﻿1
00:00:54,375 --> 00:00:56,329
أبوكم اشترى لكم مقلاع؟

2
00:00:56,329 --> 00:00:58,529
ارموهم في الارض
وارفعوا ايديكم

3
00:01:00,951 --> 00:01:03,167
ولا حركة

4
00:01:03,536 --> 00:01:06,037
والا ستكونون في الارض
 حتى نهاية العالم

5
00:01:06,039 --> 00:01:07,755
ما هو نهاية العالم؟

6
00:01:07,791 --> 00:01:10,375
إنه وقت طويل وأنت في الأرض

7
00:01:10,427 --> 00:01:12,377
قلتُ لك
يجب أ نتظاهر بالبكاء

8
00:01:13,296 --> 00:01:15,213
هؤلاء المتوحشون كسروا نافذتي

9
00:01:15,215 --> 00:01:16,547
وستدفعين ثمن ذلك

10
00:01:16,549 --> 00:01:19,283
متأسفة لسماع ما أصابك
من أذى يا نيد

11
00:01:19,319 --> 00:01:20,551
ولكن فقط للتوضيح

12
00:01:20,553 --> 00:01:24,439
إعطاء معلومات خاطئة
لضابط شرطة

13
00:01:24,774 --> 00:01:25,857
يعتبر جريمة

14
00:01:25,892 --> 00:01:28,893
هل رأيت أولادي يرمون الكرة؟

15
00:01:28,945 --> 00:01:29,978
لا

16
00:01:30,230 --> 00:01:32,730
ألديك علم بأن أولادي
لا يملكون كرة بيسبول؟

17
00:01:33,066 --> 00:01:34,487
لا -
ربما من الأفضل لك -

18
00:01:34,487 --> 00:01:36,529
أن تتمسك بذلك

19
00:01:36,529 --> 00:01:40,071
حتى يتم جلب
المخرب الحقيقي للعدالة

20
00:01:42,659 --> 00:01:45,710
تظاهر بأنك مخفي
وستذهب هي بعيدًا

21
00:01:45,745 --> 00:01:48,830
هل توقفنا عن مناقشة نهاية العالم؟

22
00:01:48,882 --> 00:01:50,465
لا يمكنك أن تصرخي
علينا ونحن هنا

23
00:01:50,750 --> 00:01:51,749
حقًا؟

24
00:01:53,753 --> 00:01:54,802
ولمَ ذلك؟

25
00:01:54,838 --> 00:01:57,372
لأننا في المنطقة الآمنة

26
00:01:58,141 --> 00:01:59,290
محاولة جيدة

27
00:02:00,093 --> 00:02:03,394
سنتحدث لاحقًا
عن تخريب ممتلكات الغير

28
00:02:04,147 --> 00:02:05,229


29
00:02:05,265 --> 00:02:08,099
وأنتم مدينون لي
بكرة بيسبول

30
00:02:12,989 --> 00:02:14,489
دايموند
هذا يوم إجازتي , لذا لا أستطيع

31
00:02:14,524 --> 00:02:18,026
<i>جريمة قتل في الميناء
بطاقتك موجودة في جيب الضحية</i>

32
00:02:18,078 --> 00:02:19,444
سأكون متواجدة هناك
في أقرب وقت

33
00:02:29,956 --> 00:02:31,039
مرحبًا

34
00:02:31,791 --> 00:02:32,840
آسفة

35
00:02:33,259 --> 00:02:35,426
لدي جليسة أطفال طور التدريب هذا الأسبوع

36
00:02:35,462 --> 00:02:36,461
ماذا لدينا؟

37
00:02:36,513 --> 00:02:37,762
لدينا رجل

38
00:02:38,048 --> 00:02:40,431
منتصف الستينات
طلقة واحدة في الظهر

39
00:02:40,467 --> 00:02:42,100
وجد عائمًا
بجانب الرصيف

40
00:02:42,302 --> 00:02:43,968
وبطاقتي موجودة في جيبه؟

41
00:02:43,970 --> 00:02:45,470
إنه يومك المشؤوم

42
00:02:47,524 --> 00:02:48,856


43
00:02:49,642 --> 00:02:50,675
يا إلهي

44
00:02:54,280 --> 00:02:55,613
القديس جيري

45
00:02:55,648 --> 00:02:57,598
اسمه الحقيقي
جيرمي باتش

46
00:02:57,634 --> 00:03:00,818
قديس في أطراف مانهاتن السفلى

47
00:03:00,854 --> 00:03:04,122
حانته كانت مكاني للمطاردة
عندما كنت في الأكاديمية

48
00:03:04,157 --> 00:03:06,324
أنا و جيك كنا نتسكه هناك
قبل زواجنا

49
00:03:06,326 --> 00:03:08,659
حانة جيرمي على الطريق؟

50
00:03:09,245 --> 00:03:11,712
هذه لا تعتبر
بيئة  محبة  للشرطة

51
00:03:11,748 --> 00:03:13,331
جيري علم أنني في
هذه الوظيفة

52
00:03:13,333 --> 00:03:14,632
لم يفضح سري أبدًا

53
00:03:14,667 --> 00:03:17,752
أظنه كان يحاول
الوصول إليك

54
00:03:18,171 --> 00:03:20,538
بالطبع, فقد وجدت بعض الآراء

55
00:03:20,573 --> 00:03:22,840
كتاب للمباريات
بعض الفواتير القديمة

56
00:03:22,892 --> 00:03:23,975
هذا هو جيري

57
00:03:24,477 --> 00:03:25,927
يجمع كل شيء

58
00:03:28,731 --> 00:03:29,847
...حسنًا

59
00:03:32,352 --> 00:03:34,902
إذن كان يصطاد
وثم أطلق عليه النار في الظهر

60
00:03:34,938 --> 00:03:37,855
بعدها سقط في الماء
هل توجد أغلفة رصاص؟

61
00:03:37,907 --> 00:03:38,906
لا

62
00:03:42,362 --> 00:03:43,661
...جيري

63
00:03:44,831 --> 00:03:47,615
سأجد ذاك الملعون
الذي فعل هذا بك

64
00:03:50,837 --> 00:03:51,953
صباح الخير يا نقيب

65
00:03:52,005 --> 00:03:53,638
لقد سمعت الخبر في الراديو

66
00:03:56,709 --> 00:03:57,708
القديس جيري

67
00:03:59,212 --> 00:04:01,262
لم أره منذ ولادة التوأم

68
00:04:02,432 --> 00:04:04,932
لولا جيري
"لما كان هناك "نحن

69
00:04:05,635 --> 00:04:08,519
كثير من الناس
لولا جيري لكانوا لا يملكون شيئًا

70
00:04:11,274 --> 00:04:13,858
لا تقول لي أن ذاك السائح
يأخذ سيلفي

71
00:04:13,893 --> 00:04:15,726
مع جثة جيري كأنها خلفية لصورته

72
00:04:15,728 --> 00:04:16,727
أنت

73
00:04:17,397 --> 00:04:19,981
تمثال الحرية في ذاك الطريق

74
00:04:20,283 --> 00:04:21,282
يا صاحبة محفظة الخصر

75
00:04:21,985 --> 00:04:23,885


76
00:04:23,920 --> 00:04:24,902
...سوف

77
00:04:25,226 --> 00:04:26,942
ديبرا ميسينغ
.
في

78
00:04:27,243 --> 00:04:32,035
أسرار لورا
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

79
00:04:32,059 --> 00:04:34,959
الحلقة بعنوان 
سر حانة راكبي الدراجات النارية

80
00:04:35,383 --> 00:04:39,783
ترجمة
Snipers Boss © هيثم جابر

81
00:04:40,307 --> 00:04:44,507
@SnipersBoss

82
00:04:45,225 --> 00:04:46,924
أنا آسفة يا روبي

83
00:04:46,976 --> 00:04:48,676
أعلم أنك كذلك يا عزيزتي

84
00:04:49,479 --> 00:04:52,013
لقد أحبكم كثيرًا

85
00:04:52,065 --> 00:04:53,431
ونحن أحببناه

86
00:04:53,983 --> 00:04:55,683
متى كانت آخر مرة رأيتيه؟

87
00:04:55,735 --> 00:04:56,767
هذا الصباح

88
00:04:57,437 --> 00:05:00,121
لقد غادر قبل الغروب كالعادة

89
00:05:00,156 --> 00:05:03,124
لكي يلقي سنارته
ويحاول الصيد

90
00:05:03,159 --> 00:05:05,743
يجب علي أن أفتح البوابة

91
00:05:05,778 --> 00:05:07,778
وإلا سأفقد عقلي

92
00:05:14,621 --> 00:05:17,038
لقد أحب جيري كيف ينفذ الضوء
أليس كذلك؟

93
00:05:17,840 --> 00:05:19,340
أتتذكرون ماذا كان يسمي ذلك؟

94
00:05:20,510 --> 00:05:22,460
...آخر -
بقعة من ضوء الشمس-

95
00:05:22,462 --> 00:05:23,544
في مدينة نيويورك

96
00:05:24,881 --> 00:05:27,298
مع إفطار 
راكبي الدراجات النارية المتأخر

97
00:05:28,218 --> 00:05:31,852
من يظن أن لحم الخنزير 
المقلي ذاك مع الخبزالرائع يكون لذيذًا

98
00:05:31,888 --> 00:05:34,188
إنه ليس كذلك 
لقد كنا سكارى حينها

99
00:05:35,992 --> 00:05:37,441
المكان يبدو رائعًا يا روبي

100
00:05:37,477 --> 00:05:38,776
لا يبدو ذلك غريبًا

101
00:05:38,978 --> 00:05:41,812
...لا, لا, لقد كان هذا المكان عادة -
مكان مهمل -

102
00:05:42,148 --> 00:05:43,397
ليس ببهذا التعبير

103
00:05:43,449 --> 00:05:45,032
يوجد لدينا رجل كثير الغضب

104
00:05:45,468 --> 00:05:47,718
لا يزال يتذمر من المدينة

105
00:05:48,037 --> 00:05:49,320
وكل شيء, ابتداءًا من الضوضاء

106
00:05:49,372 --> 00:05:51,489
إلى المواقف إلى الرعاية الصحية

107
00:05:51,491 --> 00:05:53,658
أشعر وكأنني قضيت نصف يومي في التنظيف الآن

108
00:05:53,710 --> 00:05:54,909
نحن نبحث على حافز يا روبي

109
00:05:55,161 --> 00:05:56,727
هل تعتقدين أن هذا الرجل
ربما يكون مشبهًا به؟

110
00:05:56,763 --> 00:05:58,329
لو علمت من كان
لقد ذلك

111
00:05:58,331 --> 00:06:00,331
هل تظنين أن ذلك حدث بسبب المال؟

112
00:06:00,833 --> 00:06:03,217
لقد توفر لدينا المال
لدفع فواتيرنا

113
00:06:03,253 --> 00:06:04,969
ولكن ليس أكثر من ذلك

114
00:06:05,305 --> 00:06:07,555
لقد استسلمت منذ زمن بعيد لفكرة

115
00:06:07,590 --> 00:06:10,224
أننا سنبيع كل شيء
ونتقاعد ونذهب إلى فلورييدا

116
00:06:10,260 --> 00:06:12,476
بنفس الطريقة التي
ستقدمان عليها يومًا ما

117
00:06:13,846 --> 00:06:15,813
لسنا مع بعض يا روبي

118
00:06:15,848 --> 00:06:16,847
...كفاكم ذلك

119
00:06:17,917 --> 00:06:19,784
طيور الحب الشابة؟

120
00:06:19,819 --> 00:06:21,018
قبل فترة طويلة

121
00:06:21,688 --> 00:06:24,789
هل يمكنك التفكير في أي شخص
قد يكون فعلها لـجيري؟

122
00:06:24,824 --> 00:06:26,524
لقد أحب الجميع ذاك الرجل

123
00:06:26,859 --> 00:06:28,859
وهو قد أحب الجميع

124
00:06:32,365 --> 00:06:33,581
ماذا هناك يا روبي؟

125
00:06:34,534 --> 00:06:36,150
... هناك رجل متشرد

126
00:06:36,786 --> 00:06:38,536
ايدي المجنون

127
00:06:38,838 --> 00:06:42,540
جيري يدعه ينام في المستودع بعض الأحيان
ولكن نفذت منه أدويته

128
00:06:42,792 --> 00:06:45,343
وبدأ بالعراك معه 
وبعدها أجبره جيري على الرحيل

129
00:06:45,795 --> 00:06:49,213
ايدي فينلين
سوابق عنف

130
00:06:49,215 --> 00:06:50,715
تاريخ طويل من الأمراض النفسية

131
00:06:50,767 --> 00:06:53,217
يعني أنه مجنون -
أين نجد هذا الرجل؟ -

132
00:06:53,720 --> 00:06:58,105
آخر تقرير للخدمات الإجتماعية 
أنه مخيم تحت سقالات وسط المدينة

133
00:07:01,027 --> 00:07:03,194
شكرًا

134
00:07:03,229 --> 00:07:05,313
إذن لقد بحثت  عن وجود سوابق لها؟

135
00:07:05,365 --> 00:07:07,231
في الولاية, المباحث الفدرالية, الأمن الوطني؟

136
00:07:07,283 --> 00:07:09,567
إنها نظيفة كمؤخرة مولود

137
00:07:09,619 --> 00:07:11,702
ناعمة" كمؤخرة مولود"

138
00:07:11,904 --> 00:07:14,238
نظيفة؟, لا, لا, ثق بي في ذلك -
عُلم -

139
00:07:14,540 --> 00:07:17,208
وبعد ساعتين مقابلة
وثلاث وكالات حكومية

140
00:07:17,243 --> 00:07:19,627
بإمكانك الوثوق بجلسية الأطفال هذه
لقد تم التحقق منها

141
00:07:19,662 --> 00:07:22,913
أنا أثق بها, إنها معهم الآن
أليس كذلك؟

142
00:07:22,915 --> 00:07:26,801
ولكن الثقة له معاني كثير
بالنسبة للأم

143
00:07:27,253 --> 00:07:29,970
لذا عرج 
وكن حذرًا

144
00:07:30,306 --> 00:07:32,089
حسنًا

145
00:07:33,059 --> 00:07:34,925
عن ماذا كان ذلك؟ -
مهمة سرية -

146
00:07:39,266 --> 00:07:40,932
لابد وأن هذا هو المكان

147
00:07:40,984 --> 00:07:42,066


148
00:07:45,739 --> 00:07:47,105
ما هذه الهمجية؟

149
00:07:47,941 --> 00:07:49,073


150
00:07:49,109 --> 00:07:52,026
من هناك ؟ -
المحققة دياموند و سوتو -

151
00:07:54,781 --> 00:07:56,497
وكالة المخابرات المركزية؟
وكالة الأمن القومي؟

152
00:07:57,367 --> 00:07:59,584
وزارة الدفاع؟ -
شرطة نيويورك-

153
00:07:59,619 --> 00:08:01,035
ايدي, نحن الجماعة الأخيار

154
00:08:01,288 --> 00:08:03,288
أروني شاراتكم

155
00:08:03,924 --> 00:08:04,923
فكرة سديدة يا ايدي

156
00:08:05,375 --> 00:08:08,209
لا يمكنك أن تكون حذر جدًا

157
00:08:11,631 --> 00:08:12,630
نعم

158
00:08:14,434 --> 00:08:16,801
إنهم يتعقبونني

159
00:08:16,803 --> 00:08:18,853
أنا أعرف الكثير

160
00:08:18,889 --> 00:08:20,388
أستطيع رؤية الطوافات السوداء

161
00:08:20,440 --> 00:08:23,057
يحومون في المساء

162
00:08:23,643 --> 00:08:25,643
يتجسسون عليَّ -
اهدأ يا ايدي -

163
00:08:25,645 --> 00:08:27,979
أنا أسود, أبيض-
ايدي, ايدي, مسدس -

164
00:08:29,165 --> 00:08:31,149
لا تقتلني

165
00:08:31,201 --> 00:08:33,818
لا تقتلني -
اهدأ, استدر -

166
00:08:33,987 --> 00:08:35,119
فقط استرخي  -
لا تقتلني -

167
00:08:35,655 --> 00:08:36,988
لقد كان هذا يوم عطلتي

168
00:08:37,207 --> 00:08:39,240
قبضت عليه

169
00:08:39,264 --> 00:08:42,964
@SnipersBoss

170
00:08:46,899 --> 00:08:49,233
ايدي, أريد أن أتحدث معك بخصوص
جيري باتش

171
00:08:49,736 --> 00:08:51,018
الأسم السري, الرجل الطائر

172
00:08:51,070 --> 00:08:53,521
عمليات سرية, سرية تامة

173
00:08:53,773 --> 00:08:57,024
لقد وضعوا أشياء في رأسي

174
00:08:57,026 --> 00:08:59,276
عندما أتحدث
فإنهم يفتحون القاطع

175
00:08:59,328 --> 00:09:03,197
.وبعدها أصبح كالميت
.ربما هم الآن يستمعون إلينا

176
00:09:05,618 --> 00:09:07,201
الرجل الطائر يراقب

177
00:09:08,371 --> 00:09:10,204
إنه سيعلم إذا أخبرتك

178
00:09:12,041 --> 00:09:13,374
إنه سيعلم إذا أخبرتك

179
00:09:14,306 --> 00:09:16,040
إنه سيعلم إذا أخبرتك

180
00:09:16,040 --> 00:09:18,660
أحــضــروا
مصابيح كهربائية, بطانيات, مناشف, شراشف

181
00:09:18,660 --> 00:09:20,131
هل من المفترض أن نحضر جميع هذه الأشياء؟

182
00:09:21,350 --> 00:09:22,349
لماذا؟

183
00:09:23,353 --> 00:09:25,930
لأني قلتُ كذلك

184
00:09:30,426 --> 00:09:33,244
هذه هي المنطقة الآمنة يا ايدي

185
00:09:33,279 --> 00:09:35,062
لا يمكنهم سماعك هنا

186
00:09:35,114 --> 00:09:38,232
ولكن توجد هناك ماسحات ذات معدلات طويلة لاتجاهات متعددة
و تردد مرتفع

187
00:09:38,284 --> 00:09:39,817
ولكني أخذت ذلك في الحسبان

188
00:09:39,869 --> 00:09:40,868
لقد فعل جهاز التشويش

189
00:09:41,871 --> 00:09:42,937
جهاز التشويش؟

190
00:09:42,972 --> 00:09:44,088
عندما كنت يافعة

191
00:09:45,258 --> 00:09:46,757
عشنا في
"يونكرز"

192
00:09:48,027 --> 00:09:49,960
مبنى من الطوب الأحمر

193
00:09:50,446 --> 00:09:52,580
بجانب الميترو الشمالي

194
00:09:52,632 --> 00:09:54,582
مزعج ولكن كان شيئًا جيدًا

195
00:09:55,084 --> 00:09:56,083
أنا ووالدي

196
00:09:56,636 --> 00:09:58,419
كنا نتشاجر طوال الوقت

197
00:09:58,421 --> 00:10:00,621
قال لي أني أهلك حياته

198
00:10:01,424 --> 00:10:02,406
وبعدها

199
00:10:03,843 --> 00:10:04,842
التقيت بـ جيري

200
00:10:06,729 --> 00:10:08,128
وقد تقبلني

201
00:10:10,066 --> 00:10:11,899
لم يحاول أن يغيرني

202
00:10:13,769 --> 00:10:15,936
وقد أحببته من أجل ذلك

203
00:10:15,988 --> 00:10:17,004
وأنا أيضًا

204
00:10:20,076 --> 00:10:21,559
أنا لست بالكثير

205
00:10:23,646 --> 00:10:25,746
ولكنه عاملني

206
00:10:26,282 --> 00:10:27,281
كرجل

207
00:10:27,533 --> 00:10:28,616
أتعلم أنه ميت

208
00:10:29,001 --> 00:10:30,000
ايدي

209
00:10:31,087 --> 00:10:32,586
سمعت هذا الصباح

210
00:10:33,956 --> 00:10:36,624
يقول أحدهم
حدث ذلك على الرصيف

211
00:10:36,676 --> 00:10:37,925
وإنها وظيفتي

212
00:10:38,427 --> 00:10:40,044
أن أجد من قتله

213
00:10:40,930 --> 00:10:42,963
وأظن أنك تستطيع مساعدتي

214
00:10:42,965 --> 00:10:44,965
أنا أعرف أمورًا -
أخبرني -

215
00:10:45,017 --> 00:10:46,016
لا أعلم

216
00:10:46,686 --> 00:10:48,636
إنه صعب جدًا -
أعلم ذلك -

217
00:10:49,021 --> 00:10:51,222
ولكن أظنك تستطيع القيام بذلك

218
00:10:51,274 --> 00:10:52,273
الاسم المستعار

219
00:10:53,009 --> 00:10:54,391
الرجل الطائر

220
00:10:57,480 --> 00:11:01,248
إنه شرير
لقد كره جيري

221
00:11:01,284 --> 00:11:05,286
دائمًا ما يراقب ويتجسس
على جيري

222
00:11:07,373 --> 00:11:08,956
وهو يعلم أني هنا

223
00:11:09,408 --> 00:11:11,292
إنه يعلم أني أتحدث معك

224
00:11:11,911 --> 00:11:13,577
من فضلك لا تدعيه يقبض عليَّ

225
00:11:13,996 --> 00:11:15,996
من فضلك لا تدعيه  -
لن أفعل ذلك -

226
00:11:17,833 --> 00:11:19,250
أعدك

227
00:11:26,275 --> 00:11:27,408
حسنًا

228
00:11:27,443 --> 00:11:29,476
هل نحتاج لمراجعة البطاقات مرة أخرى؟ -
لا-

229
00:11:29,512 --> 00:11:31,645
إذن نحن مستعدون للعب؟ -
نعم -

230
00:11:31,681 --> 00:11:32,680
بدأت اللعبة

231
00:11:34,767 --> 00:11:36,233
طن -
نيكولاس -

232
00:11:36,269 --> 00:11:37,685
هيري توب

233
00:11:37,687 --> 00:11:39,520
هاريت توبمان
جيد

234
00:11:39,855 --> 00:11:43,857
والتي كانت جاسوسة

235
00:11:43,859 --> 00:11:46,360
وقد تجسست لصالح

236
00:11:46,362 --> 00:11:49,113
الاتحاد خلال الحرب

237
00:11:49,332 --> 00:11:51,448
الأهلية -
خطوة لكلاكما -

238
00:11:53,869 --> 00:11:56,337
ماكس

239
00:11:56,372 --> 00:11:58,872
هل بإمكاننا فتح الباب ؟ -
بالتأكيد -

240
00:11:59,709 --> 00:12:02,676
مرحبًا, أنا ماكس , ماكس الخاص بـ لورا

241
00:12:02,929 --> 00:12:04,261
هل لي أن أساعدك؟ -
في الحقيقة نعم -

242
00:12:04,547 --> 00:12:06,380
لورا خارجة في الميدان

243
00:12:06,432 --> 00:12:08,549
تحقق في موضوع للتحقيق

244
00:12:08,951 --> 00:12:10,768
وطلبت مني أن أمر

245
00:12:10,803 --> 00:12:14,221
لأرى ما إذا كانت
قد تركت ملفًا على المنضدة

246
00:12:18,144 --> 00:12:19,893
...ولكنه ليس كذلك

247
00:12:21,397 --> 00:12:22,396
حسنًا إذن

248
00:12:24,817 --> 00:12:26,700
إنذار كاذب

249
00:12:27,870 --> 00:12:29,954
وأعتبر أن علب المعرونة والجبنة الفارغة
على المنضدة

250
00:12:29,989 --> 00:12:31,322
تعني أن الأولاد قد أكلوا وجبة الغداء؟

251
00:12:31,374 --> 00:12:33,407
لقد أكلوا, أي شيء آخر -
هذا كل شيء -

252
00:12:34,076 --> 00:12:36,627
يجب أن أبحث عن الملف
الذي كنت أتحدث عنه

253
00:12:36,662 --> 00:12:39,213
حسنًا إذن

254
00:12:39,465 --> 00:12:40,464


255
00:12:41,417 --> 00:12:42,583
فيما بعد

256
00:12:44,253 --> 00:12:45,302
نراك لاحقًا

257
00:12:47,256 --> 00:12:49,139
إنه غريب الأطوار, أليس كذلك؟

258
00:12:49,175 --> 00:12:50,257
ذلك واضح جدًا -
حسنًا -

259
00:12:54,113 --> 00:12:56,730
هل وضعتِ المشتبه به الوحيد
في مشفى الأمراض النفسية؟

260
00:12:56,932 --> 00:12:59,533
ماذا كنت تفكرين به؟ -
ايدي ذاك مريض ويحتاج إلى مساعدة -

261
00:12:59,568 --> 00:13:00,584
إنه ليس مطلق النار

262
00:13:00,619 --> 00:13:03,771
وهذه النتيجة التي توصلت إليها
مبنية على شهرتك

263
00:13:04,106 --> 00:13:07,107
وحدسك الغير مقبول تماما

264
00:13:08,160 --> 00:13:09,276
نعم

265
00:13:09,278 --> 00:13:11,078
بالإضافة إلى حقيقة أن مسدسه

266
00:13:11,113 --> 00:13:14,765
يختلف عن العيار المستعمل
في الجريمة, وأيضًا غير صالح للاستعمال

267
00:13:15,167 --> 00:13:17,368
ولكن لنقول أن ذلك حدسي للاختصار

268
00:13:19,121 --> 00:13:23,040
وماذا يخبرك به حدسك
بخصوص هذا الدليل بالتحديد؟

269
00:13:27,346 --> 00:13:29,213
نيد, الجار
أعطاني هذه اليوم

270
00:13:29,265 --> 00:13:31,799
وقلتِ له أن الأولاد
لا يملكون كرة بيسبول

271
00:13:31,851 --> 00:13:33,801
حسنًا, هل انتهينا ؟ -
أتمنى ذلك -

272
00:13:33,853 --> 00:13:36,804
لا, نيد لديه قائمة طويلة من المظالم

273
00:13:36,806 --> 00:13:39,306
والتي تتضمن
,تشويه عشبه

274
00:13:39,558 --> 00:13:43,310
الرسم على رصيفه
والذي لم يطق وصفه

275
00:13:43,312 --> 00:13:45,896
لقد كان نقانق مع فتحة دونت

276
00:13:45,948 --> 00:13:47,648
...الصفحة الثانية

277
00:13:47,700 --> 00:13:49,400
رجال يشعرون بالنقص
وقوائمهم

278
00:13:49,452 --> 00:13:51,985
ألم يعرف نيد طريقة أخرى
كيف يقضي وقته فيه؟

279
00:13:52,038 --> 00:13:53,320
لأني بالتأكيد أعرف

280
00:13:57,076 --> 00:13:58,876
حالة الجبهة الداخلية؟ 0
هادئ -

281
00:13:58,911 --> 00:14:01,078
بالله عليك
الأولاد يأكلون جليسة الأطفال كوجبة إفطار

282
00:14:01,130 --> 00:14:02,830
لقد كانوا يأكلون فول سوداني
وشيء مقرمش

283
00:14:02,882 --> 00:14:04,381
ويتحدثون عن تاريخ الحرب الأهلية

284
00:14:04,717 --> 00:14:06,133
لا تنخدع , ارجع إلى هناك -
لك ذلك -

285
00:14:06,919 --> 00:14:08,335
الرجل سريع الغضب؟

286
00:14:08,337 --> 00:14:11,505
شكاويه مقدمة في مواقع المدينة الالكترونية
لذا قمت بالتحقق من مزود خدمة الانترنت

287
00:14:11,507 --> 00:14:14,007
...من خلال جهاز التوجيه الموجود في -
بالنجليزية من فضلك -

288
00:14:14,060 --> 00:14:15,559
حسنًا سأبسط الكلام

289
00:14:16,178 --> 00:14:18,846
نفس عنوان الانترنت
المستخدم في تقديم الشكاوي

290
00:14:19,648 --> 00:14:23,317
يملك مدونة الطائر المراقب
والتي ليست لمجهول

291
00:14:23,519 --> 00:14:27,020
المؤلف سايرس سبيلر
والذي تصادف أن يقيم في الشارع المقابل

292
00:14:27,022 --> 00:14:28,105
لحانة جيري

293
00:14:28,824 --> 00:14:30,357
اللعنة

294
00:14:30,359 --> 00:14:32,359
ايدي المجنون كان محقًا طوال الوقت

295
00:14:33,195 --> 00:14:35,612
الاسم المستعار
الرجل الطائر

296
00:14:36,198 --> 00:14:38,082
جيري باتش يمثل خطرًا

297
00:14:38,117 --> 00:14:40,334
كان لابد من القيام بشيء

298
00:14:40,369 --> 00:14:43,036
لم أدفع مليونين لهذه الشقة

299
00:14:43,089 --> 00:14:46,590
لكي تخرب حياتي
من قبل أناس موشومين

300
00:14:46,625 --> 00:14:48,292
كومبوجا؟ -
كوم واتشا؟ -

301
00:14:48,577 --> 00:14:50,627
شاي, أقوم بتخمير بعض الشيء بنفسي

302
00:14:51,547 --> 00:14:54,715
إنه مفيد للجهاز الهضمي

303
00:14:55,301 --> 00:14:57,301
وأيضًا للجهاز اللمفاوي

304
00:15:00,055 --> 00:15:01,188
...نعم

305
00:15:01,223 --> 00:15:03,841
أستطيع أن أرى كيف تشرب هذا

306
00:15:05,211 --> 00:15:07,611
ماذا فعلت بخصوص جيري باتش؟

307
00:15:07,897 --> 00:15:09,446
ما يقوم به أي مواطن

308
00:15:11,617 --> 00:15:13,784
تقديم شكوى إلى قسم الصحة

309
00:15:13,819 --> 00:15:15,068
مجلس المشروبات الكحولية

310
00:15:15,070 --> 00:15:17,181
... النظام الصحي -
لديك تشكليه من المجاهر -

311
00:15:17,181 --> 00:15:18,493


312
00:15:18,493 --> 00:15:19,573
أفهم من أنك مراقب للطيور

313
00:15:19,625 --> 00:15:21,592
أفضل كلمة
مربي طيور

314
00:15:21,627 --> 00:15:22,709
خطأي

315
00:15:22,745 --> 00:15:24,962
المجاهر تساعدني على تعقب

316
00:15:24,997 --> 00:15:27,247
طيور البلشون و الغاق المحلية

317
00:15:27,917 --> 00:15:31,919
وأيضًا الكثير من الانتهاكات
التي تؤذي هذا الحي

318
00:15:31,954 --> 00:15:34,471
والأسوء هو تلك الحانة المزعجة

319
00:15:34,507 --> 00:15:36,890
فأنا لا أزال أتعقب تجاوزاتهم

320
00:15:36,926 --> 00:15:38,175
رجال يشعرون بالنقص مع قوائمهم

321
00:15:38,928 --> 00:15:39,927
عذرًا؟

322
00:15:39,979 --> 00:15:42,679
أعداد التجاوزات كثيرة

323
00:15:42,715 --> 00:15:43,981
كنت أتمنى لو بإمكاني المساعدة

324
00:15:44,016 --> 00:15:48,435
ولكن للأسف, سياسة شرطة نيويورك تتطلب
سجل مكتوب للتجاوزات

325
00:15:48,654 --> 00:15:50,154
والذي بالطبع أحتفظ به

326
00:15:50,189 --> 00:15:51,171


327
00:15:51,774 --> 00:15:54,258
جدول بالتواريخ

328
00:15:54,493 --> 00:15:58,111
ورقم القطاع البلدي

329
00:15:58,113 --> 00:15:59,613


330
00:15:59,665 --> 00:16:01,448
مذهل جدًا

331
00:16:01,700 --> 00:16:02,833
هل تسمح لي؟

332
00:16:04,453 --> 00:16:06,453
أتمنى أن أعرض هذا على العمدة

333
00:16:07,122 --> 00:16:10,958
كمثال على المواطن المثالي

334
00:16:11,360 --> 00:16:13,126
ربما تحصل على رسالة شكر

335
00:16:15,714 --> 00:16:17,414
أتشرف بذلك -
هل هو حديث ؟ -

336
00:16:17,766 --> 00:16:21,014
هل توجد أي انتهاكات
فلنقل في هذا الصباح

337
00:16:21,014 --> 00:16:22,510
ولم تتمكن من إدخالها؟

338
00:16:22,510 --> 00:16:24,638
مدون إلى السابعة مساءًا ليلة أمس

339
00:16:25,474 --> 00:16:30,194
ذلك عندما ضممت مجموعة اودابون الخاصة بي 
لجولة خاصة للطيور المحلية بالمساء

340
00:16:31,363 --> 00:16:33,981
لدينا بعض الصور الجميلة
للبوم وحيد القرن

341
00:16:34,033 --> 00:16:35,482
كم أحب أن أرى ذلك

342
00:16:35,534 --> 00:16:39,536
ولكن نريد أن نتابع شكاويك
الموجودة في هذه المذكرة الآن

343
00:16:39,989 --> 00:16:42,206
ولم تضحكين؟
مهووس الطيور لديه حجة غياب

344
00:16:42,241 --> 00:16:43,240
نعم

345
00:16:43,576 --> 00:16:46,393
ولكن مذكرة هذا المهووس
كأنها كاميرا مراقبة

346
00:16:58,390 --> 00:16:59,389


347
00:17:00,392 --> 00:17:01,642
اللعنة

348
00:17:02,845 --> 00:17:04,511
لقد قمت بتنظيف هذا للتو

349
00:17:04,563 --> 00:17:05,562
هذا ذنبي

350
00:17:06,098 --> 00:17:07,648
المعقم لن ينفع

351
00:17:07,850 --> 00:17:08,849
الصابون هو صابون

352
00:17:09,268 --> 00:17:10,267


353
00:17:12,821 --> 00:17:13,820
أو لا

354
00:17:14,240 --> 00:17:15,489
هل تبين لك أي شيء من المذكرة؟

355
00:17:15,524 --> 00:17:16,690
الناس أغبياء

356
00:17:17,243 --> 00:17:19,993
ألا يوجد أي أحد يفهم
ماذا يعني أن تعيش في مدينة حقيقية؟

357
00:17:20,195 --> 00:17:23,747
المشتكين كأنهم جاري العجوز والمحبط

358
00:17:24,083 --> 00:17:27,117
و سايروس رجل الطيور
هؤلاء يجب أن ينتقلوا إلى داكوتا الشمالية

359
00:17:27,169 --> 00:17:29,503
هلّا تركتِ مذكرة رجل الطيور الوسواسية

360
00:17:29,538 --> 00:17:31,922
وأن تعودي إلى الميدان؟
لدينا جريمة قتل تحتاج إلى حل

361
00:17:33,259 --> 00:17:34,424
انتظر

362
00:17:34,710 --> 00:17:35,792
ميريدث

363
00:17:35,844 --> 00:17:40,097
احضري اتصالات 911 في الخميس الماضي
في الساعة 11:17 مساءًا

364
00:17:40,766 --> 00:17:42,799
يجب عليك حقًا أن تتعلمي
كيف تستعملين الحاسوب

365
00:17:42,851 --> 00:17:44,718
لقد أصبح الحاسوب شيئًا عرفيًا في بيئات العمل

366
00:17:45,271 --> 00:17:49,806
في الخميس الماضي, سايريس اتصل بـ 911
للتبليغ عن مباراة صراخ خارج الحانة

367
00:17:51,560 --> 00:17:53,026
تم الإرسال

368
00:17:54,713 --> 00:17:56,730
<i>يجب أن تفعلوا شيئًا
إنها تصرخ منذ </i>

369
00:17:56,732 --> 00:17:58,448
<i>سبعة دقائق متواصلة</i>

370
00:17:58,484 --> 00:18:00,784
<i>سيدي, سنرسل سيارة
حالما يتوفر أحدهم </i>

371
00:18:00,819 --> 00:18:02,903
<i>لا أستطيع النوم, هذه أولوية </i>

372
00:18:02,955 --> 00:18:04,738
<i>أنا أمسك السماعة خارج السماعة </i>

373
00:18:05,324 --> 00:18:07,991
<i>سأقتلك يا جيري
هل سمعتني؟ سأقتلك </i>

374
00:18:10,713 --> 00:18:14,831
يبدو أن المذكرة الوسواسية
قد أعطتنا مشتبه به

375
00:18:16,919 --> 00:18:17,918
العفو

376
00:18:20,089 --> 00:18:21,421
نعم

377
00:18:21,945 --> 00:18:25,645
<font color="#ff00ff">@SnipersBoss</font>

378
00:18:25,777 --> 00:18:28,962
<i>سأقتلك يا جيري
هل سمعتني, سأقتلك</i>

379
00:18:28,998 --> 00:18:30,914
يا إلهي, هذه فايث ماكاون

380
00:18:30,966 --> 00:18:33,000
لقد كانت تخدم لحسابنا في الحانة

381
00:18:33,052 --> 00:18:36,003
لقد كانت؟ -
لقد طردها جيري قبل أسبوعين -

382
00:18:36,055 --> 00:18:38,839
لقد استمرت أشياء في الفقد
محفظات الناس,

383
00:18:39,141 --> 00:18:41,174
أموال البقشيش, والشيء المشترك

384
00:18:41,226 --> 00:18:43,310
أن ذلك حدث عندما كانت فايث تعمل

385
00:18:43,345 --> 00:18:44,845
لمَ لم تذكري هذا لي من قبل؟

386
00:18:45,097 --> 00:18:47,464
لأن جيري لم يخبرني
أنها غضبت عليه هكذا

387
00:18:47,499 --> 00:18:50,517
قال لي أنها كانت ممتنة له
لأنه لم يسلمها للشرطة

388
00:18:50,569 --> 00:18:51,685
لم يكذب؟

389
00:18:51,687 --> 00:18:54,688
أنت تعرف جيري, لا يقول ولا كلمة
سيئة عن أي أحد

390
00:18:54,740 --> 00:18:58,575
لديه نظرة ناعمة للفتيات الجميلات

391
00:19:02,164 --> 00:19:05,198
هل تظنين أن هذه أكبر
من نظرة ناعمة يا روبي؟

392
00:19:05,250 --> 00:19:07,417
لقد كنا ثلاثين سنة مع بعض يا جيك

393
00:19:08,037 --> 00:19:09,703
ذاك الرجل لم يخونني أبدًا

394
00:19:10,539 --> 00:19:12,873
بالإضافة, هي لديها صديق
وهو أمر جدي

395
00:19:12,925 --> 00:19:14,541
هل لديك فكرة عن عملها الآن؟

396
00:19:14,543 --> 00:19:17,427
أظن أنها تعمل في إحدى
روابط راكبي الدراجات

397
00:19:17,680 --> 00:19:21,298
في بروكلين, ذوي الدخل المحدود
لأننا أرسلنا مرتبها الأخير إلى هناك

398
00:19:22,601 --> 00:19:25,719
لحى ومخلللات

399
00:19:26,138 --> 00:19:29,389
يبدو أن فايث انخفضت
من الإبداع إلى السخرية

400
00:19:29,942 --> 00:19:30,941
<i>أي علامات تدل عليها؟</i>

401
00:19:34,113 --> 00:19:35,946
نعم, سأدخل

402
00:19:39,151 --> 00:19:40,951
.انظر إلى البطاقة

403
00:19:41,904 --> 00:19:44,788
لا تنظر إلى الوزن
لقد كنت حامل ومنتفخة

404
00:19:46,325 --> 00:19:47,791
شكرًا لك

405
00:19:49,211 --> 00:19:50,861
كيف تريدين فعل ذلك؟

406
00:19:52,915 --> 00:19:53,914
لوحدي

407
00:19:54,583 --> 00:19:56,917
لك ذلك يا حدتي -
ليس مسلٍ -

408
00:20:01,924 --> 00:20:03,473
,اسألوا نفسكم هذا

409
00:20:03,675 --> 00:20:09,229
لو تطلب الأمر غالونين من الضباب المولد
الأوزون يستنفذ البنزين

410
00:20:09,481 --> 00:20:12,649
لنقل أمريكي إلى العمل

411
00:20:12,684 --> 00:20:17,988
كم مليون يتطلب الأمر لكي

412
00:20:18,023 --> 00:20:19,106
ينقل

413
00:20:19,158 --> 00:20:22,692
"هان سولو"
"من "تاتويين

414
00:20:22,745 --> 00:20:24,945
إلى "نابو"؟

415
00:20:27,449 --> 00:20:29,416
ابتعد من هنا -
عُلم -

416
00:20:32,421 --> 00:20:33,420
آسف

417
00:20:35,791 --> 00:20:37,424
بالله عليك يا رجل

418
00:20:39,962 --> 00:20:42,295
لم أقتل جيري -
إذن لماذا هددتيه؟ -

419
00:20:42,464 --> 00:20:46,216
لقد قبض عليَّ وأنا أسرق
وقد كنت منحرجة أو أيًا يكن

420
00:20:47,302 --> 00:20:49,369
أنتِ تتسترين على أحدهم, أليس كذلك؟

421
00:20:49,955 --> 00:20:51,138
أخمن أنه صديق حميم؟

422
00:20:51,356 --> 00:20:52,606
ماذا؟ لا

423
00:20:53,892 --> 00:20:56,860
بالحكم على الكدمات
المخفية على جسمك

424
00:20:56,895 --> 00:20:58,695
رجلك غيور من النوع العنيف

425
00:20:59,064 --> 00:21:00,614
ربما لا يدعك تفارقين ناظريه

426
00:21:01,483 --> 00:21:04,785
يأتي إلى العمل لكي يتأكد
من أنك لا تغازلين رجال آخرين

427
00:21:05,320 --> 00:21:07,320
ويسرق بعض المحافظ

428
00:21:11,994 --> 00:21:13,994
ارجع إلى هنا

429
00:21:25,424 --> 00:21:27,674
ضابط شرطة بحاجة
إلى مساعدة عاجلة

430
00:21:27,676 --> 00:21:29,226
لورا, اذهبي واقبضي على ذاك الحقير

431
00:21:34,399 --> 00:21:37,150
هل أردت أن تمشى بأقصى سرعة
في وضح النهار؟

432
00:21:37,436 --> 00:21:38,435
بالتأكيد نعم

433
00:21:39,271 --> 00:21:41,188
لا يمكننا التساهل في الخوذة

434
00:21:43,358 --> 00:21:45,358
اذهب
واتبع تلك الدراجة النارية

435
00:21:54,169 --> 00:21:55,368
إشارة انعطاف

436
00:21:56,038 --> 00:21:57,420
توقف, إنه غير آمن

437
00:21:57,456 --> 00:21:58,471
إنه يهرب

438
00:22:06,515 --> 00:22:07,714
ليس بعد الآن

439
00:22:12,020 --> 00:22:13,470
بعض المساعدة هنا؟

440
00:22:14,223 --> 00:22:16,857
أتعلم ماذا؟
ضع هذا على خدك

441
00:22:16,892 --> 00:22:18,692
لا -
إنه ممتص جيد -

442
00:22:18,727 --> 00:22:20,143
أنا بخير

443
00:22:21,313 --> 00:22:23,146
لا يبدو أنك بخير

444
00:22:24,650 --> 00:22:26,032
اضغط عليه

445
00:22:27,703 --> 00:22:30,570
وأنت, ربما يجب عليك أن تغيري
قبل أن نذهب إلى وقفة حداد جيري

446
00:22:30,622 --> 00:22:31,788
لا أريد أن يعلم الكل
أننا شرطة

447
00:22:31,823 --> 00:22:33,106
وماذا يفترض أن أرتدي؟

448
00:22:33,141 --> 00:22:35,625
لابد وأنه بقي شيء في خزانتك
من تلك الأيام

449
00:23:03,322 --> 00:23:05,188
مرة رقم 6
دائمًا رقم 6

450
00:23:10,779 --> 00:23:12,279
يا للروعة يا أماه

451
00:23:12,281 --> 00:23:15,031
تبدين فاتنة -
لا, أنا لست كذلك -

452
00:23:15,834 --> 00:23:17,367
هل علمكم أبوكم هذه الكلمة؟

453
00:23:18,754 --> 00:23:20,120
تم قبول الاعتذار

454
00:23:20,172 --> 00:23:23,590
بالحديث عن أبوكم
ومدى تأثيره

455
00:23:23,842 --> 00:23:27,043
كل واحد منكم سيدفع نصف قيمة نافذة نيد

456
00:23:27,095 --> 00:23:28,678
ألا تستطيعين أن تدفعي النصف يا أمي؟

457
00:23:28,714 --> 00:23:30,096
ليس لديك ثلاثة أنصاف

458
00:23:30,132 --> 00:23:32,015
ربما يستطيع والدي أن يدفع نصف أيضًا

459
00:23:32,050 --> 00:23:34,301
أنت تسرين في المسار الخطأ
أحضروا حصالاتكم

460
00:23:34,303 --> 00:23:36,603
الآن
اذهبوا, اذهبوا, اذهبوا

461
00:23:37,639 --> 00:23:39,973
شكرًا جزيلًا لبقائك لوقت متأخرالليلة

462
00:23:40,025 --> 00:23:41,358
أنا أستقبل -
ماذا؟ -

463
00:23:41,393 --> 00:23:43,860
لا, لا, أنت لا تستقيلين -
نعم, أنا أستقيل -

464
00:23:44,313 --> 00:23:45,812
لقد أطلتِ في مقابلتي

465
00:23:45,864 --> 00:23:48,148
وأتيت إلى منزلي
وقابلتي والديَّ

466
00:23:48,450 --> 00:23:49,566
وجدتي

467
00:23:49,818 --> 00:23:51,818
وما زلت لا تثقين بي

468
00:23:51,870 --> 00:23:54,237
بالطبع لا أثق بك
أنا ضابطة شرطة

469
00:23:54,289 --> 00:23:55,322
أن لا أثق بأي أحد

470
00:23:55,374 --> 00:23:57,824
ولكني سأثق بك

471
00:23:58,493 --> 00:24:00,994
فقط امنحيني بعض الوقت -
آسفة,  لقد انتهى الوقت

472
00:24:01,830 --> 00:24:04,664
أراكم لاحقًا يا تماسيح
حفزوا المساواة العرقية

473
00:24:05,217 --> 00:24:07,167
إلى اللقاء يا سامي -
وإعادة التدوير -

474
00:24:13,991 --> 00:24:18,991
@SnipersBoss

475
00:24:37,782 --> 00:24:38,760


476
00:24:38,760 --> 00:24:41,194
إذن هذاهو شكل
ذاك المعتوه الذي حاول الفرار من شرطة نيويورك

477
00:24:41,529 --> 00:24:43,629
ليس لدي أي شيء لأقوله -
لا يحتاج لأن تقول أي كلمة -

478
00:24:43,965 --> 00:24:47,183
أظن أن لديك صديقتك
والتي تتستر عليك أثناء قيامك بسرقة المحافظ في الحانة

479
00:24:47,218 --> 00:24:49,886
القديس جيري كان سوق سهلة
ولكنك قد غضبت

480
00:24:49,921 --> 00:24:52,455
عندما قام بطردها

481
00:24:52,907 --> 00:24:54,056
,لو أنك تجرأت على ضرب امرأتك

482
00:24:54,259 --> 00:24:57,260
فإني أراهن أنك تجرأ على
إطلاق النار على قديس, أليس كذلك؟

483
00:24:58,479 --> 00:25:00,680
ليس لديك أي شيء ضدي -
أنت محق -

484
00:25:00,682 --> 00:25:02,315
ولكني أهتم لأمر جيري

485
00:25:02,350 --> 00:25:06,853
لن أنام قرير العين حتى
يسجن مؤبدًا من فعل ذلك

486
00:25:06,855 --> 00:25:09,105
لذا, سامحني لو تعاملت بخشونة

487
00:25:12,610 --> 00:25:13,693
لا يمكنك القيام بذلك

488
00:25:13,695 --> 00:25:15,194
وها أنا قد فعلت ذلك

489
00:25:15,246 --> 00:25:18,164
من دون قطرات المورفين هذه

490
00:25:18,433 --> 00:25:20,166
سوف تكون في عالم من الألم

491
00:25:25,874 --> 00:25:27,323
ليس لدي مكان يجب أن أتواجد به

492
00:25:27,625 --> 00:25:29,926
لذا سأقوم فقط يالتسكع هنا

493
00:25:29,961 --> 00:25:31,627
إلا في حالة أن لدي شيء ما
تريد أن تخبرني به

494
00:25:32,597 --> 00:25:33,596
...حسنًا

495
00:25:34,165 --> 00:25:35,164
حسنًا

496
00:25:36,918 --> 00:25:38,475
لم أتعرض لذلك الرجل

497
00:25:38,475 --> 00:25:40,472
سامحني إذا لم أتقبل كلامك هذا

498
00:25:40,472 --> 00:25:42,555
هل لديك حجة غياب في صباح الأمس؟

499
00:25:42,607 --> 00:25:44,323
حسنًا, تريد أن تلعب بهذه الطريقة

500
00:25:44,359 --> 00:25:46,525
يبدو أن جبيرتك مرتخية قليلًا

501
00:25:46,561 --> 00:25:48,060
سأقوم فقط بـ

502
00:25:49,197 --> 00:25:51,447
أشدها -
لقد كنت في جيرسي

503
00:25:51,482 --> 00:25:54,116
في مول في شواطئ التلال
أقوم بسرقة سيارة رينج ورفر

504
00:25:54,152 --> 00:25:56,068
وبعدها أخذت السيارة
إلى روشة تفكيك في نيووارك

505
00:25:56,070 --> 00:25:57,787
العنوان في جيب الجينز

506
00:25:58,539 --> 00:26:00,573
أقسم بذلك
الآن افتح الخط

507
00:26:01,192 --> 00:26:03,542
من فضلك
لا يمكنني تحمل الألم

508
00:26:03,912 --> 00:26:05,828
لقد كان هذا خط المغذي

509
00:26:06,381 --> 00:26:08,164
ذاك الآخر هو خط المورفين ولكن

510
00:26:08,216 --> 00:26:11,167
شكرًا لك على الاعتراف

511
00:26:11,586 --> 00:26:12,602


512
00:26:13,087 --> 00:26:14,253
بلغ تحيتي للشباب

513
00:26:15,223 --> 00:26:17,590
هذا تصرف غير قانوني

514
00:26:41,783 --> 00:26:42,865


515
00:26:42,917 --> 00:26:44,784
حسنًا,ما زال لدي ذلك

516
00:26:45,036 --> 00:26:47,286
يا لهما من ولدين جميلين

517
00:26:48,056 --> 00:26:51,290
ولكني لم أكن أعرف أنك اضطررتي
لاحضارهما إلى وقفة الحداد على زوجي

518
00:26:51,342 --> 00:26:53,709
آسفة, جليسة الأطفال كارثة

519
00:26:53,761 --> 00:26:55,211
لا, نحن سعيدون بأنك هنا

520
00:26:55,263 --> 00:26:57,630
وماذا عنكما يا أولاد
اذهبا إلى هناك واجلسا

521
00:26:57,966 --> 00:27:00,633
حسنًا
الجميع

522
00:27:02,136 --> 00:27:03,135
نخب صديقنا

523
00:27:03,771 --> 00:27:04,770
جيري

524
00:27:05,139 --> 00:27:07,023
رجل حقيقي من الناس

525
00:27:07,809 --> 00:27:09,692
جيري

526
00:27:10,645 --> 00:27:13,112
لا أصدق أن الكثير قد قدموا

527
00:27:13,147 --> 00:27:14,146
بالطبع سيأتون

528
00:27:14,198 --> 00:27:18,284
لقد جعل مكانه جنة
للمنفين والمنبوذين

529
00:27:19,704 --> 00:27:23,205
لا أعلم, ولكني أشعر
أنها الفرحة الأخيرة

530
00:27:24,459 --> 00:27:25,741
ربما

531
00:27:25,793 --> 00:27:28,411
أن أرجع إلى فلوريدا
بعد كل هذا

532
00:27:28,713 --> 00:27:30,262
لا يمكنك إغلاق هذا المكان

533
00:27:30,965 --> 00:27:31,998
ومن سيستضيفنا؟

534
00:27:33,334 --> 00:27:35,835
لا أعلم عما تبقى منا
ولكن من سيحظى بك

535
00:27:35,887 --> 00:27:37,553
الأب الودود
مؤشر الثانية

536
00:27:37,588 --> 00:27:40,172
أبي

537
00:27:41,009 --> 00:27:42,842
لقد أحضرت طفل
في السادسة لوقفة حداد

538
00:27:42,844 --> 00:27:45,761
لقد حان الوقت
لكي يعرفوا دورة الحياة

539
00:27:47,765 --> 00:27:49,682
Wow, and body shots...

540
00:27:50,017 --> 00:27:51,634
يوجد أطفال هنا

541
00:27:54,188 --> 00:27:55,187


542
00:28:04,398 --> 00:28:05,531


543
00:28:05,566 --> 00:28:08,617
ما رأيكم بذلك؟
لقد قاموا بتشغيل أغنية

544
00:28:11,706 --> 00:28:14,206
لا
مستحيل

545
00:28:14,242 --> 00:28:18,627
أن تكونوا أنتما الاثنان
على أرضية الرقص مرة أخيرة

546
00:28:18,663 --> 00:28:21,380
هذا فقط ما سيتمناه جيري

547
00:28:24,335 --> 00:28:25,334
رقصة واحدة

548
00:28:26,087 --> 00:28:27,586
واحدة

549
00:28:28,673 --> 00:28:31,473
وابقِ يديك فوق الخصر

550
00:29:02,873 --> 00:29:04,340
هذه ليست فكرة سديدة

551
00:29:04,959 --> 00:29:07,293
إنه مربك للأولاد

552
00:29:08,462 --> 00:29:09,795
وليس لكِ؟

553
00:29:13,301 --> 00:29:14,466
إنه ايدي

554
00:29:15,803 --> 00:29:16,802
ايدي؟

555
00:29:18,606 --> 00:29:22,708
كيف حالك؟ -
أردت أن أشكرك لمساعدتي -

556
00:29:22,977 --> 00:29:24,193
...تحصل لي بعض

557
00:29:24,895 --> 00:29:25,978
كما تعلمين

558
00:29:26,030 --> 00:29:27,313
عندما أترك الأدوية

559
00:29:27,565 --> 00:29:28,864
أنا سعيدة لتحسنك

560
00:29:29,483 --> 00:29:32,151
هل يمكنك أن تخبرني بالمزيد
حول مقتل جيري؟

561
00:29:32,203 --> 00:29:33,452
لا أعلم ما الذي حصل

562
00:29:33,821 --> 00:29:36,572
أتمنى ذلك, لكنت أخبرتك بذلك, أقسم لك بذلك -
لا بأس يا ايدي -

563
00:29:36,624 --> 00:29:38,824
دعني فقط أن أعدل هندامك بعض الشيء

564
00:29:42,496 --> 00:29:44,330
هل هذه لك؟ -
لابد وأنها لـ جيري -

565
00:29:44,632 --> 00:29:45,798
لقد أعطاني هذه البدلة

566
00:29:46,000 --> 00:29:48,417
هل تمانع لو أفرغت
كل ما في جيوبها؟

567
00:29:48,469 --> 00:29:49,468
بالطبع

568
00:29:52,340 --> 00:29:54,840
القديس جيري
الذي يحتفظ بكل شيء يملكه

569
00:30:08,906 --> 00:30:10,189
فلاكو نافارو

570
00:30:10,691 --> 00:30:12,491
القرش المقرض؟ -
وهل تعلم فلاكو آخر -

571
00:30:12,526 --> 00:30:14,410
الذي يتسكع في
مسبح ميغويل؟

572
00:30:14,445 --> 00:30:17,112
روبي قالت أنهم لا يعانون من مشاكل مالية
لمَ يقترض جيري منه؟

573
00:30:17,164 --> 00:30:21,583
لا أعلم , ولكن ما أعلمه أن فلاكو
متجنب ملاحقة قضائية لجريمتي قتل

574
00:30:22,370 --> 00:30:23,969
لنتأكد أنه لا توجد جريمة ثالثة

575
00:30:34,315 --> 00:30:35,231
فلاكو

576
00:30:37,152 --> 00:30:38,268
ماذا تريد أيها الشرطي؟

577
00:30:38,520 --> 00:30:39,686
علاوة

578
00:30:39,938 --> 00:30:40,987


579
00:30:42,357 --> 00:30:44,607


580
00:30:45,460 --> 00:30:46,576
هل أنت كوبي؟

581
00:30:46,611 --> 00:30:48,278
من جانب أمي

582
00:30:48,780 --> 00:30:49,779
وأنت؟ أيضًا؟

583
00:30:50,832 --> 00:30:51,831
نعم

584
00:30:52,400 --> 00:30:53,416
أنا من هافانا

585
00:30:54,619 --> 00:30:56,035
أتظن أن ذلك يجعل منا إخوة؟

586
00:30:56,421 --> 00:30:58,304
أظن أن ذلك يجعل من
ما نحن عليه الآن

587
00:30:59,090 --> 00:31:01,975
رجلان من نفس الدولة
يحاولان أن ينجحا الأمر في المدينة الكبيرة

588
00:31:04,346 --> 00:31:05,345
هذه هي الحقيقة

589
00:31:06,798 --> 00:31:08,097
ما يمكنني أن أقدمه لك؟

590
00:31:14,356 --> 00:31:15,555
جيري باتش

591
00:31:15,607 --> 00:31:16,806
القديس جيري

592
00:31:17,692 --> 00:31:18,808
لقد سمعت ماذا حدث

593
00:31:20,896 --> 00:31:21,945
يا لها من كارثة

594
00:31:21,980 --> 00:31:23,229
كارثة مالية بالنسبة لك

595
00:31:23,481 --> 00:31:24,814
لقد كان متأخر قليلًا عن الدفع

596
00:31:24,816 --> 00:31:26,983
ولكنك ضغطت عليه قليلًا؟ - 
لا -

597
00:31:28,587 --> 00:31:29,869
لقد كنت صبورًا مع جيري

598
00:31:30,572 --> 00:31:33,323
لقد أعطيته الوقت لكي تنجح الأمور -
ربما قسوت عليه -

599
00:31:33,625 --> 00:31:35,909
أريته الحديد
وأنت لم تنوي قتله

600
00:31:36,461 --> 00:31:38,461
ولكن الحوادث تحدث -
إنك لا تفهم يا شرطي -

601
00:31:39,714 --> 00:31:40,830
جيري أتى إليَّ

602
00:31:42,150 --> 00:31:43,166
لقد سوى الرهان معي

603
00:31:43,368 --> 00:31:45,001
كامل؟ -
بالكامل -

604
00:31:45,337 --> 00:31:46,336
عشرة آلاف

605
00:31:47,505 --> 00:31:48,838
بالإضافة إلى فائدة

606
00:31:48,890 --> 00:31:50,089
فلاكو

607
00:31:51,009 --> 00:31:53,176
جيري كان مفلسًا -
ليس إلى الآن -

608
00:31:54,479 --> 00:31:56,429
لقد قال إن عنده شريك صامت

609
00:32:04,022 --> 00:32:05,855
هذا غير منطقي

610
00:32:06,074 --> 00:32:09,175
جيري لم يقل
عن إحضار شريك

611
00:32:09,210 --> 00:32:11,427
لقد قمت بجميع حجوزاته
لكان قد أخبرني

612
00:32:11,780 --> 00:32:14,080
سمعنا أنه من النوع
الثري والمترف

613
00:32:14,115 --> 00:32:15,248
لقد رأيت ذلك في وقفة الحداد

614
00:32:16,284 --> 00:32:18,484
يوجد الكثير من رجال والستريت
تأتي إلى الحانة

615
00:32:18,520 --> 00:32:22,288
نهاية الاسبوع لمقاتلين
يأتون لكي يقضوا وقتًا مع سائقي دراجات حقيقيين

616
00:32:22,707 --> 00:32:24,624
في حين أنهم يركبون فقط الليموزين

617
00:32:24,659 --> 00:32:26,342
روبي, هل تشكين في أحدهم؟

618
00:32:26,378 --> 00:32:29,178
لابسي البدلات
كلهم يشبهون بعضهم عندي

619
00:32:30,065 --> 00:32:31,431
آسفة

620
00:32:33,018 --> 00:32:35,218
آسفة جدًا يا جيك

621
00:32:35,270 --> 00:32:37,887
تمنيت فقط لو
كنت منتبهة أكثر

622
00:32:39,407 --> 00:32:41,891
أنا فقط
لا أعلم ما الذي أتمناه

623
00:32:46,398 --> 00:32:48,898
ولستريت مكتظة بالرجال الأثرياء
في سيارات ليموزين

624
00:32:48,950 --> 00:32:50,950
ولكن ليس لديَّ
أدنى فكرة كيف سنعثر على الرجل المنشود

625
00:32:50,986 --> 00:32:53,069
أنا أعلم بالظبط كيف

626
00:32:53,405 --> 00:32:56,572
"ليموزين مع انبوب حريق"
مع لوحة الرخصة

627
00:32:56,574 --> 00:32:59,208
XPD 465.

628
00:32:59,244 --> 00:33:03,129
شكرا لك يا سايرس سبيلر
أنت مربي طيور غريب ورائع

629
00:33:03,164 --> 00:33:05,248
الليموزين مملوك لـ
لويد كرايمر

630
00:33:05,250 --> 00:33:07,300
انتظروا
يا إلهي

631
00:33:07,335 --> 00:33:10,420
أتعلمون من هو؟
لأني أعلم

632
00:33:15,093 --> 00:33:16,592
إنه

633
00:33:17,095 --> 00:33:20,013
ذاك الرجل في وقفة الحداد -
الميليار دير في الوقفة -

634
00:33:20,065 --> 00:33:22,148
نقلًا عن  <i>مانهاتن المالية الأسبوعية </i>

635
00:33:22,183 --> 00:33:24,851
إنه المسؤول الوحيد عن تحويل

636
00:33:24,903 --> 00:33:28,021
"مانهاتن السفلى لساحة لعب للأغنياء"

637
00:33:28,073 --> 00:33:30,440
لقد اشترى وهدم نادي للأولاد والبنات
في ريفينغتون

638
00:33:30,492 --> 00:33:32,275
وحوله إلى مكان للمترفين

639
00:33:32,327 --> 00:33:35,078
لقد عبَّد حديقة وجعلها موقف

640
00:33:38,783 --> 00:33:39,999
الرجل شرير

641
00:33:40,571 --> 00:33:41,303
يا إلهي
كم أكرهه

642
00:33:41,503 --> 00:33:42,618
ليس لأنك تأثرتِ عاطفيَّا

643
00:33:42,670 --> 00:33:44,170
ولم أنت لست العلة

644
00:33:44,205 --> 00:33:46,956
لأني متمسك بشيء
يسمى دليل

645
00:33:47,008 --> 00:33:48,958
ورفيقه الصغير يسمى حافز

646
00:33:48,960 --> 00:33:50,176
لديه وجهة نظر يا لورا

647
00:33:50,211 --> 00:33:52,128
لمَ رجل مثل هذا
يقتل جيري؟

648
00:33:52,464 --> 00:33:54,297
المبنى لا يساوي شيئًا له

649
00:33:54,299 --> 00:33:57,383
هنا يوجد سبب
بعض المطورين يعملون على بناء 80 خطة

650
00:33:57,435 --> 00:33:59,635
من شقق بملايين الدولارات
على بلوك جيري

651
00:33:59,687 --> 00:34:01,270
إذن لقد احتاجوا أرضه

652
00:34:01,890 --> 00:34:04,273
لا, لقد احتاجوا هوائه

653
00:34:05,810 --> 00:34:10,696
المطورون دائمًا ما يبنون واحد فقط مثل هذه الاشياء
في كل بلوك

654
00:34:10,732 --> 00:34:12,532
لذا أرادوا أن يشتروا حقوق التهوية

655
00:34:12,567 --> 00:34:15,368
من كل المباني الأخرى
لكي يتأكدوا ألا يقوموا بالبناء

656
00:34:15,403 --> 00:34:18,237
لابد وأنهم قد دفعوا أموالًا لحقوق التهوية
أكثر مما يساويه البناء

657
00:34:18,289 --> 00:34:19,939
أكثر بعشر مرات

658
00:34:20,325 --> 00:34:22,658
هذا أموال طائلة -
إلا إذا كنت جيري ماتش -

659
00:34:22,877 --> 00:34:25,411
أنت تعيش لغداء يوم أحد
في أشعة الشمس

660
00:34:26,131 --> 00:34:28,081
إنه لن يتخلى عن ذلك
مقابل أي مبلغ من المال

661
00:34:28,133 --> 00:34:29,499
لابد وأن كارمر قد عرف ذلك

662
00:34:29,501 --> 00:34:30,917
لذا توجب عليه أن يوجه ضربته الآن

663
00:34:30,969 --> 00:34:32,218
أو سيخسر للأبد

664
00:34:34,305 --> 00:34:35,338
اذهبوا واقبضوا عليه

665
00:34:37,058 --> 00:34:38,057
فلنذهب

666
00:34:50,605 --> 00:34:51,604
مرحبًا ليود

667
00:34:52,674 --> 00:34:55,458
من أنت بحق الجحيم؟ -
لورا دياموند, شرطة بيويورك -

668
00:34:55,677 --> 00:34:57,026
فلنذهب لجولة

669
00:34:57,328 --> 00:34:59,028
أتريدين جول؟
أوقفي سيارة أجرة

670
00:34:59,030 --> 00:35:00,863
وحتى أني سأعطيك 20 دولار, ما رأيك في ذلك؟

671
00:35:00,899 --> 00:35:03,699
لابد وأنه من الصعب
على مرتب لموظف مدني

672
00:35:03,701 --> 00:35:06,586
إنه أكثر مما ستحصل عليه
من الختم على لوحة الرخصة

673
00:35:06,621 --> 00:35:08,871
البرتقالي هو الموضة الجديدة يا لويد

674
00:35:08,923 --> 00:35:11,457
أو أنك لم تسمع بذلك ؟ -
ماذا تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ -

675
00:35:16,514 --> 00:35:18,014
كيف حالكم؟

676
00:35:18,049 --> 00:35:18,875
أين سائقي بحق الجحيم؟

677
00:35:18,875 --> 00:35:20,720
شريكي أقنعه أن يأخذ
هذه الليلة راحة

678
00:35:20,720 --> 00:35:21,984
شيء ما بخصوص مذكرات تفتيش

679
00:35:22,487 --> 00:35:23,769
أتعلمين من أكون؟

680
00:35:23,805 --> 00:35:27,140
محقق سوتو, فلنأخذ السيد كرامر
إلى واترفرونت

681
00:35:27,192 --> 00:35:28,274
اربط حزام الأمان
يالويد

682
00:35:52,137 --> 00:35:54,305
جيري يأتي إلى هنا
كل صباح لكي يصطاد

683
00:35:55,608 --> 00:35:56,858
هل أخبرك لماذا؟

684
00:35:58,945 --> 00:36:02,363
لأنه لا يتحمل أن يرى
جشع الأوباش

685
00:36:03,149 --> 00:36:06,200
يبنون المزيد من ناطحات السحاب

686
00:36:06,953 --> 00:36:09,487
ويقطعون آخر خيط من شعاع الشمس

687
00:36:09,539 --> 00:36:10,872
الآن تبدين وكأنك جيري

688
00:36:11,374 --> 00:36:12,740
تتحدثين عن سطحه

689
00:36:12,792 --> 00:36:14,492
لقد أحببته هناك -
وأنا كذلك -

690
00:36:16,412 --> 00:36:18,746
قضيت أفضل أيام الأحد
على ذلك السطح

691
00:36:18,798 --> 00:36:20,882
لذا لم تريد تخريب بذلك
ببيع حقوق التهوية؟

692
00:36:20,917 --> 00:36:22,884
ما الذي تتحدث عنه؟ -
حقًا يا لويد؟ -

693
00:36:22,919 --> 00:36:25,803
لقد تحققنا من ذلك
لقد قدمت طلب شراكة

694
00:36:25,838 --> 00:36:27,535
قلت أن اشتريت نصف
حقوق جيري للتهوية

695
00:36:27,535 --> 00:36:28,849
مقابل عشرة آلاف

696
00:36:29,342 --> 00:36:31,592
لقد خدعته
لابد وأنك قد سمعت

697
00:36:31,644 --> 00:36:34,345
خطة تطوير بلوك جيري

698
00:36:34,347 --> 00:36:37,064
لابد وأنك علمت
ما تساويه حقوق التهوية هذه

699
00:36:37,100 --> 00:36:38,599
نعم, ذلك صحيح

700
00:36:38,651 --> 00:36:42,353
وقد ذهبت إلى جيري و روبي
وقلت لهم إذا انتقلوا بسرعة فإنهم سيقبضون أكثر

701
00:36:42,405 --> 00:36:44,989
بإمكان جيري أن يستفيد من هذا المال

702
00:36:45,525 --> 00:36:47,191
ولكن لم يكن مهتمًا

703
00:36:47,694 --> 00:36:49,744
وكيف غيرت من رأيه؟ -
لم أقم بذلك -

704
00:36:49,963 --> 00:36:53,080
بعد عدة أسابيع
جيري قال أنه في ورطة مع القرش المقرض

705
00:36:53,449 --> 00:36:56,584
لقد عرضت أن أدفع الرهن
ولكن جيري كان يترفع عن الهبات

706
00:36:56,619 --> 00:36:58,753
بالرغم من أنه أنفق جميع ما يملك

707
00:36:58,788 --> 00:36:59,954
...لذا بدلًا من ذلك

708
00:37:00,006 --> 00:37:02,306
باع لك نصف حقه

709
00:37:02,342 --> 00:37:04,258
ونصفي؟

710
00:37:04,627 --> 00:37:09,013
لا يساوي شيئًا
المطور لا يدفع فلسًا لأنصاف الحقوق

711
00:37:09,048 --> 00:37:10,214
إما كله أو لاشيء

712
00:37:11,384 --> 00:37:13,100
لهذا السبب قتلت جيري

713
00:37:13,136 --> 00:37:14,352
لكي تحصل على النصف الآخر

714
00:37:16,222 --> 00:37:17,805
لا أحصل على أي شيء من قتل جيري

715
00:37:19,726 --> 00:37:22,693
النصف الباقي يكون في حوزته

716
00:37:27,400 --> 00:37:29,033
لا يمكنك أن تحصل على ثلاثة أنصاف

717
00:37:30,286 --> 00:37:31,319
آسف؟

718
00:37:33,323 --> 00:37:34,488
لا

719
00:37:36,075 --> 00:37:37,124
أنا آسفة

720
00:37:41,547 --> 00:37:44,832
أنت إجابة لدعوة

721
00:37:44,884 --> 00:37:46,751
لقد كرهت أن أشرب لوحدي

722
00:37:48,671 --> 00:37:51,055
وطاولتي للطعام لم تبدو
بهذه النظافة من قبل

723
00:37:51,090 --> 00:37:52,890
فقط استعملت المنظفات المناسبة

724
00:37:53,226 --> 00:37:55,092
والكثير من جهد التنظيف

725
00:37:55,345 --> 00:37:59,130
ولكن عندما أتيت لأخبرك بأمر جيري
كنت تستعملين منظفات ثقيلة

726
00:37:59,899 --> 00:38:01,265
ظننت حينها, أن الصابون هو صابون

727
00:38:01,868 --> 00:38:03,584
ولكنك تعرفين أفضل, أليس كذلك؟

728
00:38:04,237 --> 00:38:05,936
أظن أني كنت منزعجة -
لا -

729
00:38:06,572 --> 00:38:09,790
لقد أردت أن تتأكدي
أنه لا يوجد أي شيء من بقايا إطلاق النار في يديك

730
00:38:12,211 --> 00:38:15,930
كيف لك أن تقتلي
الرجل الذي أحببتيه لثلاثين سنة؟

731
00:38:16,332 --> 00:38:18,282
جيري دائمًا ما يقول
أنك إنسانة حادة الذكاء

732
00:38:21,587 --> 00:38:22,620
كيف عرفتي؟

733
00:38:22,672 --> 00:38:24,171
لا يمكنك أت تحصلي على ثلاثة أنصاف

734
00:38:25,174 --> 00:38:27,675
جيري باع نصف حقوقه في التهوية لـ لويد

735
00:38:28,961 --> 00:38:30,594
أنت لم تحصلي على قطعة من الكيكة

736
00:38:31,881 --> 00:38:33,264
أنا لكنت قد غضبت أيضًا

737
00:38:33,483 --> 00:38:34,465
لا من جديد في هذا

738
00:38:36,052 --> 00:38:39,520
جيري تخلى عن كل شيء
نملكه  حتى مستقبلي

739
00:38:40,056 --> 00:38:42,356
لقد كنت غضبانة -
كان بإمكاتك أن تتركيه -

740
00:38:42,392 --> 00:38:44,942
من دون شيء؟ كما فعلت أنت؟ -
نعم -

741
00:38:44,977 --> 00:38:49,613
لقد وضعت في عقود
دم وجهدًا ودموعًا , أنا أستحق بعض الشيء منه

742
00:38:49,649 --> 00:38:52,450
لقد حاولت أن أخاطبه بالمنطق
ولكن ذاك الرجل العجوز الأحمق

743
00:38:53,152 --> 00:38:56,320
ذهب وأضاع مستقبلنا

744
00:38:56,622 --> 00:38:57,738
لذا قمت بإطلاق النار عليه

745
00:38:58,825 --> 00:39:00,141
هكذا فقط؟

746
00:39:00,176 --> 00:39:02,043
لقد كسر قلبي

747
00:39:03,296 --> 00:39:05,496
ولكن توجب عليَّ أن أهتم لأمر نفسي

748
00:39:06,416 --> 00:39:09,050
...لا يوجد رجل سيقوم

749
00:39:12,555 --> 00:39:15,139
من فضلك أخبرني أنك تفهمينني يا لورا

750
00:39:16,092 --> 00:39:17,508
وحتى لو كنت كذلك

751
00:39:17,560 --> 00:39:19,226
لن يكون ذلك هينًا

752
00:39:27,236 --> 00:39:28,769
أنت رهن الإعتقال

753
00:39:28,821 --> 00:39:30,821
بتهمة قتل جيري باتش

754
00:39:42,201 --> 00:39:43,200
لقد كنت محقًا

755
00:39:43,786 --> 00:39:45,119
لقد كنت قريبة من هذه

756
00:39:46,756 --> 00:39:49,924
لم أعتبر روبي
حتى مشتبه بها

757
00:39:49,959 --> 00:39:50,958
ولا أنا

758
00:39:51,711 --> 00:39:54,178
ولكن يا لورا لقد فعلتيها
لقد أغلقت القضية

759
00:39:54,680 --> 00:39:56,580
لقد فعلت ما وعدت به جيري

760
00:39:56,966 --> 00:39:58,749
تمنيت فقط لو شعرت بارتياح حيال ذلك

761
00:39:59,068 --> 00:40:00,050
وأنا أيضًا

762
00:40:02,855 --> 00:40:04,305
هل توافقنا على شيء ما الآن؟

763
00:40:11,814 --> 00:40:12,813


764
00:40:13,149 --> 00:40:14,365
ادعو لحصول معجزة

765
00:40:16,736 --> 00:40:17,735
شكرًا لقدومك

766
00:40:18,154 --> 00:40:19,253
لا داعي للشكر

767
00:40:19,655 --> 00:40:21,872
أتيت إلى هنا لأخذ مرتبي -
صحيح -

768
00:40:25,378 --> 00:40:26,660
هل هذه مزحة؟ -
لا -

769
00:40:27,246 --> 00:40:29,713
دفع مقدم لستة أشهر قادمة

770
00:40:30,666 --> 00:40:32,066
مال لعين -
هل يمكنك أن تتوقفي

771
00:40:32,101 --> 00:40:35,336
تلك الثرثة لمدة 10 ثوان

772
00:40:36,455 --> 00:40:37,454
إنه في تقدم

773
00:40:38,057 --> 00:40:39,056
لقد تم تعيينك

774
00:40:39,425 --> 00:40:40,474
الأولاد يحبونك

775
00:40:40,510 --> 00:40:41,509
...أنا

776
00:40:41,978 --> 00:40:43,093
أعجبت ... بك

777
00:40:43,646 --> 00:40:47,481
ومع مرور الوقت سأتعلم كيف أثق بك

778
00:40:47,517 --> 00:40:49,600
ضمنيًا ولكن الآن

779
00:40:49,602 --> 00:40:51,519
امنحي امًا بعض الهدوء

780
00:40:57,493 --> 00:41:00,377
سنعمل ملصقات عن قادة الحقوق المدنية غدًا

781
00:41:01,531 --> 00:41:02,546
أحتاج إلى غراء

782
00:41:06,502 --> 00:41:07,785
نعم

783
00:41:15,461 --> 00:41:17,211
هل تمازحوني

784
00:41:17,430 --> 00:41:19,496
نحن في المنطقة الآمنة

785
00:41:20,987 --> 00:41:25,720
تمت الترجمة بواسطة
Snipers' Boss © هيثم جابر

