1
00:00:00,000 --> 00:00:03,208
<i>في الحلقة السابقة من
"عملاء شيلد"</i>

2
00:00:03,276 --> 00:00:05,043
هذا الجهاز يحول أي
رطوبة من حوله الى جليد

3
00:00:05,111 --> 00:00:07,579
<i>بسرعة كبيرة، وعلى مدى بعيد</i>

4
00:00:07,647 --> 00:00:08,714
<i>...هذا ما تحاول تشغيله</i>

5
00:00:08,781 --> 00:00:10,115
نسخة كبيرة من آلة الثلج؟

6
00:00:10,183 --> 00:00:14,052
<i>.هذا خطير جدا -
ماذا سيحدث له؟ -
</i>

7
00:00:14,120 --> 00:00:15,220
<i>."سينقولنه الى "الساندبوكس</i>

8
00:00:15,288 --> 00:00:17,055
<i>.يريدون وضعه تحت المراقبة</i>

9
00:00:17,123 --> 00:00:19,024
<i>!"وارد"</i>

10
00:00:19,092 --> 00:00:20,692
محاولتك للقضاء على
،فيتز" و "سيمونز" قد فشلت"

11
00:00:20,760 --> 00:00:22,260
.لكن "فيتز" لن يكون كما كان أبدا

12
00:00:22,328 --> 00:00:24,029
<i>،"منذ رحيل "سيمونز
،وضعه يزداد سوءا</i>

13
00:00:24,097 --> 00:00:26,131
<i>.يتحدث مع نفسه أكثر وأكثر</i>

14
00:00:26,199 --> 00:00:28,433
أنا متحفظ أكثر من اللازم
.مع هذه العملية

15
00:00:28,501 --> 00:00:30,769
أنا أعرف كم من الوقت
،وأنت تبحث عن هذا

16
00:00:30,837 --> 00:00:33,605
."دكتور "وايتهول -
.ليس لديك أي فكرة -

17
00:00:35,356 --> 00:00:40,292
<font color=#808080>الحلقة الثالثة من الموسم الثاني
</font><font color=#008040>"بعنوان: "كسب أصدقاء والتأثير على الناس
</font><font color=#800080>من ترجمة : محمد أمين
</font><font color=#8000FF>MhmdAMiNE</font>

18
00:00:48,294 --> 00:00:52,230
،أول مرة شربت هذا
.كنت مجندا جديدا

19
00:00:52,298 --> 00:00:55,033
.كان لطيف، غير ناضج

20
00:00:56,869 --> 00:01:00,638
.ولكن ... كان لدي حدس

21
00:01:00,706 --> 00:01:04,042
اشتريت علبة

22
00:01:05,277 --> 00:01:10,214
.10دولار بدت مكلفة جدا آنذاك

23
00:01:10,282 --> 00:01:14,385
$والآن زجاجة واحدة تكلف أكثر من 2000

24
00:01:14,453 --> 00:01:19,457
هذا يظهر لك بأن الصبر
...بالتأكيد فضيلة

25
00:01:19,525 --> 00:01:21,626
.شيئ استفدنا منه كلانا

26
00:01:24,363 --> 00:01:29,133
أنا أؤمن في الفرصة الثانية
.أريد لنا العمل معا

27
00:01:29,201 --> 00:01:36,741
أريدك أن تصبحي عضوا
.قيِّما في منظمتنا

28
00:01:36,809 --> 00:01:41,679
...استسلمي
.وسوف تجدي معنى

29
00:01:41,747 --> 00:01:47,618
<i>...استسلمي
.وسوف تجدي الراحة</i>

30
00:01:47,686 --> 00:01:52,423
.خذي نفس عميق
.هدأ من روعك

31
00:01:52,491 --> 00:01:55,159
.أنت تعلمين ما هو الأفضل

32
00:01:55,227 --> 00:02:00,164
الأفضل هو أن تمتثلي

33
00:02:00,232 --> 00:02:04,168
.الامتثال سوف يكافئ

34
00:02:04,236 --> 00:02:06,437
هل أنت مستعدة للامتثال، عميلة 33؟

35
00:02:06,505 --> 00:02:10,641
"لن أعمل أبدا لـ "هايدرا

36
00:02:10,709 --> 00:02:13,811
.لقد توقعت أن الليلة ستكون طويلة

37
00:02:13,879 --> 00:02:17,181
.لهاذا قررت الترفيه عن نفسي

38
00:02:17,249 --> 00:02:20,518
.سيد "باكشي"، لنعيد الكرة

39
00:02:20,586 --> 00:02:22,153
من أين نبدأ؟
من البداية؟

40
00:02:22,221 --> 00:02:25,957
،مثلما تقول الأغنية
.مكان ممتاز للبدأ

41
00:02:26,024 --> 00:02:30,361
أنت وأنا كلانا يعرف بأن
طريقة "فاوست" تستغرق وقتا

42
00:02:31,029 --> 00:02:33,998
.وأنا لدي الكثير منه

43
00:02:48,647 --> 00:02:53,718
<i># لا أبحث عن صديق #</i>

44
00:02:55,200 --> 00:02:59,604
<i># لا أبحث عن مشهد #</i>

45
00:03:01,373 --> 00:03:04,976
<i># أحتاج إلى حفظ بعض العجين #</i>

46
00:03:05,044 --> 00:03:08,313
<i># أنا فتاة شغالة، كما تعلم #</i>

47
00:03:08,380 --> 00:03:14,986
<i># لن أثير الانتباه، أبقى لنفسي #</i>

48
00:03:15,054 --> 00:03:19,624
<i># أنا أحب غرفتي، ومتعودة على النوم #</i>

49
00:03:21,293 --> 00:03:25,963
<i># في بعض الليالي أحب أن أتظاهر بالنوم #</i>

50
00:03:27,632 --> 00:03:31,402
<i># أستمع الى عصافير منتصف الليل #</i>

51
00:03:31,470 --> 00:03:34,839
<i># الرسالة في كلماتهم #</i>

52
00:03:34,907 --> 00:03:39,377
<i>سيلمسني الفجر بطريقة #
# لا يمكن لفتى أن يقوم بها</i>

53
00:03:39,445 --> 00:03:41,512
<i># وعودهم أبدا لم تكن تعني لي الكثير #</i>

54
00:03:41,580 --> 00:03:43,088
<i># لقد تم إنذارك #</i>

55
00:03:43,089 --> 00:03:45,350
."صباح الخير، "ثيو -
# أنا حذرت من أن تكون العكس # -

56
00:03:45,537 --> 00:03:47,104
.تلك الابتسامة

57
00:03:47,172 --> 00:03:49,941
...نفسا من أشعة الشمس -
# سابقا في المدرسة # -

58
00:03:50,008 --> 00:03:52,756
.في صباح كئيب خلاف ذلك... -
# كتبت من اليسار إلى اليمين # -

59
00:03:52,791 --> 00:03:55,213
.أنت لطيف جدا
.و تمزج الاستعارات

60
00:03:55,280 --> 00:03:58,049
.نهارك سعيد -
# المعلمة لم تكن تهتم لي # -

61
00:03:58,116 --> 00:04:00,251
<i># المبشر تـلى علي صلاة #</i>

62
00:04:01,887 --> 00:04:03,154
<i># إلهي ساعد الفتاة #</i>

63
00:04:03,222 --> 00:04:07,024
<i># هي تحتاج الى كل المساعدة الممكنة #</i>

64
00:04:23,375 --> 00:04:28,098
.الآنسة "سيمونز"، أتيتِ باكرا -
اجل. كما ترى، تلك العينات -

65
00:04:28,133 --> 00:04:29,914
...التي قدمتها لي رائعـ
سأقرأ كل شيء عنها -

66
00:04:29,982 --> 00:04:33,851
.بمجرد أن تنتهي من إعداد التقرير
.ضعيه على مكتبي في أقرب وقت ممكن

67
00:04:50,836 --> 00:04:55,373
."تخيلت أنهم جميعا "وارد -
.تخيلي أنهم جميعا أهداف -

68
00:04:55,440 --> 00:04:58,376
.لا تصبحي مغرورة. هذه فقط الخطوة الأولى

69
00:04:58,443 --> 00:04:59,844
...ما يهم هو التحكم -
.التحكم. أعلم -

70
00:04:59,912 --> 00:05:01,612
<i>على عقلك، وجسمك...
.لا تنسى عقلك</i>

71
00:05:01,680 --> 00:05:04,615
،في الميدان
.عليك أن تبقي متحكمة

72
00:05:04,683 --> 00:05:07,685
...أيّا كان الوضع
...رهائن، قنابل على وشك الانفجار

73
00:05:07,753 --> 00:05:11,410
إذا، أفهم من قولك بأن
.ما فعلته للتو كان سقيما وحزينا

74
00:05:11,790 --> 00:05:14,458
.61نبضة في الدقيقة

75
00:05:14,526 --> 00:05:19,397
.ثابت طوال الوقت
.ليس بذلك السقم

76
00:05:19,464 --> 00:05:22,066
.بالحديث عن السقم

77
00:05:22,134 --> 00:05:25,570
.نعم، أنا أريد منك أن تعتادي على هذه
.انها بندقية قناص

78
00:05:25,637 --> 00:05:27,338
.المعذرة
.سؤال واحد فقط

79
00:05:27,406 --> 00:05:29,941
درست في أكاديمية "شيلد"، صح؟
أنت لم تفعل؟

80
00:05:30,008 --> 00:05:32,710
لو درست، لكنت تعلم جيدا
من أن تطلق النار علينا

81
00:05:32,778 --> 00:05:35,580
...أنا أعتذر رقم 470
."أنا آسف جدا، العميلة "ماي

82
00:05:35,647 --> 00:05:38,549
.لا تتأسف، فقط انتظر

83
00:05:38,617 --> 00:05:40,718
فقط، كنا نتراهن

84
00:05:40,786 --> 00:05:44,221
إذا، هل ذهبت...؟ -
.الى الأكاديمية؟ أجل، لا -

85
00:05:44,289 --> 00:05:46,857
.لا -
.حسنا، حسنا، وقتا ممتعا مع الجرد -

86
00:05:46,925 --> 00:05:48,359
.وتذكر، "كونيغ" يحب أن يكون المخزن مرتبا

87
00:05:48,427 --> 00:05:51,228
"و لا شيء من تلك "اليورو سيفنز
.مع الخطوط بينهم

88
00:05:51,296 --> 00:05:55,733
.ذلك يثير جنونه -
كولسون" قال بأنك عميلة ميدانية" -

89
00:05:55,801 --> 00:05:58,369
ولديك شارة وكل شيئ -
بل أشبه بـ إعمل وأدرس -

90
00:05:58,437 --> 00:06:00,438
شارة، امتلكتها ليوم قبل
..."سقوط "شيلد

91
00:06:01,840 --> 00:06:06,711
..."أتعلمين، "هارتلي
.لقد أحبت خنجرها، وكرهت المسدسات

92
00:06:06,778 --> 00:06:08,779
ايداهو" ... إذا كان في مهمة"
،و شخص ما مات

93
00:06:08,847 --> 00:06:12,183
،فسيذهب الى الكنيسة، ويشعل شمعة
."قال بأن ذلك يوازن "الكارما

94
00:06:12,250 --> 00:06:14,752
،أترين، لقد عرفتهم
.ماذا يفعلون، وما لا يفعلون

95
00:06:14,820 --> 00:06:18,389
...إذا، كصديق لك في العمل

96
00:06:18,457 --> 00:06:21,759
أنت تتسائل إذا ما أنا قتلت
.شخصا من قبل

97
00:06:21,827 --> 00:06:26,731
هل فعلت؟ -
.لا، على حد علمي -

98
00:06:26,798 --> 00:06:30,735
أليس لديك جرد في المخزن؟

99
00:06:30,802 --> 00:06:34,605
.أظن ذلك
طاب مسائكم

100
00:06:37,442 --> 00:06:40,748
.تدربي
.أريدك أن تعتادي على الارتداد

101
00:06:43,348 --> 00:06:45,449
،وللعلم

102
00:06:45,517 --> 00:06:49,551
الخبرة لا تجعل من قتل
.أحدهم أمرا سهلا

103
00:06:55,193 --> 00:06:56,961
أنت وحدك، أيجب أن أفترض؟

104
00:06:57,029 --> 00:06:59,664
بأن الرحلة بكاملها
كانت مضيعة لوقود الطائرة الثمين؟

105
00:06:59,731 --> 00:07:04,001
.أجل، أفترض ذلك -
.على الأقل أخبرني بأن العميلة 33 تقاعدت -

106
00:07:04,069 --> 00:07:06,170
.لا. لقد وصلوا اليها قبلنا

107
00:07:06,238 --> 00:07:08,506
لقد تحولت من كونها
استلاء على الأرض إلى استيلاء على المواهب

108
00:07:08,573 --> 00:07:09,674
ولقد بدأت أشعر بالتعب

109
00:07:09,741 --> 00:07:12,143
من خسارة أفضل وألمع عملائنا
."لـ "هايدرا

110
00:07:12,210 --> 00:07:14,378
آنسة "سيمونز"، أحتاج الى كل شيئ تملكينه

111
00:07:14,446 --> 00:07:17,423
عن العينات التي تعملين عليها -
لم أنتهي بعد -

112
00:07:17,458 --> 00:07:18,783
...أنا أختبر عينة ثانية من الدي.أن -
صحيح، فقط ما تملكينه -

113
00:07:18,850 --> 00:07:21,318
ما أملكه هو المزيد من الأسئلة
.أكثر من الأجوبة

114
00:07:21,386 --> 00:07:23,320
.حسنا، أتعلمين؟ لقد فهمت
.ليس لديك الوقت

115
00:07:23,388 --> 00:07:25,790
.ولا أنا
،الجدول الزمني قد تغير

116
00:07:25,857 --> 00:07:27,858
وأنا مطلوب في الطابق الأعلى
.لأشرح لهم

117
00:07:27,926 --> 00:07:29,860
،"لا وقت للتحضير، لا "باور بوينت

118
00:07:29,928 --> 00:07:32,463
.فقط أنا وحدي أتكلم

119
00:07:32,531 --> 00:07:35,099
،اذا أردت، أستطيع مرافقتك
.وأقدم تحليلاتي

120
00:07:35,167 --> 00:07:37,034
لا، أ-أنت لا تريدين
.الصعود الى أعلى

121
00:07:37,102 --> 00:07:40,204
...كلما صعدت للأعلى
.كلما إزداد الخوف أكثر

122
00:07:40,272 --> 00:07:44,208
.حسنا
حسنا، ما يمكنك قوله هو

123
00:07:44,276 --> 00:07:46,711
أن الخلايا لديها قدرة غير عادية لخلق

124
00:07:46,778 --> 00:07:50,681
.كميات ضئيلة من النيتروجين السائل -
.هذا غريب -

125
00:07:50,749 --> 00:07:52,049
ماذا عن علامات الحمض النووي؟

126
00:07:52,117 --> 00:07:53,350
.طبيعية

127
00:07:53,418 --> 00:07:57,354
الشذوذ يبدو بيئي وليس وراثي

128
00:07:58,382 --> 00:08:03,386
...هل هذا -
. إنه مجرد إستحواذ آخر -

129
00:08:15,132 --> 00:08:18,568
<i>ظننت أنه لن يعمل مجددا</i>

130
00:08:19,871 --> 00:08:23,140
.من الواضح أن لديك موهبة -
.بل شهادة -

131
00:08:23,208 --> 00:08:25,442
.لقد كنت أدرس الهندسة

132
00:08:33,919 --> 00:08:36,554
.أتعلم، يمكنني المساعدة هنا

133
00:08:36,621 --> 00:08:39,490
أصلح الأشياء في مقابل
.الاقامة والغذاء

134
00:08:39,558 --> 00:08:43,160
لقد مر وقت منذ
.أن أردت البقاء في مكان ما

135
00:08:43,228 --> 00:08:45,663
ماراكش" لديها تاريخ طويل
في ايواء

136
00:08:45,730 --> 00:08:47,832
.المسافرين الهاربين من ماضيهم

137
00:08:51,403 --> 00:08:53,571
ما الذي يجعلك تظن بأني أختبئ؟

138
00:08:57,542 --> 00:09:00,377
مع من كنت تتكلم؟ -
!لقد قاموا بتهديدي -

139
00:09:00,445 --> 00:09:02,626
...أخبروني بأنك خطير و

140
00:09:04,149 --> 00:09:07,952
."سيد "غيل
.نحن لا نرغب في إيذائك

141
00:09:08,219 --> 00:09:11,155
<i>.تراجع،أيها العميل
.إخفض سلاحك</i>

142
00:09:11,223 --> 00:09:16,093
..."سيد "غيل
.فقط نريد التكلم معك

143
00:09:16,161 --> 00:09:21,622
.استمع الي -
.لا -

144
00:09:24,336 --> 00:09:26,404
.لا أستطيع

145
00:09:44,456 --> 00:09:47,524
أحضر الهدف الى
"ماريبيل ديل مار"

146
00:10:32,299 --> 00:10:35,134
هل ظننت بأني لن أكتشف ذلك؟

147
00:10:39,623 --> 00:10:44,372
سريراتشا؟
بيرة؟ هذا كل شيئ؟

148
00:10:45,629 --> 00:10:49,298
أي نوع من الحمية هذا؟ -
.حسنا، لدي أيضا الشاي -

149
00:10:50,066 --> 00:10:52,100
،وإذا كانت الحمية مهمة جدا

150
00:10:52,168 --> 00:10:56,638
إذا فعلينا تغيير أماكن التسليم
من محلات الأكل السريع

151
00:10:56,706 --> 00:10:59,474
.سنعيد التفكير في ذلك البروتوكول

152
00:10:59,542 --> 00:11:01,443
.لقد أحضرت بعض الحاجيات

153
00:11:03,646 --> 00:11:08,483
...لدينا...لحم
...أكل نباتي

154
00:11:08,551 --> 00:11:12,321
،بطاطا الإصبع

155
00:11:12,388 --> 00:11:18,327
.اللفت ... عضوي
.إنها أساسية، لكن أساسية جيدة

156
00:11:18,394 --> 00:11:22,030
في حين أنا أطبخ، أنت تخبريني بالمعلومات

157
00:11:23,433 --> 00:11:26,768
هل تتذكر "دوني غيل"؟ -
من الأكاديمية؟ -

158
00:11:29,065 --> 00:11:30,999
أعني، أنا كنت أعلم
.أنه عالم موهوب

159
00:11:31,067 --> 00:11:35,170
...ولكنك تقولين بأنه
.عالم موهوب

160
00:11:35,238 --> 00:11:36,838
"غيل" ضربته صاعقة

161
00:11:36,906 --> 00:11:39,675
عندما كان يمسك
.الجهاز الذي أنشأ العاصفة

162
00:11:39,742 --> 00:11:41,677
لعل الارتفاع المفاجئ في التيار الكهربائي

163
00:11:41,744 --> 00:11:44,346
أصاب جسده بعامل التجميد؟

164
00:11:44,414 --> 00:11:47,950
،هذا فقط...حسنا
.مجرد تكهنات

165
00:11:48,017 --> 00:11:50,219
إنهم يبقوني محتبسة
.في المختبر السفلي

166
00:11:50,286 --> 00:11:53,071
أنا عادة أتقدم بسرعة
أكبر بكثير، لكنهم

167
00:11:53,072 --> 00:11:56,024
يتعمدون تضييع مواهبي في
أعمال كيميائية حيوية بدائية

168
00:11:56,092 --> 00:11:58,694
.والتحليل الجزيئي على عينات عمياء

169
00:11:58,761 --> 00:12:02,097
هذا ليس حول الفكر الخاص بك
هل أقمت أية صداقات؟

170
00:12:02,165 --> 00:12:04,600
.سيدي، لا داعي للقلق

171
00:12:04,667 --> 00:12:07,969
أعني، لقد كنت وحيدة، صحيح
...لكن

172
00:12:09,105 --> 00:12:12,708
أنت لم تكن تسأل عن شعوري، أليس كذلك؟

173
00:12:12,775 --> 00:12:15,711
العمل السري كله يتمحور
.حول العلاقات التي تربطينها

174
00:12:15,778 --> 00:12:19,081
،"إذا أردت الارتقاء في "هايدرا
.عليك تكوين صداقات

175
00:12:19,148 --> 00:12:21,917
أكون مثل "وارد"؟

176
00:12:21,985 --> 00:12:24,853
.لا أستطيع الكذب مثلما فعل -
.لست مضطرة الى ذلك -

177
00:12:24,921 --> 00:12:28,683
.حقائق مختارة
.أنت محبوبة جدا. استخدمي ذلك

178
00:12:32,929 --> 00:12:35,697
حسنا، كيف حال الجميع؟

179
00:12:35,765 --> 00:12:39,597
.فيتز" بخير. هو صامد هناك"

180
00:12:43,840 --> 00:12:46,575
هل تظن بأنهم يريدون تجنيد
دوني غيل" كعالم؟"

181
00:12:46,643 --> 00:12:51,647
.هذا سيكون أفضل سيناريو

182
00:12:51,714 --> 00:12:54,116
السيناريو الأقرب..."هايدرا" تبحث
.عن سلاح أخر

183
00:12:54,183 --> 00:12:57,052
،من كل ما جمعناه حتى الآن

184
00:12:57,120 --> 00:12:59,388
دوني غيل" كان يملك قدرات محدودة"
...عندما دخل الى "الساندبوكس"، لكن

185
00:12:59,455 --> 00:13:03,191
،بينما كان هناك، قامو بتعليمه  كيفية السيطرة
.وتضخيم تلك القوى

186
00:13:03,259 --> 00:13:05,127
،جميل. ومن بالضبط
يجب علينا أن نشكره لذلك؟

187
00:13:05,194 --> 00:13:08,397
شيلد" أم "هايدرا"؟" -
.ظنك مثل ظننا -

188
00:13:08,464 --> 00:13:10,632
هايدرا" كان لديها
.علماء في القاعدة

189
00:13:10,700 --> 00:13:12,234
.ما يفسر كيف أخذوه بسرعة

190
00:13:12,302 --> 00:13:15,237
.صديق لي كان متمركزا هناك
.وقال انه ساء الوضع بسرعة

191
00:13:15,305 --> 00:13:17,839
هل "غيل" هرب في تلك اللحظة؟ -
.لا أعلم -

192
00:13:17,907 --> 00:13:20,742
"ما أعرفه هو أن "كريل
.لم يكن حادثا معزولا

193
00:13:20,810 --> 00:13:23,245
"لقد وصلني خبر بأن "غيل
."هو التالي في قائمة أمنيات "هايدرا

194
00:13:23,313 --> 00:13:25,314
من أخبرك؟ -
.لدي مُخبر -

195
00:13:25,381 --> 00:13:27,015
مُخبر تثق فيه؟ -
.أثق فيه كثيرا -

196
00:13:27,083 --> 00:13:30,519
الآن، أريد منا القبض على "غيل" قبل
."أن تصل إليه "هايدرا

197
00:13:30,586 --> 00:13:32,187
فيتز"، أنت تعرفه
.أفضل من أي واحد منا

198
00:13:32,255 --> 00:13:34,990
<i>هل لديك أي شيء
لمساعدتنا على تضييق البحث؟</i>

199
00:13:35,058 --> 00:13:37,659
...حسنا

200
00:13:37,727 --> 00:13:39,928
،في آ... آخر مرة رأيته

201
00:13:39,996 --> 00:13:43,598
...كان -
غاضب؟ على المخدرات؟ -

202
00:13:43,666 --> 00:13:46,468
اه... ودي؟ نائم؟ -
.أجل -

203
00:13:46,536 --> 00:13:48,837
نائم؟ -
.لا. ماذا...الكلمة...عد للوراء -

204
00:13:48,905 --> 00:13:50,105
ودي؟ -
.ودي -

205
00:13:50,173 --> 00:13:56,111
.لقد كان له مشكل في كسب أصدقاء

206
00:13:56,179 --> 00:13:59,116
هل من شيئ أخر؟ -
لا أعلم. ربما -

207
00:13:59,151 --> 00:14:01,316
اسألي "جيما" إذا كان لديك
.رقم للاتصال بها

208
00:14:01,384 --> 00:14:03,719
...حسنا. إذا تذكرت أي شيئ -
.نعم، سنعمل على ذلك -

209
00:14:05,054 --> 00:14:07,823
."ماي"، أنت قودي البحث للعثور على "غيل"

210
00:14:07,890 --> 00:14:10,158
.أعلميني بمجرد أن تعرفي أي شيئ

211
00:14:10,226 --> 00:14:12,961
...افحص باستخدام الساتل عن أي حرارة -
ألا يفترض بـ "سكاي" أن تكون هنا؟ -

212
00:14:13,029 --> 00:14:16,264
.إنها تعمل من زاوية أخرى

213
00:14:17,900 --> 00:14:21,403
حسنا، بالضبط هم ليسوا مرحبين

214
00:14:21,471 --> 00:14:24,072
.لا يمنحوك الخيار -
إذا، مالذي يمنوحك اياه؟ -

215
00:14:24,140 --> 00:14:26,908
مال؟  تهديـدات؟  تعـذيب؟

216
00:14:26,976 --> 00:14:29,978
طبق "كومبو"؟ -
.هم جيدون في اقناع الناس -

217
00:14:30,046 --> 00:14:32,314
.نعم، حسنا، لقد قاموا بخداعك

218
00:14:32,382 --> 00:14:35,817
."لا. أنا لم أكن أبدا وليا لـ "هايدرا
."لقد كنت وليا لـ "غاريت

219
00:14:35,885 --> 00:14:39,654
غاريت" هو السبب في أنك"
.قاتل بدم بارد

220
00:14:39,722 --> 00:14:41,823
أنا لا ألومه للخيارات
.التي اتخذتها

221
00:14:41,891 --> 00:14:43,558
حقا. يبدو لي أني أتذكرك
.تلوم أخوك

222
00:14:43,626 --> 00:14:46,995
أم كانا والديك؟
يا رجل، لم أعد أقدر على المجاراة

223
00:14:47,063 --> 00:14:49,664
.عائلتي قامت بتحطيمي

224
00:14:49,732 --> 00:14:53,368
...غاريت" أعاد بنائي"
.بالطريقة التي أرادها

225
00:14:53,436 --> 00:14:55,904
"كلنا نعلم من تكون عائلتك، "وارد

226
00:14:55,972 --> 00:14:58,340
.ليس فقط في أنها محترمة
.ولكنها محبوبة أيضا

227
00:14:58,408 --> 00:15:02,511
.حسنا، كل عائلة لديها أسرارها

228
00:15:02,778 --> 00:15:04,513
<i>.عائلتك أيضا</i>

229
00:15:04,780 --> 00:15:08,917
...هل تسائلت يوما لماذا -
أتعلم شيئا؟ -

230
00:15:08,985 --> 00:15:12,521
.خطأي. لقد إنزلقت
.تحدثت إليك مثل شخص عادي

231
00:15:12,588 --> 00:15:14,489
دعنا نبقى على الموضوع

232
00:15:16,159 --> 00:15:17,759
.أنت تضعين القوانين

233
00:15:20,196 --> 00:15:23,465
بروتوكول "هايدرا" فيما يخص
الموهوبين واضح جدا

234
00:15:23,533 --> 00:15:27,135
يتم إرسال فريق إستحواذ
.لإقناع أو القبض على الموهوبين

235
00:15:27,203 --> 00:15:31,807
،إذا لم يكن هذان الخياران ممكنين
.سيقضون عليهم

236
00:15:31,874 --> 00:15:34,309
حتى لو كان الموهوب
لا يشكل أي تهديد؟

237
00:15:34,377 --> 00:15:39,815
.الموهوب الذي يرفض "هايدرا" يعتبر تهديد

238
00:15:39,882 --> 00:15:43,485
.تهديد يتم القضاء عليه بسرعة

239
00:15:43,553 --> 00:15:46,054
ذلك هو الفرق بين
"شيلد" و "هايدرا"

240
00:15:46,122 --> 00:15:48,557
.وهذا هو السبب في أن "هايدرا" ستنتصر

241
00:15:48,624 --> 00:15:53,728
لأنه في اللحظة التي يكون فيها عميل
،شيلد" يقرر ماهو الصح من الخطأ"

242
00:15:53,796 --> 00:15:55,797
.تكون "هايدرا" قد أطلقت الرصاصة في ذلك الحين

243
00:16:46,782 --> 00:16:49,651
.اكتسبي أصدقاء

244
00:16:50,786 --> 00:16:53,388
!سيد "ترجون"، مرحبا

245
00:16:53,456 --> 00:16:54,723
"كنت أفكر في الذهاب أكثر إلى "السلطي

246
00:16:54,790 --> 00:16:56,157
ساعة من المرح و كاريوكي يمكن
...أن تكون حملا من

247
00:16:56,225 --> 00:16:58,193
..."آنسة "سيمونز -
."نادني "جيما -

248
00:16:58,261 --> 00:17:01,329
جيما"، أنت مطلوبة في"
.الطابق الأعلى للمسائلة

249
00:17:01,397 --> 00:17:04,232
...هل هذا يخص تحاليلي -
.إنها مسألة أمنية -

250
00:17:05,701 --> 00:17:08,169
.نعم
.هذان الرجلان سيرافقانك

251
00:17:08,237 --> 00:17:11,306
ما الذي فعلته؟ -
.لا شيئ. لم أفعل شيئا -

252
00:17:11,374 --> 00:17:13,875
إذا، أنا متأكد أنه لايوجد
.سبب لتقلقي

253
00:17:13,876 --> 00:17:17,450
<i>سيدتي، فلتأتي معنا</i>

254
00:17:26,534 --> 00:17:30,604
<i>الطابق رقم 25</i>

255
00:17:31,172 --> 00:17:35,309
."آنسة "سيمونز
.تفضلي بالجلوس

256
00:17:35,376 --> 00:17:40,447
.دعونا وحدنا
...ابقو قريبين

257
00:17:40,515 --> 00:17:43,450
.في حالة وجود عواقب

258
00:17:43,967 --> 00:17:47,888
."كنت تكذبين علينا، أنسة "سيمونز

259
00:17:52,053 --> 00:17:53,977
"قبل وقت قريب، كنت عميلة لـ "شيلد
.من المستوى الخامس

260
00:17:54,045 --> 00:17:56,980
."اجل، قبل سقوط "شيلد
.كنت صريحة حول تاريخ عملي

261
00:17:57,048 --> 00:18:00,050
.لم تذكري كل شيئ -
.إذا فعلت، فلم يكن عن قصد -

262
00:18:00,117 --> 00:18:05,088
.توقفي...عن الكذب
كنت تقومين بتحليل خلوي

263
00:18:05,156 --> 00:18:08,592
حول المشروع "بليزارد"، ومع ذلك
لم تخبري المشرف عليك

264
00:18:08,659 --> 00:18:12,028
بأنك تعرفين ذلك الشخص

265
00:18:15,700 --> 00:18:18,468
لم أكن أعلم بأنه
،غيل" حتى البارحة"

266
00:18:18,536 --> 00:18:20,303
."وذلك عندما رأيت صورة في ملف "كينيث

267
00:18:20,371 --> 00:18:24,474
...كنت سأقول شيئا -
.ومع ذلك لم تفعلي -

268
00:18:24,542 --> 00:18:29,145
ما الذي تخفينه أيضا؟

269
00:18:29,213 --> 00:18:31,047
...لم أرد أن أفسد تحاليلي

270
00:18:31,115 --> 00:18:33,550
تحاليل قمت بها
قبل أن أعرف من هو

271
00:18:33,618 --> 00:18:36,887
.بالكاد عرفته -
.أنقذت حياته -

272
00:18:36,954 --> 00:18:41,491
فقط بسبب أنني كنت في
.الأكاديمية ألقي محـ...محاظرة

273
00:18:42,559 --> 00:18:46,997
.تبدين متوترة -
.لأنني كذلك -

274
00:18:47,064 --> 00:18:51,368
.لقد اصطحبت هنا من قبل حراس مسلحين
.أنا أدرك جيدا من الذي أعمل عنده

275
00:18:52,435 --> 00:18:56,373
.دعينا نناقش رب عملك السابق

276
00:18:56,440 --> 00:18:58,708
"لماذا انضممت الى "شيلد
في المقام الأول؟

277
00:18:58,776 --> 00:19:03,213
كنت فتاة في 17 من العمر
.تحمل شهادتي دكتوراه ومليون سؤال

278
00:19:03,281 --> 00:19:05,215
شيلد" كان لديها الموارد"
.لتساعدني في الإجابة عليهم

279
00:19:05,283 --> 00:19:09,437
.الآن لا، أما "هايدرا" فلديها
إذا ولاءك معنا؟ -

280
00:19:10,327 --> 00:19:13,096
.ولائي مع العلم

281
00:19:13,164 --> 00:19:16,065
ما دام أن "هايدرا" تدعني أقوم
بالعمل الذي أريد أفعله

282
00:19:16,133 --> 00:19:19,402
."فنعم، ولائي مع "هايدرا

283
00:19:19,470 --> 00:19:24,541
.حسنا، الولاء يمكن امتحانه

284
00:19:30,848 --> 00:19:35,518
<i>لماذا التمسك بالمبادئ المؤسسة
لـ "شيلد"؟</i>

285
00:19:35,586 --> 00:19:38,154
<i>.الحرية. العدالة</i>

286
00:19:38,222 --> 00:19:40,990
.حقوق الأفراد

287
00:19:41,058 --> 00:19:44,994
هذه المبادئ تجعل من البشرية
.طاعون على هذا الكوكب

288
00:19:45,062 --> 00:19:46,329
<i>فكري في غابة</i>

289
00:19:46,397 --> 00:19:49,766
.تجف وتمسك النار مع الشرارة الأولى

290
00:19:49,833 --> 00:19:52,435
،الآن، البشرية ستحارب تلك النار

291
00:19:52,503 --> 00:19:57,874
يؤمنون بأن كل نبتة
.كاملة بطريقتها الخاصة

292
00:19:57,942 --> 00:20:01,945
<i>.لكن النار هي التي لها الكمال</i>

293
00:20:02,012 --> 00:20:04,046
.ضرورية

294
00:20:06,350 --> 00:20:10,620
،الأن، المزيد من أنواع النباتات
،مثل نبات السيكويا العملاق

295
00:20:10,688 --> 00:20:15,124
بذورها تحتاج إلى حرارة تلك النار
.لكي تتصدع وتخرج للحياة

296
00:20:15,192 --> 00:20:17,794
.لكي تنهض حرفيا من الرماد

297
00:20:17,861 --> 00:20:21,631
.وسيعيشون لآلاف السنين

298
00:20:23,601 --> 00:20:26,202
.لست في حاجة للمزيد من الاحتراق

299
00:20:26,270 --> 00:20:30,907
.انهضي، أولدي من جديد -
،سيدي، أكره أن أقاطعك -

300
00:20:30,975 --> 00:20:33,743
لكني أريد تقييم
واحد من موظفينا

301
00:20:33,811 --> 00:20:36,312
.وأتصرف بسلطة

302
00:20:36,380 --> 00:20:41,834
سيد "باكشي"، أنا أثق فيك
.للقيام بما يجب القيام به

303
00:20:47,825 --> 00:20:51,394
هل أنت مستعدة للامتثال؟

304
00:20:55,165 --> 00:20:58,434
."ماريبيل ديل مار"
."راسية في ميناء "الدار البيضاء

305
00:20:58,502 --> 00:21:00,703
.انها سفينة شحن مملوكة للقطاع الخاص

306
00:21:00,771 --> 00:21:03,039
المفترض أن تقلع هذا الصباح لكن ذلك لم يحدث

307
00:21:03,107 --> 00:21:04,760
.إنها مجمدة في الجليد

308
00:21:04,795 --> 00:21:07,677
جليد في الشرق الأوسط؟
غيل" ليس ماهرا"

309
00:21:07,745 --> 00:21:09,379
تريب"، كم سيأخذ وقت
حتى تكون الطائرة في الهواء؟

310
00:21:09,446 --> 00:21:11,714
.15دقيقة، على الأكثر -
.لقد سمعتموه -

311
00:21:11,782 --> 00:21:13,216
.لديكم 15 دقيقة لتستعدوا

312
00:21:13,284 --> 00:21:15,918
"المعذرة، لكن "غيل
.لم يكن من الصعب تقفيه

313
00:21:15,986 --> 00:21:19,513
.إذا كان "هايدرا" يبحثون عنه، سيجدونه -
"الأسير قال بأن "هايدرا -

314
00:21:19,514 --> 00:21:22,058
سيكونون مستعدون للقضاء عليه
.إذا لم يستطيعو القبض عليه أو تجنيده

315
00:21:22,126 --> 00:21:25,762
.لهذا علينا أن نسبقهم اليه -
.سأنسق العملية من الطائرة -

316
00:21:25,829 --> 00:21:27,705
.بقي 14 دقيقة. هيا لنتحرك

317
00:21:28,565 --> 00:21:32,468
.سيأخذون الطائرة
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟

318
00:21:32,536 --> 00:21:33,870
.يعني بأن لدينا الليلة لنلهو

319
00:21:33,937 --> 00:21:37,907
كونيغ" في مهمة
.ولن يحتجز عنا الإكس بوكس

320
00:21:40,044 --> 00:21:41,210
يا رجل، لماذا لست سعيدا بذلك؟

321
00:21:41,278 --> 00:21:44,580
.لأني من المفروض أن أذهب معهم
.أعني، أنا كنت أعرفه

322
00:21:44,648 --> 00:21:47,250
لا داعي للشعور بالسوء حول ذلك
.هو ما هو عليه

323
00:21:47,318 --> 00:21:50,987
."مخبر "سكاي"، والآن "دوني

324
00:21:51,055 --> 00:21:53,923
.هم...هم يخفون أشياءا عني

325
00:21:53,991 --> 00:21:58,013
.أجل، هم يحمونك من موت بارد
.هذا كل ما في الأمر

326
00:21:58,048 --> 00:22:00,963
.هيا، الأن
.لا تبدأ في التشكيك علي

327
00:22:06,103 --> 00:22:08,004
الى أين تأخذونني؟

328
00:22:10,140 --> 00:22:12,575
.شكرا
.شكرا جزيلا

329
00:22:18,182 --> 00:22:22,208
."أنسة "سيمونز
هل لديك لباس دافئ؟

330
00:22:23,020 --> 00:22:26,255
.سأجلب لك شيئا قبل أن نغادر -
نغادر؟ الى أين؟ -

331
00:22:26,323 --> 00:22:28,091
."وجدنا "دوني غيل

332
00:22:28,158 --> 00:22:31,160
.حاولنا احضاره من قبل

333
00:22:31,228 --> 00:22:37,166
.الأن لدينا فرصة ثانية
.معك أنت...وجه ودي وصادق

334
00:22:37,234 --> 00:22:40,370
.ربما سنكون أكثر حظا

335
00:22:40,437 --> 00:22:43,773
هو خطير، أليس كذلك؟ -
.لا تقلقي -

336
00:22:43,841 --> 00:22:46,642
.سنحميك في كل خطوة على الطريق

337
00:22:49,614 --> 00:22:53,549
.استعدي
.سيكون الجو باردا

338
00:22:58,288 --> 00:23:01,557
ليس لديك أي فكرة
.عن ما جلبته على نفسك

339
00:23:01,625 --> 00:23:05,194
.سنجدك -
.أعلم -

340
00:23:05,262 --> 00:23:06,863
أريدهم ان يتركوني وشأني

341
00:23:06,930 --> 00:23:09,832
!ولكنكم لن تتوقفون عن ملاحقتي

342
00:23:09,900 --> 00:23:12,068
.لذلك اكتفيت من الإختباء

343
00:23:12,136 --> 00:23:15,905
...حان الوقت لـ "هايدرا" كي تتعلم

344
00:23:15,973 --> 00:23:19,609
.بأني لست مهتم
.لست خائف

345
00:23:24,748 --> 00:23:26,816
.أنا غاضب جدا

346
00:23:26,884 --> 00:23:32,652
وكل عميل لـ "هايدرا" يرسلونه
.سيشعر بذلك

347
00:23:36,003 --> 00:23:38,206
.فيتز"، من فضلك، هذا سخيف

348
00:23:38,274 --> 00:23:39,341
ما الذي بالضبط تأمل أن تحققه؟

349
00:23:39,409 --> 00:23:40,375
...الأسير الذي كانت "سكاي" تكلمه

350
00:23:40,443 --> 00:23:41,677
.إنه هو -
.ماك" كان على حق" -

351
00:23:41,744 --> 00:23:43,345
أنت موسوس
.توقف عن افتراض الأسوأ

352
00:23:43,413 --> 00:23:46,181
،هم يخفون أشياءا عني
.وأنا فقط أريد الحقيقة

353
00:23:46,249 --> 00:23:48,684
.فيتز"، أنت تحتاج لأن تكون صادقا مع نفسك"

354
00:23:48,751 --> 00:23:50,185
.أنت بالكاد تتمالك نفسك

355
00:23:50,253 --> 00:23:52,187
هناك سبب لكي يخفو عنك
.أمورا

356
00:23:52,255 --> 00:23:56,124
.أظن أنه لا يجب عليك الذهاب الى هناك -
.أنت لست هنا -

357
00:24:29,659 --> 00:24:33,729
.أعتقد بأن لديك الكثير لتقوله لي

358
00:24:42,872 --> 00:24:47,075
...أنظر، بالرغم من كل هذا

359
00:24:48,211 --> 00:24:49,644
من الجيد أن أراك...

360
00:24:52,348 --> 00:24:56,318
...فيتز"؟ "فيتز"، هل أنت بخـ -
.توقف. توقف عن الكلام -

361
00:24:56,385 --> 00:24:59,888
.توقف

362
00:25:10,266 --> 00:25:13,034
<i>.سأستمع لكل شيئ</i>

363
00:25:13,102 --> 00:25:15,704
اذا حدث لك أي مشكل، سأكون
.في أذنيك، وسأخبرك ماذا تفعلين

364
00:25:15,772 --> 00:25:17,873
وماذا إذا لم يستجب؟

365
00:25:17,940 --> 00:25:22,883
إذا سأفترض بأنه سيكون
.هناك منصب شغل فارغ في مختبرنا

366
00:25:36,392 --> 00:25:37,993
قفزتك الأولى؟

367
00:25:38,060 --> 00:25:40,362
.الثانية
."الأولى كانت مع "كولسون" و "لولا

368
00:25:41,572 --> 00:25:44,900
...سيارة. تطير
.أجل، هاته الأولى

369
00:25:44,967 --> 00:25:47,498
.من الطبيعي أن تشعري بالخوف -
.أنا لست خائفة -

370
00:25:47,533 --> 00:25:49,738
.ربما يجب عليك أن تخافي
.لقد جمعت مظلتك

371
00:25:55,812 --> 00:25:57,746
<i>.بمجرد أن تقفزي، ستتكفل الفيزياء بالباقي</i>

372
00:25:57,814 --> 00:26:01,456
.أجل، أنا جيدة، شكرا -
.تريب" يقول باقي دقيقتان -

373
00:26:01,457 --> 00:26:03,585
.تذكروا، "دوني غيل" موهوب

374
00:26:03,653 --> 00:26:05,587
يمكن أن يكون سلاح فتاك
.لكلا الجانبين

375
00:26:05,655 --> 00:26:08,056
.لنتأكد من أنه سيكون لنا

376
00:26:22,471 --> 00:26:24,072
لم أكن أريد أذيتك

377
00:26:24,140 --> 00:26:26,942
.حاولت تجنب ذلك -
.حاولت أن تقتلنا -

378
00:26:27,009 --> 00:26:30,512
.لا. أردت إنقاذكما

379
00:26:30,580 --> 00:26:33,882
غاريت" أمرني بأن أقتلكما"
."أنت و"سيمونز

380
00:26:33,950 --> 00:26:36,484
كان يتوقع مني أن أطلق
.رصاصة عليك في الرأس

381
00:26:39,355 --> 00:26:40,956
.لكني لم أقدر

382
00:26:41,023 --> 00:26:44,059
منحتك فرصة لتقاوم
،وتجد طريقا للهروب

383
00:26:44,126 --> 00:26:47,395
.مثلما تفعل دائما
.مثلما فعلت

384
00:26:47,463 --> 00:26:54,202
...إنقاذي؟ هل...هل
هل...هل تعلم

385
00:26:54,270 --> 00:26:55,837
...ماذا فعلـ

386
00:26:59,609 --> 00:27:05,213
...ماذا فعلت
.حسنا

387
00:27:05,281 --> 00:27:10,118
أنا...كما تعلم، لدي
...مشاكل في النطق، لذلك

388
00:27:12,521 --> 00:27:14,155
ربما من الأفضل أن أريك...

389
00:27:14,223 --> 00:27:17,325
تريني ماذا؟ -
."هيبوكسيا" -

390
00:27:17,393 --> 00:27:19,971
.وجدتها
.هذا ما فعلته لي

391
00:27:22,465 --> 00:27:26,201
فيتز"؟"

392
00:27:28,471 --> 00:27:29,905
ماذا تفعل؟

393
00:27:29,972 --> 00:27:33,742
...أنا أريك
كيف هو الشعور بذلك

394
00:27:33,809 --> 00:27:36,378
...عندما تكون محروم

395
00:27:41,984 --> 00:27:44,419
...الأكسجين
،خـ...خلايا الدماغ

396
00:27:44,487 --> 00:27:46,521
.هي أول من يتفاعل. تموت

397
00:27:46,589 --> 00:27:48,356
.ثلاث دقائق، الضرر سيكون دائما

398
00:27:48,424 --> 00:27:50,358
أين "سكاي"؟

399
00:27:50,426 --> 00:27:54,362
.ذهبت
."لقد ذهبوا جميعا وراء "دوني

400
00:27:54,430 --> 00:27:57,165
.ويفترض أن أكون معهم

401
00:27:57,233 --> 00:28:00,669
،ولكن لا أستطيع بسببك
!بسبب ما فعلته بي

402
00:28:00,736 --> 00:28:04,806
!أنا مصاب -
."دوني"... "دوني" ..."دوني غيل" -

403
00:28:04,874 --> 00:28:06,675
..."لذلك... لذلك كانت "سكاي

404
00:28:06,742 --> 00:28:08,677
...لا، أنا لست... أنا لا
...،أنا لا

405
00:28:08,744 --> 00:28:12,180
...،أنا لا أستجيب
.فيتز". اسمعني جيدا. اسمع -

406
00:28:12,248 --> 00:28:15,984
أنت... هم لا يعلمون
.ما الذي ينتظرهم

407
00:28:16,052 --> 00:28:17,852
مرحبا؟

408
00:28:20,004 --> 00:28:25,026
دوني"؟"

409
00:28:26,796 --> 00:28:32,734
...أنا أبحث عن
."أنا أبحث عن "دوني غيل

410
00:28:32,802 --> 00:28:33,868
مرحبا؟

411
00:28:35,604 --> 00:28:39,407
.ربما لا تتذكرني

412
00:28:44,046 --> 00:28:47,983
العميلة "سيمونز"؟ -
."دوني" -

413
00:28:48,050 --> 00:28:53,075
.من اللطيف أن أراك مجددا -
من... من أرسلك؟ -

414
00:28:53,823 --> 00:28:55,757
شيلد"؟" -
هايدرا"؟" -

415
00:28:55,825 --> 00:28:57,559
ما ... ما الجانب الذي إنتهي بك الأمر معه؟

416
00:28:57,626 --> 00:29:00,061
.أريد أن أفكر باني في جانبك

417
00:29:01,897 --> 00:29:03,832
.اقتربي منه

418
00:29:03,899 --> 00:29:06,368
<i>.أقنعيه بأنك تريدين المساعدة</i>

419
00:29:06,435 --> 00:29:10,194
.أنقذت حياتك من قبل
.سمعت بأنك تواجه المشاكل

420
00:29:10,229 --> 00:29:14,242
...أرجوك، أنا
.أحتاجك أن تستمع إلي

421
00:29:22,184 --> 00:29:26,221
.كولسون"، لسنا وحدنا" -
ليس ما كنت آمله، ولكن لم يكن غير متوقع -

422
00:29:26,288 --> 00:29:28,523
تابعي. أعلميني
."عندما تعثرين على "غيل

423
00:29:28,591 --> 00:29:30,392
.عُلم

424
00:29:30,459 --> 00:29:31,893
.سكاي"، قومي بتغطية الباب"

425
00:29:31,961 --> 00:29:35,563
"أنت لا تعطي الأوامر، "ترينسبوتينغ -
.أنا لست اسكتلندي -

426
00:29:35,631 --> 00:29:40,335
.سكاي"، أمني طريق الخروج" -
.تلقيت ذلك -

427
00:29:55,351 --> 00:29:56,468
<i>!"ماك"</i>

428
00:29:56,469 --> 00:29:59,821
.هيا، هذه المرة. هيا -
!"ماك" -

429
00:29:59,889 --> 00:30:01,656
!هيا -
!"ماك" -

430
00:30:01,724 --> 00:30:04,861
.يا إلهي -

431
00:30:04,896 --> 00:30:05,794
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟
!لقد قمت بقتل الأعداء للتو

432
00:30:05,861 --> 00:30:07,796
!الطائرة! الطائرة
!نحتاج للاتصال بالطائرة

433
00:30:07,863 --> 00:30:10,017
.فيتز" يحب الحديث عنك"

434
00:30:10,466 --> 00:30:12,834
.لقد وصف المخططات التي رآها في غرفتك

435
00:30:12,902 --> 00:30:17,672
وكان معجب جدا بها
و"فيتز" من الصعب جدا إثارة إعجابه

436
00:30:17,740 --> 00:30:19,974
.اجعليه يثق بك

437
00:30:20,042 --> 00:30:24,279
.أنت تشبهه كثيرا
.تشبه كلانا، في الحقيقة

438
00:30:24,346 --> 00:30:28,483
...نحن علماء
.متحدين لحل المشاكل

439
00:30:28,551 --> 00:30:31,519
.ربما من قبل
.الأمر مختلف الآن

440
00:30:31,587 --> 00:30:35,924
.أنا لا اصدقك
.بالتأكيد أنت تشتاق لذلك

441
00:30:35,991 --> 00:30:38,693
...أدمغة مثل أدمغتنا
.تحتاج لأن تُستغل

442
00:30:38,761 --> 00:30:41,096
.لقد تعبت من محاولة استغلالي

443
00:30:41,163 --> 00:30:44,299
<i>.لا تدعيه يغضب</i>

444
00:30:44,366 --> 00:30:49,370
.كرري ما أقوله
.خذ نفس عميق

445
00:30:49,438 --> 00:30:53,675
.خذ نفس عميق
.وصفي ذهنك

446
00:30:53,742 --> 00:30:58,513
.استسلم وستجد معنى

447
00:30:58,581 --> 00:31:00,682
.استسلم وستجد الراحة

448
00:31:00,749 --> 00:31:04,686
..."العميلة "سيمونز -
.خذ نفس عميق -

449
00:31:04,753 --> 00:31:07,889
!"دوني" لم يهرب من "الساندبوكس"

450
00:31:07,957 --> 00:31:12,327
."هو استولى على "الساندبوكس" لصالح "هايدرا -
هايدرا" قامت بتجنيد "غيل"؟" -

451
00:31:12,394 --> 00:31:15,063
.الـ... الدماغ. الدماغ -
.لقد قاموا بغسل دماغه -

452
00:31:15,131 --> 00:31:16,731
وسيحاولون إعادة تشغيل البرمجة
.إذا ما استطاعوا

453
00:31:16,799 --> 00:31:19,767
كيف عرفت ذلك؟ -
."لقد تحدثت الى "وارد -

454
00:31:21,737 --> 00:31:25,240
.سنتحدث عن ذلك عندما أرجع
."عمل جيد، "فيتز

455
00:31:25,307 --> 00:31:28,282
ماي"، هانتر"، هل"
رأيتما "غيل"؟

456
00:31:28,317 --> 00:31:29,777
.ليس بعد

457
00:31:32,982 --> 00:31:34,582
"الهدف يتحدث مع "هايدرا

458
00:31:34,650 --> 00:31:37,752
.أنهي تلك المحادثة. الأن -
.عُلم -

459
00:31:39,155 --> 00:31:44,357
.أنت تعلم ما هو الأفضل
.الأفضل هو أن تمتثل

460
00:31:52,292 --> 00:31:54,510
<i>..."سيمونز"</i>

461
00:31:58,439 --> 00:32:01,207
أتظنين أني لا أعرف
ما الذي تحاولين فعله؟

462
00:32:01,275 --> 00:32:02,976
!انت تماما مثل الأخرين. كاذبة

463
00:32:14,455 --> 00:32:15,588
ما الذي أسمعه؟

464
00:32:17,658 --> 00:32:19,959
.العميلة "ماي" أصابتني
كرر؟ -

465
00:32:20,027 --> 00:32:23,630
.ماي" أصابتني" -
يا رجل، لقد أردت أن أكون ذلك الشخص -

466
00:32:23,697 --> 00:32:27,300
...سيمونز" هنا، أكرر"
."سيمونز" هنا مع "هايدرا"

467
00:32:27,368 --> 00:32:29,602
هل نحافظ على غطائها؟ -
.أجل. حافظي على غطائها -

468
00:32:29,670 --> 00:32:31,938
مصدرك؟ -
.مصدري -

469
00:32:32,006 --> 00:32:34,340
.هذا جنون -
ماذا عن الهدف الرئيسي؟ -

470
00:32:34,408 --> 00:32:36,309
<i>،إذا لم نقدر على أسره
.سنقضي عليه</i>

471
00:32:36,377 --> 00:32:38,478
هل تلقيت ذلك؟ -
.تلقيت ذلك -

472
00:32:38,546 --> 00:32:39,445
.عُلم

473
00:32:45,019 --> 00:32:47,120
هل هو وراءك بكثير؟ -
.ليس ببعيد -

474
00:32:47,187 --> 00:32:49,255
.أنا أسفة. لقد حاولت -
.حسنا -

475
00:32:49,323 --> 00:32:52,025
.الظروف هنا أفضل، على أية حال

476
00:32:58,666 --> 00:33:00,767
."مساء الخير، سيد "غيل

477
00:33:02,236 --> 00:33:04,938
.أنت -
.خذ نفس عميق -

478
00:33:05,005 --> 00:33:06,105
.لا -
.هدأ من روعك -

479
00:33:06,173 --> 00:33:08,641
.لا، أرجوك، أرجوك -
.أنت تعرف ما هو الافضل -

480
00:33:08,709 --> 00:33:12,078
.الأفصل هو أن تمتثل -
...أنا لا -

481
00:33:12,146 --> 00:33:17,016
.الامتثال سيكافئ -
..."سيد "غيل

482
00:33:17,084 --> 00:33:19,762
هل أنت مستعد للامتثال؟

483
00:33:22,723 --> 00:33:26,859
.أنا سعيد للامتثال -
.أثبت ذلك، إذا -

484
00:33:26,927 --> 00:33:29,929
.لا تدع أحدا يتبعنا

485
00:33:29,997 --> 00:33:32,712
!لنتحرك

486
00:33:34,969 --> 00:33:38,022
ما الذي حدث؟ -
أنت وضعت الأساس -

487
00:33:38,023 --> 00:33:41,140
.ومنحتنا فرصة ثانية
.لقد أصبح معنا الأن

488
00:33:45,946 --> 00:33:48,915
!لنخرج من هنا

489
00:33:54,722 --> 00:33:58,625
.قم بتجميد الجميع على هذه السفينة
.لا أحد يغادر من هنا حيا

490
00:34:02,997 --> 00:34:05,565
<i>.المخرج من هنا</i>

491
00:34:16,710 --> 00:34:20,279
.إنه مجمد
.دعيني

492
00:34:22,716 --> 00:34:24,617
.نحن محاصرين

493
00:35:06,084 --> 00:35:08,786
!لنذهب

494
00:35:13,258 --> 00:35:14,861
.تم التخلص من التهديد

495
00:35:15,448 --> 00:35:18,184
.هايدرا" لم تحصل عليه" -
و العميلة "سيمونز"؟ -

496
00:35:18,251 --> 00:35:21,687
.غطائها مازال سليما
.هي آمنة الأن

497
00:35:21,755 --> 00:35:25,457
.إنهم مغادرين بأيدي فارغة
.لكن نحن لا

498
00:35:31,598 --> 00:35:32,898
.حمولة رائعة

499
00:35:32,966 --> 00:35:35,201
للأسف لم نقدر على جلب
كامل السفينة

500
00:35:35,268 --> 00:35:37,727
أتريد أن تراهن على كمية التكنولوجيا في الشحنة؟

501
00:35:37,819 --> 00:35:40,239
لن تخدعني مجددا لأقوم بعمل
."الجرد في مكانك، "ماك

502
00:35:40,307 --> 00:35:41,740
.مع ذلك، محاولة جيدة

503
00:35:41,808 --> 00:35:44,643
تريب"، هل رأيت "سكاي"؟"
.في الأعلى -

504
00:35:44,711 --> 00:35:47,213
.في حال كنت تتسائلين، أنا بخير

505
00:35:47,280 --> 00:35:49,081
.كدمة سيئة المظهر على كتفي

506
00:35:49,149 --> 00:35:53,219
.تؤلم جدا، لكني أستحقها -

507
00:35:53,286 --> 00:35:58,724
إذا، نحن متعادلين؟ صح؟
.نحن كذلك -

508
00:36:00,726 --> 00:36:03,478
<i>.تبا</i>

509
00:36:10,870 --> 00:36:14,139
ما الذي تفعلينه هنا؟

510
00:36:14,207 --> 00:36:17,409
.لا أعلم
.تذكرني بمن قبل

511
00:36:20,413 --> 00:36:23,082
يجب استبدال الزجاج إذا كنا
.ستعمل على إخراجها بصورة منتظمة

512
00:36:23,149 --> 00:36:28,087
.كنت أراقب قنوات الشرطة المحلية المغربية

513
00:36:28,154 --> 00:36:31,757
.لم يعثروا على جثة "دوني غيل" بعد

514
00:36:33,526 --> 00:36:37,463
أنت بخير؟ -
.لا -

515
00:36:37,530 --> 00:36:40,966
"أنا أفهم لما لم يخبرنا "كولسون
.بما كانت "سيمونز" تقوم به

516
00:36:41,034 --> 00:36:43,435
،أنا أفهم أنه يحميها

517
00:36:43,503 --> 00:36:45,271
يتأكد من أن لا أحد
،سيعرض مهمتها لخطر

518
00:36:45,338 --> 00:36:49,208
لكن أنت علمت؟ -
.كنت أعلم -

519
00:36:51,077 --> 00:36:52,845
.أنا خائفة عليها

520
00:36:52,912 --> 00:36:54,947
سيمونز" داخل "هايدرا"؟"
.هي كاذبة سيئة

521
00:36:55,015 --> 00:36:58,851
أنا جادة. أنا أحبها، لكن محاولتها الكذب
إنه مشهد مروع...

522
00:36:58,918 --> 00:37:01,453
.ربما من قبل، لكن ليس بعد الأن
.تستطيع تحمل ذلك

523
00:37:01,521 --> 00:37:07,126
.هي جيدة
.هي ليست الوحيدة

524
00:37:19,239 --> 00:37:20,773
.علينا التحدث

525
00:37:23,643 --> 00:37:28,147
أولا وقبل كل شيئ، أريدك أن تعلم
.بأني أرى تقدمك

526
00:37:28,214 --> 00:37:30,349
،أنت جزأ مهم من هذا الفريق

527
00:37:30,417 --> 00:37:34,253
،ولا أريدك أن تنسى ذلك
.لكني رأيت التسجيل

528
00:37:34,321 --> 00:37:36,922
."محادثتك مع "وارد

529
00:37:36,990 --> 00:37:42,027
.لقد كدت أن تقتله -
.لكني لم أفعل -

530
00:37:42,095 --> 00:37:43,495
.أنا لست بقاتل

531
00:37:45,131 --> 00:37:49,735
.لا أستطيع النظر اليه
.أكره وجوده هنا

532
00:37:49,803 --> 00:37:52,338
."لكننا بالكاد نعلم أي شيئ عن "هايدرا

533
00:37:52,405 --> 00:37:55,490
أحتاج لعمل كل مايمكن فعله
لفهم الناس

534
00:37:55,491 --> 00:37:58,410
الذين نحاربهم. "وارد" أحد
.الطرق لأفعل ذلك

535
00:37:58,478 --> 00:38:01,547
.حسنا، كان عليك إخباري -
.ربما -

536
00:38:01,614 --> 00:38:06,263
.لم أرد أن أحملك أكثر مما تواجهه الان

537
00:38:09,689 --> 00:38:14,126
...وهل، ... هل هناك

538
00:38:14,194 --> 00:38:18,297
هل هناك المزيد؟ -
.المزيد مما أخفيه عنك؟ أجل -

539
00:38:18,365 --> 00:38:20,432
.أنا المدير
.هناك الكثير والكثير

540
00:38:20,500 --> 00:38:24,103
لكن هناك أمر أخر
.يجب ان تعرفه

541
00:38:24,170 --> 00:38:27,272
.سيمونز" في مهمة"

542
00:38:27,340 --> 00:38:30,275
.لهذا لا تقدر أن تتصل بنا

543
00:38:30,343 --> 00:38:34,513
.لهذا السبب رحلت

544
00:38:37,016 --> 00:38:40,619
هل هي من طلبت أن تذهب في مهمة؟

545
00:38:40,687 --> 00:38:43,155
هل أرادت المغادرة؟

546
00:38:45,458 --> 00:38:49,862
.ما تفعله مهم جدا

547
00:38:53,733 --> 00:38:55,834
.شيلد" بدأت تصبح مشكلة"

548
00:38:55,902 --> 00:38:59,505
هل نعرف من هو المسؤول؟ -
.أخشى أننا لا نعرف -

549
00:39:02,742 --> 00:39:06,111
.آسفة للمقاطعة
.لقد أخبروني بأن أحضر هذا

550
00:39:06,179 --> 00:39:07,913
.أرجوك، أحضريها الى هنا

551
00:39:18,491 --> 00:39:22,661
.شكرا لك. أنا أقدر ذلك
.سعيدة للامتثال -

552
00:39:27,400 --> 00:39:30,436
.برمجة "دوني" أثبتت بأنها غير مستقرة

553
00:39:30,503 --> 00:39:36,341
.في النهاية، صمدت -
.شيئ أخر -

554
00:39:36,409 --> 00:39:39,178
.هناك عالمة في المختبر السفلي

555
00:39:39,245 --> 00:39:41,847
.أعتقد بأن مواهبها تضيع بلا فائدة

556
00:39:41,915 --> 00:39:44,850
.أريد التفويض لجلبها هنا في الأعلى

557
00:39:44,918 --> 00:39:48,120
إذا، أتثـق بها؟ -
.أثق بها الأن -

558
00:39:48,188 --> 00:39:51,323
...ولكن إذا كنت مخطأ

559
00:39:53,171 --> 00:39:55,927
<i>.سنجبرها على الامتثال</i>

560
00:39:57,865 --> 00:40:00,579
<i>.سنعود بعد لحظة</i>

561
00:40:11,171 --> 00:40:14,774
مرتاح من أني لست "فيتز"؟

562
00:40:14,842 --> 00:40:20,413
.سعيد لأنه أنت، لأنك بخير

563
00:40:20,481 --> 00:40:24,417
.سعيد لأني استطعت المساعدة

564
00:40:25,119 --> 00:40:27,554
قلت بأن "هايدرا" لديها وسيلة
.لإقناع الناس

565
00:40:27,622 --> 00:40:29,890
كنت تتكلم عن غسل الدماغ، أليس كذلك؟

566
00:40:29,958 --> 00:40:33,560
.لا يتم عمله كثيرا، ولكنه يتم

567
00:40:33,628 --> 00:40:36,129
،الكثير من العمل
.وبعض الناس ليس مؤهلين لذلك

568
00:40:36,197 --> 00:40:39,099
.يتم استخدامه غالبا على الناس الأكثر أهمية
مثلك أنت؟ -

569
00:40:42,337 --> 00:40:45,606
.أتمنى بان أقدر أن أقول بأن ذلك ما حصل

570
00:40:45,673 --> 00:40:48,408
.لكني أقسمت أني لن أكذب عليك ثانية

571
00:40:51,029 --> 00:40:55,466
.لا. لم أكن أبدا كذلك

572
00:40:55,533 --> 00:40:59,470
...كل شيئ عملته، جيد أم سيئ

573
00:40:59,537 --> 00:41:01,972
.فعلته بإرادتي الكاملة

574
00:41:05,311 --> 00:41:08,512
هل تعتقدين بأني أقول لك الحقيقة؟

575
00:41:10,949 --> 00:41:12,883
.فقط لا أعرف لماذا

576
00:41:12,951 --> 00:41:14,818
...لا أعرف ما تأمل تحقيقه من وراء ذلك

577
00:41:14,886 --> 00:41:18,722
.لا أأمل من أجلي
.آمل من أجلك

578
00:41:20,759 --> 00:41:23,527
.أعرف شيئا

579
00:41:23,595 --> 00:41:28,198
.وأريدك أن تصدقيني عندما أخبرك به

580
00:41:37,942 --> 00:41:42,546
.والدك على قيد الحياة
.وهو يبحث عنك

581
00:41:42,771 --> 00:41:46,817
،ويوما ما، اذا تركتني

582
00:41:46,885 --> 00:41:48,552
.سآخذك اليه

583
00:41:50,588 --> 00:41:52,322
.لقد انتهينا هنا

584
00:42:23,828 --> 00:42:33,911
<font color=#00FF00>من ترجمة : محمد أمين
</font><font color=#FF8000>MhmdAMiNE</font>

