﻿1
00:05:10,240 --> 00:05:13,710
Al3asq إنتاج                .omar. تدقيق                 Al3asq ترجمة وإعداد

2
00:03:49,910 --> 00:03:54,420
www.3asq.com لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

3
00:03:54,420 --> 00:03:58,690
لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا فدعوةٌ نابعةٌ من قلبٍ صادق قد ترفع البلاء عنهم

4
00:15:32,420 --> 00:15:35,420
لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة

5
00:22:59,650 --> 00:23:01,850
www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على

6
00:02:34,220 --> 00:02:39,980
كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

7
00:02:39,980 --> 00:02:42,550
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

8
00:02:44,890 --> 00:02:51,270
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط .كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

9
00:02:52,380 --> 00:02:58,010
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

10
00:02:59,420 --> 00:03:07,200
"وفي الوقت الراهن الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو .مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

11
00:03:08,100 --> 00:03:11,390
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

12
00:00:01,210 --> 00:00:03,800
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

13
00:00:03,840 --> 00:00:06,590
مُستمرين بالتقدّم

14
00:00:06,640 --> 00:00:09,510
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

15
00:00:09,560 --> 00:00:12,600
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

16
00:00:12,680 --> 00:00:15,190
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

17
00:00:15,270 --> 00:00:18,110
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

18
00:00:23,650 --> 00:00:28,030
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

19
00:00:28,070 --> 00:00:34,540
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

20
00:00:34,580 --> 00:00:38,920
-لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

21
00:00:39,000 --> 00:00:45,340
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

22
00:00:45,430 --> 00:00:50,930
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

23
00:00:51,060 --> 00:00:55,980
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

24
00:00:56,020 --> 00:00:58,900
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

25
00:00:59,900 --> 00:01:02,610
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

26
00:01:02,650 --> 00:01:06,530
لنجمع شظايا أحلامنا

27
00:01:06,610 --> 00:01:10,740
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

28
00:01:10,740 --> 00:01:13,370
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

29
00:01:13,410 --> 00:01:16,120
مُستمرين بالتقدّم

30
00:01:16,160 --> 00:01:19,120
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

31
00:01:19,170 --> 00:01:22,210
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

32
00:01:22,300 --> 00:01:24,880
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

33
00:01:24,920 --> 00:01:27,340
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

34
00:01:29,680 --> 00:01:32,810
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

35
00:01:33,510 --> 00:01:34,680
.لن أخسر

36
00:01:35,270 --> 00:01:42,150
.سأجدُ الون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

37
00:01:44,070 --> 00:01:49,360
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

38
00:01:49,530 --> 00:01:54,620
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

39
00:01:54,660 --> 00:01:58,620
!كسلسلة من الإثارة

40
00:01:58,670 --> 00:02:01,080
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

41
00:02:01,170 --> 00:02:05,170
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

42
00:02:05,260 --> 00:02:09,300
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

43
00:02:09,340 --> 00:02:12,010
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

44
00:02:12,010 --> 00:02:14,680
ابسطوا مُخطط قلوبكم

45
00:02:14,720 --> 00:02:17,720
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

46
00:02:17,810 --> 00:02:20,850
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

47
00:02:20,900 --> 00:02:23,440
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

48
00:02:23,520 --> 00:02:26,280
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

49
00:03:15,540 --> 00:03:23,960
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد .تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

50
00:03:25,090 --> 00:03:30,570
اشترك لوفي في بطولةٍ قتالية ينالُ فيها المُنتصر فاكهة ميرا-ميرا كجائزة .وتمكن من الانتصار في نزال مجموعته

51
00:03:30,590 --> 00:03:38,290
في الوقت ذاته، قامَ دُمية الجُندي الذي يصبو للقضاء على دوفلامينجو .بإخبار أوسوب ومن معه بالكابوس الذي خيّم على دريسروزا قبل عقدٍ من الزمن

52
00:03:38,900 --> 00:03:43,320
.أتوسل إليك أن تتوقف

53
00:03:44,800 --> 00:03:49,610
...إن كُنت سأستمر بأذية شعبي

54
00:03:49,610 --> 00:03:55,330
.فليقم أحدكم بقتلي رجاءً

55
00:04:02,150 --> 00:04:04,960
أتيت لإنقاذ هذه البلاد

56
00:04:04,960 --> 00:04:09,610
.واسمي هو دون كيهوتي دوفلامينجو

57
00:04:09,630 --> 00:04:14,510
.أمست البلاد بحكم دوفلامينجو بظرف ليلة واحدة

58
00:04:15,170 --> 00:04:20,270
آنذاك، اعتقدنا أنَّ الملك ريكو قد فقد صوابه وظهر على حقيقته

59
00:04:20,270 --> 00:04:24,690
فمددنا جسور الثقة نحو الملك الجديد دوفلامينجو .وانتهى المطاف بنا على هذا الحال

60
00:04:25,240 --> 00:04:28,630
.يا له من عارٍ أشعر به إزاء ارتيابي بالملك ريكو

61
00:04:28,630 --> 00:04:31,780
فهمت، يا له من أمر سيئ

62
00:04:31,780 --> 00:04:37,560
إذن فقد سمحوا بموت الملك الذي أحبّوه بشدة .في حين كان بريئًا من كُل ذلك

63
00:04:37,560 --> 00:04:40,220
.كلا، ما زالَ الملك ريكو على قيد الحياة

64
00:04:40,950 --> 00:04:44,040
ثمة من قُتل من الجنود، وثمة من انصاع منهم

65
00:04:44,040 --> 00:04:48,680
.ولكنَّ هذا ينطبق على فئة بسيطة من جيش هذه البلاد

66
00:04:49,170 --> 00:04:55,090
.ولا شكَ أنهم أيضًا قد شعروا بالاستياء منذُ أن حوّلهم دوفلامينجو إلى دُمى

67
00:04:55,090 --> 00:05:01,130
.كُل هذه المآسي هي المُفتاح لخطتنا

68
00:05:04,870 --> 00:05:08,540
."نزال بين اثنين من الشيتشيبوكاي، لاو ضد دوفلامينجو"

69
00:05:10,270 --> 00:05:14,260
.أنا هُنا يا زورو، وكينيمون

70
00:05:14,260 --> 00:05:15,110
.لوفي

71
00:05:15,900 --> 00:05:16,810
.صه، صه

72
00:05:16,870 --> 00:05:20,210
.صوتك مُرتفع يا أحمق ماذا سنفعل إن اكتشفنا أحد؟

73
00:05:20,210 --> 00:05:21,860
.صه، صه

74
00:05:21,860 --> 00:05:24,940
.آسف، لكني سعيدٌ برؤيتكما

75
00:05:24,940 --> 00:05:32,260
لم أعلق آمالًا كبيرة على ذلك الرجل الذي يتحدث بنحوٍ غريب .ولكنه أنجز ما أوكل إليه

76
00:05:32,340 --> 00:05:33,710
ماذا حلَّ به؟

77
00:05:33,710 --> 00:05:36,160
.لقد غابَ عن الوعي أثناء توجهنا إلى هنا

78
00:05:36,160 --> 00:05:38,960
هكذا إذن، ولكن ما مشكلته؟

79
00:05:38,960 --> 00:05:40,270
.لا أعلم

80
00:05:41,870 --> 00:05:46,110
.ها قد عثرتُ عليكَ أخيرًا يا قُبعة القش

81
00:05:46,680 --> 00:05:50,040
!جوكر يودُّ مني قتل قُبعة القش؟

82
00:05:50,040 --> 00:05:56,720
،أنجز مهمتك قبل انتهاء البطولة .حينها ستُرقى إلى منصب إداريٍ في العائلة

83
00:06:03,770 --> 00:06:07,190
...المعذرة يا قُبعة القش، ولكني

84
00:06:10,480 --> 00:06:14,400
.سأصعد على متن سفينة دوفلامينجو

85
00:06:14,690 --> 00:06:17,440
.ابذل جُهدك يا بيلامي

86
00:06:20,720 --> 00:06:23,380
.لم أعد أضمر الضغينة نحوك بعد الآن

87
00:06:23,970 --> 00:06:26,850
.لن أسخر منك بعد الآن

88
00:06:38,810 --> 00:06:43,280
...أجل، ومن ثُم غابَ عن الوعي فجأة

89
00:06:46,580 --> 00:06:48,730
أثمة خطبٌ ما يا لوفي؟

90
00:06:48,730 --> 00:06:49,820
.لا شيء

91
00:06:49,820 --> 00:06:54,510
...حينها تهت، ولم أكن أدري أيّ طريقٍ أسلك، لذلك

92
00:06:59,660 --> 00:07:02,050
.ها أنت ذا يا بيلامي

93
00:07:02,870 --> 00:07:05,490
هل أنجزتَ مُهمة الاغتيال؟

94
00:07:06,800 --> 00:07:08,620
لم تنجزها بعد، أليس كذلك؟

95
00:07:09,770 --> 00:07:11,960
ما الذي تُريده يا ديلينجر؟

96
00:07:13,410 --> 00:07:19,980
(ديلينجر - مُقاتل في عائلة دون كيهوتي (تابع لجيش ديمانتي

97
00:07:13,610 --> 00:07:19,970
.كُنت واثقًا أنك ستفشل في مُهمة اغتيال قُبعة القش

98
00:07:21,120 --> 00:07:22,570
ماذا؟

99
00:07:22,570 --> 00:07:26,630
.ليسَ باليد حيلة، فهو خصمٌ قوي

100
00:07:26,630 --> 00:07:31,900
.ولكن لا يهم سواء أأنجزت المُهمة أم فشلت فيها

101
00:07:32,130 --> 00:07:33,410
ما الذي تقصده؟

102
00:07:33,410 --> 00:07:37,330
ما أقصده هو أنه لم يكن جادًا حينما أمرك باغتيال قُبعة القش

103
00:07:37,330 --> 00:07:45,630
لقد سئم ملاحقتك له .لذا أمرني السيّد اليافع أن أُجهزَ عليكَ هُنا

104
00:07:46,340 --> 00:07:48,230
!ماذا قُلت؟

105
00:07:49,350 --> 00:07:51,700
.رُبما ما كان يجدر بي قول هذا

106
00:07:52,050 --> 00:07:53,810
.المعذرة

107
00:07:55,400 --> 00:07:56,890
.أنت تكذب لا محالة

108
00:07:56,990 --> 00:07:58,690
...لم تعد هُناك حاجة

109
00:07:59,590 --> 00:08:00,940
.للثرثرة

110
00:08:07,830 --> 00:08:10,220
.استعد للهلاك

111
00:08:12,140 --> 00:08:16,210
الجسر الحديدي الواقع بالقرب من دريسروزا

112
00:08:17,470 --> 00:08:18,680
مجال

113
00:08:26,820 --> 00:08:28,900
ماذا دهاك يا لاو؟

114
00:08:29,950 --> 00:08:31,770
ألا تُريد قتلي؟

115
00:08:51,640 --> 00:08:52,430
مشرط

116
00:09:05,520 --> 00:09:09,280
.يبدو لاو مُنهكًا

117
00:09:10,470 --> 00:09:13,050
.لن تفر مني أيها الغلام

118
00:09:20,600 --> 00:09:21,590
فوضى عارمة

119
00:09:21,710 --> 00:09:23,190
ماذا؟

120
00:09:29,690 --> 00:09:33,670
.كم هي مُزعجة قوة فاكهة أوبي - أوبي

121
00:09:29,690 --> 00:09:33,670
فاكهة أوبي - أوبي: تعني حرفيًا فاكهة العملية الجراحية Operation حيث أن أوبي اختصارٌ لـ

122
00:09:33,680 --> 00:09:38,340
ولكن إن لم تخنِّ الذاكرة، فثمة حدود لقدرتك، صحيح؟

123
00:09:39,160 --> 00:09:44,310
لقد تصديت لنيازك فوجيتورا، ومن ثُم قاتلتني ثُم أنقذت ذا الساق السوداء

124
00:09:45,320 --> 00:09:47,350
إلى متى ستصمد يا تُرى؟

125
00:09:53,300 --> 00:09:54,870
رصاصة الخيوط

126
00:10:18,500 --> 00:10:21,480
ماذا ستفعل الآن يا لاو؟

127
00:10:25,300 --> 00:10:28,490
.دريسروزا هُناك

128
00:11:07,190 --> 00:11:08,430
.يا دوفي

129
00:11:08,730 --> 00:11:09,860
أهذا أنت يا ديمانتي؟

130
00:11:13,930 --> 00:11:17,000
المعذرة، أمشغول في أمرٍ ما؟

131
00:11:17,000 --> 00:11:19,770
.كلا، لا تُلقِ بالًا لهذا، أكمل

132
00:11:19,770 --> 00:11:22,280
.لقد خانتنا فايوليت

133
00:11:25,800 --> 00:11:30,390
.مجيء ذو الساق السوداء إلى هُنا أكد لي أن ثمة ما حدث

134
00:11:30,390 --> 00:11:36,190
كُنا سنكتشف خُطة طاقم قُبعة القش بواسطة قدرة فاكهتها جيرو - جيرو

135
00:11:36,190 --> 00:11:38,300
.ولكننا لم نكتشفها بعد

136
00:11:38,640 --> 00:11:41,280
.تلك لا تُعد مُشكلة

137
00:11:41,760 --> 00:11:46,930
.باشر بنشر قوات لاو جي عند مدخل مصنع سمايلي يا ديمانتي

138
00:11:47,020 --> 00:11:48,900
.لا تتحامق

139
00:11:49,110 --> 00:11:53,920
.يتوجب عليهم القتال في النهائيات وإشباع رغبات الجمهور

140
00:11:53,920 --> 00:11:56,410
.أنت كافٍ بمفردك

141
00:11:56,410 --> 00:11:58,880
.كُفَّ عن هذا، أنت تجعلني أبدو كعبقري

142
00:11:58,880 --> 00:12:00,740
.كلا، أنت وحدك كافٍ حقًا

143
00:12:00,740 --> 00:12:03,200
...كما أخبرتك، أنت تجعلني أبدو

144
00:12:03,200 --> 00:12:05,450
أولستَ عبقريًا؟

145
00:12:05,450 --> 00:12:07,690
.أنا لها إن كُنتَ مُلحًّا هكذا

146
00:12:11,640 --> 00:12:14,600
.أيها الوغد دوفلامينجو

147
00:12:14,600 --> 00:12:23,200
لاو، جعلتَ من نفسك طُعمًا لاستدراجي في حين توجه أعضاء من طاقم قُبعة القش لتحطيم المصنع

148
00:12:23,650 --> 00:12:32,840
،وحتى إن سقطتَ هالكًا هُنا فسيسعى كايدو لقتلي حالما يُدمر المصنع وأخسر كل سمايلي

149
00:12:32,840 --> 00:12:34,880
أليس هذا هو مُخططك؟

150
00:12:36,800 --> 00:12:43,720
كما أنك عجزت عن توفير الوقت الذي تصبو إليه .وطاقم قُبعة القش في وضعٍ فوضوي

151
00:12:47,010 --> 00:12:55,290
سبق وقُلت أنك تستغلهم ولكن خطة كهذه تتطلب ثقةً عمياء بهم

152
00:12:56,080 --> 00:13:00,480
فأنّى لك الثقة بقُبعة القش ثقةً عمياء؟

153
00:13:04,540 --> 00:13:09,750
لأن اسم "دي" ودون أدنى شك .سيخلق عاصفة هوجاء مُجددًا

154
00:13:49,670 --> 00:13:51,820
ماذا هُناك يا زورو؟

155
00:13:51,910 --> 00:13:56,620
لِمَ لم تدعوني للمُشاركة كونك تعرف أن ثمة بطولة كهذه؟

156
00:13:57,270 --> 00:13:58,320
.آسف، آسف

157
00:13:58,420 --> 00:14:01,770
...لقد كُنت أركض في أنحاء المدينة، وأنت هُنا

158
00:14:01,770 --> 00:14:04,540
.لم نأتِ هُنا لهذا السبب

159
00:14:04,540 --> 00:14:09,240
وأيضًا، كيف سمحت لذلك العجوز أن يهزمك؟! ما الذي كان يدور بذهنك؟

160
00:14:09,450 --> 00:14:11,050
.لم أهزم

161
00:14:11,050 --> 00:14:14,550
.ذلك الشخص... لا شك في هويته

162
00:14:11,050 --> 00:14:14,550
ألم ترَ هجوم مسدس فيل إله البرق؟

163
00:14:17,100 --> 00:14:18,150
يا نائب الأميرال باستيل

164
00:14:19,470 --> 00:14:22,610
ذلك الرجل هو "صائد القراصنة" كما توقعت

165
00:14:22,610 --> 00:14:26,830
وأغلب الظن أن المتواجد في المدرج .هو قُبعة القش لوفي

166
00:14:26,880 --> 00:14:31,320
باستيل المُلقب بقاطع القرش - نائب أميرال في البحريّة

167
00:14:27,480 --> 00:14:31,330
صحيح؟ C إذن هو لوسي المُنتصر في المجموعة

168
00:14:31,330 --> 00:14:34,090
.بات أمر قوته منطقيًا الآن - دارا

169
00:14:34,660 --> 00:14:38,770
.إنهم متواجدون في هذه البلاد كما ذكر سموكر

170
00:14:38,960 --> 00:14:40,220
هل نقبض عليهم؟

171
00:14:40,640 --> 00:14:43,330
كلا، فلندعهم يفعلون ما يُريدون في الوقت الراهن

172
00:14:43,860 --> 00:14:54,020
ففي المدرج ثمة أسماء قراصنة أشهر من نارٍ على علم وصيادو جوائز مُتمكنون، ومرتزقة، جميعهم أتوا من العالم الجديد

173
00:14:54,340 --> 00:15:00,490
سنُثير الجلبة بمُحاولتنا القبض على طاقم قُبعة القش .وحينها سيُدرك الباقون تواجدنا في البلاد - دارا

174
00:15:01,210 --> 00:15:06,950
سنقبض على أولئك الأوغاد حال خروجهم من المدرج

175
00:15:07,350 --> 00:15:11,020
.فغايتنا هي القبض عليهم جميعًا في الوقت ذاته - دارا

176
00:15:11,520 --> 00:15:16,600
...وأيضًا C الأشخاص الذين أبعدوا من البطولة هُم: الدون تشينجاو من المجموعة

177
00:15:17,730 --> 00:15:20,570
ساي؟ بوو؟ عبد الله؟

178
00:15:21,280 --> 00:15:23,500
.أنا لا أعرف أيًّا من هذه الأسماء المدونة في المُذكرة

179
00:15:24,030 --> 00:15:25,790
أتعرف أيًا من هؤلاء القراصنة؟

180
00:15:27,490 --> 00:15:29,720
!ما الذي تهذي به بحق الجحيم - دارا؟

181
00:15:30,360 --> 00:15:34,310
...إنهم أوغاد مُزعجون عاثوا الفساد في العالم الجديد

182
00:15:36,050 --> 00:15:38,630
من يكونون مُجددًا - دارا؟

183
00:15:38,780 --> 00:15:42,440
.ساي، بوو، وعبد الله

184
00:15:42,690 --> 00:15:45,400
ساي؟ بوو؟ عبد الله؟

185
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
من يكونون؟

186
00:15:47,890 --> 00:15:50,480
.لم أسمع بهم قط - دارا

187
00:15:51,530 --> 00:15:55,240
ماذا؟ من هم الأشخاص الذين أتينا للقبض عليهم؟

188
00:16:00,080 --> 00:16:01,390
أهكذا تُستخدم؟

189
00:16:02,130 --> 00:16:03,630
ما الذي تفعله؟

190
00:16:03,630 --> 00:16:06,800
.أخبرني سانجي - دونو أن أتصل به حالما نلتقي بلوفي - دونو

191
00:16:06,800 --> 00:16:07,440
.فهمت

192
00:16:07,440 --> 00:16:13,180
.بالمُناسبة، المدرج تحت حصار البحريّة يا لوفي

193
00:16:14,360 --> 00:16:16,740
ألا تأخذ الأمر بجديّة؟ .إنه السبب الأساسي لمجيئنا إليك

194
00:16:16,890 --> 00:16:21,160
على مقربةٍ من ساحل دريسروزا

195
00:16:18,550 --> 00:16:20,930
.الدين دين موشي يرن يا سانجي

196
00:16:20,930 --> 00:16:22,180
.إنه كينيمون حتمًا

197
00:16:22,390 --> 00:16:26,300
.كلا، لا يُمكنك -

198
00:16:22,390 --> 00:16:26,300
.حقًا؟ سأجيب إذن -

199
00:16:27,260 --> 00:16:28,760
.هُنا سانيجو

200
00:16:28,760 --> 00:16:30,420
.أهذا أنت يا سانجي؟ هذا أنا

201
00:16:30,420 --> 00:16:31,330
.لوفي

202
00:16:31,440 --> 00:16:34,340
.اتصل بأوسوب باستخدام الدين دين موشي الآخر يا تشوبر

203
00:16:34,340 --> 00:16:35,090
.فهمت

204
00:16:36,170 --> 00:16:37,270
.عظيم

205
00:16:41,860 --> 00:16:43,460
.المُتحدث هُنا أوسوب

206
00:16:43,580 --> 00:16:44,950
.تم الاتصال

207
00:16:44,950 --> 00:16:48,200
.وهكذا نكون اتصلنا بالجميع باستثناء لاو

208
00:16:48,580 --> 00:16:55,590
المُتحدث هُنا سانجي من على متن سانيجو وبصحبتي: نامي - سان، تشوبر، بروك، مومونوسوكي، وسيزار

209
00:16:55,590 --> 00:16:57,500
.أخبروني بالوضع لديكم

210
00:16:58,160 --> 00:17:04,080
المُتحدث هُنا كينيمون، وأنا أمام المدرج وبصحبتي: لوفي - دونو، وزورو - دونو

211
00:17:04,080 --> 00:17:06,750
عظيم، ماذا عنك يا أوسوب؟

212
00:17:06,970 --> 00:17:07,860
...المُتحدث هُنا أوسو

213
00:17:10,760 --> 00:17:12,390
ما الذي تفعله؟

214
00:17:08,510 --> 00:17:12,390
.المُتحدث هُنا فرانكي، وأنا بصحبة: أوسوب، وروبين

215
00:17:12,750 --> 00:17:20,400
أنصتوا يا رفاق، نحنُ الآن بصحبة .جيش الملك ريكو وهو ائتلاف مُعارضٌ لدوفلامينجو في هذه البلاد

216
00:17:20,400 --> 00:17:21,100
جيش؟

217
00:17:21,340 --> 00:17:22,240
.إنهم أقزام

218
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
!أقزام؟

219
00:17:23,250 --> 00:17:25,710
ما الذي تفعله يا أوسولاند؟

220
00:17:26,490 --> 00:17:28,940
إنها مُحادثة بين الأبطال .فلا تُنصتوا

221
00:17:30,180 --> 00:17:31,030
.مفهوم

222
00:17:31,330 --> 00:17:33,610
.نعتذر عن التطفل

223
00:17:34,630 --> 00:17:41,160
أتذكر ذلك الجُندي الغريب الذي التقينا به أمام المدرج يا لوفي؟

224
00:17:41,160 --> 00:17:43,120
أجل، لكن ما قصة الأقزام؟

225
00:17:43,470 --> 00:17:47,630
.في الواقع، إنه قائد هذا الجيش

226
00:17:47,880 --> 00:17:50,030
!قائد الأقزام؟

227
00:17:50,280 --> 00:17:56,400
.وجميعهم يُخططون للإطاحة بدوفلامينجو هذا اليوم

228
00:17:56,520 --> 00:17:58,270
جُندي؟

229
00:17:58,790 --> 00:18:03,240
.إنَّهُ مُستعد للتضحية بحياته لتدمير هذه المملكة

230
00:18:03,520 --> 00:18:06,270
.تذكرته! إنه دمية الجندي

231
00:18:06,270 --> 00:18:11,170
إنه الشخص الذي تُريد ريبيكّا إيقافه .لذا قُم بإيقاف الجيش يا فرانكي

232
00:18:11,170 --> 00:18:14,640
.كفاك حماقة، ما أحاول قوله هو العكس تمامًا

233
00:18:14,640 --> 00:18:17,340
هل تحدثت مع تلك المدعوة ريبيكّا؟

234
00:18:17,340 --> 00:18:20,030
أجل، إنها فتاة رائعة

235
00:18:20,340 --> 00:18:23,030
.فقد ابتاعت لي ثلاثة من البينتو في حين لم يكن بحوزتها سوى القليل من المال

236
00:18:23,410 --> 00:18:28,290
رُغم ذلك، حينما بدأ نزال مجموعتها .بدأ الجمهور بالتهكم عليها

237
00:18:28,290 --> 00:18:31,040
.أؤيد ما فعله الجمهور

238
00:18:34,410 --> 00:18:36,810
...لوفي، أنا

239
00:18:37,930 --> 00:18:40,550
.لن أتبع خطة تراوّ

240
00:18:41,850 --> 00:18:43,920
ما الذي تقوله يا فرانكي؟

241
00:18:44,100 --> 00:18:46,640
:خُطة تراوّ كانت كالآتي حسبما أذكر

242
00:18:47,300 --> 00:18:54,300
سندع دوفلامينجو على قيد الحياة بعد أن نُدمر مصنع سمايلي .ونستغله للإطاحة بكايدو

243
00:18:54,820 --> 00:19:00,630
ولكن بعد ذلك، ما الذي سيحلُّ بهؤلاء الأقزام الذين يصبون للإطاحة بدوفلامينجو هذا اليوم؟

244
00:19:01,490 --> 00:19:03,310
.لا يُمكننا ردع هؤلاء الأقزام

245
00:19:03,690 --> 00:19:09,010
قد تبدو هذه البلاد مُبتهجة وسعيدة من الوهلة الأولى .ولكن ثمة جانبًا قاتم الظلام في طياتها

246
00:19:09,630 --> 00:19:17,220
إنهم يستعدون لدخول نزالٍ قد يودي بحياتهم .بُغية تبديد ذلك الجانب المُظلم

247
00:19:18,400 --> 00:19:21,350
إنهم بواسل رُغم حجمهم الصغير

248
00:19:22,520 --> 00:19:28,090
هؤلاء الأقزام البواسل سيتحَدَّون عدوهم المُستبد والقوي

249
00:19:28,460 --> 00:19:31,450
...وأنا

250
00:19:31,930 --> 00:19:33,270
.لن أخذلهم

251
00:19:35,970 --> 00:19:41,540
أما زلتَ تظن أنهُ من صالحنا انتصار دوفلامينجو؟

252
00:19:44,030 --> 00:19:48,410
...أيًا كان ما ستقوله يا لوفي

253
00:19:53,670 --> 00:19:55,490
.فسأكون عونًا لهم وأُقاتل عدوهم

254
00:19:56,110 --> 00:19:57,160
.فرانكي

255
00:19:59,110 --> 00:20:01,790
.سيهلك جُندي - سان

256
00:20:03,960 --> 00:20:04,990
فرانكي

257
00:20:05,860 --> 00:20:07,400
.تصرّف بطيشٍ كما يحلو لك

258
00:20:08,780 --> 00:20:10,410
.ونحنُ قادمون إليكم بأسرع ما يُمكن

259
00:20:13,760 --> 00:20:14,860
.أعتذر عن هذا

260
00:20:15,760 --> 00:20:17,190
.عظيم

261
00:20:17,190 --> 00:20:18,600
.فلنعد

262
00:20:18,600 --> 00:20:20,190
!ماذا؟ -

263
00:20:18,600 --> 00:20:20,190
!ماذا؟ -

264
00:20:20,190 --> 00:20:21,780
.توقعت أن تقول هذا

265
00:20:24,470 --> 00:20:25,650
ما هذا؟

266
00:20:25,650 --> 00:20:27,720
!ما الذي يحدث في البلدة؟

267
00:20:28,510 --> 00:20:31,560
.ثمة قتال حامي الوطيس في البلدة يا إيشو - سان

268
00:20:32,360 --> 00:20:33,890
.فلنتحرك بسرعة

269
00:20:36,780 --> 00:20:39,770
.ما هذا؟ ثمة جلبة تصل مسامعي

270
00:20:58,670 --> 00:21:00,910
...ما الذي يجري؟ إن البلدة

271
00:21:01,090 --> 00:21:02,260
.إنه يقترب من هُنا

272
00:21:07,180 --> 00:21:10,430
!ما هذا؟! لا يُمكنني رؤية أيّ شيء. ما الذي يجري؟

273
00:21:10,680 --> 00:21:11,700
ما هذا؟

274
00:21:11,920 --> 00:21:13,500
...نائب الأميرال باستيل، أذلك

275
00:21:13,500 --> 00:21:15,290
.فلنُسرع - دارا

276
00:21:29,330 --> 00:21:31,850
ما الذي يجري هُنا - دارا؟

277
00:22:00,200 --> 00:22:01,430
!دوفلامينجو

278
00:22:02,600 --> 00:22:03,930
!تراوّ

279
00:22:06,570 --> 00:22:07,690
.أيها الشقي

280
00:22:09,970 --> 00:22:13,290
...ما الذي تفعله برفقة دوفلامينجو يا تراوّ

281
00:22:26,550 --> 00:22:28,810
.لقد تماديت أكثر مما يجب

282
00:22:55,420 --> 00:22:58,420
...كورا - سان

283
00:22:59,640 --> 00:23:01,970
!تراوّ

284
00:23:09,800 --> 00:23:16,100
،في ظل مُحاصرة البحريّة .يشرع لوفي وطاقمه بالتحرّك كونهم جزءًا من التحالف

285
00:23:16,500 --> 00:23:25,180
.يدخل لوفي معركةً حاسمة بُغية إنقاذ لاو، وتحطيم المصنع، وأيضًا تحقيقًا لأماني ريبيكّا

286
00:23:25,350 --> 00:23:29,600
:في الحلقة القادمة من ون بيس .تصادم قوتين عظيمتين! قُبعة القش ضد الشيطان السماوي

287
00:23:29,600 --> 00:23:31,810
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

