﻿1
00:00:09,283 --> 00:00:10,700
.لقد غيّرت مكاني

2
00:00:13,121 --> 00:00:14,503
.توجب عليَّ ذلك

3
00:00:14,622 --> 00:00:17,123
.إحتجتكِ قليلاً في الغرفة

4
00:00:17,208 --> 00:00:19,709
...لكن اودّ منكِ أن تعلمي

5
00:00:19,794 --> 00:00:22,678
.بأني لا أستمتع برؤيتكِ تعانين

6
00:00:24,599 --> 00:00:28,017
.إعتدت على فعل المثل مع (فريدريك) طيلة سنوات طويلة

7
00:00:28,136 --> 00:00:30,853
.إنها الطَريقة الوحيدة التي يمكنكِ من خِلالها أن لا تتَحدينني

8
00:00:30,972 --> 00:00:32,772
.إنهضي

9
00:00:32,857 --> 00:00:35,107
.وإجلسي معي لتناول بعض الشاي

10
00:00:36,811 --> 00:00:38,611
.تلكَ هي فتاتي

11
00:00:38,696 --> 00:00:40,730
أعلم بأنكِ ذكية كفاية لكي تُحاولين الهرب

12
00:00:40,815 --> 00:00:42,565
.حالما أكون واقفاً هُنا

13
00:00:48,706 --> 00:00:50,823
.يبدو بأن صوتكِ قد أصبح آجش

14
00:00:50,908 --> 00:00:52,625
.لقد صَرختي كثيراً

15
00:00:52,710 --> 00:00:54,160
.لقد كنتَ تعاقبني

16
00:00:54,245 --> 00:00:57,997
.انا أفضل أن أطلق عليها... إنضباط

17
00:01:04,055 --> 00:01:05,755
.تفضلي

18
00:01:05,840 --> 00:01:07,640
.إنه غولدنسال وبعض الليمون
<font color="#ff0000">(غولدنسال: نبات يستخدم من أجل العلاج الطبي)</font>

19
00:01:07,725 --> 00:01:09,675
.ستشفي حُنجرتكِ

20
00:01:12,346 --> 00:01:14,346
.جيّد جداً

21
00:01:17,018 --> 00:01:19,268
...صدقي او لا, ستهوّن الامر عليكِ

22
00:01:19,353 --> 00:01:20,820
.بسبب تدهور حالتكِ الصحيّة

23
00:01:20,905 --> 00:01:24,106
حالتي الصحيّة؟

24
00:01:24,192 --> 00:01:25,775
كيف تشعرين؟

25
00:01:25,860 --> 00:01:26,942
بالغثيان؟ والتعب؟

26
00:01:27,028 --> 00:01:29,829
.انا بخير

27
00:01:29,914 --> 00:01:32,114
لا تعلمين, اليس كذلك؟

28
00:01:35,253 --> 00:01:37,670
.علمت ذلك في اللحظة التي وقعت عيناي عليكِ

29
00:01:39,674 --> 00:01:41,040
علمت بماذا؟

30
00:01:41,175 --> 00:01:42,958
.بأنكِ حاملٌ يا طفلتي

31
00:01:46,881 --> 00:01:49,715
.تحملين طفلاً

32
00:02:03,197 --> 00:02:04,563
.بالله عليكِ, (جوانا)

33
00:02:04,649 --> 00:02:05,948
أين انتِ بحق الجحيم؟

34
00:02:06,067 --> 00:02:07,199
أين ذهبَ الباب؟

35
00:02:07,285 --> 00:02:08,200
.لقد إختفى, لأننا تأخرنا

36
00:02:08,286 --> 00:02:09,568
إذن, سنعلق هُنا؟

37
00:02:09,654 --> 00:02:11,153
.سنذهب للاعلى, لَن يستغرق الامر طويلاً

38
00:02:11,239 --> 00:02:12,955
.سنموت لو لَم نستطع الخروج من هُنا

39
00:02:13,074 --> 00:02:14,156
.وسيلة خروجنا الوحيدة قد إختفت

40
00:02:14,242 --> 00:02:15,825
وانتِ تقومين بألقاء النكات

41
00:02:15,910 --> 00:02:17,910
.آسفة لا أستطيع المُساعدة, إنها مسألة مُعقّدة

42
00:02:17,995 --> 00:02:19,795
أين بحق الجحيم ذهبت أمي؟

43
00:02:19,914 --> 00:02:21,914
.إنها من المحتمل أن تكون قد لقنت (تاركوف) درساً

44
00:02:22,049 --> 00:02:23,132
.ستتأخر قليلاً فحسب

45
00:02:23,251 --> 00:02:24,166
هل هذا رأيكِ؟

46
00:02:24,252 --> 00:02:25,167
.قطعاً

47
00:02:25,253 --> 00:02:26,218
.انا لستُ قلقة

48
00:02:26,304 --> 00:02:27,586
.ليس من عادتها أن تطيل هكذا

49
00:02:27,722 --> 00:02:28,587
.لكنها ستعود قريباً

50
00:02:28,723 --> 00:02:29,588
.في أية دقيقة

51
00:02:29,724 --> 00:02:30,923
وماذا لو لَم تعُد؟

52
00:02:31,008 --> 00:02:32,725
,بعدها سنجدها, وسننهي هذا الامر

53
00:02:32,810 --> 00:02:33,642
.او نموت ونحنُ نحاول

54
00:02:33,761 --> 00:02:34,643
.هذا ليس مُضحكاً

55
00:02:34,762 --> 00:02:36,145
.تلك لَم تكُن نُكتة

56
00:02:37,982 --> 00:02:40,649
.(انغريد) كانت على صواب ببقائها في المنزل

57
00:02:40,768 --> 00:02:42,101
.إنها لطالما كانت الشخص الذكي بيننا

58
00:02:42,236 --> 00:02:44,186
يا عزيزتي, انا واثقةٌ بأنها تعاني من جحيمها

59
00:02:44,272 --> 00:02:45,604
.مع جدكِ الآن

60
00:02:45,690 --> 00:02:46,939
.أتمنى لو بأستطاعتي مُراسلتها

61
00:02:47,074 --> 00:02:48,607
.سنوات الـ1840 مليئة بالكوارث

62
00:02:50,912 --> 00:02:52,077
ما الذي قلتيه؟

63
00:02:52,163 --> 00:02:54,113
.سنوات الـ1840 مليئة بالكوارث

64
00:02:54,248 --> 00:02:56,248
.أجل, بالفعل

65
00:02:56,334 --> 00:02:57,666
.لقد أسديتني فكرةً ما

66
00:02:57,785 --> 00:02:59,702
.إنهضي يا (فريا)

67
00:02:59,787 --> 00:03:00,953
.يجب أن نتحرك

68
00:03:01,088 --> 00:03:02,705
.إنتظري, مهلاً

69
00:03:12,900 --> 00:03:14,733
.توقف عن ذلك

70
00:03:14,819 --> 00:03:17,236
.توقف

71
00:03:17,321 --> 00:03:20,155
.الامر أشبه عندما كُنا في سن الـسادسة عشر

72
00:03:20,241 --> 00:03:24,043
.في الاسطبل الذي خلف قلعة جدكِ

73
00:03:24,128 --> 00:03:26,879
.دفعتيني بعيداً حينها

74
00:03:26,964 --> 00:03:28,914
.وبعدها ضحكتي علي

75
00:03:29,050 --> 00:03:32,251
.إعتقدتِ بأن حُبي لكِ مُجرد مُزحة

76
00:03:32,386 --> 00:03:35,170
.لكننا الآن معاً يا عزيزتي

77
00:03:35,256 --> 00:03:36,972
.وهذا ما يُهم

78
00:03:37,091 --> 00:03:40,092
.لَم نكن معاً ابداً

79
00:03:42,730 --> 00:03:45,598
.وليس هُنالك تعويذةً تجعلنا سويةً

80
00:03:45,733 --> 00:03:49,568
.هُنالك تعاويذ كَثيرة بوسعها تحقيق ذلك

81
00:03:49,654 --> 00:03:51,937
نحنُ في غُرفة نومي, كيف دخلنا إلى هُنا؟

82
00:03:52,023 --> 00:03:54,023
.صَـه

83
00:03:55,326 --> 00:03:59,161
.أعتقد بأنكِ بحاجة إلى جرعة أخرى

84
00:03:59,280 --> 00:04:01,196
.توقف -
.صَـه -

85
00:04:01,482 --> 00:04:04,249
.فكري بها كأنها عِلاج

86
00:04:05,786 --> 00:04:07,670
.ستساعد في جعل دماغكِ هادئاً

87
00:04:09,290 --> 00:04:13,092
.ستجعلكِ دائماً تفكرين بي

88
00:04:27,775 --> 00:04:31,193
.لقد أحببتكِ لأكثر من 500 سنة

89
00:04:31,312 --> 00:04:33,979
...والليلة

90
00:04:36,233 --> 00:04:38,534
.سأحظى بكِ...

91
00:04:44,259 --> 00:04:47,559
<font color="#ff0080">"سحرة بلدة ايست ايند"</font>
<font color="#800080">"الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشر والاخيرة"</font>
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

92
00:05:05,698 --> 00:05:06,564
!مهلاً, قفي عندكِ

93
00:05:06,590 --> 00:05:08,083
.آسفة لقد تأخرت -
.القاضي (ماير) في المحكمة -

94
00:05:08,086 --> 00:05:08,801
.يستطيع الإنتظار

95
00:05:08,936 --> 00:05:11,019
حصلت على النتائج من المختبر التي تخص المادة السوداء اللزجة

96
00:05:11,138 --> 00:05:12,221
.التي وجدناها عند الجثة الطافية

97
00:05:12,306 --> 00:05:13,272
رائع, ما بِها؟

98
00:05:13,357 --> 00:05:14,356
,معظمها مواد نفطية

99
00:05:14,475 --> 00:05:15,891
,لكن هُنالك كتلة حيوية مختلطة معها

100
00:05:15,976 --> 00:05:17,359
.والتي ليس لها تفسير إطلاقاً

101
00:05:17,478 --> 00:05:19,278
.في كلا الحالتين, يبدو بأن المادة مُتطابقة

102
00:05:19,363 --> 00:05:21,363
...العيّنة التي حصلت عليها من (فير هيفن)

103
00:05:21,482 --> 00:05:22,648
.مُطابقة تماماً للمادة التي عندنا

104
00:05:24,485 --> 00:05:25,617
.عذراً

105
00:05:25,783 --> 00:05:27,866
.العميلة (مورو)

106
00:05:27,952 --> 00:05:29,701
.إنه انا (داش)

107
00:05:29,787 --> 00:05:31,820
.انكَ تتحدث أيها الشرير

108
00:05:31,906 --> 00:05:33,288
.يجب أن أتحدث معكِ

109
00:05:33,407 --> 00:05:35,324
.إذن, تحدّث

110
00:05:35,409 --> 00:05:37,042
.إنه حوار طويل اودّ خوضه معكِ شخصياً

111
00:05:37,127 --> 00:05:38,243
هل يمكنكِ المجيء؟

112
00:05:38,329 --> 00:05:40,495
.بالطبع

113
00:05:59,139 --> 00:06:00,889
إذن, هل نحنُ على وفاق؟

114
00:06:00,975 --> 00:06:03,308
.لستُ مُتأكداً

115
00:06:03,444 --> 00:06:04,726
.يبدو بأن الامر غريباً بالنسبة لي

116
00:06:04,812 --> 00:06:05,777
.إنه تعبيرٌ فحسب

117
00:06:05,863 --> 00:06:06,862
نحنُ نسألك فيما لو بأستطاعتكَ فهم

118
00:06:06,981 --> 00:06:08,113
.ما نُريد منكَ أن تفعله

119
00:06:08,198 --> 00:06:09,481
.ولو كُنتَ مُستعداً لفعلها

120
00:06:09,566 --> 00:06:11,984
.لنفترض بأني قادرٌ عليها, ولديكِ كلمتي

121
00:06:12,069 --> 00:06:13,819
.عظيم, نحنُ مدينون لكَ

122
00:06:13,954 --> 00:06:16,154
إخفاء معروفاً عن آلـ(بوشامب)

123
00:06:16,290 --> 00:06:17,873
.لَهو عملٌ جيّد

124
00:06:17,992 --> 00:06:19,324
,لو أفلح الامر

125
00:06:19,410 --> 00:06:22,711
.رُبما سنعيش طويلاً من أجل أن نجمع لكَ مالاً كافياً

126
00:06:22,830 --> 00:06:25,297
.ولهذا انا أقول... رائع

127
00:06:28,836 --> 00:06:30,969
<font color="#800080">♪ بعدما رحلتِ ♪</font>

128
00:06:31,055 --> 00:06:34,306
<font color="#800080">♪ وتركتيني أبكي ♪</font>

129
00:06:34,391 --> 00:06:37,392
<font color="#800080">♪ بعدما رحلتِ ♪</font>

130
00:06:37,511 --> 00:06:39,728
<font color="#800080">♪ ليس هُنالك إنكار لذلك ♪</font>

131
00:06:39,847 --> 00:06:41,897
<font color="#800080">♪ ستشعرين بشعور رائع ♪</font>

132
00:06:42,016 --> 00:06:44,016
<font color="#800080">♪ ستشعرين بحزن شَديد ♪</font>

133
00:06:44,151 --> 00:06:46,018
<font color="#800080">♪ ستفتقدين إلى أعز صديق ♪</font>

134
00:06:46,103 --> 00:06:49,354
<font color="#800080">♪ من أعز ما تملكين ♪</font>

135
00:06:49,440 --> 00:06:50,939
.هذه ليست غُرفة نومي

136
00:06:51,025 --> 00:06:52,941
.نعم, بالطبع

137
00:06:53,027 --> 00:06:55,077
.كلّا

138
00:06:55,195 --> 00:06:57,329
.إنه وهم

139
00:06:57,414 --> 00:06:59,197
,لا تُسيئي فهمي

140
00:06:59,333 --> 00:07:02,034
.لكني لا أصدق في كُل ما ترين

141
00:07:02,119 --> 00:07:03,335
.انتِ الآن أكثر رفعةً

142
00:07:03,420 --> 00:07:05,871
لا زلنا في الماضي, اليس كذلك؟

143
00:07:06,006 --> 00:07:08,707
.وينخفض قليلاً كُل لحظة

144
00:07:08,842 --> 00:07:10,459
...لكن ماذا بشأن الباب

145
00:07:10,544 --> 00:07:13,095
.لَو بقينا هُنا لفترة أطول, فسوف نهلك

146
00:07:13,213 --> 00:07:15,550
.الامر على ما يرام, أعرف طريقاً آخر للخروج

147
00:07:16,182 --> 00:07:18,182
.أخبرني به

148
00:07:18,267 --> 00:07:21,886
.عندما أكون مُستعداً يا حُبي

149
00:07:22,021 --> 00:07:23,555
.لقد جعلتني مريضة

150
00:07:25,589 --> 00:07:30,258
.لَن أسمح لأي شيء أن يؤذيكِ يا (جوانا)

151
00:07:30,343 --> 00:07:33,928
.انتِ تقريباً الآن مُستعدة لأن تضعيني في قلبكِ

152
00:07:34,014 --> 00:07:36,180
.يمكنني الشعور بذلك

153
00:07:36,266 --> 00:07:40,435
.انتِ لا تحتاجين سِوى دفعة صغيرة

154
00:07:48,662 --> 00:07:50,612
.يبدو بأنكَ لا تمتلك المَزيد

155
00:07:50,747 --> 00:07:52,780
.للآن فقط

156
00:07:57,454 --> 00:08:00,338
.سأعود بعد رجتّان

157
00:08:00,457 --> 00:08:03,458
.لا تذهبي لأي مكان

158
00:08:11,555 --> 00:08:15,273
.فكري بهذا يا عزيزتي كأنها فرصةً لكي تغتنميها

159
00:08:15,392 --> 00:08:17,275
.بدايةً جديدة

160
00:08:17,394 --> 00:08:19,561
.لا أصدق في كُل ما تقول

161
00:08:19,696 --> 00:08:23,147
.إضافةً إلى ذلك, أعتقدت بأنكَ ستقتلنا جميعاً في كل الاحوال

162
00:08:23,233 --> 00:08:26,200
.لا أستمتع بموتكِ

163
00:08:26,286 --> 00:08:29,404
.انا اردتُ شيئاً منكِ فحسب

164
00:08:29,539 --> 00:08:31,239
ما هو؟

165
00:08:31,324 --> 00:08:33,575
.قوتكِ

166
00:08:33,710 --> 00:08:35,627
.ليس فقط انتِ

167
00:08:35,745 --> 00:08:38,296
.وإنما قوى كُلٍ مِنْ, (جوانا), (ويندي) و (فريا)

168
00:08:38,415 --> 00:08:40,498
إذن, أهكذا الامر؟

169
00:08:40,584 --> 00:08:43,751
انتَ هُنا... من أجل سرقة قِوانا؟

170
00:08:43,837 --> 00:08:45,587
.ليس سرِقتهم

171
00:08:45,672 --> 00:08:48,089
.وإنما إستعادتهم

172
00:08:48,224 --> 00:08:52,560
.سبب إمتلاككِ الهبات التي لديكِ هو انا

173
00:08:52,646 --> 00:08:54,438
.أعتقد حقاً بأنكِ تدينين لي

174
00:08:54,439 --> 00:08:56,431
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

175
00:08:56,516 --> 00:08:57,765
.لا, لا, لا, لا

176
00:08:57,851 --> 00:09:00,318
الَم أكُن واضحاً كِفايةً؟

177
00:09:00,437 --> 00:09:02,320
.لقد سلبتكِ قواكِ سلفاً

178
00:09:02,439 --> 00:09:05,440
.شُكراً لذلك, بالمناسبة

179
00:09:05,525 --> 00:09:08,276
.أشعر بأني أكثر قوةً الآن

180
00:09:10,246 --> 00:09:13,281
.وددت حقاً أخذكِ معي إلى آسغارد

181
00:09:13,366 --> 00:09:17,201
.لكن الآن, لا أهتم لذلك

182
00:09:17,287 --> 00:09:20,788
.يا للعار

183
00:09:20,924 --> 00:09:23,374
,ها قَد رحَل سحركِ الآن

184
00:09:23,460 --> 00:09:26,594
ستعيشين الآن خارج حياتكِ الأبدية

185
00:09:26,680 --> 00:09:28,296
.في هذا المكان المُحزن

186
00:09:29,349 --> 00:09:32,800
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية" -</font>
!(فريدريك) -

187
00:09:41,978 --> 00:09:44,612
.يا وَلدي العزيز

188
00:09:44,698 --> 00:09:46,864
مَتى ستتعلم؟

189
00:10:06,836 --> 00:10:08,336
.إدخلي

190
00:10:10,340 --> 00:10:11,923
إذاً؟

191
00:10:12,008 --> 00:10:13,675
لقد قلتَ لي بأن هُنالك شيئاً

192
00:10:13,810 --> 00:10:15,176
اردتَ مُحادثتي بشأنه؟

193
00:10:15,311 --> 00:10:17,562
.أعتقد بأن لديكِ شيئاً يخصني

194
00:10:17,681 --> 00:10:18,680
ما الذي تتحدث بشأنه؟

195
00:10:18,765 --> 00:10:19,814
.لا تتلاعبي معي

196
00:10:19,899 --> 00:10:21,649
.أعلم بأنكِ أخذتيهم

197
00:10:21,735 --> 00:10:23,401
أخذت ماذا؟ -
.الكُتُب, والصُحف -

198
00:10:23,520 --> 00:10:26,237
,كانوا في المكتب الذي في العُلية... أو بمعنى آخر

199
00:10:26,356 --> 00:10:28,222
.كانوا هُناك الليلة الماضية, والآن قد إختفوا

200
00:10:28,324 --> 00:10:29,857
...وانتِ الوحيدة التي كُنتِ هُنا

201
00:10:29,993 --> 00:10:32,994
.لَم آخذ صحفكَ

202
00:10:37,667 --> 00:10:40,618
هل يجبُ عليَّ مُعاقبتكِ

203
00:10:40,704 --> 00:10:42,754
لكي أحصل منكِ على الحقيقة؟

204
00:10:42,872 --> 00:10:46,424
.أفضل الخُطى بسهولة لو كنتُ مكانكَ

205
00:10:46,543 --> 00:10:49,711
حقاً؟ ولما هذا؟

206
00:10:49,796 --> 00:10:52,714
.هُنالك خمس عُملاء ينتظرون خارج منزلكَ الآن

207
00:10:59,522 --> 00:11:01,189
إذن تفتيش؟

208
00:11:01,274 --> 00:11:02,190
أتمازحينني؟

209
00:11:02,275 --> 00:11:03,725
.أتمنى ذلك -
!(ريفن) -

210
00:11:03,860 --> 00:11:05,393
أتعتقدين حقاً بأني

211
00:11:05,478 --> 00:11:07,478
قاتلٌ متسلل يجوب الأرجاء

212
00:11:07,564 --> 00:11:10,398
وينحت نقوشاً على صدور الناس؟

213
00:11:10,483 --> 00:11:12,700
.العميل (ميلر), المشتبه بهِ قد تَم إيقافه

214
00:11:12,786 --> 00:11:14,619
.يمكنكَ الدخول إلى المكان

215
00:11:15,739 --> 00:11:17,705
.آسفة (داش)

216
00:11:17,861 --> 00:11:19,811
!هذا جنون

217
00:11:19,896 --> 00:11:21,896
,مهما كان الذي تعتقدين بأنكِ ستجديه هُنا

218
00:11:21,981 --> 00:11:23,447
.لَن تجديه

219
00:11:23,533 --> 00:11:26,484
.آمل بأن تكون مُحقاً

220
00:11:30,257 --> 00:11:32,374
!(فريدريك)

221
00:11:32,493 --> 00:11:34,459
.إستيقظ يا (فريدريك) ارجوك إستيقظ

222
00:11:34,545 --> 00:11:35,661
!يا إلهي

223
00:11:35,746 --> 00:11:36,912
ما الذي يحصل؟

224
00:11:36,997 --> 00:11:38,330
لقد فقدت الكثير من الدِماء

225
00:11:38,415 --> 00:11:40,332
.وليس بوسعي مُساعدتكَ

226
00:11:40,467 --> 00:11:44,002
.سانا... سانا
<font color="#ff0000">(سانا: تعويذة للشِفاء)</font>

227
00:11:46,140 --> 00:11:47,339
أين جَدي؟ -
.لا أعلم -

228
00:11:47,424 --> 00:11:48,974
.لقد غادر -
أين ذهب؟ -

229
00:11:49,059 --> 00:11:51,059
.لا أعلم, يجب أن نرحل من هُنا, هَيّا بِنا

230
00:11:51,178 --> 00:11:52,928
أتثقين بأني سأساعدكِ؟

231
00:11:53,013 --> 00:11:54,179
.لا زلتَ اخاً لي

232
00:11:54,314 --> 00:11:55,681
.وأعلم بأنكَ حاولت إنقاذي

233
00:11:55,766 --> 00:11:58,183
.إضافة إلى أن قواي قد سُرِقت, ولا أملك خياراً آخر

234
00:11:58,268 --> 00:12:00,435
,يجب أن نذهب إلى (فير هيفن)
أعتقد بأن (آرشيبيلد براوننغ)

235
00:12:00,521 --> 00:12:03,071
.كان يمتلك في صحفهِ تعويذة ما من أجل هزيمة جدنا

236
00:12:03,190 --> 00:12:05,240
.جَدي لا يتركنا بكُل تِلكَ السهولة, لا بُد من أنها خُدعةً ما

237
00:12:05,359 --> 00:12:07,609
.إنه يعتمد علينا, وسيصيبه الفزع لو هَربنا من هُنا

238
00:12:07,695 --> 00:12:10,278
.على كل حال, لنرحل من هُنا فحسب

239
00:12:16,370 --> 00:12:18,704
.مرحباً

240
00:12:18,789 --> 00:12:21,123
.أتذكرها, إسمها (آغنيس)

241
00:12:21,208 --> 00:12:23,925
.كانت رقيقةً جِداً, وإحدى فتياتنا الرائعات

242
00:12:24,044 --> 00:12:26,294
.هُناك اشياءاً كثيرة خاطئة في ذلك الوقت

243
00:12:26,380 --> 00:12:27,713
,كان وقتاً مُختلفاً
.وكنت ساحرة مُختلفة

244
00:12:27,798 --> 00:12:30,215
.حسناً, انا قلقةٌ جداً حول والدتكِ

245
00:12:30,300 --> 00:12:31,550
.المفترض أن تكون هُنا

246
00:12:31,635 --> 00:12:33,268
.يجب أن نكتشف أين قد ذهبت

247
00:12:33,387 --> 00:12:34,636
.سأقوم بتتبعها

248
00:12:34,722 --> 00:12:36,471
!كلّا, كلّا -
.سأقوم بشمها -

249
00:12:36,557 --> 00:12:37,606
!ماذا؟ بالله عليكِ

250
00:12:37,725 --> 00:12:39,524
.سأجدها يا (فريا) ثقِ بي

251
00:12:39,610 --> 00:12:41,476
انا خائفة يا (ويندي), ماذا لَو أصابها مكروه؟

252
00:12:41,562 --> 00:12:43,061
.ليس لدينا الكثير من الوقت

253
00:12:43,147 --> 00:12:44,646
.أعلم ذلك, لهذا عليها أن تهز ذيلي

254
00:12:44,732 --> 00:12:47,315
.سنتقابل عند الزقاق

255
00:12:47,401 --> 00:12:48,316
!إنتظري

256
00:12:50,070 --> 00:12:51,620
.هذا ليس جيّداً يا عمتي (ويندي)

257
00:12:58,128 --> 00:13:01,163
.نحنُ بحاجة لمساعدتكَ يا (داش), وليس لدينا وقتٌ كافي

258
00:13:01,248 --> 00:13:02,581
حسناً, ما الامر؟

259
00:13:02,716 --> 00:13:05,250
.أرني صحف (آرشيبيلد براوننغ)

260
00:13:05,335 --> 00:13:06,918
.لا املكهم الآن -
ماذا؟ -

261
00:13:07,054 --> 00:13:08,386
أين قد ذهبوا؟ -
.لا أعلم -

262
00:13:08,472 --> 00:13:10,172
.عندما إستيقظت وجدتهم قد إختفوا

263
00:13:10,257 --> 00:13:11,923
هل قرأتهم؟ -
.أجل -

264
00:13:12,059 --> 00:13:13,642
.القيت نظرة خاطفة عليهم وكل التعاويذ كانت مكتوبة باللغة الاسكندنافية القديمة

265
00:13:13,761 --> 00:13:15,093
.لَم أفهم شيئاً منهم

266
00:13:15,229 --> 00:13:16,228
كَم ورقة إطلعت عليها؟

267
00:13:16,313 --> 00:13:17,262
.جميعهم

268
00:13:17,347 --> 00:13:19,514
.عظيم

269
00:13:19,680 --> 00:13:22,764
.لقد أقسمت بأنكَ لَن تقرأ الصحف يا (داش)

270
00:13:22,850 --> 00:13:24,599
.وقلتَ بأنكَ لَن تقوم بلمسهم

271
00:13:24,685 --> 00:13:26,234
.من الجيّد بأنه قام بقرائتهم

272
00:13:26,353 --> 00:13:27,519
(انغريد) لقد قلتي بأن الصحف قد تحتوي على تعويذة

273
00:13:27,654 --> 00:13:28,603
.تمكننا من هَزيمة جدنا

274
00:13:28,689 --> 00:13:29,688
,إذا قام بألقاء نظرة عليهم جميعاً

275
00:13:29,823 --> 00:13:31,356
.فأن الصفحات ستبقى عالقةً في ذهنه

276
00:13:31,441 --> 00:13:32,407
.أستطيع إخراجهم من عقله

277
00:13:32,526 --> 00:13:33,575
كيف؟ -
.عن طريق تعويذة الدماغ -

278
00:13:33,694 --> 00:13:35,360
سأكون قادراً على إستخراج

279
00:13:35,445 --> 00:13:37,362
.المعلومات مُباشرةً من اللاوعي خاصتكَ

280
00:14:52,606 --> 00:14:53,939
(فريا)؟

281
00:14:54,074 --> 00:14:56,107
.لا زلتِ هُنا -
.(ادجار) -

282
00:14:56,193 --> 00:14:58,526
.آسفة عليَّ أن ارحل

283
00:14:58,612 --> 00:15:01,696
.إذن, سأذهب معكِ

284
00:15:58,555 --> 00:16:00,672
.شُكراً لتعاونكَ يا (داش)

285
00:16:00,807 --> 00:16:02,507
.أجل

286
00:16:02,592 --> 00:16:05,477
.إنظري يا (انغريد) هُنالك شيئاً عليَّ إخباركِ به

287
00:16:05,562 --> 00:16:08,513
.لقد كان هُنا عميلة (أف بي آي)

288
00:16:08,648 --> 00:16:10,648
ماذا؟ -
.كان لديها إذن تفتيش -

289
00:16:10,734 --> 00:16:12,600
..وقامت بمصادرة عدّة أشياء

290
00:16:12,686 --> 00:16:15,270
!حاسوبكَ يا (داش) وتلكَ الايميلات الخاصة بـ(كايل هوتون)

291
00:16:15,355 --> 00:16:16,688
.لقد ذهبوا

292
00:16:16,823 --> 00:16:18,740
.لقد قمت بمسح القرص الصلب, إنه فارغاً تماماً

293
00:16:18,859 --> 00:16:21,026
...الامر إنه

294
00:16:21,111 --> 00:16:23,361
,اودّ منكِ أن تعلمي بأن مهما الذي سيحصل

295
00:16:23,447 --> 00:16:25,697
.سأبقيكِ خارج الامر

296
00:16:25,832 --> 00:16:28,269
.لا يمكنكِ إبقائي خارج الامر يا (داش)

297
00:16:28,271 --> 00:16:29,190
.لقد ساعدتكَ في هذا

298
00:16:29,195 --> 00:16:30,061
.لا احد يعلم عن ذلك

299
00:16:30,146 --> 00:16:31,863
.ولَن يعلم احداً إطلاقاً

300
00:16:31,948 --> 00:16:35,533
.بقدر ما انا قلقٌ حول الامر,لَم تكوني هُنا ابداً

301
00:16:38,037 --> 00:16:39,570
.يجب أن نبدأ يا (داش)

302
00:16:40,740 --> 00:16:42,573
.هَيّا بِنا

303
00:16:45,995 --> 00:16:48,496
.يجب أن تهدأ, وتفتّح عقلكَ لأجلي

304
00:16:48,581 --> 00:16:50,581
.إنها الطريقة الوحيدة لكي يفلح الامر

305
00:16:50,717 --> 00:16:51,749
.سأبذل قصاري جهدي

306
00:16:51,885 --> 00:16:54,051
.ترجمي بسرعة يا (انغريد)

307
00:17:03,930 --> 00:17:11,731
<font color="#ff0000">"لغة قديمة"</font>

308
00:17:16,576 --> 00:17:18,326
التعويذة هذه حول تبادل الارواح

309
00:17:18,445 --> 00:17:20,328
.مع ساحرةٍ أخرى, إنها لا تساعدنا, واصل قدماً

310
00:17:22,198 --> 00:17:25,082
تعويذة إستدعاء الشيطان؟

311
00:17:35,962 --> 00:17:38,012
.تعويذة إنعاش اللحم الميّت

312
00:17:42,135 --> 00:17:43,634
.تعويذة حمل الجنون

313
00:17:53,613 --> 00:17:55,480
ما الذي تفعليه في الاسفل؟

314
00:18:00,870 --> 00:18:02,703
.يبدو بأنكِ أصبحت فتاةً مشاغبة

315
00:18:02,822 --> 00:18:04,322
.دعينا نعيدكِ إلى السرير

316
00:18:24,060 --> 00:18:26,177
.أعتقد بأن الوقت قد حآن لجرعة أخرى

317
00:18:32,485 --> 00:18:33,518
.أعتقد بأنكَ لا يمكنكَ قراءة أفكار قطّة

318
00:18:33,653 --> 00:18:36,521
.هَيّا, يجب أن نرحل من هُنا

319
00:18:50,420 --> 00:18:51,869
.هَيّا بِنا

320
00:18:51,955 --> 00:18:53,037
.على الطاولة

321
00:18:53,172 --> 00:18:54,672
.حيث يوجد الطلسم

322
00:18:55,592 --> 00:18:57,758
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

323
00:19:01,798 --> 00:19:04,465
!إجلبي الصندوق الذي يمتص الروح

324
00:19:04,866 --> 00:19:05,666
!حصلت عليه

325
00:19:13,523 --> 00:19:15,140
.يمكننا أن نتفحص الرصيف

326
00:19:15,225 --> 00:19:17,392
.لقد تفقدناه بالفعل, وقد فقدنا أثره

327
00:19:17,527 --> 00:19:19,561
.يجب أن أذهب عند الزقاق للقائهم

328
00:19:22,900 --> 00:19:24,232
.لا أشعر بأني بخير

329
00:19:24,318 --> 00:19:26,401
!انتِ تنزفين

330
00:19:26,536 --> 00:19:29,154
.الامر يحدث

331
00:19:29,239 --> 00:19:30,572
ما هذا؟

332
00:19:32,326 --> 00:19:33,408
.لا شيء

333
00:19:33,493 --> 00:19:35,160
.ستتخطى الامر (ويندي)

334
00:19:35,245 --> 00:19:36,328
.وسنقوم بالذهاب إلى المنزل

335
00:19:36,413 --> 00:19:37,495
.(انغريد) ستجد طريقةً ما

336
00:19:37,581 --> 00:19:38,914
.بالطبع ستفعل

337
00:19:38,999 --> 00:19:41,216
.سأذهب معكِ وأنتظرهم -
.كلّا -

338
00:19:41,301 --> 00:19:42,250
كلّا ارجوك... اريد منكَ

339
00:19:42,336 --> 00:19:44,252
.أن تتذكرني على هذه الشاكلة

340
00:19:44,338 --> 00:19:45,420
لماذا؟

341
00:19:45,555 --> 00:19:47,589
ما الذي سيحدث لكِ؟

342
00:19:47,674 --> 00:19:50,008
.إذا سار الامر كما ينبغي, فلا شيء سيحدث لي

343
00:19:50,093 --> 00:19:52,227
.لكن حظي لَم يكن جيّداً مؤخراً

344
00:19:52,312 --> 00:19:54,229
.لقد فقدتكِ مرّة

345
00:19:54,314 --> 00:19:55,847
.لا يمكنني فعلها مرّة أخرى

346
00:19:55,933 --> 00:19:58,066
.لا أظن بأني سأنجو

347
00:19:58,151 --> 00:20:00,101
.احبكِ

348
00:20:00,237 --> 00:20:03,104
,(ادجار) أعلم بأن الامر لا يسير كما ينبغي

349
00:20:03,190 --> 00:20:05,156
,وهذا وقتٌ طويلٌ للإنتظار

350
00:20:05,275 --> 00:20:07,108
.لكنكَ ستراني مُجدداً

351
00:20:07,194 --> 00:20:09,611
.لكن ليس في هذه الحياة

352
00:20:09,746 --> 00:20:13,248
.يجب أن أعود إلى المنزل لأحظى بحُبي

353
00:20:13,333 --> 00:20:16,084
.انا احسدهُ عليكِ

354
00:20:16,169 --> 00:20:19,955
.ستكون انتَ هو يوماً ما

355
00:20:20,040 --> 00:20:22,257
.ارواحنا مُترابطة مع بعضها

356
00:20:22,342 --> 00:20:23,875
.للأبد

357
00:20:23,961 --> 00:20:26,211
,لا يهم ما الذي سيحاول تفريقنا

358
00:20:26,296 --> 00:20:28,797
.سنجد دائماً بعضنا بعضاً

359
00:20:28,932 --> 00:20:30,966
.لا تنسى ذلك ابداً

360
00:20:38,642 --> 00:20:40,358
.ستراني مُجدداً

361
00:20:40,477 --> 00:20:41,643
.اعدكَ بذلك

362
00:20:46,400 --> 00:20:48,033
.وداعاً يا حُبي

363
00:20:48,151 --> 00:20:50,952
.وداعاً

364
00:20:56,994 --> 00:21:00,811
<font color="#ff0000">"لغة قديمة"</font>

365
00:21:00,936 --> 00:21:02,936
.تعويذة إنتشار الاوبئة

366
00:21:02,966 --> 00:21:05,917
.تعويذة رؤيا من خلال الزمن

367
00:21:08,305 --> 00:21:09,921
.تعويذة إستخراج التلبّس

368
00:21:10,007 --> 00:21:11,389
.واصل قدماً

369
00:21:18,482 --> 00:21:20,265
.إنتظر لحظة, هذه هي, مع الخنجر

370
00:21:20,350 --> 00:21:21,266
...الرحّالة, الجسر و المفتاح

371
00:21:21,351 --> 00:21:22,350
!أعتقد بأنها هي

372
00:21:25,572 --> 00:21:27,072
هل انتَ بخير يا (داش)؟

373
00:21:28,108 --> 00:21:29,524
.لقد كنتَ أفضل

374
00:21:33,163 --> 00:21:34,279
هل تعتقد بأن هذا جَدي؟

375
00:21:35,999 --> 00:21:37,365
.كلّا, إنه لا يطرق الباب, هَيّا بِنا

376
00:21:37,451 --> 00:21:39,868
.لِنذهب

377
00:21:39,953 --> 00:21:41,619
هل انتَ بخير؟ -
.أجل -

378
00:21:49,212 --> 00:21:50,929
.انا ابحث عن (انغريد بوشامب)

379
00:21:51,048 --> 00:21:53,882
آسفة, هل أعرفكَ؟

380
00:21:53,967 --> 00:21:55,550
.لقد تقابلنا مِنْ قَبل

381
00:21:55,685 --> 00:21:58,269
.كنت أنتظر طويلاً من أجل هذا اليوم

382
00:21:58,388 --> 00:22:00,939
.لديَّ رِسالة لكِ من (ويندي) و (فريا)

383
00:22:01,058 --> 00:22:05,026
.لقد كنت أحمل هذه معي لمدة 166 سنة

384
00:22:05,112 --> 00:22:08,363
.إنهم بحاجة لمساعدتكِ من أجل العودة إلى المنزل

385
00:22:42,566 --> 00:22:44,232
!(فريا) نحنُ قادمين

386
00:22:45,068 --> 00:22:47,268
!إنه (تاركوف) -
!إركضوا -

387
00:22:47,404 --> 00:22:48,603
!إركضوا

388
00:22:55,178 --> 00:22:56,978
!هَيّا, يا (فريا)

389
00:22:57,503 --> 00:22:59,014
.يا إلهي

390
00:22:58,715 --> 00:23:00,265
!الباب مفتوح, أسرعوا

391
00:23:00,283 --> 00:23:01,916
.إذهبي (ويندي)

392
00:23:02,002 --> 00:23:03,201
!إذهبي

393
00:23:04,621 --> 00:23:06,454
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

394
00:23:12,129 --> 00:23:14,045
!أسرعي

395
00:23:14,670 --> 00:23:16,670
.أسرعي يا (فريا)

396
00:23:16,683 --> 00:23:19,017
!إلى الداخل

397
00:23:20,971 --> 00:23:22,687
!هَيّا, أسرعي, أسرعي

398
00:23:47,725 --> 00:23:49,775
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

399
00:23:59,694 --> 00:24:00,943
.انا لا أنزف بعد الآن

400
00:24:01,062 --> 00:24:02,061
.لقد أخبرتكِ بأننا سنفعلها

401
00:24:02,146 --> 00:24:03,062
.كلّا, لَم تخبريني

402
00:24:03,147 --> 00:24:04,313
.كلّا, إنكِ على حق

403
00:24:04,399 --> 00:24:05,398
.كنت متيقنة بأننا جميعاً سنهلك

404
00:24:06,568 --> 00:24:08,117
.(فريدريك)

405
00:24:08,236 --> 00:24:10,403
لقد ساعدنا في ذلك يا أمي, لَم يكن بأستطاعتنا

406
00:24:10,538 --> 00:24:12,989
,بِناء الباب الجَديد لو لا مُساعدته لَنا
.إنه في جانبنا

407
00:24:13,074 --> 00:24:14,991
.سأفعل ما بوسعي من أجل هزيمته

408
00:24:15,076 --> 00:24:17,243
.لقد كَذب علينا جميعاً, كان عليَّ معرفة ذلك

409
00:24:17,328 --> 00:24:18,377
.إنما فقط يُريد أن يحظى بقواكُم

410
00:24:18,463 --> 00:24:20,246
.لقد سلبني قوتي

411
00:24:20,331 --> 00:24:22,415
ماذا؟

412
00:24:22,500 --> 00:24:23,916
ماذا حدث؟ -
ما الذي يحصل؟ -

413
00:24:25,470 --> 00:24:27,587
أين (ويندي)؟

414
00:24:27,672 --> 00:24:29,338
.لقد خطفها

415
00:24:32,260 --> 00:24:35,761
.أعتقد بأني سأفعل هذا معكم واحدةً تلو الاخرى

416
00:24:38,316 --> 00:24:40,600
.لقد كنتِ دائماً طفلتي المفضّلة

417
00:24:40,685 --> 00:24:43,436
.سأستمتع بقتلكِ اولاً

418
00:24:47,275 --> 00:24:48,274
أين هي؟

419
00:24:48,409 --> 00:24:49,575
.سأذهب لتفقد العُلية

420
00:24:49,661 --> 00:24:50,943
.رُبما يكونون في سراديب الموتى

421
00:24:51,029 --> 00:24:52,111
,يمكنني تتبعها

422
00:24:52,246 --> 00:24:53,529
لكني أسقطت (الانيما اوكوبي)

423
00:24:53,615 --> 00:24:55,331
.في (بولتيمور) وقد تحطّم

424
00:24:55,450 --> 00:24:57,283
.بعد كُل ما عانيناه, لقد ذهب

425
00:24:57,368 --> 00:24:59,085
والآن ليس لدينا طريقة لأيقافه؟

426
00:24:59,170 --> 00:25:00,503
.في الحقيقة, أعتقد لدينا واحدة

427
00:25:00,622 --> 00:25:02,171
لقد وجدت تعويذة, لكنها تتطلب مشاركتكِ لي

428
00:25:02,290 --> 00:25:04,457
وأمي و (ويندي) ولا أعلم بعدها

429
00:25:04,592 --> 00:25:06,375
.إذا ما كانت ستنجح لأن قواي قد ذَهبت

430
00:25:06,461 --> 00:25:08,044
.حسناً, علينا تجربتها

431
00:25:08,129 --> 00:25:09,428
.حسناً, لنفعلها فحسب

432
00:25:09,514 --> 00:25:11,180
.دعيني أشارك أستطيع مُساعدتكم -
.كلّا, (فريدريك) -

433
00:25:11,299 --> 00:25:13,049
,التعويذة تتطلب وجود المفتاح, الخنجر

434
00:25:13,134 --> 00:25:14,684
.الجسر و الرحّالة, هذا كُل ما في الامر

435
00:25:14,802 --> 00:25:16,185
إنتظري, ماذا يعني ذلك؟

436
00:25:16,304 --> 00:25:17,386
.إنها تخصنا نحنُ

437
00:25:17,472 --> 00:25:19,555
,انا المفتاح, انتِ الرحّالة

438
00:25:19,641 --> 00:25:21,140
.أمي الخنجر, و (ويندي) الجسر

439
00:25:21,225 --> 00:25:22,942
.انا لا أفهم ذلك

440
00:25:23,027 --> 00:25:24,977
,انا نفسي لا أفهمها

441
00:25:25,113 --> 00:25:26,646
.لكن على ما يبدو اننا نمتلك هبةً خاصّة

442
00:25:26,781 --> 00:25:29,315
.جَدي يعلم بهذا, لهذا يُريد سلب قِوانا

443
00:25:29,450 --> 00:25:30,900
ولهذا التعويذة مطلوبة

444
00:25:30,985 --> 00:25:33,402
.ومن أجل إيقافه يجب أن تجتمع القوى سويةً

445
00:25:33,415 --> 00:25:35,988
,لا يمكنكَ مساعدتنا في ذلك
.ستعرّض نفسكَ للخطر

446
00:25:36,284 --> 00:25:38,450
.إبقَ انتَ هُنا

447
00:25:39,570 --> 00:25:40,786
.هَيّا بِنا

448
00:25:43,467 --> 00:25:44,683
.أمي

449
00:25:46,804 --> 00:25:48,270
.انا احبكِ

450
00:25:48,389 --> 00:25:50,222
.أعلم ذلك

451
00:25:53,728 --> 00:25:55,361
.لنذهب لتلقين بعضهم درساً

452
00:25:59,550 --> 00:26:02,301
هل تعلمين لما منحتكِ لعنتكِ؟

453
00:26:02,386 --> 00:26:04,503
.لا أبالي بذلك

454
00:26:04,638 --> 00:26:05,838
.إنكَ جَبان

455
00:26:05,973 --> 00:26:07,840
.لطالما تذكرينني بالقطّة

456
00:26:07,975 --> 00:26:09,758
كائن مفترس وبارد

457
00:26:09,844 --> 00:26:12,678
.والذي يمنح الحُب فقط عندما يحتاج إلى تلبية طلباته

458
00:26:12,813 --> 00:26:15,647
.او رُبما لأنني لَم احبكَ مُطلقاً

459
00:26:15,733 --> 00:26:17,566
أتذكرين عندما كنتِ طفلة؟

460
00:26:17,685 --> 00:26:19,651
.كنتِ و (جوانا) تلعبون بالدُمى

461
00:26:19,737 --> 00:26:22,271
,علمت منذُ ذلك الحين بأنها ستكون أماً رائعة

462
00:26:22,356 --> 00:26:23,605
,لكن انتِ على النقيض مِنها

463
00:26:23,691 --> 00:26:26,608
.لطالما كنتِ... تضيعين دُماكِ

464
00:26:26,694 --> 00:26:28,277
.او تقومي بتكسيرهم

465
00:26:28,362 --> 00:26:32,364
.لَم تجيدي التربية ولَم تكوني غير انانية مثلما كانت اختكِ

466
00:26:32,500 --> 00:26:35,250
.لهذا علمت جيّداً بأنكِ لَن تحظي بأطفال

467
00:26:35,369 --> 00:26:37,503
مِنْ أجل أن توفريهم لأجلكِ

468
00:26:37,588 --> 00:26:41,240
.يا لشدّة الفزع لو كنتِ أم

469
00:26:41,342 --> 00:26:42,708
.أعلم جيّداً ما انا عليه

470
00:26:42,843 --> 00:26:44,543
,حتى لو لَم أكن أماً

471
00:26:44,678 --> 00:26:47,546
.سأخاطر بكُل شيء من أجل مَن أحب

472
00:26:47,681 --> 00:26:50,015
.ليس لوقتاً طَويلاً

473
00:26:51,635 --> 00:26:54,019
,بالطبع لو توسلتي بي

474
00:26:54,105 --> 00:26:57,389
...سأسلبكِ قواكِ

475
00:26:57,475 --> 00:26:58,724
.وسأوفر لكِ حياتكِ الاخيرة

476
00:26:58,809 --> 00:27:01,477
.إقتلني لو اردت ذلك

477
00:27:01,562 --> 00:27:03,896
.لا يمكنكَ إيذائي بعد الآن

478
00:27:03,981 --> 00:27:05,931
,في كُل مرّة تحاول فيها إيذائي

479
00:27:06,033 --> 00:27:07,499
.ما يزيدني هذا إلا قوة

480
00:27:09,653 --> 00:27:11,236
الشي الوحيد الذي

481
00:27:11,372 --> 00:27:13,288
.يعجبني حولكِ يا (ويندي)

482
00:27:13,407 --> 00:27:14,740
.هو... تبجحكِ

483
00:27:14,875 --> 00:27:16,241
.أخذتِ هذه الصِفة مني

484
00:27:16,377 --> 00:27:18,544
.لا يعجبني شيئاً فيك

485
00:27:18,629 --> 00:27:22,414
إنما انتَ فقط شخصاً حزيناً, ضعيف ورجلٌ كَبير

486
00:27:22,500 --> 00:27:24,049
!ليس لديه احداً ليحبه

487
00:27:27,922 --> 00:27:30,756
قريباً, ستطوفين في بحيرة النار

488
00:27:30,841 --> 00:27:33,592
في العالم السُفلي مُنتظرة

489
00:27:33,727 --> 00:27:36,428
.حكمكِ الاخير على يد أختكِ

490
00:27:36,564 --> 00:27:39,481
.عقابكِ قد بدأ تواً

491
00:27:43,938 --> 00:27:45,521
.(داشيل غاردينر) انتَ رهنُ الاعتقال

492
00:27:45,606 --> 00:27:48,941
...لأجل ماذا؟ (ريفن) انا -
.لقد قمت بمسح القرص الصلب -

493
00:27:49,076 --> 00:27:50,659
لكن حالياً, إتلاف الادلّة

494
00:27:50,778 --> 00:27:51,860
.هو أقل التُهم الموجهة إليك

495
00:27:51,946 --> 00:27:53,745
اية تُهم؟ -
.تهمة قتل -

496
00:27:53,831 --> 00:27:55,781
,بما اننا لَم نستطع إسترجاع المعلومات من حاسبك

497
00:27:55,866 --> 00:27:57,282
.قمنا بفحص خِدمة الانترنت خاصتك

498
00:27:57,418 --> 00:27:59,451
.وجدنا إيميلات فيها تهديدات

499
00:27:59,537 --> 00:28:00,919
من الواضح بأن شخصاً كان يبتزكَ

500
00:28:01,005 --> 00:28:03,005
.من أجل محاولتكَ قتل اخيك

501
00:28:03,124 --> 00:28:05,007
.لقد تتبعنا الايميلات وهي تخص (كايل هوتون)

502
00:28:05,126 --> 00:28:07,676
.والذي حينها جعلني حائرة

503
00:28:07,795 --> 00:28:10,345
لذا أجريت إختباراً عن الحمض النووي الخاص بجثة الضحيّة

504
00:28:10,464 --> 00:28:12,681
.التي وجدت عند الساحل قبل ايام قليلة

505
00:28:12,800 --> 00:28:14,266
.حصلنا على تطابق

506
00:28:14,351 --> 00:28:15,601
.يخص (كايل هوتون)

507
00:28:15,686 --> 00:28:17,302
,لو كان لأحد ما ضلع في الامر

508
00:28:17,438 --> 00:28:18,637
.لقلت بأنه كان انت

509
00:28:18,722 --> 00:28:20,772
.لا تفعلي هذا يا (ريفن)

510
00:28:20,858 --> 00:28:23,358
.لَم أجلب هذه من أجل المُتعة

511
00:28:23,477 --> 00:28:26,311
.إستدر

512
00:28:26,397 --> 00:28:28,730
(داشيل غاردينر) لديكَ الحق بأن تلتزم الصمت

513
00:28:28,816 --> 00:28:32,401
.اي شيء قد تقوله أو تفعله رُبما يُستخدم ضِدكَ في المحكمة

514
00:28:52,152 --> 00:28:54,118
.مرحباً (جوانا)

515
00:28:55,455 --> 00:28:56,821
.سعيدٌ جداً لأنكِ إستطعتِ الإنضمام لَنا

516
00:28:56,956 --> 00:28:58,322
لا يهم مدى قدرة القوة

517
00:28:58,458 --> 00:29:00,291
التي سرقتها منا, لَن تكون ابداً

518
00:29:00,376 --> 00:29:02,493
.مثل قوتنا عندما نكون مُتحدين

519
00:29:02,579 --> 00:29:04,996
.الخنجر سيقوم بتحريرك

520
00:29:05,081 --> 00:29:07,965
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

521
00:29:08,051 --> 00:29:10,001
حقاً؟ تلقين ترنيمة؟

522
00:29:10,136 --> 00:29:12,170
.كان عليكِ جلب خنجراً حقيقياً معكِ

523
00:29:18,094 --> 00:29:20,011
.الرحّالة سيقوم بتحريرك

524
00:29:20,146 --> 00:29:22,847
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

525
00:29:22,982 --> 00:29:25,016
.هذا حقاً رائع

526
00:29:25,151 --> 00:29:26,601
.العصابة بأكملها هُنا

527
00:29:26,686 --> 00:29:29,604
,المفتاح سيقوم بتحريرك
.أيها السادي, إبن السافلة

528
00:29:29,689 --> 00:29:31,522
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

529
00:29:31,608 --> 00:29:34,108
.اعزائي, ليس لديكم أية قِوى

530
00:29:34,227 --> 00:29:37,361
,قُليها يا (ويندي)
."الجسر سيقوم بتحريرك"

531
00:29:37,447 --> 00:29:39,363
.لا يمكنها, إنها تحت سيطرتي

532
00:29:42,202 --> 00:29:47,068
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

533
00:29:48,675 --> 00:29:49,540
.الامر يُفلح

534
00:29:49,676 --> 00:29:50,875
.لقد إستعدت قِواي

535
00:29:51,010 --> 00:29:51,959
ما الذي تفعلوه لي؟

536
00:29:52,045 --> 00:29:53,878
.سنقتلكَ, أيها الاخرق

537
00:29:55,632 --> 00:29:57,932
...لماذا

538
00:29:58,051 --> 00:29:59,634
لماذا تفعلون هذا بي؟

539
00:29:59,719 --> 00:30:02,553
,انتم فتياتي

540
00:30:02,639 --> 00:30:04,472
.فتياتي المحبوبات

541
00:30:04,557 --> 00:30:07,191
,انتم من لحمي

542
00:30:07,277 --> 00:30:08,943
.ومن دَمي ايضاً

543
00:30:09,062 --> 00:30:10,945
...الا تعلمون كَم

544
00:30:11,064 --> 00:30:13,898
...كَم انا

545
00:30:14,033 --> 00:30:15,900
!واصلوا

546
00:30:17,237 --> 00:30:19,987
!كلّا, انا أكثر قوةً منكم

547
00:30:41,427 --> 00:30:42,593
.(تومي)

548
00:30:42,729 --> 00:30:44,428
.(تومي)

549
00:30:46,266 --> 00:30:48,516
(تومي)؟

550
00:30:57,360 --> 00:30:59,911
.إنه ميّت

551
00:30:59,996 --> 00:31:01,379
.إنه فعلاً ميّت

552
00:31:03,449 --> 00:31:05,116
.وإنها غلطتي

553
00:31:05,201 --> 00:31:06,167
.كلّا, عزيزتي

554
00:31:06,286 --> 00:31:07,952
.ليس بيدك شيئاً لتفعليه

555
00:31:08,037 --> 00:31:10,054
.لقد ماتَ سلفاً

556
00:31:11,624 --> 00:31:14,041
.أحتاج لدقيقة بمفردي

557
00:31:26,639 --> 00:31:28,606
.لقد قتلنا الملك

558
00:31:28,691 --> 00:31:30,141
.وقد نجح الامر

559
00:31:30,276 --> 00:31:32,226
.والآن, لنذهب للإطمئنان على (كيليان)

560
00:31:32,312 --> 00:31:33,978
لماذا؟

561
00:31:39,582 --> 00:31:40,250
إذن, قام بشرب السِمْ؟

562
00:31:40,336 --> 00:31:43,387
.آمل بأن لا يكون قد فاتنا الاوآن

563
00:31:45,841 --> 00:31:48,342
.يا إلهي

564
00:31:54,350 --> 00:31:55,432
.إنه ميّت

565
00:31:55,518 --> 00:31:58,352
.إنه ميّت يا (انغريد)

566
00:31:58,487 --> 00:32:00,904
.(كيليان)

567
00:32:01,023 --> 00:32:04,325
.انا آسفة جداً يا (فريا)

568
00:32:04,660 --> 00:32:07,995
.يبدو بأننا تأخرنا كثيراً على إبطال مفعول التعويذة

569
00:32:12,334 --> 00:32:15,285
لماذا بحق الجحيم فعلت هذا؟

570
00:32:20,793 --> 00:32:22,793
.لقد إعتقد بأنكِ ميّتة

571
00:32:22,878 --> 00:32:24,878
,لَم يريد العيش بدونكِ

572
00:32:24,964 --> 00:32:27,965
وإعتقد بأنه سيكون مِنْ المُحتمل

573
00:32:28,100 --> 00:32:31,101
.أن يكون معكِ في الحياة الاخرى

574
00:32:31,186 --> 00:32:33,186
إذن, لقد رحلَ فحسب؟

575
00:32:33,305 --> 00:32:34,972
.لا يمكن لهذا أن يحدث

576
00:32:35,107 --> 00:32:36,189
.كان مقدراً لنا أن نبقى سويةً

577
00:32:36,308 --> 00:32:38,308
!لا يمكنه أن يموت

578
00:32:39,945 --> 00:32:41,945
.انا آسفة جداً يا (فريا)

579
00:32:44,066 --> 00:32:48,035
.(كيليان)

580
00:33:15,597 --> 00:33:16,647
.إنكَ على قيد الحياة

581
00:33:16,732 --> 00:33:18,849
.وانتِ ايضاً

582
00:33:20,686 --> 00:33:22,152
.لكنكَ كنتَ ميّتاً

583
00:33:22,237 --> 00:33:23,603
.كذلك انتِ

584
00:33:23,689 --> 00:33:25,605
.لا أفهم ذلك

585
00:33:25,691 --> 00:33:26,857
.ولا انا ايضاً

586
00:33:26,942 --> 00:33:29,826
.رباه, احبكَ

587
00:33:29,912 --> 00:33:31,578
.احبكِ ايضاً

588
00:33:40,956 --> 00:33:43,040
...سأقوم

589
00:33:43,175 --> 00:33:45,125
.بأعطائكم دقيقةً على... إنفراد

590
00:33:51,193 --> 00:33:53,476
مرحباً؟

591
00:33:53,562 --> 00:33:55,730
.نعم, معك (انغريد)

592
00:33:56,815 --> 00:34:00,283
ماذا؟

593
00:34:00,469 --> 00:34:03,470
.يا رفاق, (داش) قد تَم إلقاء القبض عليه

594
00:34:06,475 --> 00:34:09,342
أيمكنكَ الاتصال بي يا (فريدريك) رجاءاً؟

595
00:34:09,428 --> 00:34:10,510
.لقد فعلناها

596
00:34:10,595 --> 00:34:12,095
.جدكَ قد مات

597
00:34:12,180 --> 00:34:13,847
أين انتَ يا عزيزي؟

598
00:34:13,932 --> 00:34:15,265
.ايمكنكَ رجاءاً العودة إلى المنزل

599
00:34:15,350 --> 00:34:17,984
.انا أسامحك على كل شيء

600
00:34:18,103 --> 00:34:19,769
.اودّ فقط رؤيتكَ

601
00:34:19,905 --> 00:34:21,521
واودّ التحدّث معك, حسناً؟

602
00:34:21,606 --> 00:34:23,907
.إتصل بي

603
00:34:31,832 --> 00:34:37,532
<font color="#ff0000">"الموت للسحرة"</font>

604
00:34:49,179 --> 00:34:51,680
.لَو أصغيت لما تقوله اللوحات لما كان قد حدث هذا

605
00:34:51,766 --> 00:34:54,817
.كنت أنانية

606
00:34:54,902 --> 00:34:57,770
.وقمت بتبديل قدركَ الحتمي

607
00:34:57,855 --> 00:35:00,656
.وسأقوم بتصحيح الامور

608
00:35:00,742 --> 00:35:04,610
.لأجلكَ ولأجل ابنتكَ

609
00:35:06,197 --> 00:35:08,697
.احبكَ يا (تومي)

610
00:35:08,833 --> 00:35:12,201
شكراً لأنكَ منحتني الفرصة

611
00:35:12,286 --> 00:35:15,287
.لأستخدم حياتي الاخيرة في شيء جيّد

612
00:35:21,879 --> 00:35:27,883
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

613
00:35:57,208 --> 00:35:59,208
.(ويندي)

614
00:36:15,266 --> 00:36:18,067
.مرحباً

615
00:36:18,152 --> 00:36:19,685
ماذا حدث؟

616
00:36:19,770 --> 00:36:22,438
.إنها قصّة طويلة

617
00:36:22,573 --> 00:36:24,440
.انا سعيدٌ لظهوركِ إلى جانبي

618
00:36:24,575 --> 00:36:27,026
.لقد طلبت مني المجيء, وها انا هُنا

619
00:36:27,111 --> 00:36:28,244
.شُكراً لكَ

620
00:36:29,580 --> 00:36:30,779
أين (فريا) و (انغريد)؟

621
00:36:30,865 --> 00:36:33,082
.(فريا) تنتظرني في الخارج

622
00:36:33,167 --> 00:36:35,117
.و (انغريد) في المنزل

623
00:36:35,203 --> 00:36:37,086
.لقد قلتَ بأنكَ لا ترغب مِنها أن تراك بهذه الحالة

624
00:36:37,171 --> 00:36:39,205
.أجل

625
00:36:39,370 --> 00:36:43,839
...إنظر, أعلم بأننا كُنا

626
00:36:43,925 --> 00:36:45,925
...تعلم ذلك, لكني

627
00:36:46,043 --> 00:36:48,711
.في موقف حرج الآن

628
00:36:48,796 --> 00:36:50,713
.وانا بحاجة لمُساعدتكَ

629
00:36:52,883 --> 00:36:55,217
.لا أعرف ماذا أقول لكَ

630
00:36:55,353 --> 00:36:57,436
.اودّ لكمكَ في وجهك الآن

631
00:37:01,128 --> 00:37:04,129
.لكني مُت اليوم, ورجعت إلى الحياة

632
00:37:04,265 --> 00:37:08,217
.أشعر بأني إنتصرت هذه المرّة

633
00:37:08,302 --> 00:37:12,971
.حصلت على كُل ما أريد

634
00:37:13,057 --> 00:37:15,190
.لذا لستُ بحاجة بأن أكرهك بعد الآن يا (داش)

635
00:37:15,309 --> 00:37:17,276
.ليس وانتَ في موقف حرج مثل هذا

636
00:37:17,361 --> 00:37:18,894
,لكنكَ لو رغبت بالمُساعدة

637
00:37:18,979 --> 00:37:20,946
.لست متيقناً ما الذي يمكنني فعله لكَ

638
00:37:21,032 --> 00:37:23,982
.إذن, دعني فقط اريكَ شيئاً

639
00:37:26,120 --> 00:37:29,038
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

640
00:37:59,937 --> 00:38:03,955
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

641
00:38:19,840 --> 00:38:21,290
.(داش)

642
00:38:21,375 --> 00:38:25,106
ما الذي فعلته بحق الجحيم يا (داش)؟

643
00:38:25,224 --> 00:38:28,225
.انا لَم اعد (داش) بعد الآن

644
00:38:28,311 --> 00:38:31,278
.انا الآن (كيليان)

645
00:38:34,400 --> 00:38:35,950
!إخرجني مِنْ هُنا

646
00:38:36,069 --> 00:38:37,785
.لا يمكنني

647
00:38:37,904 --> 00:38:40,955
.يجب على احدٍ ما أن يتحمل العواقب وهذا الشخص ليس انا

648
00:38:41,074 --> 00:38:43,074
.ولا احد سيعلم بأمرنا

649
00:38:45,461 --> 00:38:47,795
.ولا حتى (فريا)

650
00:38:50,083 --> 00:38:52,416
.امرنا لا يُمكن كشفه

651
00:38:54,470 --> 00:38:57,421
.انتِ الآن تحل محلي, وانا محلكَ

652
00:38:59,509 --> 00:39:01,759
.للأبد

653
00:39:01,844 --> 00:39:03,344
ماذا؟

654
00:39:03,429 --> 00:39:06,263
.كلّا

655
00:39:06,349 --> 00:39:07,481
!عُد إلى هُنا

656
00:39:08,985 --> 00:39:10,434
!لا تفعل هذا يا رجُل

657
00:39:12,488 --> 00:39:14,271
!عُد إلى هُنا

658
00:39:14,407 --> 00:39:16,440
.مرحباً

659
00:39:16,526 --> 00:39:17,908
كيف حاله؟

660
00:39:17,994 --> 00:39:19,443
.إنه ليس على شاكلته

661
00:39:19,529 --> 00:39:21,445
ومَن سيكون؟

662
00:39:21,531 --> 00:39:24,281
.أجل, لا اعلم ماذا افعل لو كنت مكانه

663
00:39:24,367 --> 00:39:27,034
.سنطلب لهُ مُحامياً في الصباح

664
00:39:27,120 --> 00:39:30,454
.أعلم بأن هذا مأزقاً كبيراً

665
00:39:30,540 --> 00:39:33,174
.لكنني سعيدةٌ جداً بأننا مع بعض

666
00:39:33,292 --> 00:39:37,094
.أعلم تماماً ما تعنيه

667
00:39:37,180 --> 00:39:39,213
.احبكَ يا (كيليان)

668
00:39:39,298 --> 00:39:41,799
.احبكِ ايضاً, عزيزتي

669
00:39:47,190 --> 00:39:48,105
.كلّا, إنتظر

670
00:39:48,191 --> 00:39:49,774
.إصطحبني إلى المنزل ارجوك

671
00:39:49,859 --> 00:39:52,560
.اودّ أن أكون معكَ اخيراً

672
00:40:18,485 --> 00:40:20,485
.لنذهب

673
00:40:50,453 --> 00:40:52,953
أين انا؟

674
00:40:56,154 --> 00:40:58,435
.من الجيّد رؤيتكِ مُجدداً يا أختي -
(ايلينا)؟ -

675
00:40:39,100 --> 00:40:59,935
<font color="#ff0080">"اتمنى بأن تكون ترجمتي قد نالت رضاكم"</font>
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

