﻿1
00:00:03,503 --> 00:00:05,500
لتفهم ما أنا على وشك إخبارك به

2
00:00:05,500 --> 00:00:07,569
عليك أن تفعل شيئاً ما أولاً

3
00:00:07,569 --> 00:00:09,699
عليك أن تؤمن بالمستحيل

4
00:00:09,699 --> 00:00:11,452
هل تستطيع فعل ذلك؟ حسناً

5
00:00:11,452 --> 00:00:12,879
أترى الضبابة الحمراء؟

6
00:00:12,879 --> 00:00:14,764
هذه أنا

7
00:00:14,764 --> 00:00:16,640
تلك، أنا أيضاً

8
00:00:16,640 --> 00:00:17,964
أنا ثانية

9
00:00:20,797 --> 00:00:22,652
(أدعى (باري آلان

10
00:00:22,652 --> 00:00:25,199
و أنا أسرع شخص على قيد الحياة

11
00:00:28,562 --> 00:00:30,907
"منذ أربعة عشرة سنة"
قصتي بسيطة جدا

12
00:00:30,907 --> 00:00:33,047
لقد كنت أجري طوال حياتي

13
00:00:33,047 --> 00:00:34,586
عادة من المتنمرين

14
00:00:34,596 --> 00:00:36,705
أحياناً كنت أهرب

15
00:00:36,705 --> 00:00:39,477
وفي بعض الأحيان لا أنجح

16
00:00:39,477 --> 00:00:40,802
أخبرني ماذا حدث

17
00:00:40,802 --> 00:00:42,942
هؤلاء الصبيان يتحرشون بالأطفال

18
00:00:42,942 --> 00:00:45,174
فقط لأنهم يظنون أنهم ليسوا رائعين كفاية

19
00:00:45,174 --> 00:00:47,314
لم يكن الأمر صائباً-
أنا أعلم-

20
00:00:47,314 --> 00:00:49,084
أظن أني لم أكن سريعاً كفاية

21
00:00:49,095 --> 00:00:52,457
(لا، لديك قلب طيب (باري

22
00:00:52,457 --> 00:00:55,580
وأن يكون لك قلب طيب أفضل من ساقين سريعتين

23
00:00:55,580 --> 00:00:58,325
مرحباً، لقد عدت

24
00:00:58,325 --> 00:00:59,817
باري) دخل في عراك)

25
00:00:59,817 --> 00:01:01,816
ولقد فاز-
صح؟-

26
00:01:01,827 --> 00:01:04,661
لا زال أمامك الكثير أيها الملاكم

27
00:01:05,267 --> 00:01:07,456
ولا مزيد من العراكات

28
00:01:25,539 --> 00:01:26,932
لكن منذ تلك الليلة

29
00:01:26,932 --> 00:01:29,120
كنت أهرب من شيء أكثر رعباً

30
00:01:29,120 --> 00:01:31,438
شيء لا يمكنني تفسيره

31
00:01:31,447 --> 00:01:33,526
شيء مستحيل

32
00:01:36,381 --> 00:01:37,674
أمي-
لا (باري)، لا-

33
00:01:37,674 --> 00:01:39,047
أمي-
ابق هناك-

34
00:01:39,047 --> 00:01:41,375
أمي-
إنه قادم-

35
00:01:41,375 --> 00:01:42,697
أمي

36
00:01:45,512 --> 00:01:47,601
(نورا)-
تراجعا-

37
00:01:47,601 --> 00:01:49,789
(نورا)

38
00:01:49,789 --> 00:01:51,421
اجر (باري)، اجر

39
00:01:53,728 --> 00:01:56,016
أمي؟

40
00:01:56,016 --> 00:01:57,125
أبي؟

41
00:02:04,573 --> 00:02:06,723
اليوم

42
00:02:08,736 --> 00:02:09,846
اعذرني

43
00:02:11,996 --> 00:02:13,549
السرقة الثانية لهذا الأسبوع

44
00:02:13,549 --> 00:02:15,758
(الشهود عرفوا القاتل على أنه (كلايد ماردون

45
00:02:15,758 --> 00:02:17,123
ماذا؟ بحق المسيح

46
00:02:17,123 --> 00:02:18,403
هل عاد إخوة (ماردون)؟

47
00:02:18,403 --> 00:02:20,058
ألم تورد تلك الحثالة السجن؟

48
00:02:20,066 --> 00:02:21,175
وحكمنا عليهم ب 20 سنة

49
00:02:21,175 --> 00:02:23,846
هذا يعني أنهما بقيا في مركز التأديب لمدة أقصاها سنتان

50
00:02:23,846 --> 00:02:25,041
ماذا لدينا

51
00:02:25,041 --> 00:02:26,849
عصابة استولت على البنك وأطلقت على الكاميرا

52
00:02:26,849 --> 00:02:28,701
وكهدية ، قتلا عامل الأمن هناك

53
00:02:28,701 --> 00:02:30,160
(لدي وحدات في الخارج تبحث عن (ماردون

54
00:02:30,245 --> 00:02:31,354
(أو المعروف باسم مساعد (ماردون

55
00:02:31,354 --> 00:02:32,907
هل فعلت وحدة  تحقيقات الجريمة ذلك؟

56
00:02:32,907 --> 00:02:34,443
لا

57
00:02:34,443 --> 00:02:35,551
أين (ألن)؟

58
00:02:37,062 --> 00:02:38,435
اعذرني

59
00:02:40,158 --> 00:02:42,172
لا يمكنك أن تستمر في تغطيته-
وحدة تحقيقات الجرائم-

60
00:02:42,172 --> 00:02:43,998
لا يمكنني أن أجري هذه التحقيقات بدونها

61
00:02:43,998 --> 00:02:45,698
آسف لتأخري نقيب

62
00:02:45,708 --> 00:02:48,647
ما الأمر هذه المرة؟
أنسيت أن تضبط منبهك؟

63
00:02:48,647 --> 00:02:50,978
قبل أن تجيب أريد أن أذكرك
 أن العذر الذي أعطيتني المرة السابقة

64
00:02:50,988 --> 00:02:52,287
كان.... مشكل بالسيارة

65
00:02:52,287 --> 00:02:53,828
أظن أن ذلك أمر تستطيع تذكره

66
00:02:53,828 --> 00:02:55,247
لا أملك سيارة

67
00:02:55,247 --> 00:02:56,938
لقد طلبت منه إنجاز مهمة لي

68
00:02:56,938 --> 00:02:58,667
باري)؟ هل جلبت ما طلبته منك؟)

69
00:03:01,498 --> 00:03:03,278
نعم، نعم . لقد فعلت

70
00:03:03,278 --> 00:03:05,378
...إنها موجودة

71
00:03:06,677 --> 00:03:07,978
هنا

72
00:03:09,717 --> 00:03:11,588
لقد قضمت منها قليلاً

73
00:03:21,588 --> 00:03:22,988
علامات إطارات عريضة جداً ونادرة

74
00:03:25,448 --> 00:03:27,248
طولها 12 إنشا وغير متناظرة

75
00:03:29,208 --> 00:03:32,307
(السيارة الفارة هي من طراز (موستانج شيلبي جي تي500

76
00:03:32,307 --> 00:03:34,488
شيلبي) لديها إطارات عريضة)

77
00:03:34,587 --> 00:03:35,957
خاصة ذلك الطراز

78
00:03:35,957 --> 00:03:37,988
اثنا عشر إنشاً بإطار غير متناظر

79
00:03:39,048 --> 00:03:40,437
هنالك شيء آخر

80
00:03:42,398 --> 00:03:43,698
شكراً لك

81
00:03:48,217 --> 00:03:49,918
فضلات عجينية

82
00:03:49,918 --> 00:03:51,698
حيوانية على ما أظن

83
00:03:51,698 --> 00:03:54,168
أبي أعطاني ذلك القلم

84
00:03:54,168 --> 00:03:55,748
قبل أن يموت

85
00:03:56,771 --> 00:03:58,159
آسف

86
00:04:08,298 --> 00:04:12,999
حسناً أنا جاهزة لمشاهدة محطم النواة يحطمها

87
00:04:13,009 --> 00:04:14,761
لقد كان هنالك إطلاق نار اليوم

88
00:04:14,761 --> 00:04:17,192
أبوك يريد مني أن أحلل بعض الأدلة

89
00:04:17,192 --> 00:04:20,130
مما يعني أني لست متأكداً
(من قدرتنا على الذهاب إلى مختبرات (ستار

90
00:04:20,130 --> 00:04:22,733
أظن رؤيتك لتفعيل هذا الشيء كانت حلمك

91
00:04:22,733 --> 00:04:24,476
حلمك النرجسي الصغير

92
00:04:24,476 --> 00:04:26,401
بالإضافة أني ألغيت يومي بسبب هذا الأمر

93
00:04:26,411 --> 00:04:28,447
أبعدي يديك عن كيس البطاطا خاصتي

94
00:04:28,447 --> 00:04:30,118
هذا أمر لا يصدق

95
00:04:30,118 --> 00:04:32,853
أنا آكل بسبب التوتر الذي يصاحب أطروحتي

96
00:04:32,863 --> 00:04:34,565
لقد بدأنا ببيع النقانق الحريفة

97
00:04:34,565 --> 00:04:35,882
لقد أكلت اثنين اليوم

98
00:04:35,882 --> 00:04:38,769
إذا لم أتخرج فسأكون فطيرة أكثر من كوني امرأة

99
00:04:38,769 --> 00:04:40,460
أنت تبدين رائعة

100
00:04:44,451 --> 00:04:45,879
...وما المهم في

101
00:04:45,879 --> 00:04:47,829
مسرع الجزيئات هذا على أية حال؟

102
00:04:47,829 --> 00:04:50,331
هاريسون ويلز) يعمل على النظرة الكمية)

103
00:04:50,331 --> 00:04:52,985
(بسنين ضوئية بعيدا عما فعلته (سيرن
==المنظمة الأوربية للأبحاث النووية==

104
00:04:52,985 --> 00:04:55,728
أنت تفعل هذا الشيء بينما تتكلم بلغة أخرى

105
00:04:55,728 --> 00:04:57,337
حسناً

106
00:04:57,337 --> 00:05:01,779
فقط تخيلي أن هذه النقطة

107
00:05:01,779 --> 00:05:05,649
هي كل ما عرفه البشر إلى هذه اللحظة

108
00:05:05,649 --> 00:05:07,458
بما فيه رقص التعري؟

109
00:05:07,458 --> 00:05:09,387
وهذا هو كل ما يمكننا تعلمه

110
00:05:09,387 --> 00:05:10,775
من التسريع الجزيئي

111
00:05:10,775 --> 00:05:12,795
إنها نظرة جديدة للفيزياء

112
00:05:12,795 --> 00:05:16,674
ستغير حرفيا طريقة نظرتنا إلى كل شيء

113
00:05:16,674 --> 00:05:18,433
عليك أن تحصل لنفسك على صديقة حميمة

114
00:05:18,443 --> 00:05:20,283
أنت، دعيه لوحده، إنه يعمل

115
00:05:20,283 --> 00:05:22,092
أهلا أبي

116
00:05:22,092 --> 00:05:24,434
لقد انتهى تحليلك-
نعم-

117
00:05:25,951 --> 00:05:28,856
أظن أن الإخوة (ماردون) يختبئون في مزرعة

118
00:05:28,856 --> 00:05:31,439
البراز الذي وجدته في الشارع

119
00:05:31,439 --> 00:05:34,133
(يحتوي على آثار من (أكسي تتراسكلين

120
00:05:34,133 --> 00:05:35,439
إنه مضاد حيوي

121
00:05:35,449 --> 00:05:39,138
مازالت 4 مزارع في المنطقة  تستعملها في طعامها

122
00:05:39,138 --> 00:05:41,068
أراهن أنك ستجد سيارة (شيلبي) الجميلة

123
00:05:41,168 --> 00:05:42,404
مركونة في أحدها

124
00:05:42,404 --> 00:05:44,817
أبي، بما أن (باري) ساعدك في حل مشكلة البراز

125
00:05:44,817 --> 00:05:47,048
ماذا عن تركه يذهب إلى مختبرات (ستار)؟

126
00:05:48,053 --> 00:05:49,761
حسناً ، اذهب

127
00:05:51,772 --> 00:05:53,078
(شكراً لك، (جو

128
00:06:00,797 --> 00:06:02,616
إذن (باري)، كيف كانت رحلتك؟

129
00:06:02,616 --> 00:06:05,894
(هل وجدت دليلاً على المستحيل في مدينة (ستارلينج

130
00:06:05,903 --> 00:06:08,767
أو أنك جعلت أبي غاضباً بدون سبب؟

131
00:06:10,054 --> 00:06:12,245
في الواقع عندما كنت هناك

132
00:06:12,245 --> 00:06:14,939
كنت لدي الفرصة للتفكير

133
00:06:14,939 --> 00:06:16,848
أنت تعلمين، العلاقات

134
00:06:17,985 --> 00:06:19,492
أنا لست على علاقة

135
00:06:19,492 --> 00:06:20,858
....و

136
00:06:20,858 --> 00:06:22,939
أنت أيضا

137
00:06:22,939 --> 00:06:25,221
(وأنت أعز أصدقائي، (أيريس

138
00:06:25,221 --> 00:06:26,528
أنت أعز أصدقائي أيضاً

139
00:06:26,528 --> 00:06:28,327
لم غير ذلك كنت لأكون هنا؟

140
00:06:28,327 --> 00:06:29,633
ليس هذا ما عنيته

141
00:06:29,633 --> 00:06:31,673
ما عنيته-
(أعلم ما ستقوله (باري-

142
00:06:31,673 --> 00:06:33,080
لا أظن أنك تعلمين

143
00:06:33,080 --> 00:06:35,764
مع أننا نشأنا في نفس البيت

144
00:06:35,764 --> 00:06:38,699
كأننا أخ وأخت

145
00:06:38,699 --> 00:06:41,570
...لكننا لسنا أخاً و أختاً والأمور قد

146
00:06:41,580 --> 00:06:42,824
تصبح غريبة

147
00:06:42,824 --> 00:06:44,929
عندما تحدثني عن الفتيات
لكنني أردت أن تعرف

148
00:06:44,929 --> 00:06:46,691
أنه ليس عليها أن تكون غريبة

149
00:06:46,691 --> 00:06:48,366
لا شيء أريده أكثر

150
00:06:48,366 --> 00:06:49,849
من أن تلتقي بالشخص المناسب

151
00:06:49,849 --> 00:06:53,707
التي ستحبك وتفهم الشخص الرائع الذي أنت عليه

152
00:06:57,372 --> 00:06:59,153
أخذت الكلمات من على لساني

153
00:06:59,153 --> 00:07:01,153
سعيدة لمعرفتك بهذه الطريقة

154
00:07:09,030 --> 00:07:10,274
شكراً

155
00:07:11,394 --> 00:07:12,925
(اسمي (هاريسون ويلز

156
00:07:13,548 --> 00:07:16,439
الليلة سيبدأ المستقبل

157
00:07:16,439 --> 00:07:18,716
العمل الذي كنت أنجزه مع فريقي هنا

158
00:07:19,204 --> 00:07:21,463
سيغير نظرتنا إلى الفيزياء

159
00:07:21,463 --> 00:07:23,780
سيحرز تقدمات في مجال الطاقة

160
00:07:23,780 --> 00:07:25,454
تقدمات طبية

161
00:07:25,454 --> 00:07:27,292
وصدقوني ذلك المستقبل

162
00:07:27,292 --> 00:07:29,637
سيكون هنا أسرع مما تتوقعون

163
00:07:31,733 --> 00:07:34,155
كمبيوتري المحمول، إنه يحتوي على أطروحتي

164
00:07:41,572 --> 00:07:42,884
أنا آسف

165
00:07:58,227 --> 00:08:00,734
يا فتى، ليس عليك أن تفعل ذلك. حسناً؟

166
00:08:00,734 --> 00:08:02,313
فقط أعد لي حقيبة صديقتي

167
00:08:02,313 --> 00:08:03,614
وسنكون على وفاق

168
00:08:04,524 --> 00:08:05,768
حسناً؟

169
00:08:08,190 --> 00:08:09,520
(باري)

170
00:08:10,123 --> 00:08:11,799
هل أنا بخير؟-
نعم-

171
00:08:14,114 --> 00:08:15,471
الشرطة توقف

172
00:08:15,471 --> 00:08:17,148
ولو كنت تريدها بالطريقة الصعبة

173
00:08:17,148 --> 00:08:18,944
فهل أنت أسرع من الرصاصة؟

174
00:08:23,533 --> 00:08:26,157
من هو هذا الشخص وما هو فخور به؟

175
00:08:26,157 --> 00:08:29,260
لقد أوقف لصا وحسب-
(لقد تم تحويله من (كيستون

176
00:08:29,260 --> 00:08:32,034
لقد بدأ المر منذ عدة أسابيع
(إيدي ثاون)

177
00:08:32,533 --> 00:08:35,157
هذا هو المحقق الوسيم

178
00:08:35,905 --> 00:08:37,991
هذا ما يدعوه به والدي

179
00:08:37,991 --> 00:08:40,934
يقولون أنه يحقق نجاحات عندما
 يعود الأمر لإلقاء القبض على الطالحين

180
00:08:42,201 --> 00:08:44,177
هو وسيم على أية حال

181
00:08:49,115 --> 00:08:51,540
(هذه آخر مزرعة من لائحة (باري

182
00:08:51,540 --> 00:08:54,314
أنظر أنا أعلم أن الفتى ذكي لكن كما قلتها

183
00:08:54,314 --> 00:08:57,137
أحياناً يطارد خنازير طائرة

184
00:08:57,137 --> 00:08:59,601
سنرى على أية حال

185
00:09:09,529 --> 00:09:12,503
(مباشر من مختبرات (ستار

186
00:09:12,503 --> 00:09:15,087
على الرغم من حالة الجو والتي تسير إلى الأسوأ

187
00:09:15,087 --> 00:09:18,719
التدفق المستمر لم يؤذي المسرع

188
00:09:18,719 --> 00:09:20,474
وهو يعمل بحالة جيدة

189
00:09:20,474 --> 00:09:23,397
(وفقا لأقوال المشرف العام (هاريسون ويلز

190
00:09:29,454 --> 00:09:32,208
طبيب متهم بقتل زوجته

191
00:09:37,137 --> 00:09:40,080
نورا ألن) قتلت من طرف زوجها)

192
00:09:55,705 --> 00:09:57,222
(حسناً (مارتن

193
00:10:06,430 --> 00:10:08,536
لدي طائرة لألحق بها

194
00:10:12,477 --> 00:10:14,143
ماذا بحق الجحيم؟

195
00:10:22,723 --> 00:10:24,460
جوني)، تمسك عندك)

196
00:10:32,212 --> 00:10:35,096
تم إخبارنا أن نخلي المؤسسة

197
00:10:35,096 --> 00:10:37,101
لعطل سببته العاصفة

198
00:10:37,101 --> 00:10:38,538
في المبرد الرئيسي

199
00:10:38,538 --> 00:10:41,326
الضباط يحاولون حاليا إطفاء المسرع

200
00:10:41,326 --> 00:10:44,163
......لكن لحد الآن لا أحد قادر على  إعادة

201
00:11:35,268 --> 00:11:37,305
ما الذي حصل؟-
لقد ضربته صاعقة-

202
00:11:37,305 --> 00:11:38,847
كيف له أن يبقى حياً؟

203
00:11:39,361 --> 00:11:40,656
هيا

204
00:11:41,219 --> 00:11:43,216
ما حالته الحيوية؟-
أكسجين 80 بالمائة-

205
00:11:43,216 --> 00:11:46,796
القلب متوقف

206
00:11:46,796 --> 00:11:48,723
لا يمكنك التواجد هنا-
إنه من عائلتي-

207
00:11:48,723 --> 00:11:51,027
حمل إلى 200، جاهز-
(باري)-

208
00:12:02,911 --> 00:12:07,548
"بعد تسعة أشهر"

209
00:12:07,548 --> 00:12:09,100
ماذا تفعل؟

210
00:12:09,100 --> 00:12:12,204
إنه يحب هذه الأغنية-
كيف تعلم ذلك؟-

211
00:12:12,204 --> 00:12:15,437
لقد رأيتها على صفحة الفايسبوك خاصته
أعني هو يستطيع أن يسمع كل شيء، صحيح؟

212
00:12:16,268 --> 00:12:18,769
الأجهزة السمعية هي آخر الحواس

213
00:12:18,808 --> 00:12:19,679
التي يمكن أن تتدهور

214
00:12:24,236 --> 00:12:25,937
يا إلهي-
أين أنا؟-

215
00:12:25,937 --> 00:12:29,071
لقد استيقظ-
دكتور (ويلز) ، انزل إلى هنا حالاً-

216
00:12:29,071 --> 00:12:32,353
معدل ضربات القلب120
البؤبؤان يتأثران بالضوء

217
00:12:32,353 --> 00:12:35,567
انظر إلي، انظر إلي-
اهدأ-

218
00:12:35,567 --> 00:12:37,099
كل شيء على ما يرام يا رجل

219
00:12:37,099 --> 00:12:38,533
(أنت في مختبرات (ستار

220
00:12:38,533 --> 00:12:40,539
مختبرات (ستار)؟ من أنت؟

221
00:12:40,539 --> 00:12:43,831
(أنا (سيسكو رامون) وهي (كاتلين) أقصد دكتورة (سنو

222
00:12:43,841 --> 00:12:46,501
أريد منك أن تتبول في هذه-
ليس الآن-

223
00:12:46,501 --> 00:12:48,429
ما ذا يحصل؟ ما الذي يجري هنا؟

224
00:12:48,429 --> 00:12:50,397
لقد صعقك البرق يا رجل

225
00:12:51,148 --> 00:12:52,443
ماذا؟

226
00:12:54,390 --> 00:12:56,753
البرق أعطاني عضلات بطن؟

227
00:12:56,753 --> 00:12:58,197
كان على عضلاتك أن تضمر

228
00:12:58,197 --> 00:13:00,471
لكن عوض ذلك دخلت مرحلة متكررة

229
00:13:00,471 --> 00:13:02,804
من التجديد الخلوي-
هيا اجلس-

230
00:13:03,674 --> 00:13:05,375
لقد كنت في غيبوبة

231
00:13:05,830 --> 00:13:08,558
لكم من الزمن؟-
تسعة أشهر-

232
00:13:09,339 --> 00:13:11,604
(مرحباً بعودتك سيد (ألن

233
00:13:12,731 --> 00:13:14,737
لدينا الكثير لنناقشه

234
00:13:16,033 --> 00:13:17,763
من الصعب أن أصدق أني هنا

235
00:13:17,763 --> 00:13:20,126
لقد وددت دوماً أن أقابلك وجهاً لوجه

236
00:13:20,126 --> 00:13:21,420
حسناً؟

237
00:13:21,865 --> 00:13:23,595
بالفعل كان لدي الكثير لأفعله

238
00:13:23,606 --> 00:13:26,730
مختبرات (ستار) لم تعد تحت الخدمة

239
00:13:26,740 --> 00:13:30,279
منذ أن صنفتها الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ
تحت منطقة خطر من الدرجة الرابعة

240
00:13:31,011 --> 00:13:32,924
سبعون شخصا توفوا تلك الليلة

241
00:13:32,924 --> 00:13:34,700
أكثر من ذلك أصيبوا بجروح

242
00:13:34,700 --> 00:13:36,262
أنا من بينهم

243
00:13:36,730 --> 00:13:38,107
يا إلهي

244
00:13:38,937 --> 00:13:40,509
ماذا حدث؟

245
00:13:41,426 --> 00:13:42,695
منذ تسعة أشهر

246
00:13:42,695 --> 00:13:46,316
المسرع الجزيئي تم وضعه في طور التشغيل

247
00:13:46,316 --> 00:13:50,034
لمدة 45 دقيقة ولقد كان حلماً يتحقق ، وبعدها

248
00:13:51,411 --> 00:13:53,246
كان فيه بعض الشذوذ

249
00:13:53,246 --> 00:13:56,750
الإلكترون الفولطي أصبح غير قابل للقياس ثم طفا

250
00:13:56,789 --> 00:13:58,897
الطاقة المنبثقة من ذلك الانفجار صدعت إلى السماء

251
00:13:58,897 --> 00:14:01,650
وأصبحت غيمة عاصفية

252
00:14:01,650 --> 00:14:03,348
ما أنشأ الصاعقة الرعدية

253
00:14:03,348 --> 00:14:04,686
التي ضربتني

254
00:14:05,369 --> 00:14:06,658
ذلك صحيح

255
00:14:08,307 --> 00:14:14,008
كنت أعالج نفسي عندما سمعت بك

256
00:14:15,667 --> 00:14:18,781
كانت كهرباء المستشفى تقطع

257
00:14:18,781 --> 00:14:21,035
كلما حصلت لك نوبة قلبية

258
00:14:21,045 --> 00:14:23,261
وقد كانت قراءة خاطئة

259
00:14:23,261 --> 00:14:25,994
لأنها كانت في الواقع سكتة قلبية

260
00:14:25,994 --> 00:14:30,797
لأن قلبك كان ينبض بسرعة
لا يمكن لراسم ضربات القلب أن يسجلها

261
00:14:31,216 --> 00:14:34,652
الآن، أنا لست أشهر الأشخاص في المدينة هذه الأيام

262
00:14:34,652 --> 00:14:37,356
لكن المحقق (وست) وابنته أعطياني الإذن

263
00:14:37,356 --> 00:14:40,489
لإحضارك إلى هنا...ولقد استطعنا أن نجعل حالتك مستقرة

264
00:14:40,489 --> 00:14:42,050
ايريس)؟)-
(نعم (ايريس-

265
00:14:42,050 --> 00:14:45,145
لقد أتت لزيارتك كثيراً-
وهي تتكلم كثيراً-

266
00:14:45,145 --> 00:14:46,980
أيضاً إنها جذابة

267
00:14:46,980 --> 00:14:48,756
علي أن أذهب-
لا، لا تستطيع-

268
00:14:48,756 --> 00:14:50,893
لا، لا، (كاتلين) على حق
الآن وقد استيقظت علينا أن نجري المزيد من الفحوصات

269
00:14:50,893 --> 00:14:53,559
علينا أن نجري بعض الفحوصات
لازلت تمر ببعض التغييرات

270
00:14:53,559 --> 00:14:55,081
وهنالك الكثير مما لا نعلمه

271
00:14:55,081 --> 00:14:57,005
أنا بخير. حقاً أنا أحس أني طبيعي

272
00:14:57,005 --> 00:14:59,083
شكراً لإنقاذكم حياتي

273
00:14:59,083 --> 00:15:00,597
حقا؟

274
00:15:00,597 --> 00:15:02,753
هل أستطيع الاحتفاظ بالقميص

275
00:15:03,232 --> 00:15:05,233
احتفظ بالقميص-
حقا؟-

276
00:15:14,662 --> 00:15:16,916
المزيد؟-
شكراً-

277
00:15:28,581 --> 00:15:29,947
يا الهي

278
00:15:32,983 --> 00:15:34,662
لقد استيقظت

279
00:15:34,662 --> 00:15:36,448
لم َ لمْ يتصلوا بنا من مختبرات (ستار)؟

280
00:15:36,526 --> 00:15:37,766
لقد استيقظت لتوي

281
00:15:37,766 --> 00:15:39,103
هل عليك أن تقف الآن؟

282
00:15:39,112 --> 00:15:41,875
ايريس) أنا بخير)

283
00:15:42,920 --> 00:15:45,302
(لقد شاهدتك تموت (باري

284
00:15:45,302 --> 00:15:48,014
لقد مت لمرات عديدة وتوقف قلبك باستمرار

285
00:15:51,499 --> 00:15:52,856
لا يزال ينبض

286
00:15:52,856 --> 00:15:54,613
إنه سريع جداً

287
00:16:01,924 --> 00:16:03,329
هل أنت بخير (ترايسي)؟

288
00:16:03,329 --> 00:16:05,019
نعم أنا بخير

289
00:16:06,765 --> 00:16:09,752
أبي سيكون سعيداً جداً لرؤيتك

290
00:16:09,752 --> 00:16:11,968
دعني أحضر أشيائي ، حسناً

291
00:16:24,794 --> 00:16:26,551
شكراً ،شكرا جزيلا

292
00:16:26,551 --> 00:16:28,210
كيف أستطيع مساعدتك اليوم؟

293
00:16:30,523 --> 00:16:32,222
هذه عملية سرقة

294
00:16:32,850 --> 00:16:35,010
هل يفترض بهذه أن تكون مزحة؟

295
00:16:35,010 --> 00:16:36,649
لك أن تخبريني

296
00:16:49,717 --> 00:16:52,524
لقد أفزعتنا يا فتى

297
00:16:52,524 --> 00:16:54,978
أجل لقد أخذت قيلولة طويلة يا ابن الثانية عشرة

298
00:16:54,989 --> 00:16:56,579
لا زلت تبدو في الثانية عشر

299
00:16:57,325 --> 00:16:59,073
تبدو بخير

300
00:16:59,073 --> 00:17:00,369
هل أنت كذلك؟

301
00:17:00,369 --> 00:17:02,616
نعم-
(محقق (وست-

302
00:17:02,616 --> 00:17:04,875
لدينا حالة 5-15
في بنك الذهب بالمدينة

303
00:17:04,875 --> 00:17:07,349
حالتا وفاة. عاصفة في الجهة الغربية من المدينة

304
00:17:07,349 --> 00:17:08,635
أجلب معطف الأمطار خاصتك

305
00:17:08,635 --> 00:17:10,255
آسف (باري) علي أن أذهب

306
00:17:10,255 --> 00:17:12,287
هل تحتاج مساعدتي؟-
لا، خذها بتروي-

307
00:17:12,287 --> 00:17:14,378
سيكون لك شغل كثير عندما تستقر حالتك

308
00:17:14,378 --> 00:17:15,664
هيا يا شريك

309
00:17:16,990 --> 00:17:18,973
(مرحباً (ألن

310
00:17:18,973 --> 00:17:20,485
جيد لرؤيتك

311
00:17:20,495 --> 00:17:22,076
(شكراً لك (ايدي-
(أهلاً (ايريس-

312
00:17:22,085 --> 00:17:23,558
حضرة المحقق يجب عليك أن تذهب

313
00:17:23,597 --> 00:17:25,423
أبي لا يحب أن ينتظر كثيراً

314
00:17:26,572 --> 00:17:28,123
سعيد بعودتك

315
00:17:34,307 --> 00:17:34,985
لن ننساك أبداً

316
00:17:34,985 --> 00:17:36,262
في ليلة الانفجار

317
00:17:36,262 --> 00:17:37,891
كلايد ماردون)....أطلق النار على (شاير) وقتله

318
00:17:37,891 --> 00:17:39,289
...ماردون) وأخوه ماتا وهما يحاولان)

319
00:17:39,384 --> 00:17:40,859
الهرب...طائرتهما تحطمت

320
00:17:40,859 --> 00:17:42,445
ايريس)، هل لي بدقيقة؟)

321
00:17:42,445 --> 00:17:44,798
أهلاً (باري)، سعيد لرؤيتك

322
00:17:50,335 --> 00:17:52,253
تباً لكم

323
00:17:52,253 --> 00:17:53,576
هل أنت بخير؟

324
00:17:54,417 --> 00:17:56,722
أنا بخير ، فقط بحاجة لبعض الهواء

325
00:17:56,751 --> 00:17:58,631
لكنني سأتصل بك الليلة، حسناً؟

326
00:18:06,803 --> 00:18:08,315
ما الذي يحصل معي؟

327
00:18:44,107 --> 00:18:45,457
رائع

328
00:18:49,804 --> 00:18:51,552
(فضاء (فاريس
مساحة للاختبار

329
00:18:56,994 --> 00:18:59,942
أنت لا تظن أنه يستطيع
 أن يجري بتلك السرعة، أليس كذلك؟

330
00:18:59,942 --> 00:19:01,595
أنا أومن أن كل شيء ممكن

331
00:19:01,595 --> 00:19:04,789
وربما بعد بضعة دقائق
ستكونين قادرة على الإيمان بذلك أيضاً

332
00:19:05,961 --> 00:19:07,425
هل هي مناسبة؟

333
00:19:12,074 --> 00:19:13,926
إنها محكمة قليلاً

334
00:19:13,926 --> 00:19:16,638
على الأقل ستكون قادراً على الجري بحيث لن يراك أحد

335
00:19:18,471 --> 00:19:21,475
لقد كنت تظن أن العالم يتباطأ لكن في الواقع

336
00:19:21,475 --> 00:19:22,977
لقد كنت تتحرك بسرعة كبيرة

337
00:19:22,977 --> 00:19:25,708
وذلك جعل العالم يبدو ثابتاً

338
00:19:25,718 --> 00:19:29,893
دكتور (ويلز) سيقرأ طاقتك و(كايت) قراءاتك الحيوية

339
00:19:29,893 --> 00:19:31,311
وما الذي ستفعله أنت؟

340
00:19:31,311 --> 00:19:33,494
أنا أصنع الألعاب يا رجل

341
00:19:33,494 --> 00:19:36,886
هذه كاميرا لاصقة

342
00:19:36,886 --> 00:19:38,019
مصنعة من أجل الحروب

343
00:19:38,114 --> 00:19:39,238
لتصمد مع أصوات الانفجارات

344
00:19:39,238 --> 00:19:41,411
أو في حالتك، انفجارات خرق مجال الصوت المحتملة

345
00:19:41,411 --> 00:19:43,282
سيكون الأمر رائعاً

346
00:19:49,594 --> 00:19:50,954
ماذا؟

347
00:19:50,954 --> 00:19:52,419
لاشيء

348
00:19:53,062 --> 00:19:55,404
أنت فقط لا تبتسمين كثيراً

349
00:19:56,378 --> 00:19:59,203
سيرتي الواعدة في الهندسة الحيوية قد انتهت

350
00:19:59,203 --> 00:20:01,432
رئيسي في العمل سيستعمل كرسياً متحركاً لبقية حياته

351
00:20:01,432 --> 00:20:05,052
الانفجار الذي جعلك تدخل في غيبوبة
 قد أودى بحياتي خطيبي أيضاً

352
00:20:05,052 --> 00:20:07,820
لذلك يبدو أن هذا التعبير هو الأصح لما حصل معي

353
00:20:09,842 --> 00:20:12,438
سيد (الن) مع أني قلق

354
00:20:12,438 --> 00:20:14,868
قراءة قوتك الكاملة

355
00:20:14,868 --> 00:20:17,133
أنصحك بالحذر

356
00:20:17,963 --> 00:20:19,417
جيد

357
00:20:51,812 --> 00:20:54,134
لقد تخطى الـ320 كم/سا

358
00:20:55,393 --> 00:20:57,160
مستحيل

359
00:21:06,110 --> 00:21:07,633
أمي

360
00:21:07,633 --> 00:21:09,575
(لا، (باري-
أمي-

361
00:21:09,575 --> 00:21:12,377
لا تدعه يلمسه

362
00:21:29,134 --> 00:21:30,481
ما كل هذا؟

363
00:21:30,481 --> 00:21:32,414
الشهود من بنك الذهب المحلي

364
00:21:32,414 --> 00:21:34,318
لقد أخذوا أكثر من 200 ألف دولار

365
00:21:34,318 --> 00:21:35,664
اقبض على هؤلاء الأشخاص

366
00:21:35,664 --> 00:21:39,363
النافذة انفجرت، لقد كان الأمر كالإعصار

367
00:21:39,363 --> 00:21:41,442
الجميع هربوا ليتغطوا بشيء ما

368
00:21:41,442 --> 00:21:44,586
سنجعل أحد الرسامين يعمل معك
لتصفي له هذا الشخص

369
00:21:47,035 --> 00:21:48,363
ثالث سرقة في ظرف شهر

370
00:21:48,363 --> 00:21:49,925
تتخللها عواصف نادرة

371
00:21:49,925 --> 00:21:52,579
(تبدو كواحدة من القضايا التي تأسر هواجس (باري

372
00:21:52,579 --> 00:21:55,107
هو ليس مهووساً-
أظن أنك لم تقرأ مدونته أبداً-

373
00:21:55,107 --> 00:21:56,727
...كاميرا المراقبة في البنك

374
00:21:56,727 --> 00:21:58,289
يبدو أنها لا تظهر أي شيء

375
00:21:58,289 --> 00:22:00,533
لكن لدينا الكثير من الشهود هنا

376
00:22:00,533 --> 00:22:02,544
ويمتلكون جميعهم هواتف نقالة

377
00:22:05,062 --> 00:22:09,571
أصبح السماء سوداء ثم ...بوم
أصبح ما كان خارجاً بالداخل

378
00:22:09,571 --> 00:22:12,334
يا رجل ، كان تبدو كأن هنالك عاصفة داخل البنك

379
00:22:12,334 --> 00:22:15,301
فوكوفيك، المشتبه به يقود سيارة (موستانغ) سوداء

380
00:22:15,301 --> 00:22:18,944
كتب على جزء من اللوحة
6كيلو شارلي 3. ابحث عن ذلك

381
00:22:18,944 --> 00:22:20,372
مفهوم

382
00:22:23,006 --> 00:22:25,999
يبدو أنه كان لديك كسر منحرف

383
00:22:25,999 --> 00:22:27,738
كان؟

384
00:22:27,738 --> 00:22:30,070
لقد شُفي، في ثلاث ساعات

385
00:22:30,079 --> 00:22:31,886
وكيف لذلك أن يكون ممكناً

386
00:22:32,528 --> 00:22:35,132
لا نعلم ذلك، لحد الآن

387
00:22:35,132 --> 00:22:37,415
عليك أن تتعلم فعلاً كيف تتوقف

388
00:22:37,415 --> 00:22:39,261
ماذا حصل هناك اليوم؟

389
00:22:39,261 --> 00:22:42,313
كنت تتحرك بطريقة جيدة ثم فقدت التركيز

390
00:22:44,391 --> 00:22:46,645
لقد بدأت في تذكر شيء ما

391
00:22:51,008 --> 00:22:53,340
عندما كنت في الحادية عشرة تم اغتيال أمي

392
00:22:57,810 --> 00:22:59,267
كان الوقت متأخراً

393
00:23:00,919 --> 00:23:03,542
لقد أيقظتني الضوضاء

394
00:23:03,542 --> 00:23:05,874
نزلت إلى أسفل

395
00:23:06,943 --> 00:23:10,635
رأيت ما ظهر كأنه كرة مضيئة

396
00:23:10,635 --> 00:23:12,967
داخل الضوء

397
00:23:12,967 --> 00:23:14,814
رأيت رجلاً

398
00:23:16,465 --> 00:23:18,408
لقد قتل أمي

399
00:23:19,963 --> 00:23:22,100
وتم إيقاف أبي بسبب ذلك

400
00:23:22,100 --> 00:23:24,627
لا يزال قابعاً في سجن (ايرون هايز) بسبب مقتلها

401
00:23:25,706 --> 00:23:28,231
....الجميع، رجال الشرطة، والمحللون النفسانيون لقد

402
00:23:28,231 --> 00:23:31,050
لقد أخبرني الجميع أن ما رأيته مستحيل

403
00:23:34,012 --> 00:23:38,045
ماذا لو أن الرجل الذي قتل أمي يشبهني؟

404
00:23:38,045 --> 00:23:40,572
يمكنني أن أصر

405
00:23:40,572 --> 00:23:42,223
أنك فريد من نوعك

406
00:23:48,150 --> 00:23:50,287
هل يمكنني أن أساعدك، أيها المحقق؟

407
00:23:50,287 --> 00:23:52,134
يمكنكِ التوقف عن الإدعاء بأني
....لا أستطيع الوقوف

408
00:23:52,134 --> 00:23:53,591
عندما يكون والدكِ متواجد

409
00:23:55,243 --> 00:23:58,546
لكنني سأحظى بعشيق لم يُطلق النار عليه

410
00:24:17,892 --> 00:24:19,641
لا يمكنك أن تخبر أبي

411
00:24:19,641 --> 00:24:21,487
(إنه لا يعرف أي شيء بشأني أنا و(إيدي

412
00:24:21,487 --> 00:24:23,527
لا يبدو أن أحد يعرف السر

413
00:24:23,527 --> 00:24:25,568
أنا كنت سأخبرك

414
00:24:25,568 --> 00:24:26,831
عندما كنت في المستشفى

415
00:24:26,831 --> 00:24:30,232
كان على (أيدي) أن يغطي على أبي
ليكون كلانا معك

416
00:24:30,232 --> 00:24:31,883
...لقد شكرته بكوب من القهوة

417
00:24:31,883 --> 00:24:35,576
وحصل الأمر وحسب

418
00:24:35,576 --> 00:24:37,033
وكان جيداً

419
00:24:38,782 --> 00:24:40,706
...الخروج برفقة ابنة شريكك

420
00:24:40,803 --> 00:24:42,669
أليس ضد قوانين المكتب؟

421
00:24:42,678 --> 00:24:44,136
لماذا أنت حانِق جدًا؟

422
00:24:44,136 --> 00:24:46,370
أنا لا أريد إجبارك على الكذب على والدكِ

423
00:24:59,488 --> 00:25:00,750
(باري)

424
00:25:25,624 --> 00:25:26,882
(ماردون)

425
00:26:16,131 --> 00:26:18,453
هذا الرجل المسكين

426
00:26:18,453 --> 00:26:21,645
الطريقة التي أتى بها الضباب
أنا لم أرى شيء كهذا قبلًا

427
00:26:21,645 --> 00:26:23,581
(باري) -
(إيريس) -

428
00:26:23,581 --> 00:26:26,000
أنا بخير يا أبي

429
00:26:26,000 --> 00:26:27,935
ما الذي جعلك تحضرها هنا بحق الجحيم؟

430
00:26:27,945 --> 00:26:29,299
و أنا قد أخبرتكِ

431
00:26:29,299 --> 00:26:31,525
عندما ترين خطرًا،اذهبي للإتجاه المعاكس
فأنتِ لستِ بشرطي

432
00:26:31,525 --> 00:26:33,072
لأنك لم تدعني أكون -
أنتِ على حق تمامًا -

433
00:26:33,072 --> 00:26:34,814
جو)، يجب أن نتحدث) -
يمكن لهذا أن ينتظر -

434
00:26:34,814 --> 00:26:36,072
لا، الآن

435
00:26:39,071 --> 00:26:41,200
أنا أعرف من قام بذلك

436
00:26:41,200 --> 00:26:42,748
(إنه (كلايد ماردون

437
00:26:42,748 --> 00:26:45,167
أنا أعرف، الجميع اعتقد أنه مات
في حادث الطائرة

438
00:26:45,167 --> 00:26:47,683
بعد الانفجار، لكنه على قيد الحياة

439
00:26:48,844 --> 00:26:50,972
شيئًا ما حدث له تلك الليلة

440
00:26:52,433 --> 00:26:54,465
أنا أعتقد أنه يستطيع التحكُّم بالطقس

441
00:26:55,433 --> 00:26:57,174
كل أحداث السرقة التي حدثت مؤخرًا

442
00:26:57,174 --> 00:26:59,400
وقيدت ضد مجهول بسبب الطقس

443
00:26:59,400 --> 00:27:01,141
(وعندما واجهت (ماردون

444
00:27:01,141 --> 00:27:04,044
في الشارع اختفى مباشرة في الضباب

445
00:27:05,689 --> 00:27:07,430
بالطبع أنت لا تصدقني

446
00:27:08,785 --> 00:27:10,913
أنت لن تصدقني أبدًأ -
حسنًا -

447
00:27:10,913 --> 00:27:12,462
هل تريد أن تقوم بهذا الآن؟

448
00:27:12,462 --> 00:27:14,106
بالخارج هناك، صحيح؟

449
00:27:14,106 --> 00:27:15,945
ماردون) ميت)

450
00:27:15,955 --> 00:27:18,180
لا يوجد شخص يستطيع التحكُّم
(بالطقس يا (باري

451
00:27:18,180 --> 00:27:20,793
كما أنه لا وجود لعاصفة رعدية
بمنزلك تلك الليلة

452
00:27:20,793 --> 00:27:22,089
لقد كان عقلك

453
00:27:22,089 --> 00:27:24,276
يساعد طفلاً خائفاً ليقنعه بما رأى

454
00:27:24,276 --> 00:27:26,269
أبي ليس بقاتل -
بل هو كذلك -

455
00:27:26,269 --> 00:27:29,357
(والدك قتل والدتك يا (باري
أنا آسف يا بُني

456
00:27:29,357 --> 00:27:32,247
لكني أعرف وهيئة المُحلفين تعرف -
والآن هو يدفع لما فعله -

457
00:27:32,247 --> 00:27:33,842
....أبي، أنا لست -
(أيريس) -

458
00:27:33,852 --> 00:27:35,666
أنا أفعل ما بوسعي للاعتناء
بك منذ تلك الليلة

459
00:27:35,675 --> 00:27:38,834
ولم أطلب أي شيء بالمقابل
ليس حتى كلمة شكرًا

460
00:27:38,834 --> 00:27:40,728
لكني أطلب الآن

461
00:27:40,728 --> 00:27:42,482
لمرة واحدة على الأقل

462
00:27:42,482 --> 00:27:44,414
أن ترى الأشياء على حقيقتها

463
00:27:54,478 --> 00:27:56,073
أنت لن تصدق هذا

464
00:27:56,073 --> 00:27:59,462
لقد تمكنّا من رسم سارق البنك

465
00:27:59,462 --> 00:28:03,747
(على حد علمي فهذا (كلايد ماردون

466
00:28:03,747 --> 00:28:06,835
لكن هذا مستحيل إنه
ميت، صحيح؟

467
00:28:08,131 --> 00:28:09,726
....أنا لم أكُن الوحيد الذي تأثر

468
00:28:09,735 --> 00:28:12,326
بانفجار تلك الجزيئات، صحيح؟

469
00:28:14,618 --> 00:28:16,113
نحن لسنا متأكدين

470
00:28:16,113 --> 00:28:19,500
لقد قلت أن المدينة آمنة ولم
يبقْ أي خطر متبق

471
00:28:19,500 --> 00:28:21,991
لكن هذا ليس صحيح
إذًن ماذا حدث بالضبط تلك الليلة؟

472
00:28:24,094 --> 00:28:25,071
حسنًا

473
00:28:25,658 --> 00:28:27,871
تم تفعيل المُسرِع

474
00:28:27,871 --> 00:28:31,258
...ولقد شعُرنا كالأبطال الخارقين، ثم

475
00:28:31,258 --> 00:28:34,368
كل شيء خرِب، حاجز الأبعاد تمزّق

476
00:28:34,368 --> 00:28:36,740
مُطلقًا قوة هائلة لعالمنا

477
00:28:36,740 --> 00:28:38,832
....(المادة المضادة والعنصر (أكس

478
00:28:38,832 --> 00:28:42,021
كل هذا نظري فقط -
وما تكون أنت نظرياً ؟ -

479
00:28:43,824 --> 00:28:46,515
لقد حددنا أبعاد هذا التشتت
في أنحاء المدينة

480
00:28:46,515 --> 00:28:50,600
لنعرف بالتحديد من ولماذا تأثّر

481
00:28:50,600 --> 00:28:53,789
 نحن نبحث عن أي بشر متغيرين

482
00:28:53,789 --> 00:28:55,782
مثلك -
بشر متغيرين؟ -

483
00:28:55,782 --> 00:28:57,376
هذا ندعوهم به

484
00:28:57,376 --> 00:28:59,968
لقد رأيت أحدهم اليوم إنه سارق البنك

485
00:28:59,968 --> 00:29:01,761
وهو يمكنه التحكُّم بالطقس

486
00:29:01,761 --> 00:29:05,049
هذا يصبح جيدًا أكثر -
هذا ليس بجيد -

487
00:29:05,049 --> 00:29:07,541
حسنًا، لقد مات رجل

488
00:29:07,541 --> 00:29:09,006
لا بد أن (ماردون) حصل على
...تلك القوة

489
00:29:09,105 --> 00:29:10,630
بنفس الطريقة التي حصلت أنا عليها

490
00:29:10,640 --> 00:29:13,928
من العاصفة الرعدية، إنه ما يزال بالخارج

491
00:29:13,928 --> 00:29:16,489
يجب أن نوقفه قبل أن يؤذي أي أحداً آخر

492
00:29:16,489 --> 00:29:18,072
(باري)

493
00:29:18,072 --> 00:29:20,460
هذه عمل الشرطة -
أنا أعمل لدى الشرطة -

494
00:29:20,460 --> 00:29:22,636
كمساعد طبيب شرعي

495
00:29:22,636 --> 00:29:25,161
أنت مسئول عن هذا ومسئول عنه

496
00:29:25,161 --> 00:29:28,948
المهم هو أنت وليس أنا

497
00:29:28,948 --> 00:29:30,501
لقد خسرت كل شيء

498
00:29:30,501 --> 00:29:33,609
لقد خسرت شركتي، لقد خسرت سمعتي

499
00:29:33,609 --> 00:29:35,260
لقد خسرت حريتي

500
00:29:35,270 --> 00:29:39,639
ثم أنت كسرت ذراعك وتعافت في
ثلاث ساعات

501
00:29:39,639 --> 00:29:41,679
داخل جسدك

502
00:29:41,679 --> 00:29:44,203
ربما يوجد خريطة لعالم جديد تمامًا

503
00:29:44,203 --> 00:29:47,019
علاجات جينية ولقاحات وأدوية
العديد من الكنوز

504
00:29:47,019 --> 00:29:49,253
باري)، عميقًا في خلاياك)

505
00:29:49,253 --> 00:29:51,097
ونحن لا يمكننا المخاطرة بكل شيء

506
00:29:51,097 --> 00:29:53,817
لأنك تريد أن تلعب دور البطل

507
00:29:55,176 --> 00:29:56,632
أنت لست ببطل

508
00:29:57,992 --> 00:30:00,517
أنت مجرد فتى ضربه البرق

509
00:30:20,036 --> 00:30:22,560
أنا لم أقمْ بذلك، أنا
أقسم بالله أني لم أفعل

510
00:30:22,570 --> 00:30:25,483
أبي، لما يأخذوك؟ -
باري) ألزم المنزل) -

511
00:30:25,483 --> 00:30:27,377
أين أمي؟ -
ما الذي سيحدث لابني؟ -

512
00:30:27,377 --> 00:30:28,688
أبي -
(باري) -

513
00:30:28,688 --> 00:30:30,338
أبي -
ابق بالمنزل -

514
00:30:31,504 --> 00:30:32,766
(باري)

515
00:30:35,777 --> 00:30:37,796
جو)، هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟)

516
00:30:37,796 --> 00:30:40,214
صديقة ابنتي المفضلة وابنها

517
00:30:40,224 --> 00:30:41,865
آسف

518
00:30:50,138 --> 00:30:51,401
أمي

519
00:30:52,450 --> 00:30:54,428
(باري) -
أمي -

520
00:31:07,059 --> 00:31:08,261
هذه هي قصتي

521
00:31:08,261 --> 00:31:11,292
قضيت حياتي كلها أبحث عن المستحيل

522
00:31:11,292 --> 00:31:14,403
لم أتخيل أبدًا

523
00:31:14,403 --> 00:31:16,855
أني سأكون المستحيل

524
00:31:21,364 --> 00:31:22,719
إذًن، لم أتيت إليّ؟

525
00:31:23,539 --> 00:31:25,010
شيئًا ما يخبرني أنك لم تجر

526
00:31:25,099 --> 00:31:27,033
 600ميل لتلقي التحية على صديق قديم

527
00:31:27,434 --> 00:31:30,812
طيلة حياتي أردت أن أفعل المزيد

528
00:31:31,757 --> 00:31:32,916
أن أكون المزيد

529
00:31:33,406 --> 00:31:34,636
والآن أنا كذلك

530
00:31:34,636 --> 00:31:38,041
وأول فرصة تواتيني لأساعد أحداً، أفشل في الأمر

531
00:31:38,950 --> 00:31:41,143
....لقد كنت أطارد الشرير

532
00:31:41,713 --> 00:31:42,952
وشخص ما مات

533
00:31:44,807 --> 00:31:46,214
إن كنت تريد فعل هذا حقًا

534
00:31:47,426 --> 00:31:48,924
فسترتكب أخطاء

535
00:31:51,073 --> 00:31:52,445
أنا اقترفت أخطاء

536
00:31:54,148 --> 00:31:57,160
لكن الجيد الذي ستفعله سيغلب
السيئ الذي قمت به

537
00:31:57,160 --> 00:32:00,235
ماذا إن كان (ويلز) على حق
وأنا لست بطلًا؟

538
00:32:00,235 --> 00:32:02,695
ماذا لو أني مجرد فتى ضربه البرق؟

539
00:32:02,695 --> 00:32:05,004
أنا لا أعتقد أن هذا الرعد ضربك
(يا (باري

540
00:32:06,438 --> 00:32:07,678
أعتقد أنه اختارك

541
00:32:10,049 --> 00:32:11,716
أنا لا أعرف إن كنت مثلك
(يا (أوليفر

542
00:32:12,856 --> 00:32:16,136
"لا أعلم إن كنت أستطيع أن أكون "حارساً ليلياً

543
00:32:16,136 --> 00:32:17,295
يمكنك أن تكون أفضل

544
00:32:19,328 --> 00:32:21,199
...لأنه يمكنك أن تُلهم الناس

545
00:32:22,768 --> 00:32:24,309
بطريقة لم أتمكن أنا من القيام بها

546
00:32:25,861 --> 00:32:28,205
ترعى مدينتك كملاك حارس

547
00:32:28,205 --> 00:32:29,506
تصنع اختلافاً

548
00:32:31,226 --> 00:32:32,385
تنقذ الناس

549
00:32:33,874 --> 00:32:35,033
"أنت البرق"فلاش

550
00:32:39,150 --> 00:32:40,345
فلتأخذ بنصيحتك الخاصة

551
00:32:42,020 --> 00:32:43,179
ارتد قِناعاً

552
00:32:50,078 --> 00:32:51,237
رائع

553
00:32:54,624 --> 00:32:55,783
رائع

554
00:33:01,371 --> 00:33:04,027
كنت أتطرق لقضايا غير محلولة
لــ9 شهور سابقة

555
00:33:04,027 --> 00:33:07,503
وهناك ارتفاع ملحوظ في عدد الوفيات
وعدد الناس المفقودين

556
00:33:07,503 --> 00:33:09,304
البشر المتغيرون الخاصين بكم كانوا مشغولين

557
00:33:09,304 --> 00:33:12,388
أنا لا ألومكم فأنا أعرف أنكم لم تقصدوا أن
يحدث أي من هذا

558
00:33:12,388 --> 00:33:14,010
أنا أعرف أنكم جميعًا تفتقدون شيئا ما

559
00:33:14,394 --> 00:33:15,534
لكني أحتاج مساعدتكم للقبض على

560
00:33:15,561 --> 00:33:17,825
ماردون) وأمثاله)

561
00:33:17,825 --> 00:33:19,358
لكني لا أستطيع فعل ذلك دونكم

562
00:33:24,068 --> 00:33:25,695
إن كنا سنقوم بذلك

563
00:33:26,218 --> 00:33:27,664
لدي شيء قد يساعد

564
00:33:28,873 --> 00:33:30,491
شيء كنت ألعب به

565
00:33:30,919 --> 00:33:34,410
ملابس لتحل محل اللباس
العادي لرجل المطافي

566
00:33:34,410 --> 00:33:35,563
(لقد اعتقدت أن معامل (ستار

567
00:33:35,657 --> 00:33:36,676
قد تتمكن من فعل شيء مفيد للبشرية

568
00:33:36,676 --> 00:33:39,225
ربما لن يظل الناس غاضبين
(من دكتور (ويلز

569
00:33:39,225 --> 00:33:40,834
وكيف سيساعدني هذا؟

570
00:33:40,834 --> 00:33:42,831
إنها مصنوعة من البوليمر المُقوى

571
00:33:42,831 --> 00:33:44,402
إنها تقاوم الحرارة والاحتكاك

572
00:33:44,402 --> 00:33:47,047
لِذا ستدعم تحرُكك بسرعة عالية

573
00:33:47,047 --> 00:33:49,673
والديناميكية الهوائية ستزيد من سيطرتك

574
00:33:49,683 --> 00:33:51,282
بالإضافة أن لديها أجهزة استشعار

575
00:33:51,282 --> 00:33:52,623
لمراقبة العمليات الحيوية الخاصة بك

576
00:33:52,623 --> 00:33:54,003
وإبقائنا على اتصال بك

577
00:33:54,003 --> 00:33:56,515
شكرًا، الآن كيف أجد (ماردون)؟

578
00:33:56,515 --> 00:33:58,474
قمت بإعادة توجيه الأقمار الصناعية الخاصة بمعاملنا

579
00:33:58,474 --> 00:34:01,139
لمراقبة التغيرات الجوية في المدينة

580
00:34:01,139 --> 00:34:02,500
تلّقيت شيئًا ما للتو

581
00:34:02,500 --> 00:34:06,049
ضغط الهواء الجوي يتم استهلاكه

582
00:34:06,049 --> 00:34:08,703
لقد تتبعت هذا لمزرعة غرب المدينة

583
00:34:10,921 --> 00:34:12,948
أنا لا أقول أن (ماردون) على قيد الحياة

584
00:34:12,948 --> 00:34:14,328
....لكن إن كان كذلك، فهذا أخِر

585
00:34:14,422 --> 00:34:15,774
مكان قد تم رؤيته فيه هو وأخيه

586
00:34:15,774 --> 00:34:17,010
هيا بنا

587
00:34:31,502 --> 00:34:32,779
(ماردون)

588
00:34:33,339 --> 00:34:35,884
قف ويديك على رأسك

589
00:34:36,581 --> 00:34:37,858
لقد تمكنت مني

590
00:34:40,117 --> 00:34:42,023
في ليلة العاصفة

591
00:34:42,052 --> 00:34:43,114
(بعد انفجار مختبرات (ستار

592
00:34:44,646 --> 00:34:47,799
بعد سقوط الطائرة وجدت نفسي ملقًا على
الأرض حيًا

593
00:34:47,809 --> 00:34:49,991
وعندما رأيت ما أنا قادر على فعله فهمت

594
00:34:53,056 --> 00:34:55,580
(أنا إله (استغفر الله ونحن على أبواب الشهر الفضيل -
اخرس بحق الجحيم -

595
00:34:57,318 --> 00:34:58,596
التف

596
00:35:07,211 --> 00:35:10,011
هل تعتقد أن سلاحك قادر على إيقاف الإله؟

597
00:35:10,011 --> 00:35:12,595
ولما قد يحتاج الإله بحق الجحيم لأن يسرق البنوك؟

598
00:35:13,174 --> 00:35:14,451
إنك على حق

599
00:35:14,942 --> 00:35:16,701
.لقد كنت أفكر بزاوية ضيقة

600
00:35:54,020 --> 00:35:56,633
باري)، (باري)، إنها تقترب)

601
00:35:56,633 --> 00:35:59,060
.سرعة الرياح 320 كيلومترا في الساعة، وقابلة للارتفاع

602
00:35:59,060 --> 00:36:02,075
باري)، هل تستطيع سماعيّ؟) -
.نعم، أسمعك بوضوح -

603
00:36:02,075 --> 00:36:04,738
،إذا استمر هذا الوضع
' يمكن أن يصبح الإعصار ' إف 5
<font color="#ffff00">أقوي معدل إعصار
وتماثل قوة هذا الإعصار قوة القنبلة الذرية</font>

604
00:36:06,182 --> 00:36:09,031
إذا كانت ذاهبة إلي المدينة، كيف أوقفها؟

605
00:36:09,031 --> 00:36:10,308
.يا رفاق

606
00:36:13,932 --> 00:36:16,693
ماذا إن استثمرت الضغط؟ -
كيف بحق الجحيم ستفعل هذا؟

607
00:36:16,693 --> 00:36:19,797
.سأركُض دائرياً في الاتجاه المُعاكس

608
00:36:19,797 --> 00:36:21,958
عليه أن يصل سرعة 700 ميل ليفعل ذلك

609
00:36:21,968 --> 00:36:24,994
.جسمك قد لا يقاوم تلك السرعة، وستموت

610
00:36:25,446 --> 00:36:27,047
.يجب عليّ المحاولة

611
00:36:39,415 --> 00:36:41,762
.البزة تتحمّل -
.ولكنه لن يتحمّل -

612
00:36:41,762 --> 00:36:43,776
.يمكنه القيام بذلك، أعلم أنه سيقوم بذلك

613
00:36:58,659 --> 00:37:00,034
.إنها قوية جدا

614
00:37:02,402 --> 00:37:04,573
.حان الوقت للتفكير بِجِدّ

615
00:37:10,369 --> 00:37:11,930
.(يمكنك القيام بذلك، (باري

616
00:37:13,199 --> 00:37:16,273
.أنت مُحق، أنا المسئول عن كل هذا

617
00:37:16,273 --> 00:37:19,112
أصاب  الناس الكثير من الأذى بسببي

618
00:37:19,122 --> 00:37:23,021
وعندما نظرت في الموضوع
بحثت عن ضحية محتملة أخرى

619
00:37:23,021 --> 00:37:26,184
صحيح أنا من صنع هذا الجنون
(لكن أنت (باري

620
00:37:26,184 --> 00:37:28,051
.يمكنك إيقافه

621
00:37:28,051 --> 00:37:33,640
،يمكنك القيام بذلك
.الآن أُركض، (باري)، أُركض

622
00:38:22,533 --> 00:38:23,828
باري)؟)

623
00:38:32,476 --> 00:38:34,987
.لم أتخيل أبداً أنه يوجد أشخاص مثليّ

624
00:38:35,723 --> 00:38:37,955
.أنا لستُ مثلك

625
00:38:37,965 --> 00:38:39,261
.أنت قاتل

626
00:38:45,069 --> 00:38:46,871
باري)؟) -
.لقد انتهى الأمر -

627
00:38:46,871 --> 00:38:48,167
.أنا بخير

628
00:39:22,459 --> 00:39:24,193
... ما تستطيع فعلُه

629
00:39:25,806 --> 00:39:27,401
كان ... بسبب صاعقة البرق؟

630
00:39:29,085 --> 00:39:30,519
.أكثر أو أقل

631
00:39:32,293 --> 00:39:34,036
(أنا آسف يا (باري

632
00:39:35,580 --> 00:39:37,443
آسف لعدم تصديقي لك

633
00:39:38,588 --> 00:39:41,568
لقد دعوتك بالمخبول الذي يسعى
وراء المستحيل

634
00:39:43,132 --> 00:39:46,091
لكنك رأيت فعلاً شيئًا ما حدث
تلك الليلة لأمك

635
00:39:48,880 --> 00:39:50,843
وأبوك بريء

636
00:39:53,932 --> 00:39:56,004
أريدك أن تعدني بشيء

637
00:39:56,004 --> 00:39:59,431
أنا لا أريدك أن تخبر (أيريس) بما تستطيع فعله

638
00:39:59,431 --> 00:40:00,816
ولا أي شيء منه

639
00:40:00,816 --> 00:40:02,320
أنا أريدها أن تكون آمنة

640
00:40:02,998 --> 00:40:04,293
عدني

641
00:40:05,827 --> 00:40:07,122
أعدك

642
00:40:26,261 --> 00:40:27,666
مرحبًا أيها الملاكم

643
00:40:29,300 --> 00:40:32,030
أنت تناديني بهذا منذ أن كنت
في الحادية عشر من عمري

644
00:40:33,584 --> 00:40:36,114
هذا مضحك لأنني كنت في عراك اليوم

645
00:40:36,114 --> 00:40:38,067
لقد خرجت للتو من غيبوبة

646
00:40:38,067 --> 00:40:39,880
أنا غير متأكد من صلاحية دخولك في عراك

647
00:40:44,682 --> 00:40:45,977
وهل انتصرت؟

648
00:40:47,302 --> 00:40:49,683
نعم، انتصرت

649
00:40:56,927 --> 00:40:58,501
أنت لم تقتل أمي

650
00:41:00,254 --> 00:41:01,958
أنت تعرف أني أعرف هذا، صحيح؟

651
00:41:03,900 --> 00:41:08,433
تصديقك لي هو كل ما أحتاجه

652
00:41:11,941 --> 00:41:14,042
لن تبقى هنا مدة أطول

653
00:41:14,600 --> 00:41:15,895
مهما كان من قتل أمي

654
00:41:16,862 --> 00:41:19,223
ومهما كان السبب

655
00:41:20,220 --> 00:41:22,969
يمكنني أن أجده سأجد طريقة لأجده

656
00:41:22,979 --> 00:41:24,553
لأوقفهم

657
00:41:24,553 --> 00:41:27,542
باري) لقد تحدثنا بشان هذا)

658
00:41:27,542 --> 00:41:29,644
إنه الوقت لتدع هذا الأمر

659
00:41:29,654 --> 00:41:32,484
يجب أن تتوقف عن القلق عليّ

660
00:41:33,839 --> 00:41:35,452
يجب أن تعيش حياتك

661
00:41:38,880 --> 00:41:41,859
لأول مرة أشعر أني على قيد الحياة

662
00:41:44,459 --> 00:41:46,680
الحقيقة أنه منذ الليلة التي قُتلت فيها أمي

663
00:41:46,780 --> 00:41:48,842
كنت عالقًا في مكان واحد

664
00:41:48,842 --> 00:41:51,333
<font color="# ff1122"> فلاش يُنقذ الناس</font>

665
00:41:52,310 --> 00:41:54,092
لكني مختلف الآن

666
00:41:54,092 --> 00:41:56,255
أنشات بعض الصداقات

667
00:41:56,255 --> 00:41:58,238
ليساعدوني على إيجاد طريقي

668
00:41:58,238 --> 00:42:00,310
لم هو مشكل على شكل برق؟

669
00:42:00,509 --> 00:42:02,262
كي لا تكون مملة

670
00:42:02,272 --> 00:42:04,573
أخيرًا سأمضي

671
00:42:04,573 --> 00:42:07,263
أتتذكر عندما أخبرتني أن أغير اسمي؟

672
00:42:07,263 --> 00:42:10,492
حتى لا أضطر للتعامل مع الأشخاص
الذين يعرفوا أنك والدي

673
00:42:12,454 --> 00:42:14,208
أنا سعيد أنهم يعرفوا أنك والدي

674
00:42:17,685 --> 00:42:22,009
أنا فخور أنهم يعلمون

675
00:42:27,718 --> 00:42:29,361
أنا أحبك، يا بُني

676
00:42:31,742 --> 00:42:33,496
أنا أحبك، أبت

677
00:42:49,825 --> 00:42:51,967
(اسمي (باري ألين

678
00:42:51,967 --> 00:42:54,308
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

679
00:42:58,970 --> 00:43:02,079
لقد أعطاني صديق لي قبلًا فكرة لاسم جديد

680
00:43:06,403 --> 00:43:10,159
وشيء ما يخبرني أنه سيكون له ثِقله