --> 00:21:10,800
!جسدي يتحرك من تلقاء نفسه

291
00:21:21,360 --> 00:21:23,520
...ما الذي تفعله بالضبط

292
00:21:23,520 --> 00:21:25,280
!يا جلالة الملك ريكو؟

293
00:21:30,110 --> 00:21:35,120
.كم هذا مُريع، يا له من ملكٍ وحشي

294
00:21:35,120 --> 00:21:37,900
لقد بدأت الليلة لتوِّها

295
00:21:38,130 --> 00:21:41,600
.فلترقصوا أنتم كذلك أيها الجنود

296
00:21:48,170 --> 00:21:48,420
الطفيلي

297
00:21:48,420 --> 00:21:48,800
بارا
بارا
الطفيلي

298
00:21:48,800 --> 00:21:49,050
سايتو
سايتو
بارا
بارا
الطفيلي

299
00:21:49,050 --> 00:21:49,680
الطفيلي
سايتو
سايتو

300
00:21:49,680 --> 00:21:49,930
الطفيلي

301
00:21:50,720 --> 00:21:54,390
.ماذا يجري؟ ذراعي تتحرك من تلقاء نفسها

302
00:21:58,600 --> 00:22:00,810
.لقد جن جنون الجنود أيضًا

303
00:22:03,940 --> 00:22:05,940
.توقفوا

304
00:22:07,860 --> 00:22:08,990
-أنقذو

305
00:22:10,610 --> 00:22:11,950
.أيها القائد

306
00:22:13,120 --> 00:22:14,370
.لا أفعل هذا بإرادتي

307
00:22:14,740 --> 00:22:16,990
.لقد فقدتُ السيطرة على جسدي

308
00:22:18,950 --> 00:22:21,080
.أعلم، فأنا كذلك مثلكم

309
00:22:21,500 --> 00:22:24,040
لماذا يتحرك من تلقاء نفسه؟

310
00:22:25,130 --> 00:22:27,760
أيُعقل أن هذا ما يحدث لجلالة الملك أيضًا؟

311
00:22:28,010 --> 00:22:30,170
!جلالة الملك ريكو، لمَ تفعل هذا؟

312
00:22:30,380 --> 00:22:33,010
!لم يسبق له ارتكاب أي خطيئة

313
00:22:34,680 --> 00:22:36,720
هل اقترفنا أمرًا خاطئًا؟

314
00:22:37,560 --> 00:22:40,770
.لم يعد هناك سبيلٌ لتبرير فعلتي

315
00:22:40,770 --> 00:22:43,730
.لقد انتهى أمرُ هذه البلاد

316
00:22:44,270 --> 00:22:47,860
!دوفلامينجو قد أوقعنا في فخه

317
00:22:47,860 --> 00:22:52,240
ما الذي حدث للملك بالضبط؟ - !توقف أرجوك -

318
00:22:52,740 --> 00:22:56,990
هل الوقت مُناسب الآن يا دوفي؟

319
00:22:58,200 --> 00:23:01,540
.لا تتسرع أيها الأحمق

320
00:23:02,920 --> 00:23:07,130
،يجب أن أجعل الخوف يجتاح أوصال المواطنين أكثر وأكثر

321
00:23:07,130 --> 00:23:10,510
وأن أجعلهم يبغضون الملك من أعماق قلوبهم

322
00:23:11,170 --> 00:23:11,760
.وحينها، يحين موعد ظهور الأبطال

323
00:23:11,760 --> 00:23:15,140
www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على
.وحينها، يحين موعد ظهور الأبطال

324
00:23:15,140 --> 00:23:17,050
www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على

325
00:23:22,200 --> 00:23:26,910
يظهر البطل دوفلامينجو .جالبًا معه بداية عصر المآسي

326
00:23:27,130 --> 00:23:31,050
.في الحلقة القادمة من ون بيس: كابوس! عشية دريسروزا المأساوية

327
00:23:31,180 --> 00:23:31,330
عشية دريسروزا المأساوية
! كابوس

328
00:23:31,330 --> 00:23:33,260
.أنا من سيغدو ملك القراصنة
عشية دريسروزا المأساوية
! كابوس

329
00:23:33,260 --> 00:23:35,060
عشية دريسروزا المأساوية
! كابوس

