553 00:01:38,071 --> 00:01:47,058 اعتذر قمت بحذف بعض أسطر الترجمة لكي اتمكن من ضبط الوقت وهي ليست بالكثير 554 00:02:25,168 --> 00:02:27,126 .(شارك) يستغلكَ، (جيري) 555 00:02:27,805 --> 00:02:30,680 ،وعندما يفرغ منكَ .ستكون من الماضي 556 00:02:31,840 --> 00:02:34,871 !(لقد أخبرتكَ سلفاً. أنا لستُ (جيري 557 00:02:38,267 --> 00:02:40,703 الإدارة كالحكومة البريطانية 558 00:02:40,785 --> 00:02:43,578 تقدم إعتذار رسمي لعائلات ،ضحايا مشاة البحرية 559 00:02:43,659 --> 00:02:47,571 .إلى جانب عرض مالي سخي 560 00:02:47,653 --> 00:02:51,087 بصرف النظر عن حقيقة قيام الاستخبارات "المركزية بوضع (باكستر) في "أفغانستان 561 00:02:51,164 --> 00:02:53,960 ،وهم يعلموا انه غير مستقر نفسياً .أتريدنا أن نتحمل اللوم 562 00:02:54,040 --> 00:02:57,635 بالإضافة، إلى التأكد من بقاء بورتر) و(باكستر) صامتين؟) 563 00:03:05,861 --> 00:03:08,537 بورتر) و(باكستر) مسئولين عن وفاة) 564 00:03:08,617 --> 00:03:11,253 .فردين من القوات الخاصة الأمريكية 565 00:03:12,489 --> 00:03:14,686 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 566 00:03:14,767 --> 00:03:16,602 (مصير (بورتر) و(باكستر 567 00:03:16,684 --> 00:03:20,278 .ليس بشيء تمتلك سلطته 568 00:03:20,361 --> 00:03:23,074 ماذا تعرف (فرانك)؟ أين هما؟ 569 00:03:46,714 --> 00:03:51,386 فرقة (اساف) للهيمنة ."والتحكم في ولاية "هيلماند 570 00:03:51,508 --> 00:03:53,224 أتعرف مكانهم؟ 571 00:03:53,305 --> 00:03:54,620 .لقد نسيت 572 00:03:55,659 --> 00:03:57,894 أيمكنني الإتصال بصديق؟ 573 00:03:58,413 --> 00:04:01,568 هيا، تومي. أين هي؟ 574 00:04:01,651 --> 00:04:03,447 .أخبره أو سأسحب الزناد 575 00:04:03,526 --> 00:04:05,002 .لا محال 576 00:04:10,077 --> 00:04:12,592 .(لابد انكَ تمزح، (جيري .بربكَ 577 00:04:12,672 --> 00:04:15,269 .عبقري الحاسبات. (أينشتين) البرامج 578 00:04:15,349 --> 00:04:18,939 .يوسف) لديه إيمان) 579 00:04:19,021 --> 00:04:21,097 .مثلي أنا ورجالي 580 00:04:21,776 --> 00:04:24,251 .وهذا ما سيجعلنا نفوز بالحرب 581 00:04:24,969 --> 00:04:30,520 ،بينما شعبك ،انتم فقط تهتمون بأطفالكم 582 00:04:30,602 --> 00:04:33,434 .الصابون وكرة القدم 583 00:04:33,876 --> 00:04:37,269 ،وبالتالي يبدأ، القتل ،النيران الصديقة 584 00:04:37,351 --> 00:04:42,502 حتى يأتي اليوم الذي سنفوز .فيه بقلوب وعقول شعبكم 585 00:04:42,582 --> 00:04:47,531 ،سيحمسون أنفسهم ويبكون قائلين !أعد جنودنا للديار" 586 00:04:48,411 --> 00:04:52,445 ".سلام مع شرف" 587 00:04:55,523 --> 00:04:58,152 .أنا آسف للغاية 588 00:04:58,236 --> 00:04:59,872 .لكن أذهب وضاجع نفسك 589 00:05:01,189 --> 00:05:02,747 !اللعنة 590 00:05:03,029 --> 00:05:08,455 .فرقة (اساف) للهيمنة والتحكم، من فضلك 591 00:05:09,456 --> 00:05:11,374 ...كما قلت 592 00:05:15,448 --> 00:05:16,845 !انتظر 593 00:05:18,445 --> 00:05:20,437 .ضاعف الرهان، وتابع الجولات 594 00:05:20,518 --> 00:05:21,915 .رصاصة ثانية 595 00:05:21,997 --> 00:05:23,312 ماذا؟ - ،(بربكَ، (جيري - 596 00:05:23,392 --> 00:05:27,147 .دعنا نرى قيمتك الحقيقية لدى يسوعكَ 597 00:05:46,477 --> 00:05:49,272 كم عدد من علمتهم من رجاله؟ 598 00:05:50,111 --> 00:05:52,304 لماذا يخاطر بحياتكَ؟ 599 00:05:54,822 --> 00:05:56,776 .فكر في هذا 600 00:05:57,777 --> 00:06:00,293 .أنتَ هالك، أيها الغبي 601 00:06:01,372 --> 00:06:04,725 .لا، لا، لا، (جوزيف). ليس أنتَ 602 00:06:05,684 --> 00:06:06,842 .هو 603 00:06:07,563 --> 00:06:11,195 .أنتَ لستُ هالك 604 00:06:22,537 --> 00:06:25,133 ،(إذا سحبت هذا الزناد، (جيري 605 00:06:26,412 --> 00:06:30,362 .أنا لستُ كالناس النيام بلوحة أبنتك 606 00:06:31,642 --> 00:06:33,878 سأموت. أتفهم؟ 607 00:06:35,276 --> 00:06:38,468 الجنود مجرد ضغطات .على لوحة المفاتيح الأن 608 00:06:38,589 --> 00:06:40,345 .شارك) يستغلكَ) 609 00:06:40,428 --> 00:06:42,222 .وقت العودة للديار 610 00:06:45,140 --> 00:06:46,614 .(جيري) 611 00:06:49,572 --> 00:06:51,251 .(جيري باكستر) 612 00:06:52,047 --> 00:06:53,325 !أيها الوغد 613 00:07:18,803 --> 00:07:20,401 !تحرك 614 00:07:21,039 --> 00:07:22,635 !(جوزيف)! (جوزيف) 615 00:07:32,582 --> 00:07:34,576 !أقتلعها وأرمها - !شكراً لكَ - 616 00:08:14,110 --> 00:08:16,426 ستيف)، أتسمعني؟) 617 00:08:16,509 --> 00:08:19,421 ،(ستيف)؟ سيد (أندرو) ستيف)، أتسمعني؟) 618 00:08:20,661 --> 00:08:22,655 .عدم إنتظام في ضربات القلب .أريد صادم كهربائي 619 00:08:22,735 --> 00:08:24,257 !أدرينالين 620 00:08:26,291 --> 00:08:28,087 !آمن 621 00:08:29,127 --> 00:08:30,523 .آمن 622 00:08:49,930 --> 00:08:53,482 ستيف أندرو). أتذكرهم حين) ،أحضروه مباشرة من العراق 623 00:08:53,565 --> 00:08:55,682 .رصاصة علقت في دماغه 624 00:08:58,078 --> 00:08:59,913 .سبع سنوات في غيبوبة 625 00:09:00,712 --> 00:09:02,831 .شيء مريح لعائلته من نواحي عدّة 626 00:09:02,911 --> 00:09:05,065 .(وصديقه، (جون بورتر 627 00:09:05,149 --> 00:09:07,583 .(أنتَ تتحمل اللوم، (جون .كوليسون) كان معكَ) 628 00:09:07,663 --> 00:09:12,015 ،مات رجلين وتحطم دماغ الآخر .لذا لا يستطيعون إجابة أسئلتي 629 00:09:12,096 --> 00:09:14,968 .(أخبرني، (جون ما الذي حدث على هذا الدرج؟ 630 00:09:17,847 --> 00:09:19,522 .تقرير التشريح 631 00:09:20,919 --> 00:09:22,915 .أريده جاهزاً بعد الظهيرة 632 00:09:35,737 --> 00:09:37,813 ما الخطب؟ ماذا تفعل؟ 633 00:09:37,933 --> 00:09:39,169 .أريد إجراء اتصال - ماذا؟ - 634 00:09:39,250 --> 00:09:41,007 .سآعيدك 635 00:09:41,088 --> 00:09:43,242 .تباً! لن تعيدني لأي مكان 636 00:09:43,322 --> 00:09:46,079 .أعطني الهاتف !هذه المركبة ملكي. ترجّل، الأن 637 00:09:46,158 --> 00:09:47,397 .(بربكَ، (جيري 638 00:09:47,480 --> 00:09:50,990 لديك سيارة بالية، ورصاصة واحدة .وحالة نفسية ثنائية القطب 639 00:09:51,071 --> 00:09:52,984 إلى أي مدى ستبتعد وحدكَ؟ 640 00:09:53,066 --> 00:09:55,023 ،الأمريكان يريدونكَ ميتاً .طالبان) يريدونكَ ميتاً) 641 00:09:55,105 --> 00:09:56,742 .شارك) يريدكَ ميتاً) 642 00:09:56,824 --> 00:09:58,737 .أنا خياركَ الأقل سوءاً 643 00:10:00,095 --> 00:10:01,733 .بلى. حسناً، تمالك نفسك .إنها ليست لعبة 644 00:10:03,369 --> 00:10:05,205 .تباً لكَ - .أعطني الهاتف - 645 00:10:05,289 --> 00:10:07,362 .بربكَ، يا صديقي. جدياً .هذا وقت عودتكَ للديار 646 00:10:07,441 --> 00:10:10,678 .البريطانيون سيصلبوني - .ليس بالضرورة - 647 00:10:11,080 --> 00:10:13,753 الإستخبارات المركزية كانوا يعلمون بحالتك .النفسية وقت أرسلوك إلى هناك 648 00:10:13,833 --> 00:10:15,748 أستطيع إقناع جبهتي .بعقد صفقة معكَ 649 00:10:15,830 --> 00:10:17,185 أتفهم؟ - !بلى، صحيح - 650 00:10:17,267 --> 00:10:20,461 .لستُ أمزح .تحتاج لشيء تعرضه عليهم وحسب 651 00:10:21,341 --> 00:10:23,417 .بربكَ، (جيري). فكر 652 00:10:24,933 --> 00:10:27,130 ماذا لديكَ لتساوم عليه؟ 653 00:10:29,169 --> 00:10:31,882 .يا صديقي، هذه نهاية الخط 654 00:10:38,632 --> 00:10:39,989 .سأعطيكَ الرجلين 655 00:10:40,070 --> 00:10:41,986 انا واثق من رغبة جماعتي .في عقد إتفاق 656 00:10:48,176 --> 00:10:52,008 شارك) عقد لتوه إتفاق) .مع الأمريكان 657 00:10:54,169 --> 00:10:57,040 كان سيبادلنا 658 00:10:57,123 --> 00:11:00,913 بالأسلحة والمعلومات. فهمت؟ 659 00:11:01,834 --> 00:11:04,030 .بلى. كان يجب أن تفعل هذا 660 00:11:08,221 --> 00:11:11,576 .جيري)، أعطني الهاتف) 661 00:11:23,598 --> 00:11:27,031 .مكالمة واردة، خط (7) الآمن .مرريها 662 00:11:28,628 --> 00:11:30,146 بورتر)؟) - .بشحمه ولحمه - 663 00:11:30,225 --> 00:11:31,545 أين كنتَ بحق الجحيم؟ 664 00:11:31,623 --> 00:11:33,499 .لدي (باكستر). وسأعيده 665 00:11:34,219 --> 00:11:36,535 .باكستر) عميل الاستخبارات) - .العميل السابق - 666 00:11:36,617 --> 00:11:37,772 .لست مِنَ الاستخبارات 667 00:11:37,854 --> 00:11:40,568 .أنه سيأتي طواعية .يريد عقد صفقة 668 00:11:48,155 --> 00:11:50,153 .حسناً، أسمعوني ،لن يجدي هذا 669 00:11:50,231 --> 00:11:51,871 إلا إذا كنتم يا رفاق جاهزين لإنجازه 670 00:11:51,949 --> 00:11:53,827 .لأن هناك شيئين احتاجهم 671 00:11:54,826 --> 00:11:57,262 .بل ثلاثة أشياء .بل اربعة أشياء 672 00:11:57,342 --> 00:11:59,578 ،أريد حصانة قضائية 673 00:11:59,657 --> 00:12:02,053 ،وحماية غير مشروطة لي ولعائلتي 674 00:12:02,134 --> 00:12:05,848 إعفاء ضريبي وأريد منزل كبير جيد في "مورننجسيد"، وبه حديقة 675 00:12:05,928 --> 00:12:07,762 .وشقة علوية لحماتي 676 00:12:07,842 --> 00:12:09,601 .هذه خمسة أشياء 677 00:12:09,842 --> 00:12:12,394 باكستر) كان يتم تشغيله بواسطة) .(رجل يُدعى (زهير شارك 678 00:12:12,475 --> 00:12:13,514 ،كان يعقد صفقة مع الامريكان 679 00:12:13,598 --> 00:12:16,349 اسلحة ومعلومات .مقابلنا 680 00:12:16,508 --> 00:12:19,943 اخبر (باكستر) اننا على إستعداد .لحمايته والتفاوض معه 681 00:12:20,024 --> 00:12:21,740 أين أنتَ؟ - .(باكستان) - 682 00:12:21,821 --> 00:12:24,737 ."حوالي 30 كيلو جنوب حدود "هيلمند 683 00:12:25,256 --> 00:12:28,050 لا يمكننا التوغل بالسلاح .داخل (طالبان) الباكستانية 684 00:12:28,129 --> 00:12:30,962 فريق الإخراج يمكنه إلتقاطكم .في الجانب الأفغاني 685 00:12:31,045 --> 00:12:32,322 أيمكنكَ عبور الحدود عائداً؟ 686 00:12:32,405 --> 00:12:33,960 .نعم. يمكننا ذلك 687 00:12:34,040 --> 00:12:37,953 جون)، الأمريكان سيقتلونكم) .حالما يمسكون بكم. إحذر 688 00:12:38,035 --> 00:12:41,028 .(حسناً، (بورتر .الإطار هو 1400 إلى 1600 ساعة 689 00:12:41,108 --> 00:12:43,904 المركبة الرئيسية على بعد 5 كيلو متر (شمالاً عند التقاطع (بي 11 690 00:12:43,984 --> 00:12:45,981 ."على الطريق السريع لـ"لاشكار جاه 691 00:12:46,063 --> 00:12:48,096 .شكراً، (داني). لنذهب 692 00:12:52,209 --> 00:12:54,685 جون)، ألازلت معي؟) - .بلى - 693 00:12:56,445 --> 00:12:58,919 .جون)، (ستيف أندرو) توفي) 694 00:13:00,559 --> 00:13:02,753 .مات (ستيف)، يا (جون). لقد مات 695 00:13:05,508 --> 00:13:08,900 .أنا أسعى خلف الرصاصة أتفهم؟ 696 00:13:09,622 --> 00:13:12,217 .أنا أطارد الرصاصة 697 00:13:12,294 --> 00:13:15,130 .(سأثبت من قتل (ستيف 698 00:13:19,087 --> 00:13:20,562 ليلى)؟) 699 00:13:21,523 --> 00:13:23,117 ماذا يجري؟ 700 00:13:27,193 --> 00:13:29,751 .أريدكِ أن تفعلي شيء لأجلي 701 00:13:32,106 --> 00:13:34,220 ماذا يحدث؟ أنحن على ما يرام؟ 702 00:13:35,379 --> 00:13:36,776 .نعم 703 00:13:47,801 --> 00:13:50,076 .يا زميلي - .ابتهج، يا صديقي - 704 00:13:50,155 --> 00:13:51,832 .دعنا نطعمك بعضاً من هذا 705 00:13:51,912 --> 00:13:54,269 .أنا أقرب أصدقائه 706 00:13:58,700 --> 00:14:01,536 أأنتَ بخير؟ - .نعم. دعنا نذهب - 707 00:14:32,204 --> 00:14:34,401 .بورتر) اتصل) 708 00:14:34,482 --> 00:14:36,238 .(لديه (باكستر 709 00:14:38,555 --> 00:14:40,950 .(عرضي مازال جارياً، (فرانك 710 00:14:41,029 --> 00:14:43,707 .لا أقصد من هذا الإذلال 711 00:14:44,267 --> 00:14:46,302 بورتر) و(باكستر) لن يكشفوا) عن شيء علناً 712 00:14:46,385 --> 00:14:47,817 لكن اللوم على موت الجنود 713 00:14:47,899 --> 00:14:50,534 يقع على كاهل حكومة .الولايات المتحدة الأمريكية 714 00:14:52,412 --> 00:14:55,407 ماذا إذا لم نوافق؟ - .(بربكَ، (فرانك - 715 00:14:55,487 --> 00:14:57,878 الاستخبارات المركزية مسئولة عن إرسال (باكستر) للميدان 716 00:14:57,961 --> 00:14:59,239 .وعن قتل جنودكم - .أجل - 717 00:14:59,321 --> 00:15:02,553 و(جون كينيدي) أصيب بواسطة (الفضائيين من المنطقة (46 718 00:15:02,636 --> 00:15:05,310 .بتحريض من الاستخبارات والمافيا - انتَ تضع الاشتباه في الاستخبارات المركزية - 719 00:15:05,391 --> 00:15:08,664 قبل الاشتباه في الشعب .الاميركي والتحالف الدولي 720 00:15:08,745 --> 00:15:10,423 .اعرف كل هذا 721 00:15:10,502 --> 00:15:13,895 لقد تحدثت مع زعيم المتمردين .(المدعو (زهير شارك 722 00:15:13,977 --> 00:15:18,245 ،(مبادلاً حيوات (بورتر) و(باكستر ،مواطنان بريطانيان 723 00:15:18,327 --> 00:15:20,523 .مقابل اسلحة ومعلومات 724 00:15:25,278 --> 00:15:28,112 .(سنعود لكَ بهذا الخصوص، (هيو 725 00:15:58,702 --> 00:16:00,300 أين نحن، (تومي)؟ 726 00:16:00,381 --> 00:16:02,175 .متجهين غرباً 727 00:16:07,127 --> 00:16:09,882 .لا يعجبني هذا أواثق ان هذا هو الطريق؟ 728 00:16:09,963 --> 00:16:11,957 .لا يبدو صحيحاً 729 00:16:28,972 --> 00:16:32,245 ما أسم هذا المشهد؟ 730 00:16:33,365 --> 00:16:35,360 .نساء مسلحين 731 00:16:40,672 --> 00:16:43,106 حسناً، يا حبيبتي. لا تدعي .نقابك يتكرمش. سأضعه أرضاً 732 00:16:45,424 --> 00:16:46,783 .(الخيالة قبضوا علينا، يا (تومي 733 00:16:50,416 --> 00:16:52,774 ماذا قالت؟ - .تريدكَ أن تُخرج هاتفك - 734 00:16:52,893 --> 00:16:55,287 ماذا؟ 735 00:16:58,644 --> 00:17:01,278 ماذا؟ 736 00:17:01,718 --> 00:17:08,426 .تريدكَ أن تُرسل اسم (عايشة) إلى 9332 737 00:17:09,386 --> 00:17:12,896 .(أفغان ستار) .(نسختهم من برنامج (إكس فاكتور 738 00:17:12,982 --> 00:17:15,854 يريدونكَ أن تصوت .(للمفضلة لديهم. (عايشة 739 00:17:15,934 --> 00:17:18,248 .لا أصدق هذا .اللعنة 740 00:17:18,328 --> 00:17:19,408 هذا الشيء لا يقدر على التصوت لأحد 741 00:17:19,490 --> 00:17:20,646 .دون غش 742 00:17:20,728 --> 00:17:24,319 .حسناً، انظري. (عايشة). أترين؟ إرسال 743 00:17:26,117 --> 00:17:28,593 ماذا الأن؟ 744 00:17:28,672 --> 00:17:30,390 .الأخوات يردن المحرك 745 00:17:32,585 --> 00:17:36,257 !انتظروا! انتظروا - !كلا! انتظروا - 746 00:17:39,018 --> 00:17:40,651 !أتمنى ألا تكون قد حصلت على التصويت 747 00:17:40,732 --> 00:17:43,169 !(عايشة)! (عايشة) 748 00:17:45,526 --> 00:17:47,881 أتعلم؟ .أنا احب هذه البلد اللعينة 749 00:17:47,962 --> 00:17:51,675 أهذا حدث فعلاً، (توم)؟ - .(أعتقده حدث، (جيري - 750 00:17:56,625 --> 00:18:00,178 !خذ قسط من الراحة. يا رجل 751 00:18:08,687 --> 00:18:09,764 !أخرس 752 00:18:10,365 --> 00:18:12,597 .لابد أنهم هنا في مكان ما .واصل البحث 753 00:18:12,680 --> 00:18:15,835 .المستجدات، من فضلك أنحن جاهزون بفريق الإخراج؟ 754 00:18:15,915 --> 00:18:18,627 ألدينا تحديد موقع لأهدافنا؟ 755 00:18:18,710 --> 00:18:20,944 .(صباح الخير، (هيو 756 00:18:22,184 --> 00:18:26,298 فرانك). أهذا حوار إجتماعي؟) 757 00:18:26,375 --> 00:18:27,734 أم أنتَ هنا لتتم الإتفاق؟ 758 00:18:27,816 --> 00:18:30,970 (لدينا (بورتر) و(باكستر .في حجز الولايات المتحدة 759 00:18:31,131 --> 00:18:33,449 .تعليماتك من اعطتنا نقطة لقائهم 760 00:18:33,527 --> 00:18:35,279 .(آسف، (فرانك 761 00:18:36,321 --> 00:18:37,717 .لا يسعني فعل ذلك 762 00:18:37,799 --> 00:18:40,353 .(نحن على نفس الجانب، (هيو 763 00:18:41,193 --> 00:18:44,545 .(أجل. نحن نتحدث إلى (زهير شارك 764 00:18:45,425 --> 00:18:47,264 (أجل، نحن نستخدم (بورتر .و(باكستر) كرقائق مساومة 765 00:18:47,343 --> 00:18:48,737 أوتعرف السبب؟ 766 00:18:48,818 --> 00:18:51,694 (لأن الإدارة تعتقد أن (زهير شارك يوماً ما سيصبح 767 00:18:51,774 --> 00:18:54,610 الأكثر نفوذاً بين زعماء ."المتمردين في "أفغانستان 768 00:18:54,691 --> 00:18:56,327 لأن الإدارة تعتقد 769 00:18:56,408 --> 00:18:58,922 أن (زهير شارك) يوماً ما ."سيلعب بالأوتار في "كابول 770 00:18:59,001 --> 00:19:00,362 لأن الإدارة تعتقد 771 00:19:00,441 --> 00:19:02,395 ان (زهير شارك) رجل .يصلح لعقد الصفقات معه 772 00:19:02,476 --> 00:19:05,831 لأن الإدارة تعتقد (أن العلاقة مع (زهير شارك 773 00:19:05,911 --> 00:19:09,027 هي خارطة الطريق لمصداقية ."الإنسحاب من "أفغانستان 774 00:19:09,107 --> 00:19:11,462 وما تعتقده الإدارة اليوم 775 00:19:11,541 --> 00:19:14,096 .هو سياسة الحكومة البريطانية غداً 776 00:19:14,176 --> 00:19:16,614 ،لذا ذكروا انفسكم بذلك 777 00:19:16,693 --> 00:19:19,129 ،(جيرالد باكستر)، (جون بورتر) 778 00:19:19,210 --> 00:19:22,962 !لا تعبثوا مع الكبار 779 00:19:34,586 --> 00:19:36,302 .(تقاطع (بي 11 780 00:19:37,141 --> 00:19:40,374 .طريق "لاشكار جاه" السريع 781 00:19:42,091 --> 00:19:43,169 متى؟ 782 00:19:52,235 --> 00:19:54,787 .1400ساعة 783 00:19:59,142 --> 00:20:00,581 .تم العمل 784 00:20:16,075 --> 00:20:17,712 .(ليلى) 785 00:20:19,190 --> 00:20:21,584 .لديكِ تقرير المقذوفات 786 00:20:28,017 --> 00:20:30,091 لقد بحثت ايضاً بالتحقيقات الداخلية للقوات الجوية 787 00:20:30,172 --> 00:20:32,685 ."في عملية "إستخراج كينث بارتون 788 00:20:36,524 --> 00:20:38,279 .بورتر) بريء) 789 00:20:39,916 --> 00:20:41,272 أليس كذلك؟ 790 00:20:54,333 --> 00:20:56,728 ما الذي ظننت نفسك تفعله ...(بإعطائك (أرلينتون 791 00:20:56,810 --> 00:20:59,640 .الأمريكان يلعبون لعبة أكبر 792 00:21:00,962 --> 00:21:02,558 ...(إذا أرادو إستجواب (بورتر 793 00:21:02,640 --> 00:21:06,273 يستجوبوهم؟ سيقتلونهم .وأنتَ تعرف ذلك 794 00:21:06,831 --> 00:21:07,988 تريد موت (بورتر)، أليس كذلك؟ 795 00:21:08,068 --> 00:21:10,543 .لا تكوني سخيفة لمَ قد أرغب في موت (بورتر)؟ 796 00:21:10,628 --> 00:21:11,902 ،لتنفد بجلدكَ 797 00:21:11,984 --> 00:21:14,179 في محاولة يائسة لدفن الحقيقة 798 00:21:14,259 --> 00:21:15,737 ،"بخصوص ما حدث في "البصرة 799 00:21:15,814 --> 00:21:19,254 الأن تظن أن (بورتر) الوحيد .مَن نهايته هالكة 800 00:21:20,009 --> 00:21:21,248 ماذا؟ 801 00:21:25,759 --> 00:21:27,838 .ستيف أندرو) توفي) 802 00:21:34,026 --> 00:21:36,422 تقرير المقذوفات للرصاصة ،المُزالة من دماغه 803 00:21:36,503 --> 00:21:38,298 .(قادمة من مدفع (هيكلر آند كوك 804 00:21:38,378 --> 00:21:41,493 في تقرير السلاح بالتحقيقات ."الداخلية بعملية "إستخراج براتون 805 00:21:41,572 --> 00:21:43,808 .(كان هذا السلاح الذي أعطاه لكَ (بورتر 806 00:21:43,888 --> 00:21:48,522 .(ستيف أندرو)، (ميك رايلي)، (كيث فين) .(لقد قتلتهم، أيها الرائد (كولينسون 807 00:21:51,556 --> 00:21:55,153 .الأن، لا يسعني الوصول إلى (بورتر). ولكن يسعك 808 00:21:55,789 --> 00:21:59,344 .أذهب لهناك قبل فريق الإستخراج .حذره أن حياته في خطر 809 00:21:59,427 --> 00:22:02,337 ،بخلاف ذلك، يا سيدي 810 00:22:03,736 --> 00:22:07,452 .سآخذ هذا... للأعلى 811 00:22:35,924 --> 00:22:38,398 .(الحركة 1200، الرائد (كوليسون 812 00:22:44,350 --> 00:22:47,862 كل هذه الأسرار تجعل .الرأس منغلقة 813 00:22:48,942 --> 00:22:52,936 ،تحتاج للإنفتاح قليلاً .تكلم عن مشاكلكَ 814 00:22:53,015 --> 00:22:56,888 يا لها من نهاية كنهايتك؟ أحمق تائه في "باكستان"؟ 815 00:23:01,485 --> 00:23:04,555 أتلقيت بعض الأخبار السيئة، (تومي)؟ 816 00:23:06,552 --> 00:23:09,547 .مكالمتك الهاتفية بالأمس 817 00:23:11,147 --> 00:23:12,900 أنى لكَ أن تعرف انها اخبار سيئة؟ 818 00:23:12,982 --> 00:23:17,173 .بربكَ .(لا يمكنكَ ان تخدع خداع، (تومي 819 00:23:20,889 --> 00:23:23,162 ،(هذا (كوليسون كيف يجري البحث؟ 820 00:23:23,245 --> 00:23:25,282 .في الوقت المحدد، أيها القائد 821 00:23:49,562 --> 00:23:51,958 .هذه نقطة اللقاء التي هناك 822 00:23:52,040 --> 00:23:55,590 .بلى. انها هي 823 00:23:58,267 --> 00:23:59,667 ...حسناً 824 00:24:06,017 --> 00:24:07,492 .دعنا نذهب 825 00:24:22,548 --> 00:24:25,422 لدي بعض المعلومات .(لكَ، سيد (شارك 826 00:24:25,501 --> 00:24:27,740 نحتاج لوضع خاتمة لبعض .النهايات المفتوحة هنا 827 00:24:27,819 --> 00:24:29,895 .جاري التعامُل معهم 828 00:24:29,973 --> 00:24:31,292 .جيد 829 00:24:48,066 --> 00:24:49,862 ألديكَ أطفال، (تومي)؟ 830 00:24:51,340 --> 00:24:53,457 .بلى، لدي إبنة 831 00:24:54,813 --> 00:24:59,565 .لقد كانت بالـ 17 عندما غادرت المنزل 832 00:25:00,923 --> 00:25:02,600 أتراها كثيراً؟ 833 00:25:05,876 --> 00:25:07,831 كم عمر إبنتكَ؟ 834 00:25:08,989 --> 00:25:10,749 .ستكون بالتاسعة الأن 835 00:25:11,985 --> 00:25:14,061 .أنا لا أراها كثيراً 836 00:25:20,212 --> 00:25:21,330 !اللعنة - !حسناً، لا تتحرك! لا تتحرك - 837 00:25:21,411 --> 00:25:23,644 !لا تُحرك قدمك - ماذا؟ - 838 00:25:26,963 --> 00:25:27,960 .حسناً 839 00:25:30,355 --> 00:25:33,189 .اللعنة 840 00:25:34,350 --> 00:25:36,544 .ألغام مضادة للأفراد - أنحن في حقل ألغام؟ - 841 00:25:36,626 --> 00:25:38,303 .أجل، نحن في المنتصف تماماً 842 00:25:38,859 --> 00:25:43,052 !رباه - .(حسناً. حسناً، (جيري - 843 00:25:43,693 --> 00:25:46,927 .اتبع آثار اقدامي آثار اقدامي بالضبط. اتفقنا؟ 844 00:25:47,005 --> 00:25:49,281 .لا يوجد مكان غيره افضل الوجود به، يا أخي 845 00:25:50,641 --> 00:25:51,798 .حسناً - .رباه - 846 00:26:03,538 --> 00:26:04,539 .تباً 847 00:26:05,338 --> 00:26:06,934 .رباه 848 00:26:07,693 --> 00:26:11,765 .صديقي (ستيف)، مات - ماذا؟ - 849 00:26:13,964 --> 00:26:15,839 .هذه كانت الأخبار السيئة 850 00:26:19,434 --> 00:26:20,908 .تعازي 851 00:26:23,188 --> 00:26:25,461 .الناس يعتقدون انني من قتلته 852 00:26:26,341 --> 00:26:28,337 وهل قتلته فعلاً؟ - .كلا - 853 00:26:30,417 --> 00:26:33,089 .ربما الأمر كان سيصبح مختلفاً 854 00:26:33,448 --> 00:26:34,886 ماذا تعني؟ 855 00:26:34,968 --> 00:26:39,560 .لم افعل ما تدربت لأجله 856 00:26:40,000 --> 00:26:42,996 لقد ظننتكم جميعاً بالمكان الأصلح لكم 857 00:26:43,791 --> 00:26:45,789 .آلات قاتلة بدمٍ بارد 858 00:26:45,870 --> 00:26:48,105 .بلى. الأمر ليس بهذه البساطة 859 00:26:49,822 --> 00:26:51,899 .حسناً، لا تتحرك .ابق هنا، لا تتحرك 860 00:26:51,980 --> 00:26:53,774 .رباه - .لا تحرك قدمك - 861 00:26:55,375 --> 00:26:56,572 اتفقنا؟ 862 00:27:01,443 --> 00:27:03,959 .اللعنة - !رباه. سأموت - 863 00:27:04,039 --> 00:27:05,516 .حسناً، ابق ساكناً فحسب. ابق ساكناً - !سأموت - 864 00:27:05,596 --> 00:27:07,233 .كلا لن تموت. كلا لن تموت - !سأموت - 865 00:27:07,314 --> 00:27:09,191 .ابق ساكناً، ابق ساكناً 866 00:27:09,270 --> 00:27:13,582 ،بحذر، بحذر .حرك قدمك بعيداً وحسب 867 00:27:13,663 --> 00:27:15,658 .لا أستطيع. لا يسعني فعلها - .(بل تستطيع. (جيري - 868 00:27:15,741 --> 00:27:17,897 .فكر بكل ما لديك لتعيش لأجله 869 00:27:17,977 --> 00:27:20,850 .حسناً؟ فكر بزوجتك، فكر بإبنتك 870 00:27:20,933 --> 00:27:22,329 فكر أي نوع من الآباء 871 00:27:22,411 --> 00:27:23,924 .ستكون عندما تعود للمنزل 872 00:27:24,007 --> 00:27:25,760 ...كيف - .لأنه يتوجب عليك العودة للمنزل - 873 00:27:25,843 --> 00:27:27,718 !(رباه، (تومي 874 00:27:28,439 --> 00:27:32,392 على الأقل أنتَ لديكَ منزل لتعود له. ماذا لدي أنا؟ 875 00:27:32,635 --> 00:27:34,628 .ليس لدي شيء 876 00:27:34,709 --> 00:27:38,981 .انظر لي. (جيري)، انظر لي .انظر لي. اسمعني 877 00:27:41,500 --> 00:27:44,252 فتاتي الصغيرة لا يسعها ،النظر في عيني 878 00:27:44,694 --> 00:27:48,006 لانها تظنني قتلت .ثلاثة من اصدقائي 879 00:27:48,928 --> 00:27:53,755 ،لكني لم افعلها .وعليا ان اثبت برائتي من ذلك 880 00:27:54,596 --> 00:27:59,388 اترى، لقد اعتقدت ان يوماً ما .(قد ينهض صديقي (ستيف 881 00:28:00,666 --> 00:28:02,981 .لم ينهض ابداً 882 00:28:09,570 --> 00:28:12,885 .حسناً، حسناً، حسناً 883 00:28:13,407 --> 00:28:17,319 لا تتخلى عني، (تومي). حسناً؟ 884 00:28:18,716 --> 00:28:21,474 .حسناً، يا رجل؟ حسناً 885 00:28:21,553 --> 00:28:24,746 .حسناً، حسناً 886 00:28:29,419 --> 00:28:33,611 .انظر. صلِ لأجلي 887 00:28:39,362 --> 00:28:41,916 .(لا تكن مثلي، (تومي 888 00:28:41,997 --> 00:28:45,631 .لا تدع ماضيكَ يدمركَ 889 00:28:46,829 --> 00:28:48,626 .انه لا يستحق ذلك 890 00:29:12,945 --> 00:29:14,863 .(لقد نجحنا، (جيري 891 00:29:19,455 --> 00:29:20,971 .(شكراً، (توم 892 00:29:22,771 --> 00:29:24,087 .(بل (جون 893 00:29:26,003 --> 00:29:27,363 .(بورتر) 894 00:29:31,476 --> 00:29:34,711 .حسناً، هذا حميمي للغاية 895 00:29:40,143 --> 00:29:41,220 !كلا 896 00:29:45,211 --> 00:29:49,885 !لا 897 00:31:00,331 --> 00:31:01,483 مرحباً؟ - .(ليلى) - 898 00:31:01,565 --> 00:31:02,724 .(جون) - .باكستر) مات) - 899 00:31:02,805 --> 00:31:04,118 .نقطة الإلتقاء كانت مُخترقة 900 00:31:04,203 --> 00:31:07,037 .(لقد كان (كولينسون - ماذا؟ - 901 00:31:08,195 --> 00:31:11,149 .كوليسون) اوقع بكَ) .لديَ تقرير المقذوفات 902 00:31:11,232 --> 00:31:14,108 (الرصاصة التي قتلت (ستيف .(قادمة من سلاح (كوليسون 903 00:31:14,187 --> 00:31:16,738 .(انه في طريقه لكَ، (جون 904 00:31:18,100 --> 00:31:21,774 .جون)؟ (جون)؟ اللعنة) 905 00:31:22,612 --> 00:31:24,006 ماذا الأن؟ 906 00:31:50,729 --> 00:31:52,763 أين أنتَ، (جون)؟ 907 00:32:00,827 --> 00:32:02,025 جون)؟) 908 00:32:12,367 --> 00:32:14,367 .نعم - .باكستر) مات) - 909 00:32:15,246 --> 00:32:16,722 .خطأكَ 910 00:32:18,000 --> 00:32:19,118 ...جون)، لقد حاولت) 911 00:32:19,199 --> 00:32:21,872 .أجل، حسناً، لم تحاول بجهد كافي 912 00:32:22,790 --> 00:32:24,628 .(لقد تحدثت مع (ليلى 913 00:32:26,346 --> 00:32:28,022 .نحتاج للتحدث 914 00:32:29,261 --> 00:32:30,581 .حسناً 915 00:32:31,059 --> 00:32:32,657 أين أنتَ؟ 916 00:33:52,083 --> 00:33:53,080 .(جون) 917 00:33:56,875 --> 00:33:59,712 هذا مسرحي بعض الشيء، أليس كذلك؟ 918 00:34:02,468 --> 00:34:05,660 .(هذا ليس تصرفاً ذكياً، (جون .الأمريكان يُلاحقونكَ 919 00:34:06,182 --> 00:34:08,336 .أنتَ ميت لبقائكَ هنا 920 00:34:10,815 --> 00:34:12,729 ماذا لدي لأخسره؟ 921 00:34:14,047 --> 00:34:16,403 ،ظللت حاملاً للذنب سبعة سنوات 922 00:34:16,482 --> 00:34:21,397 معتقداً انني بطريقة ما مسئولاً .(عن موت (ميك) و(كيث 923 00:34:23,513 --> 00:34:25,028 .(والأن (ستيف 924 00:34:27,026 --> 00:34:31,938 ،الجميع يلوموني .الفوج، العائلات 925 00:34:35,454 --> 00:34:37,007 .سبعة سنوات 926 00:34:40,084 --> 00:34:42,521 .أعرف بشأن تقرير المقذوفات 927 00:34:44,918 --> 00:34:48,430 .بحق المسيح، (هيو). لقد انتهى الأمر 928 00:34:50,785 --> 00:34:52,503 .هذا سيظهر للعلن 929 00:34:52,584 --> 00:34:54,659 ،عار على الزي الرسمي 930 00:34:54,900 --> 00:34:59,011 ،محاكمة جنائية ،غضب عائلات الضحايا 931 00:35:02,449 --> 00:35:05,922 شعور الغثيان في معدتكَ 932 00:35:07,598 --> 00:35:11,792 .عندما تُلاحظ ان عائلتك لم تعد تحترمكَ 933 00:35:15,304 --> 00:35:17,501 .أسمعني 934 00:35:18,699 --> 00:35:20,538 .لا أرغب في الإنتقام 935 00:35:22,692 --> 00:35:26,686 ...اريدكَ ان تعترف وحسب - .لن أعترف بشيء - 936 00:35:26,766 --> 00:35:30,001 .هيو)، لدينا شظايا الرصاصة) 937 00:35:30,401 --> 00:35:34,632 .من سلاحكَ، (جون). من سلاحكَ 938 00:35:35,633 --> 00:35:37,549 .السلاح الذي أعطيته لكَ 939 00:35:37,629 --> 00:35:40,261 .حقاً؟ لا اتذكر ذلك 940 00:35:40,346 --> 00:35:43,100 .لا أتذكر أنكَ اعطيتني سلاحاً 941 00:35:43,541 --> 00:35:45,854 ألديكَ شاهداً، (جون)؟ .لا أظن ذلك 942 00:35:45,936 --> 00:35:48,490 .هيو)، لقد انتهى الامر) 943 00:35:48,573 --> 00:35:51,767 .كلا، (جون). لا شيء ينتهي أبداً 944 00:35:53,323 --> 00:35:55,918 أتظن هذا سيقع تحت طائلة القانون؟ 945 00:35:56,000 --> 00:35:59,074 .أدلة دامغة؟ ليس لديكَ شيء 946 00:35:59,833 --> 00:36:02,148 ،إذن هذه مسألة شخصية أليس كذلك، (جون)؟ 947 00:36:02,229 --> 00:36:04,225 .كلمتك مقابل كلمتي 948 00:36:04,585 --> 00:36:07,697 ،(الرائد (هيو كولينسون ،(رئيس القطاع (20 949 00:36:07,778 --> 00:36:12,012 ،الاستخبارات العسكرية البريطانية .بطل حرب مزخرف 950 00:36:12,094 --> 00:36:16,204 ،(جون بورتر) ،متقاعد من الخدمة 951 00:36:17,283 --> 00:36:19,480 .وجدت الرغبة تحت الضغط 952 00:36:19,560 --> 00:36:22,394 .الرائد (هيو كولينسون)، رجل لديه عائلة 953 00:36:22,915 --> 00:36:25,028 ...وأنتَ تُحب إبنتك كثيراً - ...لا تجرؤ - 954 00:36:25,112 --> 00:36:28,502 ،فجئت هنا !متتبعاً ثأر شخصي مني 955 00:36:28,586 --> 00:36:31,377 ،لم تفهم الأمر أليس كذلك، (جون)؟ 956 00:36:32,258 --> 00:36:36,570 .لا يهم من تكون .بل مَن الذي تبدو عليه 957 00:36:36,693 --> 00:36:37,649 !تباً لكَ 958 00:37:06,483 --> 00:37:08,758 !لا، لا 959 00:37:09,839 --> 00:37:11,512 !اخبرني، اخبرني 960 00:37:19,781 --> 00:37:23,612 ،كنا نأخذ الرهينة للخارج .متجهين للسطح 961 00:37:24,851 --> 00:37:26,608 !اخبرني 962 00:37:28,245 --> 00:37:32,637 لكن الرجال كانوا.. كانوا لازالوا .عالقين في الدور السفلي 963 00:37:34,317 --> 00:37:37,270 ...فوهة الجحيم كانت مفتوحة. انا كنت 964 00:37:37,351 --> 00:37:40,346 ..كنت خائفاً. وبعدئذ 965 00:37:42,902 --> 00:37:45,619 .(وبعدئذٍ رأيت الفتى، (أسعد 966 00:37:46,895 --> 00:37:49,410 .كان واقفاً يحمل سلاحاً 967 00:37:52,407 --> 00:37:54,324 .ولقد تجمدت...وحسب 968 00:37:54,723 --> 00:37:57,237 ،وإذا بي أراه أمام ناظري 969 00:37:59,392 --> 00:38:02,708 ،كنت...كنت سأقتنصه 970 00:38:02,790 --> 00:38:05,585 ...وبعدئذٍ كان هناك 971 00:38:06,742 --> 00:38:09,176 .صوت، حركة على يساري 972 00:38:09,261 --> 00:38:12,851 .وفتحت النيران وحسب 973 00:38:13,094 --> 00:38:15,288 لقد فتحت 974 00:38:18,364 --> 00:38:19,360 النيران وحسب 975 00:38:21,199 --> 00:38:22,994 .فتحت النيران 976 00:38:38,327 --> 00:38:39,846 ستيف)؟) 977 00:39:03,810 --> 00:39:06,842 ومن ثم، بعد ذلك اتيحت لي الفرصة لأصبح خالٍ 978 00:39:06,921 --> 00:39:09,198 ...ولم اغتنمها. لم اغتنمـ 979 00:39:13,511 --> 00:39:17,704 .لحظة واحدة، قرار واحد 980 00:39:17,787 --> 00:39:21,020 .حياتي بالكامل 981 00:39:26,412 --> 00:39:29,322 .حياتك بالكامل 982 00:39:36,235 --> 00:39:38,789 .أنا آسف، (جون). أنا آسف 983 00:39:50,371 --> 00:39:51,845 .لا بأس 984 00:39:53,846 --> 00:40:02,151 .لقد دُفن الأمر 985 00:40:08,781 --> 00:40:10,179 !انخفض 986 00:40:22,398 --> 00:40:23,953 من جاء معكَ؟ - .لا أحد - 987 00:40:24,035 --> 00:40:27,188 لأين سنذهب؟ - .الجوال (762) في الخلف - 988 00:40:28,349 --> 00:40:29,824 .سأصل للعربة .سأغطيكَ 989 00:40:29,906 --> 00:40:33,499 .على عدّي - .استعد - 990 00:40:33,579 --> 00:40:37,132 !واحد، اثنان، ثلاثة - !انطلق - 991 00:40:38,652 --> 00:40:41,803 !(جون) !ارجع 992 00:40:48,196 --> 00:40:49,191 .اللعنة 993 00:40:51,190 --> 00:40:54,583 .(لن انجو، (جون - .لن أغادر بدونكَ - 994 00:40:54,664 --> 00:40:58,335 .اذهب. اذهب لمنزلكَ - .لا - 995 00:40:58,938 --> 00:41:01,133 .اذهب للعربة، (جون). أسرع 996 00:41:03,807 --> 00:41:05,086 .غطني 997 00:41:06,444 --> 00:41:07,841 .سأحاول 998 00:41:14,473 --> 00:41:16,067 مستعد؟ 999 00:41:18,306 --> 00:41:19,502 .انطلق 1000 00:41:33,720 --> 00:41:34,995 !هيا 1001 00:42:56,062 --> 00:42:59,457 .كوليسون) مات. (بورتر) هرب) 1002 00:42:59,818 --> 00:43:02,931 .شكراً لكَ .تعاونكَ لن يُنسى 1003 00:43:03,012 --> 00:43:06,443 .الإدارة تريد تنمية علاقتنا 1004 00:43:06,525 --> 00:43:10,998 (ودعني أؤكد لكَ ان (جون بورتر .سيتم تحييده 1005 00:43:16,230 --> 00:43:18,706 زحف فريق .(الإزالة (دلتا فورس 1006 00:43:18,787 --> 00:43:22,459 الهدف يتجه غرب-شمال غرب ."الطريق السريع لـ"لاشكار جاه 1007 00:43:22,538 --> 00:43:27,089 ،(معلومات مدخلة. الأسم، (جون بورتر .عميل استخبارات بريطاني ضال 1008 00:43:27,890 --> 00:43:30,285 .يعتبر تهديداً في الوقت الحاضر 1009 00:43:30,365 --> 00:43:33,680 ،تقييمه النفسي الشخصي ،عنيد 1010 00:43:33,759 --> 00:43:35,716 .ربما الوسواس القهري 1011 00:43:36,237 --> 00:43:38,951 ،النوايا المتوقعة ."قد يكون متجهاً إلى "إيران