﻿1
00:00:02,370 --> 00:00:04,064
...سابقاً في تاكسي بروكلين

2
00:00:05,583 --> 00:00:08,618
لن أعمل مع تلك المجنونة مجدداً

3
00:00:08,653 --> 00:00:11,655
أترغبين بأن تشرحين ليي لماذا
يشرفنا سائق الأجرة بوجوده؟

4
00:00:11,689 --> 00:00:13,290
أنه مستشار

5
00:00:13,324 --> 00:00:15,559
-حسناً، أسرع

6
00:00:15,593 --> 00:00:17,761
هل كنتِ تأخذين دروساً
في الفرنسية سراً؟

7
00:00:18,997 --> 00:00:21,098
مثل أعمال الفنان جاكسون بولوك

8
00:00:21,899 --> 00:00:23,333
- !أهلاً
- هل أنت بخير؟

9
00:00:23,368 --> 00:00:25,702
- كيف تعرف ذلك؟
- لأني خدمت ثلاث مرات في العراق

10
00:00:25,737 --> 00:00:27,170
أعرف المتدربين عسكرياً عندما أرى

11
00:00:27,205 --> 00:00:30,563
- ما اسمه؟
- ريس، لقد قابلت جيادا

12
00:00:30,563 --> 00:00:33,377
- لا تتقاتلا
- أنها لطيفة للغاية

13
00:00:33,411 --> 00:00:35,979
- هل تعتقدين أن كات تعلم؟
- لا، ليست لديها أدنى فكرة

14
00:00:36,014 --> 00:00:37,981
بحق الرب، أنها محققة

15
00:00:38,016 --> 00:00:41,184
يا قائد

16
00:00:41,219 --> 00:00:44,154
سوف تعرضين نفسكِ للقتل
مثل والدك يا سوليفان

17
00:00:44,188 --> 00:00:45,756
هل تهددني؟

18
00:00:45,790 --> 00:00:48,692
لا تعبث معي

19
00:00:55,300 --> 00:00:57,401
آسف على ما حصل
في سهرتك مع والدتك

20
00:00:57,435 --> 00:01:00,904
وعلى فكرة، كان ذلك
الفستان جميلاً

21
00:01:05,443 --> 00:01:07,711
<i>..بروكلين بدون كهرباء</i>

22
00:01:07,745 --> 00:01:09,913
هل قالوا كم سيستغرق
الوقت لإصلاحها؟

23
00:01:09,948 --> 00:01:13,216
.سيستغرق وقتاً
لا يعرفون سبب الانقطاع حتى الآن

24
00:01:14,519 --> 00:01:16,820
هل تراقبني؟

25
00:01:16,854 --> 00:01:18,755
- مستحيل
- ركز على الشارع

26
00:01:18,790 --> 00:01:20,357
الحب منتشر في كل مكان

27
00:01:20,391 --> 00:01:23,760
،توقعي حدوث ارتفاع في نسبة الولادات
بعد تسعة أشهر من الآن

28
00:01:23,795 --> 00:01:27,764
تستطيع أيضاً أن تتوقع
ارتفاع في نسبة السطو

29
00:01:27,799 --> 00:01:30,734
والنهب والاعتدائات

30
00:01:30,768 --> 00:01:32,547
لماذا عليكِ أن تنظري
دائماً للجانب المظلم؟

31
00:01:32,547 --> 00:01:33,461


32
00:01:33,886 --> 00:01:35,248
أنا شرطية

33
00:01:36,074 --> 00:01:40,110
وثق بي، سوف يصبح الأمر
جنونياً اليوم

34
00:01:40,144 --> 00:01:41,445


35
00:01:41,479 --> 00:01:43,480
حالات 211 متعددة في تقاطع
الشارع التاسع والثامن وأربعون

36
00:01:43,514 --> 00:01:45,048
أسمعت ذلك؟

37
00:01:45,083 --> 00:01:48,385
.حالات سطو متعددة
.تنبؤاتي تتحقق من الآن

38
00:01:50,688 --> 00:01:52,222
- النجدة! فلينقذني أحدكم
- مهلاً. مهلاً

39
00:01:52,257 --> 00:01:54,091
توقف، توقف
أوقف السيارة

40
00:01:54,125 --> 00:01:56,627
أرجوك أتركني في سبيلي

41
00:01:57,595 --> 00:02:00,731
!النجدة
فليساعدني أحدكم

42
00:02:01,933 --> 00:02:05,402
!الشرطة
.توقف ودعها تذهب الآن

43
00:02:05,436 --> 00:02:09,006
!انتظري
!أرجعي

44
00:02:09,040 --> 00:02:12,576
.لن تعود
أترغبين بأن تحلي مكانها؟

45
00:02:12,610 --> 00:02:14,511
لنذهب للداخل

46
00:02:17,849 --> 00:02:20,851
- سأقبلكِ بالداخل
- أدخل يا عبقري

47
00:02:39,737 --> 00:02:42,873
لماذا هذه المنطقة الإدارية غير
مظلمة مثل باقي بروكلين؟

48
00:02:42,907 --> 00:02:44,775
مولد الطوارئ على السطح

49
00:02:44,809 --> 00:02:46,643
فريق نيكس يتحكم
بالكرة في بداية المباراة

50
00:02:46,678 --> 00:02:48,745
.ويتسابقون في الملعب
.دفاع بروكلين غير موجود

51
00:02:48,780 --> 00:02:51,648
هذا محرج. تسديديه ثلاثية
من (أنثوني) وينجح في التهديف

52
00:02:51,683 --> 00:02:54,651
- هنا
- لا، تباً

53
00:02:54,686 --> 00:02:56,954
- قف هنا
- أين الجميع

54
00:02:56,988 --> 00:02:58,822
في الخارج يتعاملون مع
الحمقى مثل هذا الشخص

55
00:02:58,857 --> 00:03:01,658
من هذا؟

56
00:03:01,693 --> 00:03:04,761
مغفل حاول الاعتداء على
فتاة خارج مركز الشرطة

57
00:03:04,796 --> 00:03:06,864
كيف الوضع هنا؟

58
00:03:06,898 --> 00:03:10,233
الوضع هو أني لا استطيع الذهاب
إلى مباراة فريق (نيتس) ولدي تذكرة

59
00:03:10,268 --> 00:03:13,370
- ماذا؟ ألديك تذكرة؟
- نعم

60
00:03:13,404 --> 00:03:15,205
- كيف حصلت على التذاكر؟
- لدي تذكرة واحدة فحسب

61
00:03:15,240 --> 00:03:19,509
ولا يهم كيف حصلت عليهم لأني
لا استطيع الذهاب والفريق سيفوز

62
00:03:19,544 --> 00:03:21,345
- اشتريت تذكرة واحدة فقط؟
- هذا صحيح

63
00:03:21,379 --> 00:03:23,981
- هل ستذهب وحيداً؟
- نعم سأذهب وحيداً. ما المشكلة؟

64
00:03:24,015 --> 00:03:27,417
حياتك تعيسة يا رجل، عليك
أن تفعل شيئاً مثل الخروج مع إحداهن

65
00:03:27,452 --> 00:03:29,820
وأنت سوف تجلس

66
00:03:29,854 --> 00:03:31,922
هنا تماماً

67
00:03:31,956 --> 00:03:34,691


68
00:03:34,726 --> 00:03:37,094
- !لا تفعل ذلك
- توقف

69
00:03:37,128 --> 00:03:40,163
توقف، كن هادئاً

70
00:03:42,567 --> 00:03:47,070
لا بأس، سوف آخذ بصمتك
مفهوم؟

71
00:03:47,105 --> 00:03:48,705
.. كل شيء بخير

72
00:03:48,740 --> 00:03:51,708


73
00:03:53,878 --> 00:03:55,646
- الليلة الماضية؟
- نعم

74
00:03:56,414 --> 00:03:57,915
!مهلاً

75
00:03:57,949 --> 00:04:00,184
الليلة الماضية؟
لم اسمع عن هذا

76
00:04:00,218 --> 00:04:04,021
- توقف
- ما خطبك؟

77
00:04:04,055 --> 00:04:05,989
أهدأ يا
(إيسبوزيتو)

78
00:04:07,992 --> 00:04:09,526
هذا قميصي المفضل

79
00:04:09,561 --> 00:04:12,496
- نحن غير متوافقان
- نعم لا أحبك كذلك

80
00:04:12,530 --> 00:04:14,231
أنها مسألة التواصل

81
00:04:14,265 --> 00:04:16,099
حسناً يا ليستر
خذه إلى مونيكا

82
00:04:16,134 --> 00:04:19,736
- سوف تعالجه
- أنها طبيبة شرعية، وهو لم يمت بعد

83
00:04:19,771 --> 00:04:21,205
ليس بعد
هيا لنذهب

84
00:04:21,239 --> 00:04:23,106
هيا. أخرجه من هنا

85
00:04:23,141 --> 00:04:25,142
نعم، هيا تحرك

86
00:04:25,176 --> 00:04:26,877
مهلاً

87
00:04:26,911 --> 00:04:29,513
- ما خطبه؟
- لا أعلم

88
00:04:29,547 --> 00:04:31,281
من بين كل الليالي

89
00:04:31,316 --> 00:04:33,417
كانت لدي تذاكر لمباراة الليلة
كنت سآخذ والدتك

90
00:04:33,451 --> 00:04:36,386
هل الجميع لديهم التذاكر
إلا أنا؟

91
00:04:36,421 --> 00:04:38,589
لابد أنهم يعرفون شخصاً ما
أو أنهم انتظروا دورهم

92
00:04:38,623 --> 00:04:40,858
أنظروا لهذا

93
00:04:40,892 --> 00:04:42,659
ماذا لديك؟

94
00:04:42,694 --> 00:04:46,964
وُجدت بصماته على مسدس استخدم
في عملية سطو منذ ستة شهور في كوينز

95
00:04:46,998 --> 00:04:49,933
أصيب شرطي بإصابة خطيرة

96
00:04:49,968 --> 00:04:53,570
لدي بعض الشرطة المتخفيين
بين عصابات كوينز

97
00:04:53,605 --> 00:04:56,206
دعيني أتصل وأرى ماذا
يمكنني أن أعرف

98
00:04:56,241 --> 00:04:57,741
حسناً

99
00:05:00,511 --> 00:05:02,846
ألن تذهب للعمل؟

100
00:05:02,881 --> 00:05:05,048
لابد أن هناك زبائن كثيرين
بسبب انقطاع الكهرباء

101
00:05:05,083 --> 00:05:08,719
أعلم، أود الذهاب للعمل
ولكن الوقود سينفذ قريباً

102
00:05:08,753 --> 00:05:11,655
وبما أن جميع محطات الوقود مغلقة
طلبت من روني أن يأتي هنا

103
00:05:11,689 --> 00:05:13,223
هل هذا ممكن؟

104
00:05:13,258 --> 00:05:15,659
- روني سيجلب الوقود؟
- نعم

105
00:05:15,693 --> 00:05:19,863
سوليفان، أحدهم
يريدكِ عند الاستقبال

106
00:05:19,898 --> 00:05:22,866
أنت تجيد هذا

107
00:05:22,901 --> 00:05:24,101
ريس؟

108
00:05:24,135 --> 00:05:26,270
مرحباً يا كات

109
00:05:26,304 --> 00:05:28,405
تركت ثلاث رسائل لكِ
عندما سمعت عن الانقطاع

110
00:05:28,439 --> 00:05:31,375
كنتُ قلقاً عليك
لذلك قررت أن آتي

111
00:05:31,409 --> 00:05:33,744
..أنت

112
00:05:35,480 --> 00:05:37,180
أتعرفان بعضكما؟

113
00:05:37,215 --> 00:05:39,516
أتعرفان بعضكما؟

114
00:05:39,551 --> 00:05:41,819
- ألتقينا للتو
- لحظة

115
00:05:41,853 --> 00:05:43,520
- أتعرفان بعضكما؟
- لماذا أتيتِ؟

116
00:05:43,555 --> 00:05:46,590
- أرغب بالحديث
- ليس لدي ما أقوله لكِ

117
00:05:46,624 --> 00:05:48,425
لماذا كنتَ تدلك رقبتها؟

118
00:05:48,459 --> 00:05:50,594
- قالت أنها تؤلمها
- هذا صحيح

119
00:05:50,628 --> 00:05:52,262
أرغب بأن أطوق رقبتها بيداي

120
00:05:52,297 --> 00:05:53,363
حسناً

121
00:05:54,933 --> 00:05:56,567
سام؟

122
00:05:56,601 --> 00:05:58,468
مرحباً

123
00:05:58,503 --> 00:06:00,437
- لم أركِ منذ فترة
- أهلأً بك

124
00:06:00,471 --> 00:06:02,639
- كيف حالك؟
- بخير، ماذا عن عائلتك؟

125
00:06:02,674 --> 00:06:04,208
- تكبر باستمرار
- حقاً

126
00:06:04,242 --> 00:06:05,909
ستايسي في الرابعة والنصف
وريكي في الثانية

127
00:06:05,944 --> 00:06:07,978
- هل تمازحني؟
- لا، أنظري لصورهم

128
00:06:08,012 --> 00:06:10,013
أنهما رائعان

129
00:06:10,048 --> 00:06:12,082
- رائعان
- شكراً

130
00:06:12,117 --> 00:06:15,252
تلقيت أتصالاً من رئيسك
وهو يقول أن لديكِ شيئاً لي

131
00:06:15,286 --> 00:06:18,088
.بالطبع لدي
.سوف تحب ذلك

132
00:06:18,122 --> 00:06:20,624
جابريل هيرنانديز الملقب بـ
(ستيكس)

133
00:06:20,658 --> 00:06:23,060
عصابته في كوينز تُسمى
(غابة ك)

134
00:06:23,094 --> 00:06:26,029
.أنها عصابة خطيرة
.وهو أخطر رجالها

135
00:06:27,765 --> 00:06:31,301
- هل أضعه في زنزانة الحجز؟
- بالتأكيد

136
00:06:33,838 --> 00:06:36,507
برويه يا قوي
سوف ننقلك

137
00:06:38,810 --> 00:06:40,310
جاري النقل

138
00:06:42,413 --> 00:06:44,181


139
00:06:44,215 --> 00:06:46,316
ماذا تريد أن تفعل به؟

140
00:06:46,351 --> 00:06:47,885
احتجزيه هنا ليوم أو أكثر

141
00:06:47,919 --> 00:06:50,454
لدينا عملية مداهمة سرية كبيرة
على العصابات في برونكس وكوينز

142
00:06:50,488 --> 00:06:52,022
ما زلت أعمل على
لوائح الاتهام

143
00:06:52,056 --> 00:06:54,057


144
00:06:56,895 --> 00:06:59,062
- ماذا كان ذلك؟
- كان صوت طلقات نارية

145
00:07:06,638 --> 00:07:08,138


146
00:07:09,474 --> 00:07:11,842
- !أنزلي أرضاً يا كات
- سام؟

147
00:07:11,876 --> 00:07:13,410
هل أنت بخير؟

148
00:07:13,445 --> 00:07:14,344
لا

149
00:07:19,284 --> 00:07:21,051
- يا مجرم

150
00:07:21,085 --> 00:07:25,122
إذا مت أنا فستموتين أنتِ

151
00:07:35,910 --> 00:07:42,910
<b>الحلقة العاشرة
(أطول الليالي)</b>

152
00:08:13,849 --> 00:08:15,183
لا تفعلين هذا يا كات

153
00:08:15,217 --> 00:08:17,185
لا تفعلين ذلك

154
00:08:19,755 --> 00:08:21,256
لا تطلقي

155
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
سام

156
00:08:25,394 --> 00:08:27,362
لقد مات

157
00:08:31,567 --> 00:08:33,068


158
00:08:34,870 --> 00:08:36,438
أنا آسف

159
00:08:43,279 --> 00:08:45,614
لقد كنا في الأكاديمية معاً

160
00:08:48,017 --> 00:08:51,620
ماذا سأخبر زوجته وأطفاله؟

161
00:08:51,654 --> 00:08:54,423
هذا ليس خطأك يا كات

162
00:08:54,457 --> 00:08:56,825
ولكن هذا لا يجعلني
أشعر بحال أفضل

163
00:09:00,029 --> 00:09:01,530
كيف حالكِ يا كات؟

164
00:09:03,833 --> 00:09:06,401
هيا قومي

165
00:09:08,138 --> 00:09:11,573


166
00:09:20,950 --> 00:09:23,051
- تماسكي
- حسناً، أنا بخير

167
00:09:25,588 --> 00:09:28,957
- أما يزال ذلك المجرم حياً؟
- نعم، أنه مع مونيكا

168
00:09:28,992 --> 00:09:31,393
أتصلت بسيارة الإسعاف ولكن
مع انقطاع الكهرباء

169
00:09:31,427 --> 00:09:33,228
فمن الصعب حتى على سيارات
الطوارئ أن تعبر

170
00:09:33,263 --> 00:09:36,531
- من الضحية الأخرى؟
- ليستر

171
00:09:38,401 --> 00:09:40,469
لقد مات

172
00:09:40,503 --> 00:09:43,505
يبدو أنه كان يأخذ (ستيكس) إلى
الأسفل عندما قُتل

173
00:09:43,540 --> 00:09:45,073
لماذا، ألم يكن مقيداً؟

174
00:09:45,108 --> 00:09:47,075
ما نزال نحاول أن نعرف
ماذا حصل

175
00:09:47,110 --> 00:09:48,911
محققان شرطيان قُتلا
داخل مركز للشرطة

176
00:09:48,945 --> 00:09:50,913
لن يكون هذا جيداً
في الصحف غداً

177
00:09:50,947 --> 00:09:53,115
لا أهتم بماذا سيُكتب في
الصحف غداً

178
00:09:53,149 --> 00:09:55,350
يجب عليكِ أن تهتمي
لأنه حصل بسببك

179
00:09:55,385 --> 00:09:57,953
لو كنتِ قد فتشتيه جيداً
لما حصل هذا

180
00:09:57,987 --> 00:10:00,522
لقد فتشته
وقد رأيتها بنفسي

181
00:10:00,557 --> 00:10:04,426
ربما قد فتشته ولكن ليس
بعناية كافية

182
00:10:04,460 --> 00:10:06,562
فهي لم تعثر على المسدس

183
00:10:06,596 --> 00:10:08,797
لماذا لا تتوقف يا هدسون؟

184
00:10:08,831 --> 00:10:11,600
لم يكن لديه مسدس عندما
جلبته إلى هنا

185
00:10:11,634 --> 00:10:13,702
وإلا لكنتُ قد وجدته

186
00:10:13,736 --> 00:10:17,105
إذاً كيف أنتهى الحال
بقتله لشرطيان؟

187
00:10:18,208 --> 00:10:19,775
أين هو؟

188
00:10:19,809 --> 00:10:22,277
غرفة التشريح مع مونيكا

189
00:10:25,415 --> 00:10:28,650
كان علي تخديره

190
00:10:28,685 --> 00:10:30,552
كم تستطيعين أن تبقيه حياً؟

191
00:10:30,587 --> 00:10:34,723
يعتمد على النزيف الداخلي الذي لديه
ربما لساعتان

192
00:10:35,792 --> 00:10:38,560
- كلميني حين يستيقظ
- حسناً

193
00:10:38,595 --> 00:10:40,162
كيف حالك؟

194
00:10:42,732 --> 00:10:45,100
بخير على ما أعتقد

195
00:10:45,134 --> 00:10:48,070
لقد فعلتي ما كان عليكِ فعله
أنقذتِ عشرات الأرواح

196
00:10:48,104 --> 00:10:49,638
هل رأيت ما حدث؟

197
00:10:49,672 --> 00:10:51,506
لا، لقد كنتُ في دورة المياه

198
00:10:51,541 --> 00:10:54,710
وبعدها سمعت صوت طلق ناري
وصراخ

199
00:10:56,112 --> 00:10:58,447
- لكن إيدي رأى ذلك
- إيدي؟

200
00:10:59,349 --> 00:11:02,284
لقد غيرتُ قميصي

201
00:11:02,318 --> 00:11:04,620
وسمعتُ صوته

202
00:11:04,654 --> 00:11:08,423
،أزال القيد
وثم أطلق على الضابط

203
00:11:20,136 --> 00:11:22,304
،أنا حطمت وجهه
فلماذا لم يقتلني؟

204
00:11:22,338 --> 00:11:25,307
لما لم يقتلني يا كات؟

205
00:11:25,341 --> 00:11:27,142
لا أعلم يا إيدي

206
00:11:36,553 --> 00:11:41,056


207
00:11:42,492 --> 00:11:44,026
كنتِ تعرفينه أليس كذلك؟

208
00:11:44,060 --> 00:11:47,296
نعم، كنا زملاء لفترة

209
00:11:47,330 --> 00:11:49,598
ولكننا لم نتوائم معاً

210
00:11:49,632 --> 00:11:51,400
نعم، ولكنكِ لا تتوائمين مع أي شخص

211
00:11:52,502 --> 00:11:54,036
كان هذا مختلفاً

212
00:11:54,070 --> 00:11:56,772
لم نتوائم معاً لأنه
أرادني

213
00:11:56,806 --> 00:11:58,941
نعم، لقد كان كذلك

214
00:11:58,975 --> 00:12:01,310
- يتحرش بجميع النساء
- نعم

215
00:12:01,344 --> 00:12:02,978
هذا ليس دماً

216
00:12:03,012 --> 00:12:05,080
بل أحمر الشفاه

217
00:12:05,114 --> 00:12:08,417
يبدو أنه كان يتحرش بهن
حتى يوم مماته

218
00:12:09,452 --> 00:12:11,520
لا يُصدق

219
00:12:11,554 --> 00:12:15,724
أنظر لهذا الطوق المثقف
(احترام)

220
00:12:17,594 --> 00:12:19,461
نعم، ولكن لماذا كان عليه
أن يرديه؟

221
00:12:19,496 --> 00:12:21,029
لا أعلم

222
00:12:21,064 --> 00:12:25,734
ربما كان (ستيكس) في موجه
قتل للشرطة

223
00:12:27,303 --> 00:12:29,371
أو ماذا؟

224
00:12:34,143 --> 00:12:37,112
- ربما كان يستهدف أحدهم

225
00:12:39,482 --> 00:12:44,086
أنه مسجل في نظامنا
لمواطن في بروكلين اسمه جون روسو

226
00:12:44,120 --> 00:12:45,754
من هو؟

227
00:12:45,789 --> 00:12:48,524
لا يهم فقد سلم سلاحه ضمن برنامج
"استرجع ثمن سلاحك"

228
00:12:48,558 --> 00:12:51,860
- أين سلمه؟
- هنا. لقد كان في الخزانة

229
00:12:53,863 --> 00:12:56,331
مسدس (جلوك) عيار 9 مم مفقود

230
00:12:56,366 --> 00:12:58,100
من الداخل؟

231
00:12:58,134 --> 00:13:00,502
هذا بالضبط ما أعتقده

232
00:13:00,537 --> 00:13:03,872
ليساعدنا الرب لأن (هدسون) سيكون
له يوم حافل

233
00:13:03,907 --> 00:13:05,407
نعم

234
00:13:21,922 --> 00:13:23,856
حسناً، هذا مهم

235
00:13:23,891 --> 00:13:26,025
هل تركته لوحده لأي فترة؟

236
00:13:26,060 --> 00:13:28,995
نعم ولكنه كان مربوطاً بالطاولة
ويداه مقيدتان

237
00:13:29,029 --> 00:13:32,231
- لكم من الوقت؟
- خمس أو عشر دقائق

238
00:13:32,266 --> 00:13:33,766
أين ذهبتِ؟

239
00:13:33,801 --> 00:13:37,070
ذهبتُ لجلب بعض الضمادات
من الصيدلية

240
00:13:37,104 --> 00:13:38,638
في طريقي لدوره المياه

241
00:13:38,672 --> 00:13:42,075
ربما استغرق هذا دقيقة
أو أثنتان

242
00:13:42,109 --> 00:13:44,043
واستقبلت مكالمة هاتفية

243
00:13:44,078 --> 00:13:46,980
لقد كان مقيداً على طاولة

244
00:13:47,014 --> 00:13:49,215
اعتقدتُ أن كل شيء سيكون بخير

245
00:13:51,051 --> 00:13:52,752
وفي هذه الأحيان أعطاه أحدهم مسدساً

246
00:13:52,786 --> 00:13:56,522
نعم، كان مسلحاً عندما
أتى (ليستر) لأخذه إلى الزنزانة

247
00:13:58,192 --> 00:13:59,959
وقد أنتظر لأخذه إلى غرفة التحقيقات

248
00:13:59,994 --> 00:14:02,328
ليعطينا وقتاً كافياً

249
00:14:02,363 --> 00:14:03,896
وقتاً لماذا؟

250
00:14:03,931 --> 00:14:06,466
أعتقد أني أعرف لماذا لم
يقتلك يا إيدي

251
00:14:08,102 --> 00:14:09,836
أنه بسبب لون بشرتك

252
00:14:09,870 --> 00:14:12,939
لم تكن هذه محاولة هرب

253
00:14:14,041 --> 00:14:18,344


254
00:14:19,546 --> 00:14:21,080
أترغبون ببعض القهوة؟

255
00:14:21,115 --> 00:14:23,883
- هذا لطفُ منك، شكراً
- على الرحب والسعة

256
00:14:26,820 --> 00:14:29,188
مرحباً، متى نستطيع الذهاب؟

257
00:14:29,223 --> 00:14:30,823
قد تظلون طوال الليل

258
00:14:30,858 --> 00:14:32,458
طوال الليل؟

259
00:14:34,695 --> 00:14:37,564
لم أجلب أدويتي

260
00:14:37,598 --> 00:14:40,767
- أي نوع من الأدوية؟
- مهدئات، بدونها يجن جنوني

261
00:14:40,801 --> 00:14:44,470
أحتاجها، لا استطيع قضاء
الليلة بدون أدويتي

262
00:14:44,505 --> 00:14:47,674
لن ترغبون بوجودي بدون أدويتي

263
00:14:47,708 --> 00:14:50,677
أدويتي
أدويتي

264
00:14:52,112 --> 00:14:53,846
- أدويتي
- أسمع، أشعر أنك وأنا

265
00:14:53,881 --> 00:14:57,183
تعرفنا على بعض بطريقة خاطئة
وعلي الاعتذار عن ذلك

266
00:14:57,217 --> 00:14:59,552
- كان ذلك خطئي
- لا، لا، لا أشاركك بشعورك

267
00:14:59,587 --> 00:15:01,921
تقول (كاتلين) أنك صديق جيد

268
00:15:01,956 --> 00:15:04,390
أدويتي

269
00:15:04,425 --> 00:15:06,359
هل يمكن أن أطلب منك هذا المعروف؟

270
00:15:06,393 --> 00:15:08,494
- أدويتي
- أقصد بأسم (كاتلين)؟

271
00:15:08,529 --> 00:15:10,530
...بالتأكيد قل

272
00:15:10,564 --> 00:15:12,999
أترى تلك الفتاة الإيطالية؟
صديقة (كاتلين) ؟

273
00:15:13,033 --> 00:15:14,467
نعم

274
00:15:14,501 --> 00:15:17,537
أنها لطيفة للغاية وحساسة

275
00:15:17,571 --> 00:15:20,239
وبالطبع مجنونة كلياً

276
00:15:20,274 --> 00:15:22,408
ولكنها غير مؤذية

277
00:15:22,443 --> 00:15:26,246
كنت أتساءل ما إذا كنت
تستطيع الاهتمام بها في هذه اللحظات

278
00:15:26,280 --> 00:15:30,817
وتتأكد أنها ستكون بخير؟
سيعني هذا الكثير إلى كات

279
00:15:30,851 --> 00:15:34,721
حسناً إذا كنت تعتقد ذلك
سأكون سعيداً للمساعدة

280
00:15:34,755 --> 00:15:37,357
- شكراً يا رجل، أنهما صديقتان مقربتان
- حسناً

281
00:15:38,525 --> 00:15:39,993
- أدويتي
- أعذرني

282
00:15:40,027 --> 00:15:42,829
- ربما هذا هو الوقت المناسب
- نعم، صحيح

283
00:15:44,064 --> 00:15:45,865
أعذرينا

284
00:15:45,899 --> 00:15:47,533
أدويتي

285
00:15:47,568 --> 00:15:49,302
- أتحتاج إلى مساعدة؟
- لا نحن بخير

286
00:15:49,336 --> 00:15:50,937
أأنت بخير؟

287
00:15:50,971 --> 00:15:52,505
أجلسي

288
00:15:52,540 --> 00:15:55,308
لا تتردد في مواساتها، أنها

289
00:15:55,342 --> 00:15:57,143
- شكراً
- على الرحب والسعة

290
00:15:57,177 --> 00:15:58,745
أنها بخير

291
00:15:58,779 --> 00:16:01,848
ربما يجب أن تتصلي بأحدهم

292
00:16:01,882 --> 00:16:03,516
أحتاج إلى مسعف في
مكتب الاستقبال

293
00:16:05,653 --> 00:16:07,287
مرحباً، جلبت لك الوقود

294
00:16:07,321 --> 00:16:08,922
تفضل

295
00:16:08,956 --> 00:16:10,490
- أنه ثقيل
- شكراً لك

296
00:16:10,524 --> 00:16:12,926
- ما المشكلة؟
- لن ترغب بالذهاب إلى هناك

297
00:16:12,960 --> 00:16:14,494
- لماذا؟
- تعال معي

298
00:16:14,528 --> 00:16:17,297
- سأشرح لك لاحقاً
- لم أدخل إلى مركز شرطة من قبل

299
00:16:23,871 --> 00:16:26,139
لم تكن هذه محاولة هرب

300
00:16:26,173 --> 00:16:29,075
كانت هذه عملية اغتيال منظمة

301
00:16:29,109 --> 00:16:32,712
قام (ستيكس) بالمشي
قرب (إيدي) بدون تردد

302
00:16:32,746 --> 00:16:34,247
كان يبحث عن شخص ذو
بشرة سوداء

303
00:16:34,281 --> 00:16:36,716
اغتيال؟ في مركز شرطة؟
.هذا انتحار

304
00:16:36,750 --> 00:16:38,418
نعم

305
00:16:38,452 --> 00:16:41,821
لقد أمسكنا به أمام المركز
وهو يحاول الاعتداء على فتاة

306
00:16:41,855 --> 00:16:44,190
ونحن قد توقفنا للتو

307
00:16:44,225 --> 00:16:46,693
لم يكن هناك سبب لذلك

308
00:16:46,727 --> 00:16:49,229
- نعم، لقد رغب بالدخول
- حسناً، من الهدف؟

309
00:16:49,263 --> 00:16:50,830
كولينز

310
00:16:50,864 --> 00:16:52,899
كيف عرف أن كولينز سيكون بالداخل؟

311
00:16:52,933 --> 00:16:55,068
.أنه ليس من المركز
.وهو ليس من بروكلين أصلاً

312
00:16:55,102 --> 00:16:56,836
لقد منحنا الوقت للاتصال به

313
00:16:56,871 --> 00:17:01,040
اسمعوا، أنهم لا يعلمون من
هو المسئول عن التحقيق

314
00:17:01,075 --> 00:17:05,044
كانت الخطة تقضي بأن يتم
اعتقال (ستيكس) ليقتل كولينز

315
00:17:05,079 --> 00:17:07,847
لم يعرف (ستيكس) شكله لذلك
كان على أحدهم أن يعرفه به

316
00:17:07,882 --> 00:17:10,483
وهو الشخص ذاته الذي أعطاه
المسدس من الخزانة

317
00:17:10,518 --> 00:17:12,318
لماذا كان عليه قتل (ليستر) إذاً؟

318
00:17:12,353 --> 00:17:14,754
لا أعلم، ربما ليجعل الأمر
يبدو وكأنه غير مخطط

319
00:17:14,788 --> 00:17:17,891
القصة أصبحت غير
قابلة للتصديق

320
00:17:17,925 --> 00:17:22,195
قتل شرطيين في منطقة إدارية
سيجعله أسطورة حتى في السجن

321
00:17:22,229 --> 00:17:24,664
ومع احتمال كبير بأن
يموت خلال العملية

322
00:17:24,698 --> 00:17:27,734
- فربما يحدث ذلك
- إذا مات فسيعزز ذلك من سمعته أكثر

323
00:17:27,768 --> 00:17:29,569
هؤلاء الرجال يعيشون
تحت قوانين مختلفة يا قائد

324
00:17:29,603 --> 00:17:31,771
- نعم
- نعم، هي محقة

325
00:17:37,211 --> 00:17:39,179
حسناً

326
00:17:39,213 --> 00:17:42,215
أريد أن أعرف أين كان كل شخص
عندما كان المجرم وحيداً

327
00:17:42,249 --> 00:17:44,817
الأمر يتعلق بالفساد
يجب أن تتولى المخابرات هذا

328
00:17:44,852 --> 00:17:46,419
هذه مركزي يا هدسون

329
00:17:46,453 --> 00:17:48,755
!أنا قائد المركز رقم 125

330
00:17:48,789 --> 00:17:51,257
إذا لم يعجبك الأمر
أكتب تقريراً

331
00:17:51,292 --> 00:17:54,981
في الوقت الحالي، إذا كان هناك
شخص من مركزي مسؤول عن موت شرطي

332
00:17:54,981 --> 00:17:56,578
فأريد أن أعرف ذلك

333
00:18:03,003 --> 00:18:07,073
تُرك (ستيكس) لوحده لوقت
يكفيه ليحصل على مسدس

334
00:18:07,107 --> 00:18:11,711
وهذا يعني أن شخصاً هنا
ساعده ليقتل شرطيان

335
00:18:11,745 --> 00:18:13,880
لذلك سنعرف من فعل ذلك

336
00:18:13,914 --> 00:18:16,716
حتى ذلك الوقت
لن يغادر أحد

337
00:18:16,750 --> 00:18:18,318
ماذا يعني هذا؟

338
00:18:18,352 --> 00:18:19,853
يعني أننا جميعاً
مشتبه بنا

339
00:18:20,788 --> 00:18:22,622
...أتوقع أن تتعاونوا

340
00:18:22,656 --> 00:18:25,325
عندنا تحقق معكم سولفيان
عن أماكن وجودكم

341
00:18:25,359 --> 00:18:27,660
هل هذا مفهوم؟

342
00:18:27,695 --> 00:18:29,829
نعم يا قائد

343
00:18:46,555 --> 00:18:50,491
أتعرفين ماذا يقولون الآن؟

344
00:18:50,525 --> 00:18:52,229
هذا الانقطاع بسبب الفئران

345
00:18:53,043 --> 00:18:54,717
- نعم، الفئران
- الفئران

346
00:18:54,717 --> 00:18:57,362
أنهم يأكلون العوازل الكهربائية
عن الأسلاك في محطة الكهرباء

347
00:18:57,362 --> 00:18:59,497
يجب أن نحيي فئران نيويورك

348
00:18:59,531 --> 00:19:01,543
يجب أن يأكلوا شيئاً ما

349
00:19:02,463 --> 00:19:04,083
- ما هذا؟
- شاي أخضر

350
00:19:04,664 --> 00:19:06,932
أعدته أمكِ لي

351
00:19:06,967 --> 00:19:09,568
تقول أن له خصائص
تخفف من الضغوط النفسية

352
00:19:09,603 --> 00:19:12,104
- أنه مريع
- أنا آسفة

353
00:19:12,139 --> 00:19:15,074
أتعرف كم الشيء الذي بينك
وبين والدتي

354
00:19:15,108 --> 00:19:18,444
يجعلني غير مرتاحة هنا؟

355
00:19:18,478 --> 00:19:20,735
تخطي ذلك، جميعنا كبار هنا

356
00:19:20,735 --> 00:19:22,290
.سهل
من السهل قول ذلك

357
00:19:22,353 --> 00:19:24,625
ما هو اعتراضك؟
أنا معجب بأمك وهي معجبة بي

358
00:19:24,626 --> 00:19:27,862
ماذا يعني هذا؟

359
00:19:27,896 --> 00:19:30,097
ماذا اكتشفتِ عن القضية؟

360
00:19:31,267 --> 00:19:34,282
فقط أربعة أشخاص ليس
لديهم شهود عن مكانهم في ذلك الوقت

361
00:19:34,282 --> 00:19:35,781
- الباقين لديهم شهود؟
- نعم

362
00:19:35,781 --> 00:19:37,816
مونيكا كانت في دورة المياه
تقوم بالاتصال

363
00:19:37,850 --> 00:19:39,618
إيدي كان في غرفة الخزانات
يغير ملابسه

364
00:19:39,652 --> 00:19:43,521
مكلين، وهو زميل (ليستر) كان
في غرفة الاجتماعات يراجع أحدى القضايا

365
00:19:43,556 --> 00:19:45,223
من هو الرابع؟

366
00:19:46,525 --> 00:19:48,393
أنت ليس لديك شهود

367
00:19:48,427 --> 00:19:49,961
أنا من الاستخبارات

368
00:19:49,996 --> 00:19:52,330
أنا أحقق مع الشرطة
وليس العكس

369
00:19:52,365 --> 00:19:55,033
يبدو أن القوانين قد تغيرت

370
00:19:55,067 --> 00:19:57,068
منذ متى؟

371
00:19:57,103 --> 00:19:59,337
منذ قلت ذلك

372
00:19:59,372 --> 00:20:01,206
لنذهب للمشي

373
00:20:08,915 --> 00:20:11,283
كيف يمكنكِ معاملتنا هكذا؟

374
00:20:11,317 --> 00:20:13,285
نحن جميعاً أصدقاء هنا

375
00:20:13,319 --> 00:20:15,553
- نحن نعمل معاً
- أعلم ذلك

376
00:20:15,588 --> 00:20:19,224
سوف يؤثر هذا على علاقتنا للأبد

377
00:20:19,258 --> 00:20:22,894
آسفة يا مونيكا
ولكن ليس لدي خيار

378
00:20:22,929 --> 00:20:25,530
أنها محقة، هكذا تجري الأمور

379
00:20:25,565 --> 00:20:27,265
لدينا شرطيان قتلى
يا مونيكا

380
00:20:27,300 --> 00:20:31,269
أتعتقدين أن أحداً منا
قد ساعد ذلك الرجل؟

381
00:20:31,304 --> 00:20:34,005
ماذا تريدين منا؟

382
00:20:34,040 --> 00:20:36,007
أسباب

383
00:20:38,177 --> 00:20:40,045
أنت أولاً يا ماك

384
00:20:41,180 --> 00:20:42,881


385
00:20:48,087 --> 00:20:49,554


386
00:20:52,124 --> 00:20:55,293
بعد شوط ثالث سيء
بروكلين متأخر ب 10 نقاط

387
00:20:55,328 --> 00:20:58,830
كان هناك انهيار تام في
الدفاع في آخر شوطين

388
00:20:58,864 --> 00:21:00,565
منذ متى وأنت زميل (ليستر)؟

389
00:21:00,600 --> 00:21:02,334
عامان

390
00:21:02,368 --> 00:21:05,036
ولكني كنت قد سئمت منه
وهذا ليس سراً

391
00:21:05,071 --> 00:21:07,505
أخبرت القائد أني أريد
زميلاً آخر

392
00:21:07,540 --> 00:21:09,507
- لماذا؟
- أنه ميت

393
00:21:09,542 --> 00:21:11,243
ولا أريد أن أشوه سمعته الآن

394
00:21:11,277 --> 00:21:14,446
،أنا كنتُ زميلته أيضاً
وقد غيرته بعد شهر واحد

395
00:21:14,480 --> 00:21:18,350
.أتفهم الأمر
ولكن يجب أن أعرف ماذا حصل

396
00:21:18,384 --> 00:21:20,018
لماذا أردت الافتراق عنه؟

397
00:21:22,622 --> 00:21:24,589
لم أرغب بأن يُقبض علي معه

398
00:21:24,624 --> 00:21:27,626
- ماذا تقصد؟
- قال أن المخابرات تسعى خلفه

399
00:21:27,660 --> 00:21:30,262
- لماذا؟
- لستُ متأكداً

400
00:21:30,296 --> 00:21:33,532
قال أن لديه مشكلة مع أمرأه لاتينية
وأنه يحتاج للمال

401
00:21:34,967 --> 00:21:37,769
.عليك أن تزودني بمعلومات أكثر
لماذا أحتاج المال؟

402
00:21:37,803 --> 00:21:40,639
لا أعلم، قال أنه
قلق على عائلته

403
00:21:40,673 --> 00:21:42,274
وأنه كان يستلم تهديدات بالقتل

404
00:21:42,308 --> 00:21:43,808
لابد أن (هدسون) يعرف عن ذلك

405
00:21:44,911 --> 00:21:47,946
قضية ليستر سرية

406
00:21:47,980 --> 00:21:50,849
أنه ميت الآن

407
00:21:50,883 --> 00:21:52,817
قضيته كذلك إذاً

408
00:21:52,852 --> 00:21:55,820
من الواضح أن موت (ليستر) كان
عن طريق الصدفة

409
00:21:55,855 --> 00:21:58,356
لا يمكننا أن نتأكد تماماً

410
00:21:58,391 --> 00:22:01,426
تظاهري بذلك وأنسي

411
00:22:01,460 --> 00:22:03,862
هل كنت تعلم أنه كان
يستلم تهديدات بالقنل؟

412
00:22:05,831 --> 00:22:07,365
ممن؟

413
00:22:07,400 --> 00:22:09,401
الإمراه التي كان يواعدها؟

414
00:22:09,435 --> 00:22:12,170
لم نتقصى عن حياته العاطفية

415
00:22:15,041 --> 00:22:16,808
- أول هجوم في الشوط الرابع
- (ليو)

416
00:22:16,843 --> 00:22:19,110
استحوذ بروكلين على الكرة

417
00:22:19,145 --> 00:22:21,680
أنت لا تستمع لي. (جيادا) غادرت للتو

418
00:22:21,714 --> 00:22:23,805
- ماذا؟
- ...نعم، قالت أنها لا

419
00:22:23,805 --> 00:22:24,888
تستطيع البقاء أكثر

420
00:22:24,888 --> 00:22:26,551
أخبرتك أن تهتم بها

421
00:22:26,586 --> 00:22:28,453
.أنها مجنونة
. لم أستطع فعل شيء

422
00:22:28,487 --> 00:22:30,322
حقاً؟
أعتقد أن علينا البحث عنها

423
00:22:30,356 --> 00:22:32,924
حسناً، حسناً
لحظة واحدة

424
00:22:32,959 --> 00:22:35,860
<i>وتسديده ثلاثية، هذا مذهل</i>

425
00:22:35,895 --> 00:22:37,929
<i>والجمهور يصبحُ صاخباً</i>

426
00:22:37,964 --> 00:22:41,733
<i>لويس كان لاعباً مميزاً</i>

427
00:22:41,767 --> 00:22:44,202
- جيادا
- أحتاج أدويتي

428
00:22:44,237 --> 00:22:45,770
- أحتاج أدويتي
- جيادا

429
00:22:45,805 --> 00:22:48,039
!أتركني لوحدي
!لن أعود للداخل

430
00:22:48,074 --> 00:22:51,343
- نحن شهود في الحادثة
- أنتظري يا جيادا

431
00:22:51,377 --> 00:22:53,245


432
00:22:56,182 --> 00:22:57,849


433
00:23:07,894 --> 00:23:09,427
حسناً يا رجال

434
00:23:09,462 --> 00:23:12,697
برفق، برفق، انتظروا

435
00:23:12,732 --> 00:23:16,935
حسناً برفق

436
00:23:16,969 --> 00:23:19,171
- أتعرف من نحن؟
- لا أعلم

437
00:23:19,205 --> 00:23:22,574
نحن عصابة (غابة ك) ونحن هنا
من أجل أخونا ستيكس

438
00:23:23,743 --> 00:23:27,212
أنا لستُ شرطياً

439
00:23:27,246 --> 00:23:29,214
أقسم بأني مجرد
سائق أجرة

440
00:23:29,248 --> 00:23:31,416
- هذا صحيح أنه سائق أجرة
- نعم

441
00:23:31,450 --> 00:23:33,752
والآن أذهب للداخل مجدداً

442
00:23:33,786 --> 00:23:36,321
وأخبرهم أن يطلقوا سراح
أخونا ستيكس

443
00:23:36,355 --> 00:23:38,523
أو سوف نحرق المكان بالكامل

444
00:23:38,558 --> 00:23:40,258
- أتسمعني؟
- أسمعكم

445
00:23:40,293 --> 00:23:43,595
أخبرهم بأننا (غابة ك) ونحن
لا نخاف أحد

446
00:23:43,629 --> 00:23:45,363
ولا من الشرطة

447
00:23:45,865 --> 00:23:47,365
أذهب

448
00:23:48,968 --> 00:23:50,468
حسناً

449
00:23:53,306 --> 00:23:55,574
!أطلقوا سراح (ستيكس) أو ستموتون جميعاً

450
00:24:00,535 --> 00:24:02,383
ثقوا بي، هؤلاء الرجال
لا يمزحون

451
00:24:02,889 --> 00:24:06,359
لديهم كل أنواع العصي والسكاكين
والأسلحة

452
00:24:06,393 --> 00:24:08,277
أهدأ، لن يقوموا بحرق
مركز شرطة

453
00:24:08,691 --> 00:24:10,098
لن أراهن بحياتي على ذلك

454
00:24:10,163 --> 00:24:12,164
لو عرفوا أن زميلهم
قد أصيب

455
00:24:12,199 --> 00:24:14,767
لو أنه قد مات

456
00:24:14,801 --> 00:24:16,335
فسوف يطاردون من قتله

457
00:24:16,370 --> 00:24:19,805
هذا ما عناه (ستيكس) عندما قال
"إذا مت أنا، فستموتين أنتِ"

458
00:24:19,840 --> 00:24:21,374
أنهم يفوقوننا عدداً

459
00:24:21,408 --> 00:24:24,110
حسناً يا قائد؟

460
00:24:24,144 --> 00:24:26,279
حسناً، لنتصل ببعض الدعم

461
00:24:29,516 --> 00:24:31,917


462
00:24:33,754 --> 00:24:36,088
- الخطوط مقطوعة
- لابد أنهم قطعوها

463
00:24:36,123 --> 00:24:39,091
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

464
00:24:39,126 --> 00:24:42,862
سوف نحمي أنفسنا من مجرمي الشوارع
ونحاول توفير بعض الوقت

465
00:24:42,896 --> 00:24:46,198
ليس لدينا الكثير من الوقت
يا قائد

466
00:24:46,233 --> 00:24:50,336
لماذا لا تذهب يا إيدي وترى إذا كانت
مونيكا ستفعل شيئاً لإنقاذ ستيكس

467
00:24:50,370 --> 00:24:52,438
سوف آتي بخطة

468
00:24:52,472 --> 00:24:55,007
- أنت بخير؟
- سأكون بخير، شكراً لك

469
00:24:55,042 --> 00:24:57,076
- حسناً
- حاول الاسترخاء فحسب

470
00:24:57,110 --> 00:24:59,111
الراديو هناك إذا رغبت
في متابعة النتائج

471
00:24:59,146 --> 00:25:00,546
سأفعل بالتأكيد

472
00:25:01,648 --> 00:25:03,616
أنه ضعيف ويخسر الدماء

473
00:25:03,650 --> 00:25:05,251
قد يموت في أي لحظة

474
00:25:05,285 --> 00:25:07,954
جيد، أنه قاتل شرطة

475
00:25:10,657 --> 00:25:14,160
إذا مات فلن نعرف من
أعطاه المسدس

476
00:25:14,194 --> 00:25:16,362
أعرف أني لم أفعل ذلك

477
00:25:16,396 --> 00:25:18,698
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

478
00:25:18,732 --> 00:25:20,967
لم أكن أخاطبكِ أنتِ

479
00:25:21,001 --> 00:25:22,935
- من أين ستأتي بتلك الأفكار؟
- .هذا ما كنتِ تقولين

480
00:25:22,970 --> 00:25:25,037
- حقاً؟
- حسناً، توقفا

481
00:25:25,072 --> 00:25:28,307
أخبر القائد أنه لن ينجو

482
00:25:28,342 --> 00:25:30,343
إذا لم نأخذه للمستشفى

483
00:25:39,987 --> 00:25:41,554


484
00:25:44,725 --> 00:25:46,659
ماذا نفعل يا (كات)؟

485
00:25:52,866 --> 00:25:54,967


486
00:26:02,276 --> 00:26:04,343
من أين لكِ هذا يا مونيكا؟

487
00:26:06,980 --> 00:26:08,481
أنتِ وليستر؟

488
00:26:11,018 --> 00:26:13,819
كان دائماً يتقرب مني

489
00:26:17,891 --> 00:26:20,259
...ويخبرني أنه يحبني

490
00:26:20,294 --> 00:26:22,495
.وأنه سيطلب الطلاق

491
00:26:24,031 --> 00:26:28,701
...وقد كان وسيماً وأنا وحيدة

492
00:26:28,735 --> 00:26:31,771
وحيدة للغاية...وأنا

493
00:26:33,674 --> 00:26:35,208
...بعد أسابيع أتى إلي وقال

494
00:26:35,242 --> 00:26:37,777
أنه سيترك زوجته وأولاده

495
00:26:37,811 --> 00:26:40,313
وأنه يرغب أن يكون معي
وأنا رفضت

496
00:26:40,347 --> 00:26:42,181
قلت له أني أرتكبتُ خطئاً

497
00:26:42,216 --> 00:26:44,283
حينها جُن جنونه

498
00:26:45,185 --> 00:26:47,153
وبدأ يهددني

499
00:26:47,187 --> 00:26:49,956
ويهدد عائلتي

500
00:26:49,990 --> 00:26:54,927
وأخبرني أن أخي يتعاطى المخدرات
وأنه سيقبض عليه

501
00:26:58,131 --> 00:26:59,665
مونيكا

502
00:27:01,435 --> 00:27:04,003
...ما تقولين

503
00:27:04,037 --> 00:27:08,040
أنه لديكِ أسباب؟

504
00:27:08,075 --> 00:27:10,576
لم أفعل هذا يا كات

505
00:27:12,913 --> 00:27:15,615
لم يكن لدي دخل
في الأمر

506
00:27:15,649 --> 00:27:18,317
ولا شيء يا كات

507
00:27:19,987 --> 00:27:22,755


508
00:27:25,459 --> 00:27:29,095
- <i>ووقت مستقطع لمدة 20 ثانية</i>
- لقد طلبوا وقتاً مستقطعاً يا ليو

509
00:27:29,129 --> 00:27:31,631
نعم، هيا

510
00:27:31,665 --> 00:27:33,199


511
00:27:33,233 --> 00:27:36,002
!نتعرض لهجوم
!ليستلقي الجميع

512
00:27:36,036 --> 00:27:39,238
أطلقوا سراح صديقنا
أو سوف تموتون

513
00:27:43,143 --> 00:27:45,244
!أطلقوا سراحه

514
00:27:45,279 --> 00:27:47,380
!أطلقوا (ستيكس) أو ستموتون

515
00:27:50,851 --> 00:27:54,921
!لديكم 15 دقيقة لإطلاق ستيكس

516
00:27:54,955 --> 00:27:57,156
!قتل شرطيان
!لن ندعه يذهب

517
00:27:57,191 --> 00:27:59,258
!إذا ستموتون جميعاً

518
00:28:02,729 --> 00:28:04,997


519
00:28:10,137 --> 00:28:12,872
اسمعوا، تعالوا هنا جميعاً

520
00:28:12,906 --> 00:28:15,041
هل يمكن أن أحظى بإهتمامكم؟

521
00:28:15,075 --> 00:28:18,578
نحن لوحدنا اليوم
وليس لدينا غير بعضنا البعض

522
00:28:18,612 --> 00:28:21,647
لن نخلي المكان ولن ندعهم
يحرقون مركزنا

523
00:28:23,150 --> 00:28:24,851
!انخفضوا جميعاً

524
00:28:24,885 --> 00:28:26,652
- تحركوا
- ليستلقي الجميع

525
00:28:29,623 --> 00:28:31,958
!زجاجة حارقة

526
00:28:31,992 --> 00:28:33,426
!أبقوا بعيداً

527
00:28:33,460 --> 00:28:35,928
- لم تنفجر
- ابقوا منخفضين

528
00:28:35,963 --> 00:28:38,130
ماذا تفعل يا إيدي

529
00:28:38,165 --> 00:28:40,433
- تمكنت منها يا قائد
- لقد تمكن منها

530
00:28:42,069 --> 00:28:43,603
أريد أن يكون الجميع مسلحين

531
00:28:43,637 --> 00:28:45,438
ومن ضمنهم أنتم يا روني
ويا ليو

532
00:28:45,472 --> 00:28:47,039
نحن محاصرون

533
00:29:14,067 --> 00:29:16,035
أحتاج إلى جوالك

534
00:29:16,069 --> 00:29:17,303
لماذا؟

535
00:29:28,649 --> 00:29:30,783
..لم استطع العثور على تلك المكالمة

536
00:29:30,817 --> 00:29:33,853
التي تقولين أنكِ استلمتها
عندما كان (ستيكس) معك

537
00:29:33,887 --> 00:29:35,588
لقد مسحتها

538
00:29:35,622 --> 00:29:37,323
لماذا؟

539
00:29:37,357 --> 00:29:40,126
ربما لم تكن هناك مكالمة
هاتفية أصلاً

540
00:29:42,329 --> 00:29:44,363
أين ذهبتِ يا (بينا)؟

541
00:29:45,399 --> 00:29:49,168
لماذا تركتِ السجين وحيداً؟

542
00:29:50,370 --> 00:29:53,873
هذا هاتف ليستر

543
00:29:53,907 --> 00:29:56,876
لابد أن حياتكما كانت متوازية
بشكل غريب

544
00:29:56,910 --> 00:30:00,480
لأنكما كنتما تجريان
نفس المكالمات الهاتفية

545
00:30:00,514 --> 00:30:04,417
ولنفس المدة
وفي الوقت ذاته

546
00:30:04,451 --> 00:30:06,219
أنظري؟

547
00:30:06,253 --> 00:30:11,290
بالأمس أجريتِ مكالمة مدتها
دقيقتان و 57 ثانية مع مجهول

548
00:30:11,325 --> 00:30:16,362
وأستلم ليستر مكالمة مدتها
دقيقتان و 57 ثانية من مجهول

549
00:30:17,397 --> 00:30:19,499
وهلم جرى

550
00:30:20,334 --> 00:30:21,868
هل أتصلتِ به؟

551
00:30:21,902 --> 00:30:25,638
حسناً، لم استلم اتصال هاتفي
فقد كنتُ مع مارك

552
00:30:27,007 --> 00:30:29,609
هل كنتما على علاقة؟

553
00:30:29,643 --> 00:30:32,111
لمدة قصيرة

554
00:30:32,146 --> 00:30:36,215
أنتهت منذ فترة

555
00:30:36,250 --> 00:30:38,684
وقد رفض أن يتركني

556
00:30:38,719 --> 00:30:40,953
وأراد الحديث وجهاً لوجه

557
00:30:40,988 --> 00:30:42,822
أين ذهبتما؟

558
00:30:42,856 --> 00:30:45,358
غرفة الملابس

559
00:30:45,392 --> 00:30:48,761
غرفة الملابس الخاصة بالرجال؟
بالقرب من مخزن الأسلحة؟

560
00:30:48,796 --> 00:30:50,129


561
00:30:50,164 --> 00:30:51,831
...ما الذي كان بغاية الأهمية

562
00:30:51,865 --> 00:30:55,401
لجعلك تتركين مجرماً خطيراً لوحده

563
00:30:55,435 --> 00:30:57,303
لكي تقابلي صديقك السابق؟

564
00:30:57,337 --> 00:31:01,207
كان يهدد عائلتي ويهددني

565
00:31:01,241 --> 00:31:04,277
- ماذا حصل عندما قابلتيه؟
- أصبح عنيفاً

566
00:31:05,646 --> 00:31:08,548
اضطررت لمقاتلته حتى ذهب

567
00:31:09,450 --> 00:31:10,983
و؟

568
00:31:11,018 --> 00:31:12,552
وماذا؟

569
00:31:12,586 --> 00:31:17,056
بقيت في غرفة الملابس وبكيت

570
00:31:19,393 --> 00:31:22,428
وثم أخذتِ المسدس
وأعطيته (ستيكس)؟

571
00:31:22,462 --> 00:31:24,430
لا، لم أفعل

572
00:31:24,465 --> 00:31:26,866
أتعرفين يا مونيكا

573
00:31:26,900 --> 00:31:30,136
لقد بحثتُ عن معلومات
عنكِ منذ أسبوعان

574
00:31:30,170 --> 00:31:31,871
- صحيح
- ..وأكتشفت أن

575
00:31:31,905 --> 00:31:34,540
أخوكِ الصغير ماريو

576
00:31:34,575 --> 00:31:37,477
قد وُضع في
السجن بسبب السطو

577
00:31:37,511 --> 00:31:42,148
مع شريكه المسمى
(رودريغو هيرنانديز)

578
00:31:42,182 --> 00:31:47,120
وهو بالصدفة أخ المتهم
(ستيكس)

579
00:31:47,154 --> 00:31:48,654
...ولكنه لم يُدان

580
00:31:50,124 --> 00:31:53,126
لأن أخوكِ الصغير
لم يشي به

581
00:31:54,461 --> 00:31:56,329
أعتقد أن (ستيكس) قد رد الجميل

582
00:31:56,363 --> 00:31:57,897
لا أعلم عن ماذا تتحدث

583
00:31:57,931 --> 00:31:59,465
- لا تعرفين عن ماذا أتحدث؟
- كلا

584
00:31:59,500 --> 00:32:00,867
سأخبركِ عن ماذا أتحدث

585
00:32:00,901 --> 00:32:03,035
تخلص (ستيكس) من
ليستر من أجلك

586
00:32:03,070 --> 00:32:04,604
وبالمقابل

587
00:32:04,638 --> 00:32:07,773
أخبرته عن المحقق الذي
كان يحقق عن عصابته

588
00:32:07,808 --> 00:32:10,076
لكي يتخلص منه بالمقابل

589
00:32:10,110 --> 00:32:12,111
عصفوران بحجر واحد

590
00:32:12,146 --> 00:32:15,648
هذا جنوني

591
00:32:15,682 --> 00:32:17,884
أنا لا أعرف من
هو كولينز أصلاً

592
00:32:19,820 --> 00:32:21,354


593
00:32:21,388 --> 00:32:23,823
!أنتهى الوقت
!سنأتي لأجل ستيكس

594
00:32:23,857 --> 00:32:25,358
!يا ألهي

595
00:32:26,160 --> 00:32:28,294
!استعدوا

596
00:32:28,328 --> 00:32:30,229
- هنا يا كات
- !أنهم يتسلقون الشرفة

597
00:32:39,206 --> 00:32:41,474
!مولد الطوارئ على السطح
!أذهب

598
00:32:41,508 --> 00:32:44,110
.ليغطي أحدكم الشرفة
.سنذهب إلى السطح

599
00:32:53,554 --> 00:32:55,021
!أصيب القائد

600
00:32:55,055 --> 00:32:56,556
!لا

601
00:33:01,801 --> 00:33:02,942
!إيدي

602
00:33:03,168 --> 00:33:04,735
هناك يا كات

603
00:33:06,650 --> 00:33:07,683
!أنت

604
00:33:07,864 --> 00:33:10,699
- ألقي به الآن
- ببطء وبرفق

605
00:33:10,733 --> 00:33:13,635
أعطني إياه

606
00:33:15,705 --> 00:33:17,472
توقفي يا كات

607
00:33:19,275 --> 00:33:22,277
أنظر لي يا ولد
أخبرني بإسمك

608
00:33:24,580 --> 00:33:26,314
(بليكس)

609
00:33:26,349 --> 00:33:28,483
لا أريد اسم الشارع
اريد اسمك الحقيقي

610
00:33:29,852 --> 00:33:31,720
- موريس
- حسناً موريس

611
00:33:31,754 --> 00:33:34,055
- هل كان هذه عملية اغتيال مخططة؟
- نعم

612
00:33:35,291 --> 00:33:37,225
أراد (ستيكس) أن يقتل الضابط
الذي كان سيقبض علينا

613
00:33:37,260 --> 00:33:40,395
- ولماذا في مركز للشرطة؟
- لأن هناك شخص آخر

614
00:33:40,430 --> 00:33:42,230
قال (ستيكس) أن عليه أن
يتخلص من شرطيان

615
00:33:42,265 --> 00:33:44,332
لهذا كان يجب أن تحدث
العملية في متجر للشرطة

616
00:33:44,367 --> 00:33:46,568
من كان الهدف الثاني

617
00:33:46,602 --> 00:33:48,136
- ليستر؟
- لا ليس ليستر

618
00:33:48,171 --> 00:33:50,672
- من؟
- لا أعلم، أقسم لك

619
00:33:50,707 --> 00:33:53,742
أقسم أن (ستيكس) كان
الوحيد الذي يعلم

620
00:33:53,776 --> 00:33:56,545
ألم يعرف (ستيكس) أنه
سيموت في العملية؟

621
00:33:56,579 --> 00:33:59,481
الجميع عرف أن هذا
سيحصل ولكنه مريض

622
00:33:59,515 --> 00:34:01,216
- ماذا تقصد؟
- ستيكس كان مريض فعلأً

623
00:34:01,250 --> 00:34:03,785
مثل مرض السرطان

624
00:34:03,820 --> 00:34:05,354
لم يرغب بالموت في المستشفى

625
00:34:05,388 --> 00:34:07,456
لذلك أعتقد أنه
سيموت مشهورا

626
00:34:09,692 --> 00:34:11,693
- من أعطاه السلاح؟
- شرطي

627
00:34:11,728 --> 00:34:13,729
- ذكر؟
- ذكر أبيض

628
00:34:13,763 --> 00:34:15,163
- هل تعرفه؟
- لا

629
00:34:15,198 --> 00:34:18,233
ولكن (ستيكس) قال أن لديه
ندب من طلق ناري على صدره

630
00:34:18,267 --> 00:34:20,502
أحد أفراد العصابة أصابه
منذ زمن بعيد

631
00:34:22,705 --> 00:34:24,906
أحتاج أن تخلعوا أقمصتكم

632
00:34:30,246 --> 00:34:32,848
- ماذا لو بدأتِ أولاً؟
- في أحلامك

633
00:34:34,050 --> 00:34:36,985
هل يمكنكم فعل ذلك؟

634
00:34:38,187 --> 00:34:40,422
أرفض أن تعطيني أوامر

635
00:34:40,456 --> 00:34:43,725
ماذا عن طلب قضائي؟
هل سيكون كافياً؟

636
00:34:44,961 --> 00:34:46,194
أخلعوها

637
00:34:49,432 --> 00:34:51,333
جميعها يا إيدي

638
00:34:55,938 --> 00:34:57,439
بسرعة

639
00:35:00,843 --> 00:35:03,278
خنزير؟

640
00:35:03,313 --> 00:35:05,914
لديك خنزير صغير؟

641
00:35:08,017 --> 00:35:09,885
هذا يترك مشتبهاً واحداً

642
00:35:14,691 --> 00:35:17,292
إذا فقد أعطاه المسدس بنفسه

643
00:35:18,561 --> 00:35:22,064
وبعدها تعرض للقتل
بالسلاح الذي من عنده

644
00:35:22,098 --> 00:35:23,699
ماذا لديك ضد ليستر؟

645
00:35:23,733 --> 00:35:27,569
نعرف أنه كان ينفق عشرة أضعاف
المبلغ الذي كان يجنيه

646
00:35:27,603 --> 00:35:29,771
أعتقدنا أنه يحصل
على راتب من العصابة

647
00:35:29,806 --> 00:35:31,640
- أي عصابة؟
- لا نعلم

648
00:35:31,674 --> 00:35:33,475
لهذا لم استطع أن أقول
شيئاً من قبل

649
00:35:33,509 --> 00:35:36,345
لم أعتقد أن لذلك
دخل في الجريمتان

650
00:35:36,379 --> 00:35:40,582
لابد أن عصابة ستيكس قد أعطت ليستر
بعض المال مقابل كولينز

651
00:35:40,617 --> 00:35:44,386
ولكن ذلك أرتد على ليستر
وأصبح الضحية الأولى

652
00:35:45,555 --> 00:35:48,390
أصبحت حالة القائد
بيكر سيئة

653
00:35:48,424 --> 00:35:52,527
- تقدمي وسأراقب هذا الرجل
- شكراً لك

654
00:35:55,999 --> 00:35:57,532
لا بأس، لا بأس

655
00:35:57,567 --> 00:36:00,002
حاول أن تسترخي

656
00:36:00,036 --> 00:36:02,471
أنه يخسر الكثير من الدماء

657
00:36:02,505 --> 00:36:04,373
- سوليفان، هل هذا أنتِ؟
- نعم

658
00:36:04,407 --> 00:36:07,509
أريد أن أخبركِ شيئاً

659
00:36:07,543 --> 00:36:09,811
أريدكِ أن تخبري فرانكي
إذا لم أنجو

660
00:36:09,846 --> 00:36:11,813
لا تتحدث هكذا توقف

661
00:36:11,848 --> 00:36:14,549
هلا استمعتِ لي يا سوليفان
هذا مهم

662
00:36:14,584 --> 00:36:17,152
..أرجوكِ أخبري فرانكي

663
00:36:19,088 --> 00:36:20,656
أنها أفضل إمرأة كنتُ معها

664
00:36:22,458 --> 00:36:24,693
لن أقول ذلك

665
00:36:24,727 --> 00:36:26,695
- أخبريها
- لا استطيع حقاً

666
00:36:26,729 --> 00:36:28,330
لا اسمعي

667
00:36:28,364 --> 00:36:30,132
أحياناً أشعر بالتوتر معها

668
00:36:30,166 --> 00:36:32,301
حسناً، توقف سأخبرها

669
00:36:32,335 --> 00:36:34,536
أخذت أحدى الحبوب الزرقاء

670
00:36:34,570 --> 00:36:37,372
وكان مكتوب أن علي الاتصال
بالطبيب بعد أربع ساعات

671
00:36:37,407 --> 00:36:40,008
حسناً، لن أقول هذه
الكلمات بالضبط

672
00:36:40,043 --> 00:36:41,977
ولكن سيكون هذا لطيفاً

673
00:36:42,011 --> 00:36:43,912
لأنها تعتقد أنه خطئها

674
00:36:43,947 --> 00:36:45,550
أرجوك توقف عن الكلام

675
00:36:45,550 --> 00:36:47,516
- الخطأ ليس منها، أحيانا
- حسناً يا قائد

676
00:36:47,550 --> 00:36:49,184
خذ قسطاً من الراحة

677
00:36:49,218 --> 00:36:51,520
.هذا غريب
.هذا غريب

678
00:36:51,554 --> 00:36:53,789
- كل شيء بخير يا كات
- غريب

679
00:36:53,823 --> 00:36:56,692
أنه يخسر الكثير من الدماء
علينا إخراجه من هنا

680
00:36:56,726 --> 00:36:59,461
- أعلم
- أعتقد أن لدي فكرة

681
00:36:59,495 --> 00:37:01,563
حسناً

682
00:37:01,675 --> 00:37:04,059
حسناً، سوف نستخدم سيارة شرطة واحدة

683
00:37:04,059 --> 00:37:06,134
عليها بعض البنزين كتمويه

684
00:37:06,135 --> 00:37:07,869
وسوف أعبر مع (بايكر) في
سيارة الأجرة

685
00:37:07,904 --> 00:37:09,705
- سآتي معك
- حسناً

686
00:37:09,739 --> 00:37:12,174
أنها فكرة جيدة
أنا سوف أقود سيارة التمويه

687
00:37:12,208 --> 00:37:14,910
توقف، توقف، توقف

688
00:37:14,944 --> 00:37:18,213
هناك شيء علي فعله وإلا
ندمت طوال حياتي

689
00:37:19,449 --> 00:37:21,350
- علي أن أفعل شيئاً
- ماذا تفعل

690
00:37:21,384 --> 00:37:24,183
حقاً الآن يا روني؟

691
00:37:33,327 --> 00:37:34,861
- إيدي
- نعم

692
00:37:34,895 --> 00:37:36,562
أمتأكد أنك تريد فعل هذا؟

693
00:37:36,597 --> 00:37:38,631
لقد أوشكوا أن يقتلوني الليلة

694
00:37:38,666 --> 00:37:40,600
ونيتس خسروا من نيكس

695
00:37:40,634 --> 00:37:43,403
وجاملني رجل
فماذا ممكن أن يكون أسوأ؟

696
00:37:43,437 --> 00:37:45,204
لا أعلم

697
00:37:45,239 --> 00:37:47,140
برفق، برفق

698
00:37:47,174 --> 00:37:48,708
روني رجل لطيف

699
00:37:48,742 --> 00:37:51,778
أنا متأكد من ذلك ولكني
لا أصادق سواق الأجرة

700
00:37:51,812 --> 00:37:55,748
وهم دائماً متعبين

701
00:37:55,783 --> 00:37:58,785
أتعلم أن هذا ما يقوله
سواق الأجرة عن الشرطة؟

702
00:37:58,819 --> 00:38:00,820


703
00:38:00,854 --> 00:38:02,355
حقاً؟

704
00:38:04,191 --> 00:38:05,692
- قد بحذر
- وأنت كذلك

705
00:38:12,933 --> 00:38:16,035
أتريدون اللعب؟ لنلعب

706
00:38:19,106 --> 00:38:20,673
سوف نفعل هذا

707
00:38:20,708 --> 00:38:22,275


708
00:38:22,309 --> 00:38:23,810
هيا

709
00:38:30,517 --> 00:38:32,051


710
00:38:43,664 --> 00:38:45,265
أأنت بخير؟

711
00:38:45,299 --> 00:38:46,833
- هل أنت بخير؟
- نعم سأكون بخير

712
00:38:46,867 --> 00:38:48,401
تبدو بحالة جيدة

713
00:38:59,747 --> 00:39:01,748
!أنهم يتحركون

714
00:39:19,400 --> 00:39:21,934
هيا

715
00:39:32,112 --> 00:39:34,047
عد إلى هنا

716
00:39:34,081 --> 00:39:37,450
شرطة نيويورك
ألقوا أسلحتكم

717
00:39:43,857 --> 00:39:46,593
الخبر الجيد الآن
الطاقة تعود إلى بروكلين

718
00:39:46,627 --> 00:39:50,396
الخبر السيء، خسر نيتس
لفريق نيكس المكروه

719
00:39:50,431 --> 00:39:54,567
وردتنا تقارير أن مركز الشرطة رقم 125
قد تعرض للهجوم من عصابة

720
00:39:54,602 --> 00:39:57,103
قُتل شرطيان وتعرض
ثالث لإصابة

721
00:40:01,842 --> 00:40:03,910
(بايكر)
سوف يكون بخير

722
00:40:03,944 --> 00:40:06,412
تعرض (ستيكس) لنوبة قلبية
أثناء العملية

723
00:40:06,447 --> 00:40:09,382
أنه حي ولكنه لن ينجو

724
00:40:09,416 --> 00:40:10,917
حسناً

725
00:40:12,286 --> 00:40:13,786
هذه الغرفة

726
00:40:23,731 --> 00:40:25,598
أنتِ الفتاة التي كان
يهاجمها بالأمس

727
00:40:25,633 --> 00:40:28,468
كان كل شيء فخ

728
00:40:32,406 --> 00:40:33,907
ستيكس

729
00:40:38,045 --> 00:40:40,046
هل تستطيع سماعي؟

730
00:40:51,792 --> 00:40:54,460
من كان الهدف الآخر
غير كولينز؟

731
00:40:57,331 --> 00:41:02,331
أنتِ الهدف الآخر

