﻿1
00:04:32,960 --> 00:04:41,920
.omar. تدقيق وتوقيت                 Al3asq ترجمة وإعداد

2
00:04:41,920 --> 00:04:44,470
www.3asq.com لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

3
00:04:44,470 --> 00:04:50,850
لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا فدعوةٌ نابعةٌ من قلبٍ صادق قد ترفع البلاء عنهم

4
00:14:01,900 --> 00:14:09,360
لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة

5
00:22:58,480 --> 00:23:01,850
www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على

6
00:02:34,220 --> 00:02:39,980
كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

7
00:02:39,980 --> 00:02:42,550
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

8
00:02:44,890 --> 00:02:51,270
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط .كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

9
00:02:52,380 --> 00:02:58,010
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

10
00:02:59,420 --> 00:03:07,200
"وفي الوقت الراهن، الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو .مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

11
00:03:07,890 --> 00:03:12,540
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

12
00:00:01,170 --> 00:00:03,760
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

13
00:00:03,800 --> 00:00:06,560
مُستمرين بالتقدّم

14
00:00:06,590 --> 00:00:09,430
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

15
00:00:09,520 --> 00:00:12,560
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

16
00:00:12,640 --> 00:00:15,150
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

17
00:00:15,230 --> 00:00:18,070
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

18
00:00:23,610 --> 00:00:27,950
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

19
00:00:28,030 --> 00:00:34,460
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

20
00:00:34,540 --> 00:00:38,880
-لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

21
00:00:38,960 --> 00:00:45,300
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

22
00:00:45,380 --> 00:00:50,890
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

23
00:00:51,020 --> 00:00:55,940
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

24
00:00:55,980 --> 00:00:58,860
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

25
00:00:59,870 --> 00:01:02,570
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

26
00:01:02,610 --> 00:01:06,490
لنجمع شظايا أحلامنا

27
00:01:06,570 --> 00:01:10,660
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

28
00:01:10,700 --> 00:01:13,330
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

29
00:01:13,410 --> 00:01:16,040
مُستمرين بالتقدّم

30
00:01:16,120 --> 00:01:19,080
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

31
00:01:19,130 --> 00:01:22,170
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

32
00:01:22,260 --> 00:01:24,840
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

33
00:01:24,880 --> 00:01:27,300
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

34
00:01:29,600 --> 00:01:32,730
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

35
00:01:33,430 --> 00:01:34,600
.لن أخسر

36
00:01:35,190 --> 00:01:42,070
.سأجدُ ون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

37
00:01:44,030 --> 00:01:49,330
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

38
00:01:49,490 --> 00:01:54,590
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

39
00:01:54,630 --> 00:01:58,580
!كسلسلة من الإثارة

40
00:01:58,620 --> 00:02:01,040
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

41
00:02:01,130 --> 00:02:05,130
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

42
00:02:05,210 --> 00:02:09,260
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

43
00:02:09,300 --> 00:02:11,930
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

44
00:02:11,970 --> 00:02:14,640
ابسطوا مُخطط قلوبكم

45
00:02:14,680 --> 00:02:17,680
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

46
00:02:17,780 --> 00:02:20,810
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

47
00:02:20,860 --> 00:02:23,400
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

48
00:02:23,480 --> 00:02:26,240
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

49
00:03:15,170 --> 00:03:23,520
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد .تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

50
00:03:24,400 --> 00:03:29,810
اشترك لوفي في بطولةٍ قتالية ينالُ فيها المُنتصر فاكهة ميرا-ميرا كجائزة .وتمكن من الانتصار في نزال مجموعته

51
00:03:30,690 --> 00:03:36,730
.في هذه الأثناء، احتشدت قوات عشيرة تونتاتّا وكذلك جُندي البرق أسفل دريسروزا

52
00:03:36,730 --> 00:03:38,650
.SOP عملية

53
00:03:40,990 --> 00:03:46,640
المسؤول عن تحويلنا إلى دُمى هو أحد أتباع دوفلامينجو

54
00:03:46,640 --> 00:03:49,660
إنها قدرة فاكهة هوبي-هوبي .ويتوجب علينا أن نجعل آكلها يفقد وعيه

55
00:03:50,240 --> 00:03:52,060
فاكهة هوبي-هوبي؟

56
00:03:52,060 --> 00:03:53,500
ألكم أن تتخيلوا ما سيحدث إن نجحنا في فعل ذلك؟

57
00:03:54,520 --> 00:03:56,630
أيعقل أنَّ مفعول السحر سيزول؟

58
00:03:56,630 --> 00:03:58,250
.هذا صحيح

59
00:03:58,250 --> 00:04:03,880
.كُل الدُمى في دريسروزا ستعود إلى هيئتها البشرية

60
00:04:03,880 --> 00:04:08,970
إذن إن تمكنا من إفقاد تلك الفتاة وعيها فكُل الدُمى ستعود إلى طبيعتها؟

61
00:04:09,230 --> 00:04:10,730
.هذا صحيح

62
00:04:10,730 --> 00:04:13,860
.سندُب الرعب في قلب شوجار حتى تفقد وعيها

63
00:04:13,860 --> 00:04:14,770
:تلك هي

64
00:04:15,440 --> 00:04:16,220
عملية

65
00:04:16,220 --> 00:04:17,190
دب الرعب

66
00:04:17,190 --> 00:04:18,520
.والذعر في قلب شوجار

67
00:04:18,930 --> 00:04:20,070
...أنت

68
00:04:20,490 --> 00:04:21,940
...لقد مضت فترة طويلة

69
00:04:28,520 --> 00:04:32,960
.اعتقدت أنه قد مات

70
00:04:36,420 --> 00:04:41,110
."هجوم أوسولاند ،SOP بدء عملية"

71
00:04:56,420 --> 00:04:57,310
.مؤلم

72
00:04:57,310 --> 00:04:59,960
إلى متى ستستمر بالبكاء؟

73
00:04:59,960 --> 00:05:01,450
...ولكن

74
00:05:03,680 --> 00:05:10,080
بكاء لوفي-دونو بهذه الطريقة .يدل على أنَّ السعادة قد غمرته لرؤية ذلك الشخص على قيد الحياة

75
00:05:10,080 --> 00:05:11,870
.أجل، أجل

76
00:05:11,870 --> 00:05:15,350
لهذا أسألُك من يكون ذلك الشخص؟

77
00:05:15,350 --> 00:05:17,000
.إنه أخي

78
00:05:18,400 --> 00:05:19,500
أخوك؟

79
00:05:19,500 --> 00:05:22,630
ماذا؟! لديك أخ يا لوفي-دونو؟

80
00:05:22,630 --> 00:05:27,720
أليسَ "قبضة النار" أيس هو أخوك الأكبر؟ أيعقل أن أيس على قيد الحياة؟

81
00:05:28,220 --> 00:05:30,440
.لقائي به أعاد لي حنين الماضي

82
00:05:30,440 --> 00:05:32,010
.أجب عن سؤالي

83
00:06:04,980 --> 00:06:09,800
قد لا نكون على متن السفينة ذاتها حينما نغدو قراصنة

84
00:06:10,120 --> 00:06:13,100
ولكن ما يجمع بيننا هي رابطة أخوّة

85
00:06:13,580 --> 00:06:16,890
.ولن تنحلَّ تلك الرابطة أينما كُنا، وأيّما فعلنا

86
00:06:20,590 --> 00:06:27,280
.من الآن فصاعدًا... نحن إخوة

87
00:06:32,490 --> 00:06:34,530
،لقد كان أيس مُحقًا

88
00:06:34,530 --> 00:06:38,040
.رابطتنا كإخوة لن تنحلَّ أبدًا

89
00:06:38,040 --> 00:06:40,870
لهذا أسألُك من يكون ذلك؟

90
00:06:42,880 --> 00:06:48,800
المقر الرئيسي لجيش الملك ريكو

91
00:06:42,880 --> 00:06:48,800
المقر الرئيسي لجيش الملك ريكو

92
00:06:49,490 --> 00:06:51,680
أجميعكم مُستعدون يا رفاق؟

93
00:06:51,680 --> 00:06:53,470
.أجل

94
00:06:53,470 --> 00:06:58,430
حقل الأزهار (موقعهمـ الحالي)

95
00:06:55,720 --> 00:06:58,430
الميناء التجاري

96
00:06:54,100 --> 00:06:58,430
.سنشق طريقنا من خلال هذا الممر الأرضي كي نصل ميناء العدو التجاري

97
00:06:58,430 --> 00:07:02,060
،هدفنا هو فتاة واحدة

98
00:07:03,260 --> 00:07:04,860
.وهي شوجار

99
00:07:05,190 --> 00:07:07,820
.قد تكون محض فتاة صغيرة، لكنَّ المهمة لن تكون بتلك البساطة

100
00:07:07,820 --> 00:07:13,280
سوف نُفقد شوجار وعيها .كي نُعيد كُل دُمى هذه البلاد إلى هيئتها البشريّة

101
00:07:13,280 --> 00:07:15,080
.أجل

102
00:07:15,080 --> 00:07:22,790
،ثُم سنُحرر رفاقنا المأسورين من تونتاتّا .ونُعيد مقاليد حُكم دريسروزا للملك ريكو

103
00:07:22,790 --> 00:07:24,750
.أجل

104
00:07:24,920 --> 00:07:27,920
...سنستلم القيادة نحنُ فرقة الخنافس الصفراء

105
00:07:27,920 --> 00:07:30,550
.وفرقة بينك بي كذلك

106
00:07:32,800 --> 00:07:33,840
.هيّا بنا

107
00:07:35,170 --> 00:07:37,140
.سننطلق بأقصى سرعة

108
00:07:58,580 --> 00:08:00,450
.لقد بدأت العملية أخيرًا

109
00:08:00,450 --> 00:08:01,410
.أجل

110
00:08:01,960 --> 00:08:07,000
...ولكنَّ هذا الممر المؤدي إلى الميناء التجاري في غاية

111
00:08:08,210 --> 00:08:09,800
.الضيق

112
00:08:09,800 --> 00:08:12,630
.بالكاد يُمكننا الولوج أنا وروبيلاند

113
00:08:12,630 --> 00:08:14,680
ماذا سأفعل أنا؟

114
00:08:14,680 --> 00:08:19,260
.سيتوجب عليك يا فرالاند أن تنزع ذراعيك وكتفيك

115
00:08:19,260 --> 00:08:22,730
!عظيم، سأقوم بنزعهم... وكأني أستطيع فعل ذلك

116
00:08:23,560 --> 00:08:27,860
.من المُحال أن ألج في ذلك الممر الضيق

117
00:08:28,340 --> 00:08:32,940
لم يخيل لنا أن يسلكه البشر الضخام .عندما قُمنا بحفره

118
00:08:32,940 --> 00:08:35,030
.لا خيار أمامك سوى الدخول من منزل الدُمى

119
00:08:36,360 --> 00:08:41,040
منزل الدُمى يقع على سفح الهضبة التي يتمركز على قمتها القصر الملكي

120
00:08:41,040 --> 00:08:47,250
،وهُناك تعود الدُمى كُل ليلة .ولا يُسمح بدخول البشر

121
00:08:47,250 --> 00:08:50,800
أتدعونه "منزل" لأنه المكان الذي تعيش به الدُمى؟

122
00:08:50,800 --> 00:08:55,760
،كلا، ذلك محض اسم ليسَ إلا ليسَ هُناك أيّ أسرة للخلود إليها وما شابه

123
00:08:55,760 --> 00:08:59,100
.كُل ما يقبع بداخله هو ممر ممتد إلى باطن الأرض

124
00:08:59,100 --> 00:09:00,510
ممر؟

125
00:09:00,510 --> 00:09:07,060
في كُل ليلة تسلك الدُمى الممر إلى باطن الأرض .للعمل طيلة المساء

126
00:09:08,440 --> 00:09:13,240
ألا يعني هذا أنَّ كُل الدُمى بالبلدة مُنهكون على الدوام؟

127
00:09:14,030 --> 00:09:21,480
.بالفعل، وكذلك معشر تونتاتّا حيثُ يُجبرون على العمل

128
00:09:28,380 --> 00:09:31,090
.هذا فظيع، هذا فظيع جدًا

129
00:09:32,750 --> 00:09:38,550
على أيّ حال، أيستطيع فرالاند أن يصل لمصنع سمايلي أيضًا إن سلك ذلك المكان؟

130
00:09:38,550 --> 00:09:45,930
أجل، ثمة أربعة مداخل في أربعة اتجاهات .ولكنَّ الحراسة مُشددة عليها

131
00:09:45,930 --> 00:09:48,560
.هذا ما يجعل الأمر أكثر مُتعة

132
00:09:49,600 --> 00:09:54,030
.سأتصرف بطيشٍ بما أنه لا خيار أمامي سوى الذهاب إلى هُناك

133
00:09:55,750 --> 00:09:56,990
لِمَ تُريد التصرف بطيش؟

134
00:09:56,990 --> 00:09:59,860
ألن يصب ذلك في صالحكم؟

135
00:09:59,860 --> 00:10:00,870
ما الذي يعنيه ذلك؟

136
00:10:00,870 --> 00:10:06,290
بينما أقوم بتشتيت انتباههم .قوموا أنتم بما تُريدون فعله بشوجار

137
00:10:24,010 --> 00:10:25,220
من يكون هذا؟

138
00:10:25,930 --> 00:10:27,270
سروال سباحة؟

139
00:10:27,270 --> 00:10:29,100
ما خطب هذا الرأس؟

140
00:10:33,060 --> 00:10:35,690
أذلك سلاح؟- أو أنه محض أحمق؟ -

141
00:10:37,150 --> 00:10:39,950
...ذلك الذقن المُقسم لثلاثة أجزاء

142
00:10:41,360 --> 00:10:46,700
.لا شك في ذلك، إنه السايبورج فرانكي؛ أحد أفراد طاقم قُبعة القش

143
00:10:46,700 --> 00:10:48,470
ماذا؟ - حقًا؟ -

144
00:10:48,470 --> 00:10:49,620
!سينيور

145
00:10:57,210 --> 00:11:02,720
.ستُلطِّخ أطراف فمك إن هشمتَ الطماطم بتلك الطريقة يا سينيور

146
00:11:13,650 --> 00:11:15,940
...يـ

147
00:11:17,480 --> 00:11:20,530
.يا لقوة شخصيته

148
00:11:20,530 --> 00:11:24,030
.لا تتشبثن بي يا صغيرات

149
00:11:21,110 --> 00:11:27,910
قائد في عائلة دون كيهوتي - جيش ديمانتي سينيور بينك

150
00:11:21,110 --> 00:11:27,910
اقائد في عائلة دون كيهوتي - جيش ديمانتي سينيور بينك

151
00:11:24,820 --> 00:11:27,910
.عليكن التسكع مع رجال أصغر سنًا

152
00:11:27,910 --> 00:11:29,790
.لا تقل هذا يا سينيور

153
00:11:29,790 --> 00:11:32,290
.لا تقسُ علي يا سينيور

154
00:11:34,000 --> 00:11:37,340
...أنا لا أُحب

155
00:11:37,340 --> 00:11:39,460
.الفتيات الصغيرات

156
00:11:39,460 --> 00:11:42,380
.ما أروعك يا سينيور

157
00:11:42,380 --> 00:11:46,350
.لا تهجرنِّي يا سينيور - .سينيور -

158
00:11:46,350 --> 00:11:48,310
.سينيور

159
00:11:50,180 --> 00:11:52,980
ما خطب ذلك المنحرف الوغد؟

160
00:11:52,980 --> 00:11:54,730
.أنت آخر من يحق له قول هذا

161
00:11:54,730 --> 00:11:57,880
،أتحدث معكم من المدخل الشرقي لمنزل الدُمى

162
00:11:57,880 --> 00:11:58,980
.لقد ظهر العدو

163
00:11:59,650 --> 00:12:02,320
.دعوني أدخل

164
00:12:03,570 --> 00:12:05,280
أسلحة الذراع اليُسرى

165
00:12:09,950 --> 00:12:11,250
.أطلقوا النار عليه

166
00:12:12,500 --> 00:12:16,080
.إنه السايبورج فرانكي؛ أحد أفراد طاقم قُبعة القش

167
00:12:16,080 --> 00:12:21,340
مدفع الرياح

168
00:12:38,360 --> 00:12:43,650
.كما ترى، لقد بدأ أولئك الحمقى بإثارة الجلبة

169
00:12:43,650 --> 00:12:48,450
اعتقدتُ أن حماية الدول المتحالفة مع حكومة العالم .تدخل ضمن واجباتكم

170
00:12:52,760 --> 00:12:55,290
.اعذرني للحظة

171
00:12:59,990 --> 00:13:01,920
هل بدأوا؟

172
00:13:16,190 --> 00:13:19,860
.منزل الدُمى يتعرض للهجوم

173
00:13:21,480 --> 00:13:22,860
لا تُعيري لذلك اهتمامًا

174
00:13:22,860 --> 00:13:27,410
.فما يسعى له طاقم قُبعة القش هو مصنع سمايلي

175
00:13:27,410 --> 00:13:30,450
...ولكن حتى وإن نجحوا في الوصول إلى هُنا، فحينها

176
00:13:31,530 --> 00:13:32,620
حينها ماذا؟

177
00:13:33,500 --> 00:13:37,920
فلنحوّلهم جميعًا إلى دُمى، ما رأيك؟

178
00:13:40,480 --> 00:13:47,720
لن يعلم أحد... ولن يُدرك أحد وجودك، أليس كذلك؟

179
00:13:48,760 --> 00:13:50,140
.هذا صحيح

180
00:14:09,490 --> 00:14:12,280
الممر الأرضي

181
00:14:09,490 --> 00:14:12,280
الممر الأرضي

182
00:14:12,620 --> 00:14:15,500
.كدنا نصل إلى الميناء التجاري

183
00:14:19,460 --> 00:14:20,750
.أشعر أني حمل ثقيل عليكم

184
00:14:20,750 --> 00:14:23,000
.لا حاجة لقول ذلك

185
00:14:23,000 --> 00:14:25,550
...أن نُساعد بطلنا أوسولاند

186
00:14:25,550 --> 00:14:26,880
.لهو فخر لنا

187
00:14:29,190 --> 00:14:33,760
لقد بدأ فرالاند بالتصرّف بطيشٍ وإحداث الفوضى .بالقرب من منزل الدُمى أيها القائد

188
00:14:33,760 --> 00:14:34,850
.فهمت

189
00:14:34,850 --> 00:14:39,440
.سأتصرف بطيشٍ بما أنه لا خيار أمامي سوى الذهاب إلى هُناك

190
00:14:39,440 --> 00:14:41,350
أسيكون بخير؟

191
00:14:41,350 --> 00:14:44,940
.لا حاجة للقلق، فهو سايبورج خارق

192
00:14:44,940 --> 00:14:50,990
لكنّي تلقيت للتو إشعارًا يُفيد أنَّ أربعة من قادة العائلة .يحرسون منزل الدُمى

193
00:14:50,990 --> 00:14:52,410
قادة؟

194
00:14:52,410 --> 00:14:57,580
.إنهم جيش ديمانتي المُرعب؛ عصبة المُقاتلين

195
00:14:57,580 --> 00:14:59,660
أهم أقوياء؟

196
00:14:59,660 --> 00:15:07,170
%نسبة انتصار أولئك الأربعة في البطولات القتالية هي 100 .إنهم نجوم المدرج اللامعين

197
00:15:07,170 --> 00:15:11,680
.مئة بالمئة؟ مما يعني أنهم لم يخسروا قط

198
00:15:12,300 --> 00:15:14,760
...تمامًا، مما يعني أنَّه

199
00:15:22,100 --> 00:15:25,770
.ليسَ هُنالك من يعلم عن مدى قوتهم الحقيقية بعد

200
00:15:34,240 --> 00:15:39,750
.كما توقعت، لم يُدرك فرانكي أنَّ سينيور سيُهاجمه من الخلف

201
00:15:48,180 --> 00:15:50,800
أأنت ضرير؟

202
00:15:52,030 --> 00:15:54,800
كيف خرجت من تحت الأرض هكذا؟

203
00:15:54,800 --> 00:15:56,720
الذراع اليُمنى القوية

204
00:16:02,270 --> 00:16:05,610
لِمَ ظهر أمام العدو بملء إرادته؟

205
00:16:05,610 --> 00:16:06,860
.سينيور

206
00:16:18,430 --> 00:16:22,710
أتسألون لِمَ ظهرت أمام العدو؟

207
00:16:22,710 --> 00:16:26,670
...خلع ملابس المرأة

208
00:16:33,840 --> 00:16:36,890
.هو ما يفعله الرجل حينما يكون واقفًا خلفها

209
00:16:36,890 --> 00:16:40,390
.يا لقوة شخصيتك يا سينيور

210
00:16:41,180 --> 00:16:44,640
...ولكن حينما يقف أمامها

211
00:16:45,940 --> 00:16:48,980
.فلا يكون إلا لسرقة قُبلة منها

212
00:16:48,980 --> 00:16:51,070
.لم يعد بإمكاني الصمود أكثر

213
00:16:51,070 --> 00:16:53,240
.أنت رمز الرجولة يا سينيور

214
00:16:53,240 --> 00:16:56,610
أنتم خارقو الغباء، أليس كذلك؟

215
00:17:02,450 --> 00:17:05,830
ما هذه القدرة؟

216
00:17:14,130 --> 00:17:16,590
ما تعداد قوات العدو يا ليو؟

217
00:17:16,590 --> 00:17:23,060
.ثمة عشرة قادة يتبعهم 2000 جُندي في أنحاء هذه البلاد

218
00:17:23,060 --> 00:17:27,150
علاوة على ذلك، ثمة ثلاثة برتبة قائد أعلى يقودون الجميع

219
00:17:27,150 --> 00:17:30,820
.وكُل فرد منهم يتبعه جيشه الخاص

220
00:17:32,400 --> 00:17:36,570
.أول الجيوش هو جيش تريبول؛ فرقة القدرات الخاصة

221
00:17:33,360 --> 00:17:37,280
(جيش تريبول (فرقة القدرات الخاصة

222
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
.شوجار

223
00:17:38,450 --> 00:17:41,700
شـوجــار

224
00:17:42,410 --> 00:17:43,950
.فايوليت

225
00:17:42,950 --> 00:17:46,210
فايوليت

226
00:17:46,790 --> 00:17:48,000
.جيولا

227
00:17:47,460 --> 00:17:50,750
جيولا

228
00:17:53,000 --> 00:17:56,920
.الجيش التالي هو جيش ديمانتي؛ عصبة المُقاتلين

229
00:17:54,050 --> 00:17:57,840
(جيش ديمانتي (عصبة المقاتلين

230
00:17:58,550 --> 00:18:00,010
.لاو جي

231
00:17:59,090 --> 00:18:02,010
لاو جي

232
00:18:02,510 --> 00:18:04,060
.ماهافايس

233
00:18:03,180 --> 00:18:05,930
ماهافايس

234
00:18:06,180 --> 00:18:07,600
.سينيور بينك

235
00:18:07,140 --> 00:18:10,060
سينيور بينك

236
00:18:10,690 --> 00:18:12,190
.دلينجر

237
00:18:11,270 --> 00:18:14,230
دلينجر

238
00:18:16,400 --> 00:18:20,490
.وآخر الجيوش هو جيش بيكا؛ وحدة المغاوير

239
00:18:18,240 --> 00:18:22,910
(جيش بيكا (وحدة المغاوير

240
00:18:23,620 --> 00:18:24,870
.جلاديوس

241
00:18:24,120 --> 00:18:27,000
جلاديوس

242
00:18:27,370 --> 00:18:30,000
.بوفالو، بابي 5

243
00:18:28,580 --> 00:18:31,960
بوفالو، بابي 5

244
00:18:34,090 --> 00:18:37,880
.لقد التقينا ببوفالو وبابي 5

245
00:18:45,140 --> 00:18:48,180
.كما تأكدنا من وجود اثنين إضافيين خارج هذه البلاد

246
00:18:48,560 --> 00:18:52,560
فيرجو - قائد أعلى

247
00:18:49,560 --> 00:18:51,770
.فيرجو؛ قائد أعلى

248
00:18:53,060 --> 00:18:54,690
.والقائد مونيت

249
00:18:53,150 --> 00:18:56,530
مونيت - قائد

250
00:18:56,530 --> 00:19:02,450
عدوتنا شوجار، مما يعني أنها تابعة لفرقة القدرات الخاصة، صحيح؟

251
00:19:02,450 --> 00:19:04,160
.أجل، هذا صحيح

252
00:19:05,740 --> 00:19:09,750
.إذن لن نُجابه عصبة المُقاتلين .ابذل ما في وسعك يا فرانكي

253
00:19:09,750 --> 00:19:12,420
.ولكن جميعهم أقوياء

254
00:19:13,650 --> 00:19:15,800
!ما هذا بالضبط؟

255
00:19:33,810 --> 00:19:36,110
.لقد هُزمَ ميدوس

256
00:19:37,530 --> 00:19:42,320
.واحدًا تلو الآخر D ريبيكّا تُطيح بالمُنتصرين المحتملين للمجموعة

257
00:19:42,320 --> 00:19:46,740
.مُساعدة أجيليا لريبيكّا تُثير عاصفة تهكم من الجمهور

258
00:19:47,370 --> 00:19:51,080
والآن، من سيهزم ريبيكّا يا ترى؟

259
00:19:54,080 --> 00:19:58,630
هل سيتمكن قاطع الأعناق؛ سليمان من إيقافها؟

260
00:19:58,630 --> 00:20:02,430
أو أنّنا سنرى رقصة سيف المياه الراكدة مُجددًا؟

261
00:20:21,280 --> 00:20:21,940
.ريبيكّا

262
00:20:21,940 --> 00:20:25,240
!لقد راوغ رقصة المياه الراكدة

263
00:20:34,370 --> 00:20:35,750
.إنه أمامنا

264
00:20:44,800 --> 00:20:46,930
.نحن آسفون يا أوسولاند

265
00:20:48,390 --> 00:20:49,430
.شُكرًا لك

266
00:20:49,430 --> 00:20:50,560
.على الرحب والسعة

267
00:20:51,100 --> 00:20:56,230
ها قد وصلنا، هذا هو العالم السُفلي .حيث يتمركز الميناء التجاري والمصنع

268
00:20:58,270 --> 00:20:59,270
هُنا؟

269
00:21:01,320 --> 00:21:03,740
.المكان تعمه الضجة

270
00:21:13,620 --> 00:21:17,750
،سنتجه نحن إلى القصر .وسأترك زمام الأمور هُنا لكم

271
00:21:17,750 --> 00:21:20,130
.أجل، عُلم

272
00:21:20,130 --> 00:21:22,340
انتظرني يا دوفلامينجو

273
00:21:22,340 --> 00:21:26,130
.سأهزمك حتى وإن سُلبت حياتي

274
00:21:27,470 --> 00:21:30,260
هل الصوت قادم من السطح؟

275
00:21:30,260 --> 00:21:33,310
من الذي أسقط الشُحنة؟

276
00:21:33,600 --> 00:21:35,270
.لقد سُحقت إحدى الدُمى تحتها

277
00:21:35,270 --> 00:21:37,940
.أنا آسف

278
00:21:37,940 --> 00:21:40,820
.سأواصل العمل ولكن دعوني أرى عائلتي فقط

279
00:21:40,820 --> 00:21:44,570
أحمق. كُل شخص لا يصل الهدف المُتفق عليه .يتم إرساله لمكب النفايات

280
00:21:44,570 --> 00:21:45,950
.فلتأخذوه بعيدًا

281
00:21:45,950 --> 00:21:48,820
.انتظر، ما زال بمقدوري العمل

282
00:21:48,820 --> 00:21:50,700
!ساعدوني

283
00:21:52,290 --> 00:21:53,410
.أوسوب

284
00:21:56,120 --> 00:21:57,290
-روبين، للتو

285
00:21:59,790 --> 00:22:00,670
.انظر

286
00:22:12,000 --> 00:22:12,890
ما الذي تفعلونه؟

287
00:22:15,890 --> 00:22:19,230
.اعتبر الصفقة ملغيّة إن كُنت ستستمر بدفع القليل

288
00:22:19,230 --> 00:22:22,060
.أنت تستغل نقطة ضعفي أيها الوغد

289
00:22:22,060 --> 00:22:24,110
...إن لم يكن جوكر-سينباي يدعمك

290
00:22:55,430 --> 00:22:57,520
!ما هذا بالضبط؟

291
00:22:58,480 --> 00:23:01,850
!إنها مدينة ساحلية ضخمة

292
00:23:09,650 --> 00:23:12,410
يتحرّك دُمية الجُندي بغية الوصول لدوفلامينجو

293
00:23:12,910 --> 00:23:15,330
.وريبيكّا تُحارب بكل ما أوتيت من قوة في المدرج

294
00:23:15,330 --> 00:23:18,750
.كلاهما يُقاتلان بكل ما أوتي من قوة؛ وفي الوقت ذاته يثقان ببعضهما البعض

295
00:23:18,750 --> 00:23:25,920
ولكن لم يعد بإمكان ريبيكّا إخفاء ملامح الإرهاق .وأصبحت في وضع لا تُحسد عليه في مواجهة قوة سليمان الساحقة

296
00:23:25,920 --> 00:23:29,920
.في الحلقة القادمة من ون بيس: مشاعر جياشة، ريبيكّا ضد سليمان

297
00:23:29,920 --> 00:23:31,550
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

298
00:23:30,930 --> 00:23:34,850
مشاعر جياشة

299
00:23:30,930 --> 00:23:34,850
ريبيكّا ضد سليمان

