﻿1
00:02:11,910 --> 00:02:13,310
الى أين أنت ذاهب ؟

2
00:02:16,444 --> 00:02:17,842
الى الداخل

3
00:02:17,843 --> 00:02:20,677
كلا.. لست كذلك 

4
00:02:22,444 --> 00:02:25,543
ما الذي يتوجب علي فعله لأكسب طريق عودتي ؟

5
00:02:25,544 --> 00:02:29,010
لا أعلم

6
00:02:55,544 --> 00:03:00,662
شكرا لمن سبقني في ترجمة لونغماير
تمانة & مامة قالة

7
00:03:08,043 --> 00:03:12,376
لا بأس .. ليس لأحد منكم أن يقلق

8
00:03:12,377 --> 00:03:16,544
هذا ليس دمي
و ليس دم برانش أيضا

9
00:03:19,810 --> 00:03:23,243
طيب .. في الحقيقة هذا دمي

10
00:03:23,244 --> 00:03:24,842
و لكن الأمر ليس سيئا كما يبدو عليه

11
00:03:24,843 --> 00:03:25,976
أنا بخير

12
00:03:25,977 --> 00:03:27,509
أذن .. دم من ؟

13
00:03:27,510 --> 00:03:28,610
ديفيد ريدجز

14
00:03:29,977 --> 00:03:33,409
كان حيا .. و الآن هو ميت

15
00:03:33,410 --> 00:03:37,842
روبي .. أريد منك أعداد بعض الأوراق الكتابية

16
00:03:37,843 --> 00:03:40,509
حسنا .. حسنا عن ماذا ؟

17
00:03:40,510 --> 00:03:42,911
وقف برانش عن العمل

18
00:03:43,776 --> 00:03:46,476
أريد التأكد من أننا نقوم
بفعل كل شيء كتابيا

19
00:03:46,477 --> 00:03:49,710
يحصل على العدالة من خلال السماع

20
00:03:49,711 --> 00:03:54,644
فيرغ أجمع المتعلقات الشخصية
    لبرانش

21
00:03:56,611 --> 00:04:00,376
و قم بنقله الى مسكنه

22
00:04:00,377 --> 00:04:01,543
أنا ؟

23
00:04:01,544 --> 00:04:04,875
لا أريد له أن يعود الى هنا

24
00:04:04,876 --> 00:04:07,644
أستطيع الأعتناء بنفسي

25
00:04:09,810 --> 00:04:12,509
أنا لا أطلب .. أنا أخبر فيرغ

26
00:04:12,510 --> 00:04:13,643
و روبي

27
00:04:13,644 --> 00:04:15,343
روبي .. آه .

28
00:04:15,344 --> 00:04:17,976
أعطني نسخة من هذه، اه، صفقة الحصانة

29
00:04:17,977 --> 00:04:19,976
الذي وقعها جايكوب نايتهورس

30
00:04:19,977 --> 00:04:22,142
بماذا تحتاجها ؟

31
00:04:22,143 --> 00:04:24,076
لأنني بحاجة إلى معرفة ما إذا كان جايكوب نايتهورس

32
00:04:24,077 --> 00:04:25,710
قد قام بأنتهاك شروط هذه الصفقة.

33
00:04:25,711 --> 00:04:27,543
قلت بأنك وجدت ديفيد ريدجز

34
00:04:27,544 --> 00:04:32,143
هذا أكثر شبها بأنه هو الذي وجدني
مع بعض المساعدة من صديق

35
00:04:33,743 --> 00:04:35,443
الى أين أنت ذاهب الان ؟

36
00:04:35,444 --> 00:04:36,710
لألقي القبض على نايتهورس

37
00:04:36,711 --> 00:04:39,376
والتر.. لا يمكنك الخروج بهذا الشكل

38
00:04:39,377 --> 00:04:41,376
أنت بحاجة الى أن تقوم بتنظيف نفسك

39
00:04:41,377 --> 00:04:43,343
كلا..كلا..كلا أذهب بهذا الشكل

40
00:04:43,344 --> 00:04:45,644
يبدو أنك تقوم بواجب العمل

41
00:04:49,910 --> 00:04:51,742
أستدعيه
أيها المأمور

42
00:04:51,743 --> 00:04:53,476
نايتهورس
فقط أستدعيه

43
00:04:53,477 --> 00:04:55,276
نايتهورس

44
00:04:55,277 --> 00:04:57,676
سوزان .. أخرجي من هنا و أعثري على ملاخي

45
00:04:57,677 --> 00:04:58,742
ماذا يحصل ؟

46
00:04:58,743 --> 00:05:00,610
لقد أثرت جنون والت

47
00:05:01,876 --> 00:05:05,509
ووها .. ما الذي حصل لك ؟

48
00:05:05,510 --> 00:05:07,042
لا تتظاهر بكونك متفاجئ

49
00:05:07,043 --> 00:05:08,576
أيها المأمور ضع هذه بعيدا

50
00:05:08,577 --> 00:05:10,009
لقد قمت بعقد صفقة مع موكلي

51
00:05:10,010 --> 00:05:11,509
و الذي قام بأنتهاكها

52
00:05:11,510 --> 00:05:13,142
أنا بالتأكيد لم افعل ذلك
لقد أوقعت بي

53
00:05:13,143 --> 00:05:14,775
قمت بأخبار ريدجز أين سأكون

54
00:05:14,776 --> 00:05:16,409
و قد قام بوضع كمين لي
هذا ليس صحيحا

55
00:05:16,410 --> 00:05:17,842
حسنا، أنا انتهيت من الأخذ بكلمتك

56
00:05:17,843 --> 00:05:19,476
لقد افترضنا هذا الأمر

57
00:05:19,477 --> 00:05:20,909
لذلك قمنا بهذه

58
00:05:20,910 --> 00:05:22,942
أنا أدرك تماما

59
00:05:22,943 --> 00:05:25,942
كيف أنك ترغب بشدة بالقبض
علي بأي تهمة

60
00:05:25,943 --> 00:05:28,243
لذا قمت بتسجيل محادثتي مع ريدجز

61
00:05:29,077 --> 00:05:30,710


62
00:05:30,711 --> 00:05:33,875
من الجيد أن أسمع منك مرة أخرى
أين أنت يا رجل ؟

63
00:05:33,876 --> 00:05:36,710
و لماذا تريد أن تعرف ذلك ؟

64
00:05:36,711 --> 00:05:38,409
أنت لم تسألني عن هذا الأمر من قبل أبدا

65
00:05:38,410 --> 00:05:42,042
أنا قلق بشأنك هل أنت بخير ؟

66
00:05:42,043 --> 00:05:44,610
سوف أكون كذلك

67
00:05:44,611 --> 00:05:45,875
أنا مع معالجة القبلية

68
00:05:45,876 --> 00:05:47,576
هذا جيد

69
00:05:47,577 --> 00:05:49,443
عليك أن تسمح لها 
بالأعتناء أخي 

70
00:05:49,444 --> 00:05:52,775
هل هي في تلك المقطورة بهورس كريك ؟

71
00:05:52,776 --> 00:05:54,509
 أجل
 هذا جيد

72
00:05:54,510 --> 00:06:01,076
جايكوب سوف لن أراك مجددا
 ليس في هذا الوقت

73
00:06:01,077 --> 00:06:04,176
ديفيد أنصت الي يا رجل

74
00:06:04,177 --> 00:06:06,009
ليس هناك شيء واحد في هذا الأتصال

75
00:06:06,010 --> 00:06:07,976
يشير الى أن موكلي قد فعل شيئا

76
00:06:07,977 --> 00:06:09,076
يؤدي الى أنتهاك هذا الأتفاق

77
00:06:09,077 --> 00:06:11,009
آسف جدا لأني خيبت ظنك

78
00:06:11,010 --> 00:06:13,809
كاد أن يقتلني

79
00:06:13,810 --> 00:06:16,009


80
00:06:16,010 --> 00:06:19,110
نحن جميعا سعداء بأنه لم يفعل

81
00:06:20,977 --> 00:06:24,176
و سأطلب منك للمرة
المئة تقريبا

82
00:06:24,177 --> 00:06:26,543
رجاء دعني و شأني

83
00:06:26,544 --> 00:06:29,610
أنت تعتقد بأنك أذكى مني ؟

84
00:06:29,611 --> 00:06:32,176
أنا أعتقد بأنك أعمى بتعصبك 

85
00:06:32,177 --> 00:06:33,443
أنا متعصب ؟

86
00:06:33,444 --> 00:06:35,443
وإلا كيف لك أن تفسر ذلك؟

87
00:06:35,444 --> 00:06:36,942
السنوات التي أمضيتها،

88
00:06:36,943 --> 00:06:39,176
محاولة منعي من النجاح

89
00:06:39,177 --> 00:06:42,443
تحاول أفتعال بعض
المؤامرات الأجرامية الكبرى

90
00:06:42,444 --> 00:06:46,209
بينما كل ما أحاول القيام
به هو محاولة مساعدة مجتمعي

91
00:06:46,210 --> 00:06:49,277


92
00:06:49,743 --> 00:06:50,943


93
00:06:51,177 --> 00:06:52,777


94
00:06:54,644 --> 00:06:56,209


95
00:06:56,210 --> 00:06:58,543
أنا آسف جدا، فيك. لم يكن لدي أي قصد ...

96
00:06:58,544 --> 00:06:59,942
كلا .. لا بأس .. أنا أفتهم

97
00:06:59,943 --> 00:07:02,109
الرجل كان يتحدث عن زوجتك

98
00:07:02,110 --> 00:07:04,009
لا أصدق أني قمت بضربك

99
00:07:04,010 --> 00:07:06,644
بجد .. هذا أحسن شئ حدث لي
خلال الأسبوع كله

100
00:07:08,010 --> 00:07:10,309
هل تعتقدين بأن نايتهورس على حق ؟

101
00:07:10,310 --> 00:07:12,676
هل تعتقدين بأني أحاول تضييق الخناق عليه ؟

102
00:07:12,677 --> 00:07:13,875
لا أعلم

103
00:07:13,876 --> 00:07:16,875
و المكالمة الهاتفية بدت شرعية جدا

104
00:07:16,876 --> 00:07:19,576
كم الوقت الآن ؟

105
00:07:19,577 --> 00:07:21,009
لماذا ؟

106
00:07:21,010 --> 00:07:23,243
أنا بحاجة الى شراب

107
00:07:32,110 --> 00:07:35,143
ما الذي تفعله هنا ؟

108
00:07:36,644 --> 00:07:41,510
والت ..أراد مني تسليمك حاجياتك

109
00:07:43,143 --> 00:07:48,409
قمت بأخلاء مكتبي
لتصنع مجال لحاجياتك

110
00:07:48,410 --> 00:07:49,543
كلا .. أنا .. أنا

111
00:07:49,544 --> 00:07:53,177
لا بأس ..فيرغ أنت تستحق ذلك

112
00:07:57,977 --> 00:07:59,710
هذا الوضع مؤقت .. اليس كذلك ؟

113
00:08:04,711 --> 00:08:07,243
صحيح

114
00:08:07,244 --> 00:08:09,976


115
00:08:12,776 --> 00:08:14,243
ما الذي حصل لكم أنتم الأثنان ؟

116
00:08:14,244 --> 00:08:15,909
المعتاد

117
00:08:15,910 --> 00:08:18,110
والت لكمني 
- 

118
00:08:22,977 --> 00:08:25,809
مرحبا .. أبي . هل تتذكر المحقق فيلس ؟

119
00:08:25,810 --> 00:08:29,875
ان كان قد أستخدم اي نوع من العنصرية
او لهجة تحقيرية تجاه هنري ؟

120
00:08:29,876 --> 00:08:32,742
لا أعلم لماذا ؟

121
00:08:32,743 --> 00:08:34,243
لأني وجدت شيئا غريبا

122
00:08:34,244 --> 00:08:36,744
في مذكرة البحث الأصلية
 لريد بوني

123
00:08:39,876 --> 00:08:41,142
المذكرة الأصلية ؟

124
00:08:41,143 --> 00:08:43,610
هل هناك أكثر من واحدة ؟

125
00:08:43,611 --> 00:08:46,543
القاضي رفض الأولى
 ويمكنك ان ترى لماذا

126
00:08:46,544 --> 00:08:48,176
أنها كانت أكثر من تغطية

127
00:08:48,177 --> 00:08:51,209
و تشير فقط الى  أنهم 
كانوا يبحثون عن الريش

128
00:08:51,210 --> 00:08:52,809
في الأعمال الخاصة بالسكان الأصليين

129
00:08:52,810 --> 00:08:55,309
الريش؟

130
00:08:55,310 --> 00:08:57,643
صحيح .. لذا كنت أفكر بأنه
يمكننا بناء قضية

131
00:08:57,644 --> 00:08:59,376
بأن المحقق فيلس كان يضطهد هنري

132
00:08:59,377 --> 00:09:01,510
مع نوع من النوايا العنصرية

133
00:09:07,210 --> 00:09:10,109
فيك ؟ هل انت بخير ؟

134
00:09:10,110 --> 00:09:11,309
نعم

135
00:09:11,310 --> 00:09:13,276
ما الذي حصل له بحق الجحيم ؟

136
00:09:13,277 --> 00:09:15,176
ديفيد ريدجز كمن له 

137
00:09:15,177 --> 00:09:16,742
ديفيد ريدجز حي ؟

138
00:09:16,743 --> 00:09:18,376
كلا

139
00:09:18,377 --> 00:09:19,909
لماذا مشى بعيدا لتوه من هنا ؟

140
00:09:19,910 --> 00:09:21,276
لا أعلم

141
00:09:21,277 --> 00:09:24,109
أعتقد أنك قد قضيتي 
الكثير من الوقت مع والت.

142
00:09:24,110 --> 00:09:25,976
لقد التقطتي أنماط خطابه.

143
00:09:30,410 --> 00:09:35,309
الريش ..لا تزال تظهر في كل مكان

144
00:09:35,310 --> 00:09:37,676
ربما فيلس لم يكن عنصريا

145
00:09:37,677 --> 00:09:39,775
ربما ظهر الريش 
في تحقيقه

146
00:09:39,776 --> 00:09:40,875
كما ظهر لي

147
00:09:40,876 --> 00:09:42,409
أنا لم أفهم ذلك
كذلك أنا

148
00:09:42,410 --> 00:09:45,309
دكتور ويستون أخرج ريشة
غراب من جرح برانش

149
00:09:45,310 --> 00:09:47,209
بعد ما قام ديفيد ريدجز بأطلاق النار عليه

150
00:09:47,210 --> 00:09:50,376
ريدجز كان مرتديا هذه
عندما قام بمهاجمتي

151
00:09:50,377 --> 00:09:52,676
المرة الأولى التي جعلت من فيلس
أن يخرج مذكرة بحث

152
00:09:52,677 --> 00:09:54,842
هو من أجل الشئ الوحيد
البحث عن الريش

153
00:09:54,843 --> 00:09:57,042
تعتقد بأن فيلس وجد ريش غراب

154
00:09:57,043 --> 00:09:58,176
على جثة ميللر بيك ؟

155
00:09:58,177 --> 00:09:59,409
لم يكن هناك ذكر للريش

156
00:09:59,410 --> 00:10:01,042
في أي مكان في ملف الجريمة

157
00:10:01,043 --> 00:10:03,343
أنا بحاجة لأستعارة
هاتف أحدهم

158
00:10:03,344 --> 00:10:05,177
أبي

159
00:10:06,943 --> 00:10:08,176
أبي

160
00:10:08,177 --> 00:10:10,142
الى أين أنت ذاهب .؟

161
00:10:10,143 --> 00:10:11,691
دينفر

162
00:10:16,938 --> 00:10:17,838


163
00:10:17,839 --> 00:10:20,304
شرطة دينفر
قسم جرائم القتل

164
00:10:20,305 --> 00:10:23,570
نعم ... أود التحدث
الى المحقق فوغل

165
00:10:23,571 --> 00:10:25,570
أنا ..آسفه
أنه لم يعد يعمل مع القسم

166
00:10:25,571 --> 00:10:27,893
هل تود مني تحويلك الى مكتبه ؟

167
00:10:27,894 --> 00:10:29,004
بالتأكيد

168
00:10:29,005 --> 00:10:30,404


169
00:10:30,405 --> 00:10:32,137
- 
- نائب القسم

170
00:10:32,138 --> 00:10:34,337
المحقق فوغل .. رجاء

171
00:10:34,338 --> 00:10:36,037
أنا آسف .. هو ليس في الخدمة الآن

172
00:10:36,038 --> 00:10:39,703
أنا بحاجة الى العثور عليه
أنا .. واحد من مخبريه

173
00:10:39,704 --> 00:10:43,970
بعد سنوات وسنوات من البحث

174
00:10:43,971 --> 00:10:50,770
و الأبحار في البحور السبعة
أتي سعي أخيرا الى نهايته

175
00:10:50,771 --> 00:10:56,670
و بعد طول أنتظار
وجدت أخيرا الحوت الأبيض

176
00:10:56,671 --> 00:10:59,204
رجاء لا تؤذيني

177
00:10:59,205 --> 00:11:02,237
رجاء لا تؤذيني

178
00:11:02,238 --> 00:11:05,305


179
00:11:08,005 --> 00:11:10,704
مرحبا .. يا صديقي .. هل تقدر على نزع القبعة ؟

180
00:11:12,771 --> 00:11:14,737
تتذكرني ؟

181
00:11:19,438 --> 00:11:21,137
بجد ؟ في مسرحية أبني

182
00:11:21,138 --> 00:11:22,803
أنه أمر مهم

183
00:11:22,804 --> 00:11:25,134
صحيح .. صحيح .. صحيح ..لأنه
أين كانت مشكلتك

184
00:11:25,135 --> 00:11:27,134
فأنها دائما المشكلة
الأهم في العالم

185
00:11:27,135 --> 00:11:29,080
طيب .. يبدو أنك لم تكن تفكر كذلك

186
00:11:29,081 --> 00:11:30,870
عندما كنت تحقق في حادثة
 قتل زوجتي

187
00:11:30,871 --> 00:11:32,845
ما كان ذلك ؟ عامان ؟ ثلاثة ؟

188
00:11:32,846 --> 00:11:34,803
أعتقدت حقيقة بأني قد
فرغت منك لونغماير

189
00:11:34,804 --> 00:11:35,870
من محقق جرائم قتل الى منصب نائب

190
00:11:35,871 --> 00:11:37,837
هذه ليست ترقية أعتيادية

191
00:11:37,838 --> 00:11:39,737
علي أن أشكرك على ذلك

192
00:11:39,738 --> 00:11:41,570
أنهم لم يطردوك بسببي

193
00:11:41,571 --> 00:11:45,104
و أنت لم تساهم في ذلك
وقد قمت برفع ثلاث شكاوي

194
00:11:45,105 --> 00:11:49,038
لقد تم أجبارك من قبل فيلس .. اليس كذلك ؟

195
00:11:53,205 --> 00:11:55,204
هذا الحقير كان يعمل على المخدرات

196
00:11:55,205 --> 00:11:57,437
و كان يرى بأن قتل مدمن مخدرات فرصته

197
00:11:57,438 --> 00:12:00,070
لشق طريقه الى وظيفة
أفضل في قسم جرائم القتل

198
00:12:00,071 --> 00:12:01,471
أذن .. كنت لا تزال على القضية

199
00:12:01,472 --> 00:12:02,970
عندما وجدت جثة ميللر بيك ؟

200
00:12:02,971 --> 00:12:05,004
نعم

201
00:12:05,005 --> 00:12:06,371
فيلس طموح

202
00:12:06,372 --> 00:12:08,903
و أعتقد بأنه مهتم 
 بأغلاق القضايا

203
00:12:08,904 --> 00:12:10,503
أكثر من حلها بشكل صحيح

204
00:12:10,504 --> 00:12:14,270
أعتقد بأن فيلس يحاول
أن يلبس التهمة على رجل برئ

205
00:12:14,271 --> 00:12:17,270
الآن، تريد مساعدتي محاولة و أثبات 

206
00:12:17,271 --> 00:12:19,037
أنه حصل على الرجل الخطأ ؟

207
00:12:19,038 --> 00:12:20,137
أنت أفعل ذلك

208
00:12:20,138 --> 00:12:22,137
و سوف أرسل لك مذكرة شكر

209
00:12:22,138 --> 00:12:24,204
و لكني لن أتورط في ذلك

210
00:12:24,205 --> 00:12:26,937
آخر مر عبثت مع فيلس
قام بتدمير مسيرتي المهنية

211
00:12:26,938 --> 00:12:28,971
أن فعلت ذلك مرة أخرى ... سيقوم بأنهائها

212
00:12:30,771 --> 00:12:34,405
مدرسة خاصة أيها المأمور .. ليست رخيصة

213
00:12:35,205 --> 00:12:36,971
هل وجدت ريش غراب

214
00:12:39,305 --> 00:12:42,238
… عندما دفن ميللر بيك ؟

215
00:12:49,138 --> 00:12:50,271


216
00:12:52,071 --> 00:12:53,338


217
00:13:27,005 --> 00:13:30,170
أتعلم .. أنا كنت ذلك الشخص
الذي وجد الريشة

218
00:13:30,171 --> 00:13:31,603
فيلس... رفض ذلك.

219
00:13:31,604 --> 00:13:33,437
قال بأنها فقط .. أنت تعلم

220
00:13:33,438 --> 00:13:35,070
جزء من الأنقاض في القبر ...

221
00:13:35,071 --> 00:13:36,703
سدادات القوارير .. الحصى و كل ذلك

222
00:13:36,704 --> 00:13:38,903
و لكن تلك الريشة كانت
الشئ الوحيد في فمه

223
00:13:38,904 --> 00:13:40,170
علمت بأنها تعني شيئا

224
00:13:40,171 --> 00:13:41,703
كيف علمت بأمرها ؟

225
00:13:41,704 --> 00:13:43,970
حسنا، كانت مدرجة في مذكرة تفتيش
فيلس "الأولى 

226
00:13:43,971 --> 00:13:45,272
و التي تم رفضها من قبل القاضي

227
00:13:45,273 --> 00:13:46,903
غير معقول

228
00:13:46,904 --> 00:13:49,737
حاول أن يجعلني أشعر بالغباء
لكوني ركزت عليها

229
00:13:49,738 --> 00:13:52,004
ثم ذهب بها من ورائي للقاضي.

230
00:13:52,005 --> 00:13:55,004
حسنا .. الآن هو عاد ليتظاهر
بأنه لم يجدها أبدا

231
00:13:55,005 --> 00:13:57,004
ولكن لدي قاتل في مقاطعتي

232
00:13:57,005 --> 00:13:58,371
و الذي يترك ريش الغراب

233
00:13:58,372 --> 00:14:00,471
في .. في جثث ضحاياه

234
00:14:00,472 --> 00:14:02,570
نوع من بطاقة اتصال.

235
00:14:02,571 --> 00:14:04,937
كأنه هو نفسه 
الرجل الذي قتل ميلر بيك،

236
00:14:04,938 --> 00:14:08,371
ولكن ليس لدي صورة 
أو رسم للريشة.

237
00:14:08,372 --> 00:14:10,837
بأمكاني ..لدينا في القسم
صور مسرح الجريمة

238
00:14:10,838 --> 00:14:12,204
لتلك الريشة في مكان ما

239
00:14:12,205 --> 00:14:13,903
هل كانت ريشة غراب 4 بوصات

240
00:14:13,904 --> 00:14:15,636
كلا .. لم تكن بهذا الطول

241
00:14:15,637 --> 00:14:17,570
و لكن جزء منها قد انفصل عنها

242
00:14:17,571 --> 00:14:19,572
لم تكن قصبتها بهذا الطول  

243
00:14:23,105 --> 00:14:24,371
ما هذه ؟

244
00:14:24,372 --> 00:14:26,204
تلك هي تشريح الجثة.

245
00:14:26,205 --> 00:14:29,137
أسرع عملية تشريح رأيتها

246
00:14:29,138 --> 00:14:33,971
بدأت الساعة 11:40 و أنتهت في 11:54 

247
00:14:35,771 --> 00:14:39,570
لست متأكدا من أنهم قاموا بأي شئ 
  عدا الأشعة السينية

248
00:14:39,571 --> 00:14:45,871
لماذا يتم أضاعة وقت على مدمن
 مخدرات عديم الفائدة

249
00:15:01,604 --> 00:15:03,503
ألتواء الرقبة يجعل من الصعب رؤيتها

250
00:15:03,504 --> 00:15:05,238
و لكن أعتقد بأنها هناك

251
00:15:07,604 --> 00:15:09,070
ماذا هناك ؟

252
00:15:09,071 --> 00:15:12,638
بقية ريشتك 

253
00:15:19,860 --> 00:15:22,098
أذن أنت تعتقد بأن ديفيد ريدجز قام بوضع ريشة

254
00:15:22,099 --> 00:15:24,640
أسفل حلق ميلر بيك 
ثم بعد ذلك كسر رقبته؟

255
00:15:25,765 --> 00:15:29,465
أنا لا أعتقد ذلك .. أنا أعلم ذلك

256
00:15:29,466 --> 00:15:30,864
أعتمادا على هذه ؟

257
00:15:30,865 --> 00:15:34,298
نعم

258
00:15:34,299 --> 00:15:36,198
كلا ؟

259
00:15:36,199 --> 00:15:41,831
أفترض بأن تلك العلامة الصغيرة
من الممكن أن تكون جزء من الريشة

260
00:15:41,832 --> 00:15:45,131
و لكني لا أعتقد بأني سوف
أضع حياتي رهنا لها

261
00:15:45,132 --> 00:15:47,664
أنا لا أرى كيف اننا بمقدورنا أن نضع أيدينا

262
00:15:47,665 --> 00:15:49,465
على أدلة أصعب من هذا.

263
00:15:49,466 --> 00:15:53,992
المحقق فوغل خائف جدا
من فيلس سوف لن يقدم على الشهادة

264
00:15:53,993 --> 00:15:56,553
الآن يمكننا المحاولة و أن نضع أيدينا

265
00:15:56,554 --> 00:15:58,538
على الملفات الأصلية للقضية

266
00:15:58,539 --> 00:16:00,597
عندها يتوجب علينا أن نمر من خلال فيلس

267
00:16:00,598 --> 00:16:03,431
لن أتفاجأ أذا ما قام
بتدمير الأدلة

268
00:16:03,432 --> 00:16:06,964
عندها نعود الى نظرية

269
00:16:06,965 --> 00:16:09,764


270
00:16:09,765 --> 00:16:11,565
كلا

271
00:16:11,566 --> 00:16:15,198
نحن بحاجة إلى الريشة نفسها في متناول ايدينا

272
00:16:15,199 --> 00:16:17,599
و ميللر بيك تحت 6 أقدام

273
00:16:19,598 --> 00:16:21,864
أين ؟

274
00:16:21,865 --> 00:16:24,599
أين ماذا ؟

275
00:16:27,132 --> 00:16:28,597
"ميللر بيك تحت 6 أقدام."

276
00:16:28,598 --> 00:16:30,132
أين ؟

277
00:16:31,731 --> 00:16:33,798
كولورادو الشمالية.

278
00:16:38,798 --> 00:16:40,630
هنري لا يمكنك فعل ذلك

279
00:16:40,631 --> 00:16:42,547
ماذا ؟ أستخراج جثة

280
00:16:42,548 --> 00:16:43,946
أو الرحيل بينما أنا تحت الأقامة الجبرية ؟

281
00:16:43,947 --> 00:16:44,926
كلاهما

282
00:16:47,698 --> 00:16:50,630
سوف أدفع لك لتكون مرافقي بصورة رسمية
 لا أستطيع

283
00:16:50,631 --> 00:16:51,797
الجميع في مكتبي

284
00:16:51,798 --> 00:16:53,398
قد منعوا بصورة رسمية من قبل المحكمة

285
00:16:53,399 --> 00:16:55,431
من مرافقتك. تضارب في المصالح.

286
00:16:55,432 --> 00:16:57,264
سحقا لها

287
00:16:57,265 --> 00:16:58,531
اذا لم يفلح هذا الأمر

288
00:16:58,532 --> 00:17:00,632
فأنا ذاهب الى السجن
على كل حال

289
00:17:03,332 --> 00:17:05,459
- هنري!
 ماذا 

290
00:17:06,631 --> 00:17:08,132
سنكون بحاجة الى هذه

291
00:18:17,566 --> 00:18:20,864
والت ؟ أتصلت بي من العدم

292
00:18:20,865 --> 00:18:22,764
لم أراك منذ أشهر

293
00:18:22,765 --> 00:18:23,964
كنت مشغولا

294
00:18:23,965 --> 00:18:26,331
ستقوم بأخباري ما الذي يحدث ؟

295
00:18:26,332 --> 00:18:29,864
فقط أذا كنت تسأل.. و أنا أتمنى أن لا تفعل ذلك

296
00:18:29,865 --> 00:18:32,697
جلبت معك خريج السجون هذه

297
00:18:32,698 --> 00:18:34,498
هل هذا غير قانوني ؟

298
00:18:34,499 --> 00:18:35,898
لا تعليق

299
00:18:36,698 --> 00:18:38,532
مال الوقود

300
00:18:48,798 --> 00:18:50,198


301
00:18:58,532 --> 00:19:04,426
أبني أنت تدين لي بأعتذار و تفسير
 و بندقية صيد

302
00:19:04,427 --> 00:19:05,360
أبي

303
00:19:05,361 --> 00:19:08,331
سوف أتنازل عن أولى الطلبين
من أجل فنجان من القهوى

304
00:19:08,332 --> 00:19:11,231
سمعت بأنك قد أوقفت عن العمل

305
00:19:11,232 --> 00:19:13,531
- نعم
- تعتقد أنك يمكن أن تتغلب عليها؟

306
00:19:13,532 --> 00:19:18,730
بصراحة .. لا أعلم

307
00:19:18,731 --> 00:19:20,164
أذن لا تحاول حتى

308
00:19:20,165 --> 00:19:22,931
سوف تقضي ما تبقى من حياتك الهنية

309
00:19:22,932 --> 00:19:25,630
في الأعتذار و محاولة أثبات نفسك

310
00:19:25,631 --> 00:19:28,630
نصيحتي .. تجاوز الأمر و أمشي قدما

311
00:19:28,631 --> 00:19:30,766
تجاوز ماذا ؟

312
00:19:35,099 --> 00:19:37,826
عملت هذه المطبوعات قبل ست سنوات

313
00:19:37,866 --> 00:19:42,130
قبل قرارك بأن تصبح نائبا للمأنور

314
00:19:42,131 --> 00:19:43,931
بطاقات عمل

315
00:19:43,932 --> 00:19:44,851
نعم

316
00:19:44,852 --> 00:19:46,831
أظن أن الوقت قد حان
للأنظمام الى اعمال العائلة

317
00:19:46,832 --> 00:19:51,164
لست أعلم

318
00:19:51,165 --> 00:19:54,297
أنظر .. برانش ربما لم يسر الأمر

319
00:19:54,298 --> 00:19:56,164
بالطريقة التي رغبت فيها

320
00:19:56,165 --> 00:20:00,965
و لكني .. لأول مرة .. سعيد
بأن الأمر قد أنتهى

321
00:20:03,799 --> 00:20:07,331
سوف لن أعيش الى الأبد
و أود أن أعلم

322
00:20:07,332 --> 00:20:09,965
بأن الأعمال سوف تبقى في العائلة

323
00:20:09,966 --> 00:20:12,164
تريدني أن أتولى أدارة الشركة؟

324
00:20:12,165 --> 00:20:13,264
شركات

325
00:20:13,265 --> 00:20:14,732
في النهاية

326
00:20:18,065 --> 00:20:20,798
بالطبع أذا كنت بحاجة للتفكير في الأمر

327
00:20:20,799 --> 00:20:26,364
في الحقيقة .. أنا  .انا..لدي سؤال واحد

328
00:20:26,365 --> 00:20:30,731
أنا أعني .. أذا كنت آتي للعمل معك

329
00:20:30,732 --> 00:20:35,064
عندها يتوجب علي أن أتعامل
 مع نايتهورس

330
00:20:35,065 --> 00:20:38,097
ماذا تعني ؟

331
00:20:38,098 --> 00:20:43,898
أنا أعني .. هل .. شركة كونالي المحدودة
 تقوم بالأعمال مع نايتهورس

332
00:20:43,899 --> 00:20:46,198
كما لو كنا مضطرين الى ذلك.

333
00:20:48,465 --> 00:20:51,298
لماذا تسأل ؟

334
00:20:55,365 --> 00:20:57,932
لأنه هذه سيارتك

335
00:21:00,398 --> 00:21:03,931
نعم أنها هي

336
00:21:03,932 --> 00:21:06,297
كيف حصلت على هذه ؟

337
00:21:06,298 --> 00:21:09,631
من خلال مراقبة نايتهورس

338
00:21:09,632 --> 00:21:12,132
ماذا كنت تفعل في الخارج هناك ... أبي ؟

339
00:21:16,131 --> 00:21:20,130
كنت أقوم بما لم يستطع والت لونغماير القيام به

340
00:21:20,131 --> 00:21:24,831
كل ما كان يفعله هو طرح الأسئلة
 و نايتهورس يكذب

341
00:21:24,832 --> 00:21:27,197
و لكني أستطيع أن أوضح لنايتهورس

342
00:21:27,198 --> 00:21:32,331
أذا حدث لك أي شئ آخر
بدليل أو بدون دليل

343
00:21:32,332 --> 00:21:35,699
سوف أدفنه تحت الأرض

344
00:21:42,298 --> 00:21:44,632
شكرا .. أبي

345
00:21:57,198 --> 00:22:01,598
عندما كنت في السجن، أشتقت الى 
الهواء النقي وممارسة الرياضة،

346
00:22:01,599 --> 00:22:06,066
و لكن ليس هذا بالضبط الذي تخيلته

347
00:22:08,131 --> 00:22:09,698
لماذا تحت ست اقدام ؟

348
00:22:09,699 --> 00:22:11,264
و لماذا ليس خمسة اقدام ؟

349
00:22:11,265 --> 00:22:12,498
على أقل تقدير،

350
00:22:12,499 --> 00:22:14,331
لا يشجع هذا النوع من السلوك.

351
00:22:14,332 --> 00:22:15,699
نعم

352
00:22:17,332 --> 00:22:19,431


353
00:22:19,432 --> 00:22:20,997
أعتقد بأن هذا هو

354
00:22:20,998 --> 00:22:22,764
سوف أحضر حبلا

355
00:22:22,765 --> 00:22:25,066
أمل .. بأن نقدر على أخراج النعش

356
00:22:29,966 --> 00:22:31,397
والت

357
00:22:31,398 --> 00:22:33,265


358
00:22:42,932 --> 00:22:44,364
الحمد لله أنتم هنا

359
00:22:44,365 --> 00:22:45,997
من أنت ؟

360
00:22:45,998 --> 00:22:49,798
شريف. مقاطعة أبروسكا ، وايومنغ.

361
00:22:49,799 --> 00:22:51,931
كنت الآحق هذا الرجل لمدة أسبوع

362
00:22:51,932 --> 00:22:54,364
تلقينا مكالمة من شركة المراقبة

363
00:22:54,365 --> 00:22:56,731
بأن احد رجالهم قد تخطى الأفراج المشروط

364
00:22:56,732 --> 00:23:00,431
هنري ستاندين بير .. هذا هو

365
00:23:00,432 --> 00:23:04,264
هذا الرجل كان يسرق القبور
 في جميع أنحاء مقاطعتي لأسابيع.

366
00:23:04,265 --> 00:23:06,364
لم أستطع القبض عليه بالجرم المشهود

367
00:23:06,365 --> 00:23:09,765
و لماذا لديه مجرفتان ؟

368
00:23:12,398 --> 00:23:15,464
لقد سألت المتذاكي
نفس السؤال

369
00:23:15,465 --> 00:23:17,130
أتعلم ماذا قال ؟

370
00:23:17,131 --> 00:23:18,498
كلا

371
00:23:18,499 --> 00:23:21,398
أخبرهم ما الذي قلته

372
00:23:24,565 --> 00:23:27,699
في حالة أحداهما تعرضت للكسر

373
00:23:33,031 --> 00:23:36,631
حسنا .. سوف اكون سعيدا
لأن أستلمه منكم

374
00:23:36,632 --> 00:23:39,664
و لكن بأمكاني الأستفادة من عونكم

375
00:23:39,665 --> 00:23:40,705
مع ماذا ؟

376
00:23:40,898 --> 00:23:43,764
حسنا هذا المختل العقلي قد أستطاع الأفلات

377
00:23:43,765 --> 00:23:44,897
من تهمة سرقة 10 جثث

378
00:23:44,898 --> 00:23:46,664
لعدم وجود الأدلة

379
00:23:46,665 --> 00:23:49,264
الآن، يمكن لهذا النعش أن يحدث الفرق

380
00:23:49,265 --> 00:23:52,132
بين ذهابه الى السجن أو السير بحرية

381
00:23:58,000 --> 00:24:03,100
حسنا .. ها نحن هنا

382
00:24:08,299 --> 00:24:11,032


383
00:24:25,832 --> 00:24:27,931


384
00:24:33,032 --> 00:24:36,931
هل هي هناك ؟

385
00:24:36,932 --> 00:24:39,831
لا أعلم ألقي نظرة

386
00:24:39,832 --> 00:24:41,298
أنا ؟

387
00:24:41,299 --> 00:24:43,597
حسنا .. لا تلقي نظرة

388
00:24:43,598 --> 00:24:45,721
عد الى السجن
لبقية حياتك

389
00:24:45,722 --> 00:24:49,002
أنا أشعر بالقلق إزاء
سلسلة من قضايا الاحتجاز

390
00:24:49,003 --> 00:24:51,616
التي سوف تظهرها النيابة الى العلن
في المحاكمة إذا كان لي أن ...

391
00:24:51,617 --> 00:24:53,061
حسنا... سوف تدين لي بواحدة

392
00:24:53,062 --> 00:24:54,798
فقط في أذا وجدت الريشة

393
00:25:15,965 --> 00:25:17,532


394
00:25:22,165 --> 00:25:24,561
أعتقد أنك تدين لي بواحدة

395
00:25:35,930 --> 00:25:38,731
1, 2, 3. 

396
00:25:40,464 --> 00:25:44,996
نظرا لقرب وشخصية
طيبعة جريمة القتل

397
00:25:44,997 --> 00:25:47,196
سأكون مندهشا إذا لم نجد

398
00:25:47,197 --> 00:25:49,330
بعضا من الحمض النووي لديفيد ريدجز "على هذا الرجل

399
00:25:49,331 --> 00:25:50,563
سبب وجيه آخر لي

400
00:25:50,564 --> 00:25:52,096
لكي لا اكون الشخص الذي يجب أن يلمس هذه الجثة

401
00:25:52,097 --> 00:25:54,197
وجهة نظر سديدة

402
00:25:56,598 --> 00:25:59,464
مرحبا .. أيها المأمور أين كنت ؟

403
00:26:01,197 --> 00:26:03,363
فيرغ .. أين ريدجز ؟

404
00:26:03,364 --> 00:26:06,196
أختفى .. ألم تعلم بذلك ؟

405
00:26:06,197 --> 00:26:07,163
كيف يمكن أن يختفي ؟

406
00:26:07,164 --> 00:26:08,563
من المفترض أن يكون هذا الباب مقفلا

407
00:26:08,564 --> 00:26:09,862
نعم أعتقد بأن أحدهم كسره

408
00:26:09,863 --> 00:26:12,296
لقد رفعت لتوي بعض البصمات من على الباب

409
00:26:12,297 --> 00:26:14,196
أحدهم سرق جثة ؟

410
00:26:14,197 --> 00:26:16,330
أنا أعلم ..أمر مثير للأشمئزاز .. اليس كذلك ؟

411
00:26:17,997 --> 00:26:20,263
أذن ماذا لدينا هنا؟

412
00:26:20,264 --> 00:26:24,030
أقل مما كنا نظنه أذا لم نقم
بأعادة جثة ريدجز

413
00:27:15,231 --> 00:27:17,197


414
00:27:39,264 --> 00:27:40,364


415
00:27:43,464 --> 00:27:45,630
الأشارة الخلفية مكسورة

416
00:27:45,631 --> 00:27:47,796
لم تكن كذلك قبل 10 ثواني 

417
00:27:47,797 --> 00:27:49,729
هل تمانع بأن تفتح هذا الصندوق ؟

418
00:27:49,730 --> 00:27:53,363
نعم .. أمانع 

419
00:27:53,364 --> 00:27:55,896
أفتح صندوق السيارة .. جايكوب

420
00:27:55,897 --> 00:27:58,363
ماذا تتوقعين أن تجدي
هناك .. موريتي ؟

421
00:27:58,364 --> 00:28:00,463
جثة ميت

422
00:28:00,464 --> 00:28:02,829
نعم ... في الحقيقة

423
00:28:02,830 --> 00:28:05,363
شخص ما سرق جثة ديفيد ريدجز

424
00:28:05,364 --> 00:28:08,263
ربما شخص يرغب بتدمير الأدلة

425
00:28:08,264 --> 00:28:11,862
و أنت الشخص الوحيد
خارج قسم شرطتنا

426
00:28:11,863 --> 00:28:13,796
الذي يعلم بأن ديفيد ريدجز مات

427
00:28:13,797 --> 00:28:15,463
الجميع يظنون بأنه كان ميتا

428
00:28:15,464 --> 00:28:18,196
أنت تعلم ما أعنيه

429
00:28:18,197 --> 00:28:21,496
ليس علي القيام بذلك، ولكن بطريقة أو بأخرى،

430
00:28:21,497 --> 00:28:25,349
لقد بدأت بالأستمتاع الى مايصل
بتجميع الأدعاء بالمضايقة

431
00:28:25,350 --> 00:28:26,463
ضد قسم شرطتك

432
00:28:26,464 --> 00:28:27,463


433
00:28:27,464 --> 00:28:29,297
أخطي خارج السيارة .. رجاء

434
00:28:40,497 --> 00:28:42,497
هل لي أن أذهب الآن؟

435
00:28:47,264 --> 00:28:48,663
ما الذي تفعلينه ؟

436
00:28:48,664 --> 00:28:50,330
التحقق من عداد المسافات.

437
00:29:00,064 --> 00:29:02,214
من أخبرت أيضا بشأن ديفيد ريدجز

438
00:29:02,215 --> 00:29:04,130
بالأضافة الى سام بوتيت ؟

439
00:29:10,797 --> 00:29:12,496
حسنا ... هذا يبدو جيدا

440
00:29:12,497 --> 00:29:14,697
طالما معدلات الفائدة
باقية كما هي

441
00:29:14,698 --> 00:29:16,230
لمدة ثلاثة أشهر على الأقل.

442
00:29:16,231 --> 00:29:18,129
هل تعتقد أننا يمكننا أن نعول على ذلك؟

443
00:29:18,130 --> 00:29:20,862
أسمع .. لاري .. علي
أن اعيد بك الأتصال لاحقا

444
00:29:20,863 --> 00:29:22,729
برانش
مرحبا .. أبي

445
00:29:22,730 --> 00:29:25,330
لم أتوقع قدومك قريبا جدا.. يا ولدي

446
00:29:25,331 --> 00:29:28,430
نعم .. لا أبدو جيدا
فقط بالجلوس حول المنزل

447
00:29:28,431 --> 00:29:29,963
- نعم
- نعم

448
00:29:29,964 --> 00:29:31,630
أذن ..ما رأيك في الزي الجديد؟

449
00:29:31,631 --> 00:29:35,163
ملبس مبالغ فيه ..اذا صح التعبير

450
00:29:35,164 --> 00:29:37,196
و لكني احب الهندام

451
00:29:37,197 --> 00:29:38,363
أذن .. ماذا علي أن أقوم به؟

452
00:29:38,364 --> 00:29:40,363
ما الذي تريد أن تقوم به ؟
لا أعلم 

453
00:29:40,364 --> 00:29:43,330
ربما علي أن التحق بما 
 تقوم به 

454
00:29:43,331 --> 00:29:45,263
لا أملك الكثير من التفاصيل

455
00:29:45,264 --> 00:29:47,330
طيب .. لدينا مكتب فارغ
أسفل الصالة مباشرة

456
00:29:47,331 --> 00:29:49,163
سوف أجعل من فتاتي أن تحصل
 على مربع لك هناك

457
00:29:49,164 --> 00:29:51,330
و تجلب لك أضابير جميع
 المشاريع الحالية

458
00:29:51,331 --> 00:29:53,430
ألا يجدر بي التعرف على المشاريع السابقة.. أيضا ؟

459
00:29:53,431 --> 00:29:55,463
نعم .. نعم .. بالطبع فكرة جيدة

460
00:29:55,464 --> 00:29:57,530
كيف تريد أن تأخذ قهوتك ؟

461
00:29:57,531 --> 00:30:01,130
 سادة
 سادة أنها كذلك

462
00:30:06,664 --> 00:30:08,463
الأحمق لابد و أنه قد نسي

463
00:30:08,464 --> 00:30:10,296
أنه يرتدي جهاز المراقبة في كاحله

464
00:30:10,297 --> 00:30:12,630
سوف أسعى لأن تكون المحكمة
على علم بذلك

465
00:30:12,631 --> 00:30:13,997
في أقرب وقت ممكن.

466
00:30:19,297 --> 00:30:22,464
شكرا .. مرة أخرى 
جعلت مهمتنا أسهل بكثير.

467
00:30:24,730 --> 00:30:26,463
فيرغ .. المفتاح

468
00:30:26,464 --> 00:30:28,344
أذن .. نايتهورس أتصل بسام بوتيت

469
00:30:28,345 --> 00:30:29,396
و الذي يعمل لديه الآن

470
00:30:29,397 --> 00:30:31,496
بوتيت يذهب الى المستشفى 
و يقوم بكسر القفل

471
00:30:31,497 --> 00:30:34,597
و يتخلص من الأدلة التي تقوم 
بربط نايتهورس بجرائم ريدجز

472
00:30:34,598 --> 00:30:37,296
هيبياس كورباس .. الأحضار..

473
00:30:37,297 --> 00:30:38,496
ماذا ؟

474
00:30:38,497 --> 00:30:40,463
أنها لا تينية " انتاج الجسد 

475
00:30:40,464 --> 00:30:43,862
لا أستطيع أثبات بأن ريدجز هو القاتل
 مالم نحصل على جثة ريدجز

476
00:30:43,863 --> 00:30:46,363
أذن .. الى أين سياخذه بوتيت

477 
00:30:46,364 --> 00:30:50,762
بالنسبة لسام بوتيت و أصدقاءه
ديفيد ليس بمجرم

478
00:30:50,763 --> 00:30:53,196
هو محارب

479
00:30:53,197 --> 00:30:55,762
سوف يأخذونه الى ساحة المعركة

480
00:30:55,763 --> 00:30:57,729
هل تعلم أي واحدة ؟

481
00:30:57,730 --> 00:31:00,296
لدي تخمين جيد

482
00:31:00,297 --> 00:31:02,862
<ط> التراث الشفهي يقول </ I>

483
00:31:02,863 --> 00:31:05,530
<ط> أن آخر جندي الكلب 
في هذا الجزء من البلاد </ I>

484
00:31:05,531 --> 00:31:07,896
خاض معركته الأخير قرب مسطحات كوبلي

485
00:31:07,897 --> 00:31:10,963


486
00:31:10,964 --> 00:31:12,898
كان برفقته خمسة محاربين

487
00:31:14,598 --> 00:31:17,431
و قد حوصروا من قبل 100 مقاتل من البيض

488
00:31:19,930 --> 00:31:21,431
حاربوا حتى الموت

489
00:31:27,564 --> 00:31:29,898
أعتقد الى هناك سوف يأخذون ديفيد

490
00:31:34,598 --> 00:31:37,297
سام بوتيت 

491
00:31:38,631 --> 00:31:40,996
ضعه أرضا

492
00:31:40,997 --> 00:31:43,996
نحن نخطط ..ل. في الأرض.

493
00:31:43,997 --> 00:31:46,464
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

494
00:31:47,964 --> 00:31:51,530
أنا أتفهم بأن عليك أن تقوم
بدفن أخ لك سقط في ساحة المعركة

495
00:31:51,531 --> 00:31:56,297
و أنا أعدكم بأني سوف أسمح لكم
بذلك في الوقت المناسب

496
00:31:58,364 --> 00:32:01,364
و لكن اليوم .. انا بحاجة أليه

497
00:32:25,756 --> 00:32:28,155
لا أستطيع أن أحصل على هذا .. ليس الآن

498
00:32:28,156 --> 00:32:29,990
و أنت لا تحتاجين أليه 

499
00:32:32,856 --> 00:32:34,356
هل هذا هو ؟

500
00:32:35,756 --> 00:32:38,990
نعم هذا وكيل المدعي العام .. سالون

501
00:32:40,957 --> 00:32:43,221
فيلس

502
00:32:43,222 --> 00:32:45,956
ما الذي يفعله هنا ؟

503
00:32:56,089 --> 00:32:57,689
مرحبا .. آنسة لونغماير

504
00:32:57,690 --> 00:33:01,056
سيد .. سالون شكرا لك لبذل عناء الرحلة 

505
00:33:01,057 --> 00:33:03,689
المحقق فيلس أنا متفاجئة 
لرؤيتك هنا

506
00:33:03,690 --> 00:33:05,722
عندما سمعت بأن هنري ستاندين بير

507
00:33:05,723 --> 00:33:07,622
على وشك أن يدلي بأفادة

508
00:33:07,623 --> 00:33:10,056
لم أقدر على منع نفسي من تفويت هذه الفرصة

509
00:33:10,057 --> 00:33:12,355
أو أحد شطيراته البرغر

510
00:33:12,356 --> 00:33:14,822
المحقق فيلس هو كبير
المحققين لدي

511
00:33:14,823 --> 00:33:16,755
هل لديك أي أعتراض على حضوره ؟

512
00:33:16,756 --> 00:33:19,322
كلا .. لا بأس

513
00:33:24,656 --> 00:33:27,223
لماذا لا تجلسون كلاكما هناك ؟

514
00:33:31,323 --> 00:33:32,789
المأمور سوف ينضم ألينا

515
00:33:32,790 --> 00:33:35,388
هل لديكي أي اعتراض على حضوره؟

516
00:33:35,389 --> 00:33:37,221
 في الحقيقة
 قبل أن تجيب على ذلك

517
00:33:37,222 --> 00:33:40,255
لدي أعتراف خاص بي لأدلي به

518
00:33:40,256 --> 00:33:42,388
هنري سوف لن يقوم بالأدلاء بأي أفادة

519
00:33:42,389 --> 00:33:45,121
هل تعلمين كم المسافة التي قدناها الى هنا ؟

520
00:33:45,122 --> 00:33:47,255
حوالي خمس ساعات، تزيد أو تنقص.

521
00:33:47,256 --> 00:33:49,522
لماذا نحن هنا .. آنسة لونغماير ؟

522
00:33:49,523 --> 00:33:51,575
قبل أسبوعين .. سيد سالون قال

523
00:33:51,576 --> 00:33:53,789
بأنه سيقوم بسحب عقوبة الأعدام
من على الطاولة

524
00:33:53,790 --> 00:33:55,155
إذا موكلي أقر بأنه مذنب.

525
00:33:55,156 --> 00:33:56,589
أود أن أقوم بتقديم عرض مضاد.

526
00:33:56,590 --> 00:33:57,956
أنا أعرف أنكم لم تختبروا بشكل رهيب،

527
00:33:57,957 --> 00:34:00,655
لكننا لسنا مهتمين 
في أي عرض مضاد

528
00:34:00,656 --> 00:34:01,989
أنا أستمعت لعرضكم

529
00:34:01,990 --> 00:34:03,557
أقل ما يمكنكم فعله هو الاستماع إلى رأيها

530
00:34:05,089 --> 00:34:07,689
طيب .. ماذا ؟

531
00:34:07,690 --> 00:34:10,689
سوف نقوم بتوقيع 
أتفاق ملزم هنا

532
00:34:10,690 --> 00:34:13,889
مشيرا إلى أننا سوف لن نقوم 
بتقديم دعوى مدنية ضد مكتبك

533
00:34:13,890 --> 00:34:17,889
إذا وافقت على إسقاط جميع 
التهم الموجهة لهنري اليوم.

534
00:34:17,890 --> 00:34:20,722
ما الكون الذي تعيشون فيه ؟

535
00:34:20,723 --> 00:34:22,389
لا تكن عاطفيا .. سيد سالون

536
00:34:24,723 --> 00:34:26,989
أبنتي لم تنهي حديثا بعد

537
00:34:26,990 --> 00:34:29,522
أترى .. سيد سلون شرطة دنفر

538
00:34:29,523 --> 00:34:31,622
لديها أدلة مادية رئيسية في هذه القضية

539
00:34:31,623 --> 00:34:33,056
و قد قاموا بكبتها

540
00:34:33,057 --> 00:34:34,889
أوه .. هذا جزئي المفضل

541
00:34:34,890 --> 00:34:36,388
عذرا ؟

542
00:34:36,389 --> 00:34:38,755
الجزء عندما يكون موعد المحاكمة قريب جدا

543
00:34:38,756 --> 00:34:42,655
و الموكل مذنب جدا 
لدرجة أن المحامب بدأ لتوه

544
00:34:42,656 --> 00:34:45,288
بقذف حشوات ورق
التواليت على السقف

545
00:34:45,289 --> 00:34:48,121
لرؤية اذا كانت لا تحصل على واحدة ملتصقة

546
00:34:48,122 --> 00:34:50,388
لا ورق تواليت في هذه القضية

547
00:34:50,389 --> 00:34:55,022
فقط ريشة وجدت في فم
الضحية .. في الحقيقة

548
00:34:55,023 --> 00:34:57,288
مدرجة على مذكرة تفتيشك الأولي.

549
00:34:57,289 --> 00:35:01,121
قطعة من المهملات العشوائية 
وجدت في قبر ضحل!

550
00:35:01,122 --> 00:35:04,022
حشرت داخل حنجرة الضحية

551
00:35:04,023 --> 00:35:05,289
و التي لا تزال هناك

552
00:35:13,057 --> 00:35:14,894
هذا الخط الأبيض

553
00:35:14,895 --> 00:35:17,855
والشيء الحقيقي هو مع
الجثة في المشرحة المحلية الخاصة بنا.

554
00:35:17,856 --> 00:35:20,022
جنبا إلى جنب مع جثة الذي وضعها هناك ...

555
00:35:20,023 --> 00:35:21,488
ديفيد ريدجز

556
00:35:21,489 --> 00:35:26,022
أوه، لذلك، قمتم أخيرا بتلفيق
مشتبه به بديل!

557
00:35:26,023 --> 00:35:27,488
نعم، الرجل الذي قام بوضع ريشة

558
00:35:27,489 --> 00:35:29,388
داخل جرح رصاصة لنائب في الشرطة المحلية

559
00:35:29,389 --> 00:35:32,455
و الذي حاول مؤخرا جدا بمحاولة
 قتل والدي

560
00:35:32,456 --> 00:35:34,689
نحن في الواقع صادرنا سيارته

561
00:35:34,690 --> 00:35:36,555
لأسبوعين و نصف

562
00:35:36,556 --> 00:35:40,188
لقد كانت لدينا تقنية مسرح الجريمة من قبيلة شايان

563
00:35:40,189 --> 00:35:43,121
و قد تم تمشيط كل شبر من تلك السيارة

564
00:35:43,122 --> 00:35:45,556
و خمن ماذا ؟

565
00:35:46,690 --> 00:35:50,355
وجدوا شعرة تطابق ميللر بيك

566
00:35:50,356 --> 00:35:55,755
و أيضا وجدوا بقايا جلد 
تحت أظافر سيد بيك

567
00:35:55,756 --> 00:36:00,322
و التي تطابق القاتل الحقيقي
  ديفيد ريدجز

568
00:36:00,323 --> 00:36:03,155
ميللر بيك .. قاوم

569
00:36:03,156 --> 00:36:04,855
قام بخدش المهاجم

570
00:36:04,856 --> 00:36:06,855
هذه تفاصيل يصعب تفويتها

571
00:36:06,856 --> 00:36:10,488
و خاصة لمحقق ذي خبرة
مثل السيد فيلس

572
00:36:10,489 --> 00:36:13,322
و لكن عندما أستغرقت عملية
تشريحكم فقط 14 دقيقة

573
00:36:13,323 --> 00:36:14,422
فوتم الكثير من التفاصيل

574
00:36:14,423 --> 00:36:16,422
على كل حال

575
00:36:16,423 --> 00:36:20,822
بأمكاننا أن نذهب الى المحاكمة
و كل هذه الأمور تظهر للعلن

576
00:36:20,823 --> 00:36:23,922
و سوف تخسرون .. و الصحفيين
سوف يكتبون القصص حول هذا الموضوع

577
00:36:23,923 --> 00:36:25,789
و عندها سنقوم بمقاضاتكم

578
00:36:25,790 --> 00:36:29,289
أو يمكنك فقط إسقاط التهم اليوم

579
00:36:32,556 --> 00:36:36,389
أشرحي لي موضوع الريشة
 مرة أخرى

580
00:36:54,023 --> 00:36:57,922
دعمكم ساعد هنري على تخطي هذا الأمر

581
00:36:57,923 --> 00:37:01,022
و .. حسنا .. هنري .. هنري
يجب أن يكون هنا قريبا جدا

582
00:37:01,023 --> 00:37:02,922
كما يمكنكك أن تتصوروا

583
00:37:02,923 --> 00:37:05,989
الأخبار كل التهم الموجهة
ضد هنري قد أسقطت

584
00:37:05,990 --> 00:37:09,455
على حد سواء رائع وساحق.

585
00:37:09,456 --> 00:37:15,822
هنري سيكون هنا قريبا جدا
ليحتفل معنا كلنا

586
00:37:15,823 --> 00:37:19,656


587
00:37:26,222 --> 00:37:29,056
في تلك الأثناء قمت بملأ
جهاز الموسيقى بألأرباع

588
00:37:29,057 --> 00:37:30,956
لذا أستمتعوا

589
00:37:30,957 --> 00:37:32,422


590
00:37:37,057 --> 00:37:40,956


591
00:37:52,489 --> 00:37:54,523


592
00:38:26,156 --> 00:38:28,723


593
00:38:31,456 --> 00:38:33,722 
لقد وصلت الى مكان
أقامة لونغماير

594
00:38:33,723 --> 00:38:35,188
آسفة نحن لسنا هنا لنجيب على أتصالك

595
00:38:35,189 --> 00:38:36,555
رجاء أترك رسالة

596
00:38:36,556 --> 00:38:38,188
سوف نكون سعدا لأعادة الأتصال بك

597
00:38:38,189 --> 00:38:40,257


598
00:38:46,456 --> 00:38:49,257


599
00:39:14,023 --> 00:39:15,856


600
00:39:20,356 --> 00:39:27,355
حسنا ... هنا حيث قلت 
"لن نفترق حتى الموت."

601
00:39:27,356 --> 00:39:30,856
تقريبا أفسدت دوري حينها

602
00:39:34,023 --> 00:39:37,322
أفسدت الكثير من الأمور

603
00:39:37,323 --> 00:39:40,990
كان علي أن أقوم بهذا العمل منذ زمن بعيد

604
00:39:42,323 --> 00:39:46,056
و لكني لم أقدر

605
00:39:46,057 --> 00:39:48,922
ظننت لو أحتفظت بك
هناك على رف المطبخ

606
00:39:48,923 --> 00:39:51,555
حسنا .. لكنت أحتفظت بي 

607
00:39:51,556 --> 00:39:53,422


608
00:39:53,423 --> 00:39:55,523
لكن هذا لم يفلح بشكل جيد

609
00:39:58,156 --> 00:40:00,157
لذا

610
00:40:06,489 --> 00:40:10,221
أعتقد أنه ربما حان الوقت لأدعك تذهبين 

611
00:40:10,222 --> 00:40:12,257
نعم

612
00:40:57,523 --> 00:41:01,489


613
00:41:17,656 --> 00:41:19,856


614
00:41:29,823 --> 00:41:34,023
آسف ... حبيبتي هذا صعب جدا

615
00:41:38,222 --> 00:41:43,956
الآن بدت أعلم بأن جايكوب
قد أخذكي مني

616
00:41:46,723 --> 00:41:49,890
ربما قد تكونين قادرة على أيجاد
 طريقة لتغفري له

617
00:41:51,756 --> 00:41:55,723
و لكني لا أقدر على ذلك

618
00:42:02,289 --> 00:42:04,990
آمل أن تجد وسيلة
 لأن تغفري لي، مارثا.

619
00:42:08,423 --> 00:42:13,257
على الأقل لست مجبرة على رؤية
ما أنا عازم على القيام به

620
00:42:21,122 --> 00:42:24,689
كيف أستقريت في تلك
الوظيفة في العالم الحقيقي

621
00:42:24,690 --> 00:42:26,355
الجميع كانوا جيدين

622
00:42:26,356 --> 00:42:27,589
لقد كنت أفكر فقط

623
00:42:27,590 --> 00:42:29,355
ليس كثيرا ... هذا ما آمله

624
00:42:29,356 --> 00:42:33,221
كنت فقط أفكر .. لماذا تدفع
مبلغا كبيرا من المال لشركة الصنوبر

625
00:42:33,222 --> 00:42:34,622
على الأقل 100,000  دولار

626
00:42:34,623 --> 00:42:36,656
الخشب. اسحب.

627
00:42:40,057 --> 00:42:42,155
السنة الماضية أكتشفت .. صفقة خشب كبيرة

628
00:42:42,156 --> 00:42:45,422
هذ ه المؤسسة أحدى واجهات
   نايتهورس

629
00:42:45,423 --> 00:42:48,422
هو يملكها

630
00:42:48,423 --> 00:42:51,355
أنا آسف لقد قمت بهذا العمل

631
00:42:51,356 --> 00:42:52,556
حان دورك

632
00:42:56,723 --> 00:42:59,622
أنت قلت بأنك قمت بأعمال قليلة

633
00:42:59,623 --> 00:43:02,088
مع نايتهورس قدر الأمكان

634
00:43:02,089 --> 00:43:05,288
و لكن هذا يبدو الكثير من العمل

635
00:43:05,289 --> 00:43:06,756
أسحب

636
00:43:10,089 --> 00:43:14,088
و خاصة و أنك لديك مجهز
  آخر للخشب

637
00:43:14,089 --> 00:43:17,356
حصلت على شيء لتسألني، .. فقط أسأل

638
00:43:20,456 --> 00:43:22,722
أنا فقط أحاول أن أكتشف 

639
00:43:22,723 --> 00:43:25,355
بالضبط طبيعة علاقتك

640
00:43:25,356 --> 00:43:27,455
مع رجل أعتقدت انه عدوك اللدود

641
00:43:27,456 --> 00:43:30,589
ليس عندما يتعلق الأمر 
بأنتخابك لمنصب المأمور  

642
00:43:30,590 --> 00:43:31,689
ماذا تعني ؟

643
00:43:31,690 --> 00:43:33,922
حسنا .. أنا أدرك ذلك

644
00:43:33,923 --> 00:43:39,956
سوف لن تتقبل أي مال لحملتك
الأنتخابية تاتي مني

645
00:43:39,957 --> 00:43:43,555
لذا قمت بتمرير المال من خلال
 شخص لن تشك به

646
00:43:43,556 --> 00:43:45,755
هل اكره هذا الهندي النذل ؟

647
00:43:45,756 --> 00:43:48,322
نعم .. ولكن يمكن أن يكون مفيدا

648
00:43:50,289 --> 00:43:53,589
أعتقد بأن هذا يفسر لماذا
 لم تخرج من سيارتك

649
00:43:53,590 --> 00:43:56,022
لتهديد نايتهورس في مقطع الفيديو

650
00:43:56,023 --> 00:43:59,722
'لآنك في الحقيقة لم تكن تقوم بتهديده

651
00:43:59,723 --> 00:44:03,322
أنتم أصدقاء .. تؤدون الأعمال سويا

652
00:44:03,323 --> 00:44:05,522
أنت لا تعرف عن الذي تتحدث
عنه هنا .. يا برانش

653
00:44:05,523 --> 00:44:06,790


654
00:44:08,523 --> 00:44:14,589
قبل ثلاث سنوات دفعت لشركة
الصنوبر العملاق للأخشاب مبلغ 50,000 دولار

655
00:44:14,590 --> 00:44:16,689
من أجل أي شئ كان هذا ؟

656
00:44:16,690 --> 00:44:19,255
خدمات أستشارية

657
00:44:19,256 --> 00:44:23,155
أبي .. هذه الدفعة حصلت

658
00:44:23,156 --> 00:44:25,723
في نفس الأسبوع الذي قتلت فيه زوجة والت

659
00:44:32,489 --> 00:44:35,722
قمت بأعمال سيئة كثيرة
على مدى الأعوام

660
00:44:35,723 --> 00:44:38,789
و لكني قمت بكل شئ من أجل العائلة

661
00:44:38,790 --> 00:44:40,255
لقد أنشئنا هذه المقاطعة,

662
00:44:40,256 --> 00:44:42,355
و نحن ماضون لأن نكون مستقبله,

663
00:44:42,356 --> 00:44:43,456
مهما تطلب الأمر

664
00:44:45,623 --> 00:44:48,522
أذن .. أنت دفعت لنايتهورس

665
00:44:48,523 --> 00:44:50,322
و هو أرسل ريدجز بدوره الى دنفر ؟

666
00:44:50,323 --> 00:44:52,255
نايتهورس ليس لديه الكرات.

667
00:44:52,256 --> 00:44:57,623
دفعت له لكي أقرض أحد
جنوده لمرة واحدة

668
00:44:58,723 --> 00:45:00,689
لا أسئلة لكي تطرح

669
00:45:00,690 --> 00:45:05,622
برانش .. فعلت هذا من أجل العائلة

670
00:45:05,623 --> 00:45:07,090
فعلت هذا من أجلك

671
00:45:08,089 --> 00:45:10,755
أرتك أن تكون المأمور
و أنت تستحق ذلك

672
00:45:10,756 --> 00:45:12,823
و ليس هذا الوغد لونغماير

673
00:45:14,122 --> 00:45:19,522
أردت أن أكون المأمور و لكن ليس بهذه الطريقة

674
00:45:19,523 --> 00:45:21,956
أنا لست مثلك

675
00:45:53,556 --> 00:45:57,822
أنا آسف جدا

676
00:45:57,823 --> 00:46:01,956
قد خيبت أملك .. برانش

677
00:46:03,823 --> 00:46:05,589
هذا كله خطأي

678
00:46:05,590 --> 00:46:07,023
كله

679
00:46:09,723 --> 00:46:14,656


680
00:46:17,523 --> 00:46:19,874
و لكن .. كما ترى .. يا ولدي

681
00:46:21,554 --> 00:46:25,217
أنا في ال65 من العمر

682
00:46:25,423 --> 00:46:29,622
بابا مات في السبعين .. أنا فقط

683
00:46:31,347 --> 00:46:35,990
ليس لدي الوقت لأصنع ثروة أخرى

684
00:46:39,256 --> 00:46:42,356
و لكن لدي الوقت لأصنع أبن آخر

685
00:46:45,057 --> 00:46:48,157


686
00:47:18,823 --> 00:47:21,088


687
00:47:21,089 --> 00:47:23,190
عيد سعيد و كل عام و انت بخير

688
00:47:26,821 --> 00:47:35,054
شكرا لمن سبقني في ترجمة لونغماير
مع تحيات تمانة & مامة قالة 

