553
00:01:38,071 --> 00:01:47,058
اعتذر قمت بحذف بعض أسطر الترجمة لكي اتمكن من ضبط الوقت وهي ليست بالكثير
554
00:02:25,168 --> 00:02:27,126
.(شارك) يستغلكَ، (جيري)
555
00:02:27,805 --> 00:02:30,680
،وعندما يفرغ منكَ
.ستكون من الماضي
556
00:02:31,840 --> 00:02:34,871
!(لقد أخبرتكَ سلفاً. أنا لستُ (جيري
557
00:02:38,267 --> 00:02:40,703
الإدارة كالحكومة البريطانية
558
00:02:40,785 --> 00:02:43,578
تقدم إعتذار رسمي لعائلات
،ضحايا مشاة البحرية
559
00:02:43,659 --> 00:02:47,571
.إلى جانب عرض مالي سخي
560
00:02:47,653 --> 00:02:51,087
بصرف النظر عن حقيقة قيام الاستخبارات
"المركزية بوضع (باكستر) في "أفغانستان
561
00:02:51,164 --> 00:02:53,960
،وهم يعلموا انه غير مستقر نفسياً
.أتريدنا أن نتحمل اللوم
562
00:02:54,040 --> 00:02:57,635
بالإضافة، إلى التأكد من بقاء
بورتر) و(باكستر) صامتين؟)
563
00:03:05,861 --> 00:03:08,537
بورتر) و(باكستر) مسئولين عن وفاة)
564
00:03:08,617 --> 00:03:11,253
.فردين من القوات الخاصة الأمريكية
565
00:03:12,489 --> 00:03:14,686
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟
566
00:03:14,767 --> 00:03:16,602
(مصير (بورتر) و(باكستر
567
00:03:16,684 --> 00:03:20,278
.ليس بشيء تمتلك سلطته
568
00:03:20,361 --> 00:03:23,074
ماذا تعرف (فرانك)؟
أين هما؟
569
00:03:46,714 --> 00:03:51,386
فرقة (اساف) للهيمنة
."والتحكم في ولاية "هيلماند
570
00:03:51,508 --> 00:03:53,224
أتعرف مكانهم؟
571
00:03:53,305 --> 00:03:54,620
.لقد نسيت
572
00:03:55,659 --> 00:03:57,894
أيمكنني الإتصال بصديق؟
573
00:03:58,413 --> 00:04:01,568
هيا، تومي. أين هي؟
574
00:04:01,651 --> 00:04:03,447
.أخبره أو سأسحب الزناد
575
00:04:03,526 --> 00:04:05,002
.لا محال
576
00:04:10,077 --> 00:04:12,592
.(لابد انكَ تمزح، (جيري
.بربكَ
577
00:04:12,672 --> 00:04:15,269
.عبقري الحاسبات. (أينشتين) البرامج
578
00:04:15,349 --> 00:04:18,939
.يوسف) لديه إيمان)
579
00:04:19,021 --> 00:04:21,097
.مثلي أنا ورجالي
580
00:04:21,776 --> 00:04:24,251
.وهذا ما سيجعلنا نفوز بالحرب
581
00:04:24,969 --> 00:04:30,520
،بينما شعبك
،انتم فقط تهتمون بأطفالكم
582
00:04:30,602 --> 00:04:33,434
.الصابون وكرة القدم
583
00:04:33,876 --> 00:04:37,269
،وبالتالي يبدأ، القتل
،النيران الصديقة
584
00:04:37,351 --> 00:04:42,502
حتى يأتي اليوم الذي سنفوز
.فيه بقلوب وعقول شعبكم
585
00:04:42,582 --> 00:04:47,531
،سيحمسون أنفسهم ويبكون قائلين
!أعد جنودنا للديار"
586
00:04:48,411 --> 00:04:52,445
".سلام مع شرف"
587
00:04:55,523 --> 00:04:58,152
.أنا آسف للغاية
588
00:04:58,236 --> 00:04:59,872
.لكن أذهب وضاجع نفسك
589
00:05:01,189 --> 00:05:02,747
!اللعنة
590
00:05:03,029 --> 00:05:08,455
.فرقة (اساف) للهيمنة والتحكم، من فضلك
591
00:05:09,456 --> 00:05:11,374
...كما قلت
592
00:05:15,448 --> 00:05:16,845
!انتظر
593
00:05:18,445 --> 00:05:20,437
.ضاعف الرهان، وتابع الجولات
594
00:05:20,518 --> 00:05:21,915
.رصاصة ثانية
595
00:05:21,997 --> 00:05:23,312
ماذا؟ -
،(بربكَ، (جيري -
596
00:05:23,392 --> 00:05:27,147
.دعنا نرى قيمتك الحقيقية لدى يسوعكَ
597
00:05:46,477 --> 00:05:49,272
كم عدد من علمتهم من رجاله؟
598
00:05:50,111 --> 00:05:52,304
لماذا يخاطر بحياتكَ؟
599
00:05:54,822 --> 00:05:56,776
.فكر في هذا
600
00:05:57,777 --> 00:06:00,293
.أنتَ هالك، أيها الغبي
601
00:06:01,372 --> 00:06:04,725
.لا، لا، لا، (جوزيف). ليس أنتَ
602
00:06:05,684 --> 00:06:06,842
.هو
603
00:06:07,563 --> 00:06:11,195
.أنتَ لستُ هالك
604
00:06:22,537 --> 00:06:25,133
،(إذا سحبت هذا الزناد، (جيري
605
00:06:26,412 --> 00:06:30,362
.أنا لستُ كالناس النيام بلوحة أبنتك
606
00:06:31,642 --> 00:06:33,878
سأموت. أتفهم؟
607
00:06:35,276 --> 00:06:38,468
الجنود مجرد ضغطات
.على لوحة المفاتيح الأن
608
00:06:38,589 --> 00:06:40,345
.شارك) يستغلكَ)
609
00:06:40,428 --> 00:06:42,222
.وقت العودة للديار
610
00:06:45,140 --> 00:06:46,614
.(جيري)
611
00:06:49,572 --> 00:06:51,251
.(جيري باكستر)
612
00:06:52,047 --> 00:06:53,325
!أيها الوغد
613
00:07:18,803 --> 00:07:20,401
!تحرك
614
00:07:21,039 --> 00:07:22,635
!(جوزيف)! (جوزيف)
615
00:07:32,582 --> 00:07:34,576
!أقتلعها وأرمها -
!شكراً لكَ -
616
00:08:14,110 --> 00:08:16,426
ستيف)، أتسمعني؟)
617
00:08:16,509 --> 00:08:19,421
،(ستيف)؟ سيد (أندرو)
ستيف)، أتسمعني؟)
618
00:08:20,661 --> 00:08:22,655
.عدم إنتظام في ضربات القلب
.أريد صادم كهربائي
619
00:08:22,735 --> 00:08:24,257
!أدرينالين
620
00:08:26,291 --> 00:08:28,087
!آمن
621
00:08:29,127 --> 00:08:30,523
.آمن
622
00:08:49,930 --> 00:08:53,482
ستيف أندرو). أتذكرهم حين)
،أحضروه مباشرة من العراق
623
00:08:53,565 --> 00:08:55,682
.رصاصة علقت في دماغه
624
00:08:58,078 --> 00:08:59,913
.سبع سنوات في غيبوبة
625
00:09:00,712 --> 00:09:02,831
.شيء مريح لعائلته من نواحي عدّة
626
00:09:02,911 --> 00:09:05,065
.(وصديقه، (جون بورتر
627
00:09:05,149 --> 00:09:07,583
.(أنتَ تتحمل اللوم، (جون
.كوليسون) كان معكَ)
628
00:09:07,663 --> 00:09:12,015
،مات رجلين وتحطم دماغ الآخر
.لذا لا يستطيعون إجابة أسئلتي
629
00:09:12,096 --> 00:09:14,968
.(أخبرني، (جون
ما الذي حدث على هذا الدرج؟
630
00:09:17,847 --> 00:09:19,522
.تقرير التشريح
631
00:09:20,919 --> 00:09:22,915
.أريده جاهزاً بعد الظهيرة
632
00:09:35,737 --> 00:09:37,813
ما الخطب؟ ماذا تفعل؟
633
00:09:37,933 --> 00:09:39,169
.أريد إجراء اتصال -
ماذا؟ -
634
00:09:39,250 --> 00:09:41,007
.سآعيدك
635
00:09:41,088 --> 00:09:43,242
.تباً! لن تعيدني لأي مكان
636
00:09:43,322 --> 00:09:46,079
.أعطني الهاتف
!هذه المركبة ملكي. ترجّل، الأن
637
00:09:46,158 --> 00:09:47,397
.(بربكَ، (جيري
638
00:09:47,480 --> 00:09:50,990
لديك سيارة بالية، ورصاصة واحدة
.وحالة نفسية ثنائية القطب
639
00:09:51,071 --> 00:09:52,984
إلى أي مدى ستبتعد وحدكَ؟
640
00:09:53,066 --> 00:09:55,023
،الأمريكان يريدونكَ ميتاً
.طالبان) يريدونكَ ميتاً)
641
00:09:55,105 --> 00:09:56,742
.شارك) يريدكَ ميتاً)
642
00:09:56,824 --> 00:09:58,737
.أنا خياركَ الأقل سوءاً
643
00:10:00,095 --> 00:10:01,733
.بلى. حسناً، تمالك نفسك
.إنها ليست لعبة
644
00:10:03,369 --> 00:10:05,205
.تباً لكَ -
.أعطني الهاتف -
645
00:10:05,289 --> 00:10:07,362
.بربكَ، يا صديقي. جدياً
.هذا وقت عودتكَ للديار
646
00:10:07,441 --> 00:10:10,678
.البريطانيون سيصلبوني -
.ليس بالضرورة -
647
00:10:11,080 --> 00:10:13,753
الإستخبارات المركزية كانوا يعلمون بحالتك
.النفسية وقت أرسلوك إلى هناك
648
00:10:13,833 --> 00:10:15,748
أستطيع إقناع جبهتي
.بعقد صفقة معكَ
649
00:10:15,830 --> 00:10:17,185
أتفهم؟ -
!بلى، صحيح -
650
00:10:17,267 --> 00:10:20,461
.لستُ أمزح
.تحتاج لشيء تعرضه عليهم وحسب
651
00:10:21,341 --> 00:10:23,417
.بربكَ، (جيري). فكر
652
00:10:24,933 --> 00:10:27,130
ماذا لديكَ لتساوم عليه؟
653
00:10:29,169 --> 00:10:31,882
.يا صديقي، هذه نهاية الخط
654
00:10:38,632 --> 00:10:39,989
.سأعطيكَ الرجلين
655
00:10:40,070 --> 00:10:41,986
انا واثق من رغبة جماعتي
.في عقد إتفاق
656
00:10:48,176 --> 00:10:52,008
شارك) عقد لتوه إتفاق)
.مع الأمريكان
657
00:10:54,169 --> 00:10:57,040
كان سيبادلنا
658
00:10:57,123 --> 00:11:00,913
بالأسلحة والمعلومات. فهمت؟
659
00:11:01,834 --> 00:11:04,030
.بلى. كان يجب أن تفعل هذا
660
00:11:08,221 --> 00:11:11,576
.جيري)، أعطني الهاتف)
661
00:11:23,598 --> 00:11:27,031
.مكالمة واردة، خط (7) الآمن
.مرريها
662
00:11:28,628 --> 00:11:30,146
بورتر)؟) -
.بشحمه ولحمه -
663
00:11:30,225 --> 00:11:31,545
أين كنتَ بحق الجحيم؟
664
00:11:31,623 --> 00:11:33,499
.لدي (باكستر). وسأعيده
665
00:11:34,219 --> 00:11:36,535
.باكستر) عميل الاستخبارات) -
.العميل السابق -
666
00:11:36,617 --> 00:11:37,772
.لست مِنَ الاستخبارات
667
00:11:37,854 --> 00:11:40,568
.أنه سيأتي طواعية
.يريد عقد صفقة
668
00:11:48,155 --> 00:11:50,153
.حسناً، أسمعوني
،لن يجدي هذا
669
00:11:50,231 --> 00:11:51,871
إلا إذا كنتم يا رفاق
جاهزين لإنجازه
670
00:11:51,949 --> 00:11:53,827
.لأن هناك شيئين احتاجهم
671
00:11:54,826 --> 00:11:57,262
.بل ثلاثة أشياء
.بل اربعة أشياء
672
00:11:57,342 --> 00:11:59,578
،أريد حصانة قضائية
673
00:11:59,657 --> 00:12:02,053
،وحماية غير مشروطة لي ولعائلتي
674
00:12:02,134 --> 00:12:05,848
إعفاء ضريبي وأريد منزل كبير
جيد في "مورننجسيد"، وبه حديقة
675
00:12:05,928 --> 00:12:07,762
.وشقة علوية لحماتي
676
00:12:07,842 --> 00:12:09,601
.هذه خمسة أشياء
677
00:12:09,842 --> 00:12:12,394
باكستر) كان يتم تشغيله بواسطة)
.(رجل يُدعى (زهير شارك
678
00:12:12,475 --> 00:12:13,514
،كان يعقد صفقة مع الامريكان
679
00:12:13,598 --> 00:12:16,349
اسلحة ومعلومات
.مقابلنا
680
00:12:16,508 --> 00:12:19,943
اخبر (باكستر) اننا على إستعداد
.لحمايته والتفاوض معه
681
00:12:20,024 --> 00:12:21,740
أين أنتَ؟ -
.(باكستان) -
682
00:12:21,821 --> 00:12:24,737
."حوالي 30 كيلو جنوب حدود "هيلمند
683
00:12:25,256 --> 00:12:28,050
لا يمكننا التوغل بالسلاح
.داخل (طالبان) الباكستانية
684
00:12:28,129 --> 00:12:30,962
فريق الإخراج يمكنه إلتقاطكم
.في الجانب الأفغاني
685
00:12:31,045 --> 00:12:32,322
أيمكنكَ عبور الحدود عائداً؟
686
00:12:32,405 --> 00:12:33,960
.نعم. يمكننا ذلك
687
00:12:34,040 --> 00:12:37,953
جون)، الأمريكان سيقتلونكم)
.حالما يمسكون بكم. إحذر
688
00:12:38,035 --> 00:12:41,028
.(حسناً، (بورتر
.الإطار هو 1400 إلى 1600 ساعة
689
00:12:41,108 --> 00:12:43,904
المركبة الرئيسية على بعد 5 كيلو متر
(شمالاً عند التقاطع (بي 11
690
00:12:43,984 --> 00:12:45,981
."على الطريق السريع لـ"لاشكار جاه
691
00:12:46,063 --> 00:12:48,096
.شكراً، (داني). لنذهب
692
00:12:52,209 --> 00:12:54,685
جون)، ألازلت معي؟) -
.بلى -
693
00:12:56,445 --> 00:12:58,919
.جون)، (ستيف أندرو) توفي)
694
00:13:00,559 --> 00:13:02,753
.مات (ستيف)، يا (جون). لقد مات
695
00:13:05,508 --> 00:13:08,900
.أنا أسعى خلف الرصاصة
أتفهم؟
696
00:13:09,622 --> 00:13:12,217
.أنا أطارد الرصاصة
697
00:13:12,294 --> 00:13:15,130
.(سأثبت من قتل (ستيف
698
00:13:19,087 --> 00:13:20,562
ليلى)؟)
699
00:13:21,523 --> 00:13:23,117
ماذا يجري؟
700
00:13:27,193 --> 00:13:29,751
.أريدكِ أن تفعلي شيء لأجلي
701
00:13:32,106 --> 00:13:34,220
ماذا يحدث؟ أنحن على ما يرام؟
702
00:13:35,379 --> 00:13:36,776
.نعم
703
00:13:47,801 --> 00:13:50,076
.يا زميلي -
.ابتهج، يا صديقي -
704
00:13:50,155 --> 00:13:51,832
.دعنا نطعمك بعضاً من هذا
705
00:13:51,912 --> 00:13:54,269
.أنا أقرب أصدقائه
706
00:13:58,700 --> 00:14:01,536
أأنتَ بخير؟ -
.نعم. دعنا نذهب -
707
00:14:32,204 --> 00:14:34,401
.بورتر) اتصل)
708
00:14:34,482 --> 00:14:36,238
.(لديه (باكستر
709
00:14:38,555 --> 00:14:40,950
.(عرضي مازال جارياً، (فرانك
710
00:14:41,029 --> 00:14:43,707
.لا أقصد من هذا الإذلال
711
00:14:44,267 --> 00:14:46,302
بورتر) و(باكستر) لن يكشفوا)
عن شيء علناً
712
00:14:46,385 --> 00:14:47,817
لكن اللوم على موت الجنود
713
00:14:47,899 --> 00:14:50,534
يقع على كاهل حكومة
.الولايات المتحدة الأمريكية
714
00:14:52,412 --> 00:14:55,407
ماذا إذا لم نوافق؟ -
.(بربكَ، (فرانك -
715
00:14:55,487 --> 00:14:57,878
الاستخبارات المركزية مسئولة
عن إرسال (باكستر) للميدان
716
00:14:57,961 --> 00:14:59,239
.وعن قتل جنودكم -
.أجل -
717
00:14:59,321 --> 00:15:02,553
و(جون كينيدي) أصيب بواسطة
(الفضائيين من المنطقة (46
718
00:15:02,636 --> 00:15:05,310
.بتحريض من الاستخبارات والمافيا -
انتَ تضع الاشتباه في الاستخبارات المركزية -
719
00:15:05,391 --> 00:15:08,664
قبل الاشتباه في الشعب
.الاميركي والتحالف الدولي
720
00:15:08,745 --> 00:15:10,423
.اعرف كل هذا
721
00:15:10,502 --> 00:15:13,895
لقد تحدثت مع زعيم المتمردين
.(المدعو (زهير شارك
722
00:15:13,977 --> 00:15:18,245
،(مبادلاً حيوات (بورتر) و(باكستر
،مواطنان بريطانيان
723
00:15:18,327 --> 00:15:20,523
.مقابل اسلحة ومعلومات
724
00:15:25,278 --> 00:15:28,112
.(سنعود لكَ بهذا الخصوص، (هيو
725
00:15:58,702 --> 00:16:00,300
أين نحن، (تومي)؟
726
00:16:00,381 --> 00:16:02,175
.متجهين غرباً
727
00:16:07,127 --> 00:16:09,882
.لا يعجبني هذا
أواثق ان هذا هو الطريق؟
728
00:16:09,963 --> 00:16:11,957
.لا يبدو صحيحاً
729
00:16:28,972 --> 00:16:32,245
ما أسم هذا المشهد؟
730
00:16:33,365 --> 00:16:35,360
.نساء مسلحين
731
00:16:40,672 --> 00:16:43,106
حسناً، يا حبيبتي. لا تدعي
.نقابك يتكرمش. سأضعه أرضاً
732
00:16:45,424 --> 00:16:46,783
.(الخيالة قبضوا علينا، يا (تومي
733
00:16:50,416 --> 00:16:52,774
ماذا قالت؟ -
.تريدكَ أن تُخرج هاتفك -
734
00:16:52,893 --> 00:16:55,287
ماذا؟
735
00:16:58,644 --> 00:17:01,278
ماذا؟
736
00:17:01,718 --> 00:17:08,426
.تريدكَ أن تُرسل اسم (عايشة) إلى 9332
737
00:17:09,386 --> 00:17:12,896
.(أفغان ستار)
.(نسختهم من برنامج (إكس فاكتور
738
00:17:12,982 --> 00:17:15,854
يريدونكَ أن تصوت
.(للمفضلة لديهم. (عايشة
739
00:17:15,934 --> 00:17:18,248
.لا أصدق هذا
.اللعنة
740
00:17:18,328 --> 00:17:19,408
هذا الشيء لا يقدر على التصوت لأحد
741
00:17:19,490 --> 00:17:20,646
.دون غش
742
00:17:20,728 --> 00:17:24,319
.حسناً، انظري. (عايشة). أترين؟ إرسال
743
00:17:26,117 --> 00:17:28,593
ماذا الأن؟
744
00:17:28,672 --> 00:17:30,390
.الأخوات يردن المحرك
745
00:17:32,585 --> 00:17:36,257
!انتظروا! انتظروا -
!كلا! انتظروا -
746
00:17:39,018 --> 00:17:40,651
!أتمنى ألا تكون قد حصلت على التصويت
747
00:17:40,732 --> 00:17:43,169
!(عايشة)! (عايشة)
748
00:17:45,526 --> 00:17:47,881
أتعلم؟
.أنا احب هذه البلد اللعينة
749
00:17:47,962 --> 00:17:51,675
أهذا حدث فعلاً، (توم)؟ -
.(أعتقده حدث، (جيري -
750
00:17:56,625 --> 00:18:00,178
!خذ قسط من الراحة. يا رجل
751
00:18:08,687 --> 00:18:09,764
!أخرس
752
00:18:10,365 --> 00:18:12,597
.لابد أنهم هنا في مكان ما
.واصل البحث
753
00:18:12,680 --> 00:18:15,835
.المستجدات، من فضلك
أنحن جاهزون بفريق الإخراج؟
754
00:18:15,915 --> 00:18:18,627
ألدينا تحديد موقع لأهدافنا؟
755
00:18:18,710 --> 00:18:20,944
.(صباح الخير، (هيو
756
00:18:22,184 --> 00:18:26,298
فرانك). أهذا حوار إجتماعي؟)
757
00:18:26,375 --> 00:18:27,734
أم أنتَ هنا لتتم الإتفاق؟
758
00:18:27,816 --> 00:18:30,970
(لدينا (بورتر) و(باكستر
.في حجز الولايات المتحدة
759
00:18:31,131 --> 00:18:33,449
.تعليماتك من اعطتنا نقطة لقائهم
760
00:18:33,527 --> 00:18:35,279
.(آسف، (فرانك
761
00:18:36,321 --> 00:18:37,717
.لا يسعني فعل ذلك
762
00:18:37,799 --> 00:18:40,353
.(نحن على نفس الجانب، (هيو
763
00:18:41,193 --> 00:18:44,545
.(أجل. نحن نتحدث إلى (زهير شارك
764
00:18:45,425 --> 00:18:47,264
(أجل، نحن نستخدم (بورتر
.و(باكستر) كرقائق مساومة
765
00:18:47,343 --> 00:18:48,737
أوتعرف السبب؟
766
00:18:48,818 --> 00:18:51,694
(لأن الإدارة تعتقد أن (زهير شارك
يوماً ما سيصبح
767
00:18:51,774 --> 00:18:54,610
الأكثر نفوذاً بين زعماء
."المتمردين في "أفغانستان
768
00:18:54,691 --> 00:18:56,327
لأن الإدارة تعتقد
769
00:18:56,408 --> 00:18:58,922
أن (زهير شارك) يوماً ما
."سيلعب بالأوتار في "كابول
770
00:18:59,001 --> 00:19:00,362
لأن الإدارة تعتقد
771
00:19:00,441 --> 00:19:02,395
ان (زهير شارك) رجل
.يصلح لعقد الصفقات معه
772
00:19:02,476 --> 00:19:05,831
لأن الإدارة تعتقد
(أن العلاقة مع (زهير شارك
773
00:19:05,911 --> 00:19:09,027
هي خارطة الطريق لمصداقية
."الإنسحاب من "أفغانستان
774
00:19:09,107 --> 00:19:11,462
وما تعتقده الإدارة اليوم
775
00:19:11,541 --> 00:19:14,096
.هو سياسة الحكومة البريطانية غداً
776
00:19:14,176 --> 00:19:16,614
،لذا ذكروا انفسكم بذلك
777
00:19:16,693 --> 00:19:19,129
،(جيرالد باكستر)، (جون بورتر)
778
00:19:19,210 --> 00:19:22,962
!لا تعبثوا مع الكبار
779
00:19:34,586 --> 00:19:36,302
.(تقاطع (بي 11
780
00:19:37,141 --> 00:19:40,374
.طريق "لاشكار جاه" السريع
781
00:19:42,091 --> 00:19:43,169
متى؟
782
00:19:52,235 --> 00:19:54,787
.1400ساعة
783
00:19:59,142 --> 00:20:00,581
.تم العمل
784
00:20:16,075 --> 00:20:17,712
.(ليلى)
785
00:20:19,190 --> 00:20:21,584
.لديكِ تقرير المقذوفات
786
00:20:28,017 --> 00:20:30,091
لقد بحثت ايضاً بالتحقيقات
الداخلية للقوات الجوية
787
00:20:30,172 --> 00:20:32,685
."في عملية "إستخراج كينث بارتون
788
00:20:36,524 --> 00:20:38,279
.بورتر) بريء)
789
00:20:39,916 --> 00:20:41,272
أليس كذلك؟
790
00:20:54,333 --> 00:20:56,728
ما الذي ظننت نفسك تفعله
...(بإعطائك (أرلينتون
791
00:20:56,810 --> 00:20:59,640
.الأمريكان يلعبون لعبة أكبر
792
00:21:00,962 --> 00:21:02,558
...(إذا أرادو إستجواب (بورتر
793
00:21:02,640 --> 00:21:06,273
يستجوبوهم؟ سيقتلونهم
.وأنتَ تعرف ذلك
794
00:21:06,831 --> 00:21:07,988
تريد موت (بورتر)، أليس كذلك؟
795
00:21:08,068 --> 00:21:10,543
.لا تكوني سخيفة
لمَ قد أرغب في موت (بورتر)؟
796
00:21:10,628 --> 00:21:11,902
،لتنفد بجلدكَ
797
00:21:11,984 --> 00:21:14,179
في محاولة يائسة لدفن الحقيقة
798
00:21:14,259 --> 00:21:15,737
،"بخصوص ما حدث في "البصرة
799
00:21:15,814 --> 00:21:19,254
الأن تظن أن (بورتر) الوحيد
.مَن نهايته هالكة
800
00:21:20,009 --> 00:21:21,248
ماذا؟
801
00:21:25,759 --> 00:21:27,838
.ستيف أندرو) توفي)
802
00:21:34,026 --> 00:21:36,422
تقرير المقذوفات للرصاصة
،المُزالة من دماغه
803
00:21:36,503 --> 00:21:38,298
.(قادمة من مدفع (هيكلر آند كوك
804
00:21:38,378 --> 00:21:41,493
في تقرير السلاح بالتحقيقات
."الداخلية بعملية "إستخراج براتون
805
00:21:41,572 --> 00:21:43,808
.(كان هذا السلاح الذي أعطاه لكَ (بورتر
806
00:21:43,888 --> 00:21:48,522
.(ستيف أندرو)، (ميك رايلي)، (كيث فين)
.(لقد قتلتهم، أيها الرائد (كولينسون
807
00:21:51,556 --> 00:21:55,153
.الأن، لا يسعني الوصول إلى (بورتر). ولكن يسعك
808
00:21:55,789 --> 00:21:59,344
.أذهب لهناك قبل فريق الإستخراج
.حذره أن حياته في خطر
809
00:21:59,427 --> 00:22:02,337
،بخلاف ذلك، يا سيدي
810
00:22:03,736 --> 00:22:07,452
.سآخذ هذا... للأعلى
811
00:22:35,924 --> 00:22:38,398
.(الحركة 1200، الرائد (كوليسون
812
00:22:44,350 --> 00:22:47,862
كل هذه الأسرار تجعل
.الرأس منغلقة
813
00:22:48,942 --> 00:22:52,936
،تحتاج للإنفتاح قليلاً
.تكلم عن مشاكلكَ
814
00:22:53,015 --> 00:22:56,888
يا لها من نهاية كنهايتك؟
أحمق تائه في "باكستان"؟
815
00:23:01,485 --> 00:23:04,555
أتلقيت بعض الأخبار
السيئة، (تومي)؟
816
00:23:06,552 --> 00:23:09,547
.مكالمتك الهاتفية بالأمس
817
00:23:11,147 --> 00:23:12,900
أنى لكَ أن تعرف
انها اخبار سيئة؟
818
00:23:12,982 --> 00:23:17,173
.بربكَ
.(لا يمكنكَ ان تخدع خداع، (تومي
819
00:23:20,889 --> 00:23:23,162
،(هذا (كوليسون
كيف يجري البحث؟
820
00:23:23,245 --> 00:23:25,282
.في الوقت المحدد، أيها القائد
821
00:23:49,562 --> 00:23:51,958
.هذه نقطة اللقاء التي هناك
822
00:23:52,040 --> 00:23:55,590
.بلى. انها هي
823
00:23:58,267 --> 00:23:59,667
...حسناً
824
00:24:06,017 --> 00:24:07,492
.دعنا نذهب
825
00:24:22,548 --> 00:24:25,422
لدي بعض المعلومات
.(لكَ، سيد (شارك
826
00:24:25,501 --> 00:24:27,740
نحتاج لوضع خاتمة لبعض
.النهايات المفتوحة هنا
827
00:24:27,819 --> 00:24:29,895
.جاري التعامُل معهم
828
00:24:29,973 --> 00:24:31,292
.جيد
829
00:24:48,066 --> 00:24:49,862
ألديكَ أطفال، (تومي)؟
830
00:24:51,340 --> 00:24:53,457
.بلى، لدي إبنة
831
00:24:54,813 --> 00:24:59,565
.لقد كانت بالـ 17 عندما غادرت المنزل
832
00:25:00,923 --> 00:25:02,600
أتراها كثيراً؟
833
00:25:05,876 --> 00:25:07,831
كم عمر إبنتكَ؟
834
00:25:08,989 --> 00:25:10,749
.ستكون بالتاسعة الأن
835
00:25:11,985 --> 00:25:14,061
.أنا لا أراها كثيراً
836
00:25:20,212 --> 00:25:21,330
!اللعنة -
!حسناً، لا تتحرك! لا تتحرك -
837
00:25:21,411 --> 00:25:23,644
!لا تُحرك قدمك -
ماذا؟ -
838
00:25:26,963 --> 00:25:27,960
.حسناً
839
00:25:30,355 --> 00:25:33,189
.اللعنة
840
00:25:34,350 --> 00:25:36,544
.ألغام مضادة للأفراد -
أنحن في حقل ألغام؟ -
841
00:25:36,626 --> 00:25:38,303
.أجل، نحن في المنتصف تماماً
842
00:25:38,859 --> 00:25:43,052
!رباه -
.(حسناً. حسناً، (جيري -
843
00:25:43,693 --> 00:25:46,927
.اتبع آثار اقدامي
آثار اقدامي بالضبط. اتفقنا؟
844
00:25:47,005 --> 00:25:49,281
.لا يوجد مكان غيره افضل الوجود به، يا أخي
845
00:25:50,641 --> 00:25:51,798
.حسناً -
.رباه -
846
00:26:03,538 --> 00:26:04,539
.تباً
847
00:26:05,338 --> 00:26:06,934
.رباه
848
00:26:07,693 --> 00:26:11,765
.صديقي (ستيف)، مات -
ماذا؟ -
849
00:26:13,964 --> 00:26:15,839
.هذه كانت الأخبار السيئة
850
00:26:19,434 --> 00:26:20,908
.تعازي
851
00:26:23,188 --> 00:26:25,461
.الناس يعتقدون انني من قتلته
852
00:26:26,341 --> 00:26:28,337
وهل قتلته فعلاً؟ -
.كلا -
853
00:26:30,417 --> 00:26:33,089
.ربما الأمر كان سيصبح مختلفاً
854
00:26:33,448 --> 00:26:34,886
ماذا تعني؟
855
00:26:34,968 --> 00:26:39,560
.لم افعل ما تدربت لأجله
856
00:26:40,000 --> 00:26:42,996
لقد ظننتكم جميعاً بالمكان الأصلح لكم
857
00:26:43,791 --> 00:26:45,789
.آلات قاتلة بدمٍ بارد
858
00:26:45,870 --> 00:26:48,105
.بلى. الأمر ليس بهذه البساطة
859
00:26:49,822 --> 00:26:51,899
.حسناً، لا تتحرك
.ابق هنا، لا تتحرك
860
00:26:51,980 --> 00:26:53,774
.رباه -
.لا تحرك قدمك -
861
00:26:55,375 --> 00:26:56,572
اتفقنا؟
862
00:27:01,443 --> 00:27:03,959
.اللعنة -
!رباه. سأموت -
863
00:27:04,039 --> 00:27:05,516
.حسناً، ابق ساكناً فحسب. ابق ساكناً -
!سأموت -
864
00:27:05,596 --> 00:27:07,233
.كلا لن تموت. كلا لن تموت -
!سأموت -
865
00:27:07,314 --> 00:27:09,191
.ابق ساكناً، ابق ساكناً
866
00:27:09,270 --> 00:27:13,582
،بحذر، بحذر
.حرك قدمك بعيداً وحسب
867
00:27:13,663 --> 00:27:15,658
.لا أستطيع. لا يسعني فعلها -
.(بل تستطيع. (جيري -
868
00:27:15,741 --> 00:27:17,897
.فكر بكل ما لديك لتعيش لأجله
869
00:27:17,977 --> 00:27:20,850
.حسناً؟ فكر بزوجتك، فكر بإبنتك
870
00:27:20,933 --> 00:27:22,329
فكر أي نوع من الآباء
871
00:27:22,411 --> 00:27:23,924
.ستكون عندما تعود للمنزل
872
00:27:24,007 --> 00:27:25,760
...كيف -
.لأنه يتوجب عليك العودة للمنزل -
873
00:27:25,843 --> 00:27:27,718
!(رباه، (تومي
874
00:27:28,439 --> 00:27:32,392
على الأقل أنتَ لديكَ منزل
لتعود له. ماذا لدي أنا؟
875
00:27:32,635 --> 00:27:34,628
.ليس لدي شيء
876
00:27:34,709 --> 00:27:38,981
.انظر لي. (جيري)، انظر لي
.انظر لي. اسمعني
877
00:27:41,500 --> 00:27:44,252
فتاتي الصغيرة لا يسعها
،النظر في عيني
878
00:27:44,694 --> 00:27:48,006
لانها تظنني قتلت
.ثلاثة من اصدقائي
879
00:27:48,928 --> 00:27:53,755
،لكني لم افعلها
.وعليا ان اثبت برائتي من ذلك
880
00:27:54,596 --> 00:27:59,388
اترى، لقد اعتقدت ان يوماً ما
.(قد ينهض صديقي (ستيف
881
00:28:00,666 --> 00:28:02,981
.لم ينهض ابداً
882
00:28:09,570 --> 00:28:12,885
.حسناً، حسناً، حسناً
883
00:28:13,407 --> 00:28:17,319
لا تتخلى عني، (تومي). حسناً؟
884
00:28:18,716 --> 00:28:21,474
.حسناً، يا رجل؟ حسناً
885
00:28:21,553 --> 00:28:24,746
.حسناً، حسناً
886
00:28:29,419 --> 00:28:33,611
.انظر. صلِ لأجلي
887
00:28:39,362 --> 00:28:41,916
.(لا تكن مثلي، (تومي
888
00:28:41,997 --> 00:28:45,631
.لا تدع ماضيكَ يدمركَ
889
00:28:46,829 --> 00:28:48,626
.انه لا يستحق ذلك
890
00:29:12,945 --> 00:29:14,863
.(لقد نجحنا، (جيري
891
00:29:19,455 --> 00:29:20,971
.(شكراً، (توم
892
00:29:22,771 --> 00:29:24,087
.(بل (جون
893
00:29:26,003 --> 00:29:27,363
.(بورتر)
894
00:29:31,476 --> 00:29:34,711
.حسناً، هذا حميمي للغاية
895
00:29:40,143 --> 00:29:41,220
!كلا
896
00:29:45,211 --> 00:29:49,885
!لا
897
00:31:00,331 --> 00:31:01,483
مرحباً؟ -
.(ليلى) -
898
00:31:01,565 --> 00:31:02,724
.(جون) -
.باكستر) مات) -
899
00:31:02,805 --> 00:31:04,118
.نقطة الإلتقاء كانت مُخترقة
900
00:31:04,203 --> 00:31:07,037
.(لقد كان (كولينسون -
ماذا؟ -
901
00:31:08,195 --> 00:31:11,149
.كوليسون) اوقع بكَ)
.لديَ تقرير المقذوفات
902
00:31:11,232 --> 00:31:14,108
(الرصاصة التي قتلت (ستيف
.(قادمة من سلاح (كوليسون
903
00:31:14,187 --> 00:31:16,738
.(انه في طريقه لكَ، (جون
904
00:31:18,100 --> 00:31:21,774
.جون)؟ (جون)؟ اللعنة)
905
00:31:22,612 --> 00:31:24,006
ماذا الأن؟
906
00:31:50,729 --> 00:31:52,763
أين أنتَ، (جون)؟
907
00:32:00,827 --> 00:32:02,025
جون)؟)
908
00:32:12,367 --> 00:32:14,367
.نعم -
.باكستر) مات) -
909
00:32:15,246 --> 00:32:16,722
.خطأكَ
910
00:32:18,000 --> 00:32:19,118
...جون)، لقد حاولت)
911
00:32:19,199 --> 00:32:21,872
.أجل، حسناً، لم تحاول بجهد كافي
912
00:32:22,790 --> 00:32:24,628
.(لقد تحدثت مع (ليلى
913
00:32:26,346 --> 00:32:28,022
.نحتاج للتحدث
914
00:32:29,261 --> 00:32:30,581
.حسناً
915
00:32:31,059 --> 00:32:32,657
أين أنتَ؟
916
00:33:52,083 --> 00:33:53,080
.(جون)
917
00:33:56,875 --> 00:33:59,712
هذا مسرحي بعض الشيء، أليس كذلك؟
918
00:34:02,468 --> 00:34:05,660
.(هذا ليس تصرفاً ذكياً، (جون
.الأمريكان يُلاحقونكَ
919
00:34:06,182 --> 00:34:08,336
.أنتَ ميت لبقائكَ هنا
920
00:34:10,815 --> 00:34:12,729
ماذا لدي لأخسره؟
921
00:34:14,047 --> 00:34:16,403
،ظللت حاملاً للذنب سبعة سنوات
922
00:34:16,482 --> 00:34:21,397
معتقداً انني بطريقة ما مسئولاً
.(عن موت (ميك) و(كيث
923
00:34:23,513 --> 00:34:25,028
.(والأن (ستيف
924
00:34:27,026 --> 00:34:31,938
،الجميع يلوموني
.الفوج، العائلات
925
00:34:35,454 --> 00:34:37,007
.سبعة سنوات
926
00:34:40,084 --> 00:34:42,521
.أعرف بشأن تقرير المقذوفات
927
00:34:44,918 --> 00:34:48,430
.بحق المسيح، (هيو). لقد انتهى الأمر
928
00:34:50,785 --> 00:34:52,503
.هذا سيظهر للعلن
929
00:34:52,584 --> 00:34:54,659
،عار على الزي الرسمي
930
00:34:54,900 --> 00:34:59,011
،محاكمة جنائية
،غضب عائلات الضحايا
931
00:35:02,449 --> 00:35:05,922
شعور الغثيان في معدتكَ
932
00:35:07,598 --> 00:35:11,792
.عندما تُلاحظ ان عائلتك لم تعد تحترمكَ
933
00:35:15,304 --> 00:35:17,501
.أسمعني
934
00:35:18,699 --> 00:35:20,538
.لا أرغب في الإنتقام
935
00:35:22,692 --> 00:35:26,686
...اريدكَ ان تعترف وحسب -
.لن أعترف بشيء -
936
00:35:26,766 --> 00:35:30,001
.هيو)، لدينا شظايا الرصاصة)
937
00:35:30,401 --> 00:35:34,632
.من سلاحكَ، (جون). من سلاحكَ
938
00:35:35,633 --> 00:35:37,549
.السلاح الذي أعطيته لكَ
939
00:35:37,629 --> 00:35:40,261
.حقاً؟ لا اتذكر ذلك
940
00:35:40,346 --> 00:35:43,100
.لا أتذكر أنكَ اعطيتني سلاحاً
941
00:35:43,541 --> 00:35:45,854
ألديكَ شاهداً، (جون)؟
.لا أظن ذلك
942
00:35:45,936 --> 00:35:48,490
.هيو)، لقد انتهى الامر)
943
00:35:48,573 --> 00:35:51,767
.كلا، (جون). لا شيء ينتهي أبداً
944
00:35:53,323 --> 00:35:55,918
أتظن هذا سيقع تحت طائلة القانون؟
945
00:35:56,000 --> 00:35:59,074
.أدلة دامغة؟ ليس لديكَ شيء
946
00:35:59,833 --> 00:36:02,148
،إذن هذه مسألة شخصية
أليس كذلك، (جون)؟
947
00:36:02,229 --> 00:36:04,225
.كلمتك مقابل كلمتي
948
00:36:04,585 --> 00:36:07,697
،(الرائد (هيو كولينسون
،(رئيس القطاع (20
949
00:36:07,778 --> 00:36:12,012
،الاستخبارات العسكرية البريطانية
.بطل حرب مزخرف
950
00:36:12,094 --> 00:36:16,204
،(جون بورتر)
،متقاعد من الخدمة
951
00:36:17,283 --> 00:36:19,480
.وجدت الرغبة تحت الضغط
952
00:36:19,560 --> 00:36:22,394
.الرائد (هيو كولينسون)، رجل لديه عائلة
953
00:36:22,915 --> 00:36:25,028
...وأنتَ تُحب إبنتك كثيراً -
...لا تجرؤ -
954
00:36:25,112 --> 00:36:28,502
،فجئت هنا
!متتبعاً ثأر شخصي مني
955
00:36:28,586 --> 00:36:31,377
،لم تفهم الأمر
أليس كذلك، (جون)؟
956
00:36:32,258 --> 00:36:36,570
.لا يهم من تكون
.بل مَن الذي تبدو عليه
957
00:36:36,693 --> 00:36:37,649
!تباً لكَ
958
00:37:06,483 --> 00:37:08,758
!لا، لا
959
00:37:09,839 --> 00:37:11,512
!اخبرني، اخبرني
960
00:37:19,781 --> 00:37:23,612
،كنا نأخذ الرهينة للخارج
.متجهين للسطح
961
00:37:24,851 --> 00:37:26,608
!اخبرني
962
00:37:28,245 --> 00:37:32,637
لكن الرجال كانوا.. كانوا لازالوا
.عالقين في الدور السفلي
963
00:37:34,317 --> 00:37:37,270
...فوهة الجحيم كانت مفتوحة. انا كنت
964
00:37:37,351 --> 00:37:40,346
..كنت خائفاً. وبعدئذ
965
00:37:42,902 --> 00:37:45,619
.(وبعدئذٍ رأيت الفتى، (أسعد
966
00:37:46,895 --> 00:37:49,410
.كان واقفاً يحمل سلاحاً
967
00:37:52,407 --> 00:37:54,324
.ولقد تجمدت...وحسب
968
00:37:54,723 --> 00:37:57,237
،وإذا بي أراه أمام ناظري
969
00:37:59,392 --> 00:38:02,708
،كنت...كنت سأقتنصه
970
00:38:02,790 --> 00:38:05,585
...وبعدئذٍ كان هناك
971
00:38:06,742 --> 00:38:09,176
.صوت، حركة على يساري
972
00:38:09,261 --> 00:38:12,851
.وفتحت النيران وحسب
973
00:38:13,094 --> 00:38:15,288
لقد فتحت
974
00:38:18,364 --> 00:38:19,360
النيران وحسب
975
00:38:21,199 --> 00:38:22,994
.فتحت النيران
976
00:38:38,327 --> 00:38:39,846
ستيف)؟)
977
00:39:03,810 --> 00:39:06,842
ومن ثم، بعد ذلك
اتيحت لي الفرصة لأصبح خالٍ
978
00:39:06,921 --> 00:39:09,198
...ولم اغتنمها. لم اغتنمـ
979
00:39:13,511 --> 00:39:17,704
.لحظة واحدة، قرار واحد
980
00:39:17,787 --> 00:39:21,020
.حياتي بالكامل
981
00:39:26,412 --> 00:39:29,322
.حياتك بالكامل
982
00:39:36,235 --> 00:39:38,789
.أنا آسف، (جون). أنا آسف
983
00:39:50,371 --> 00:39:51,845
.لا بأس
984
00:39:53,846 --> 00:40:02,151
.لقد دُفن الأمر
985
00:40:08,781 --> 00:40:10,179
!انخفض
986
00:40:22,398 --> 00:40:23,953
من جاء معكَ؟ -
.لا أحد -
987
00:40:24,035 --> 00:40:27,188
لأين سنذهب؟ -
.الجوال (762) في الخلف -
988
00:40:28,349 --> 00:40:29,824
.سأصل للعربة
.سأغطيكَ
989
00:40:29,906 --> 00:40:33,499
.على عدّي -
.استعد -
990
00:40:33,579 --> 00:40:37,132
!واحد، اثنان، ثلاثة -
!انطلق -
991
00:40:38,652 --> 00:40:41,803
!(جون)
!ارجع
992
00:40:48,196 --> 00:40:49,191
.اللعنة
993
00:40:51,190 --> 00:40:54,583
.(لن انجو، (جون -
.لن أغادر بدونكَ -
994
00:40:54,664 --> 00:40:58,335
.اذهب. اذهب لمنزلكَ -
.لا -
995
00:40:58,938 --> 00:41:01,133
.اذهب للعربة، (جون). أسرع
996
00:41:03,807 --> 00:41:05,086
.غطني
997
00:41:06,444 --> 00:41:07,841
.سأحاول
998
00:41:14,473 --> 00:41:16,067
مستعد؟
999
00:41:18,306 --> 00:41:19,502
.انطلق
1000
00:41:33,720 --> 00:41:34,995
!هيا
1001
00:42:56,062 --> 00:42:59,457
.كوليسون) مات. (بورتر) هرب)
1002
00:42:59,818 --> 00:43:02,931
.شكراً لكَ
.تعاونكَ لن يُنسى
1003
00:43:03,012 --> 00:43:06,443
.الإدارة تريد تنمية علاقتنا
1004
00:43:06,525 --> 00:43:10,998
(ودعني أؤكد لكَ ان (جون بورتر
.سيتم تحييده
1005
00:43:16,230 --> 00:43:18,706
زحف فريق
.(الإزالة (دلتا فورس
1006
00:43:18,787 --> 00:43:22,459
الهدف يتجه غرب-شمال غرب
."الطريق السريع لـ"لاشكار جاه
1007
00:43:22,538 --> 00:43:27,089
،(معلومات مدخلة. الأسم، (جون بورتر
.عميل استخبارات بريطاني ضال
1008
00:43:27,890 --> 00:43:30,285
.يعتبر تهديداً في الوقت الحاضر
1009
00:43:30,365 --> 00:43:33,680
،تقييمه النفسي الشخصي
،عنيد
1010
00:43:33,759 --> 00:43:35,716
.ربما الوسواس القهري
1011
00:43:36,237 --> 00:43:38,951
،النوايا المتوقعة
."قد يكون متجهاً إلى "إيران