1
00:00:11,736 --> 00:00:16,833
الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة الثامنة صباحاً والتاسعة صباحاً

2
00:00:17,834 --> 00:00:20,824
تقع الأحداث في وقتها الحقيقي

3
00:00:27,138 --> 00:00:28,739
ضعي الهاتف جانباً

4
00:00:28,740 --> 00:00:31,628
دقيقةً واحدة فقط -
ذلك ما قلتيه قبل خمس دقائق لذا ضعي الهاتف جانباً -

5
00:00:31,629 --> 00:00:34,245
أبي -
جلبت الهاتف للطوارىء فقط -

6
00:00:34,246 --> 00:00:35,816
تلك حالة طارئة

7
00:00:37,288 --> 00:00:37,888
حسناً

8
00:00:41,845 --> 00:00:47,740
والاَن ترد على الهاتف ذلك غير عادل -
الحياة ليست عادلة، مرحباً -

9
00:00:47,741 --> 00:00:49,581
مرحباً، من المتصل

10
00:00:59,252 --> 00:01:02,502
ايميلي)، هل أنتِ على ما يرام؟)

11
00:01:10,070 --> 00:01:11,380
اذهب، تحركوا

12
00:01:13,138 --> 00:01:13,637
خذه

13
00:01:15,757 --> 00:01:17,369
!فليذهب الجميع

14
00:01:19,335 --> 00:01:20,750
!أبي! أبي

15
00:01:23,557 --> 00:01:25,833
!أبي! أبي -
!(ايميلي) -

16
00:01:25,834 --> 00:01:28,124
أبي، أبي -
(ايميلي) -

17
00:01:28,177 --> 00:01:31,877
!(ايميلي)! (ايميلي)

18
00:01:31,878 --> 00:01:32,878
تحرك

19
00:01:34,914 --> 00:01:37,744
!انتهينا، فلنذهب -
!لنذهب -

20
00:01:48,531 --> 00:01:50,824
من فضلك لا تؤذي ابنتي

21
00:01:50,825 --> 00:01:52,355
ولا تؤذني

22
00:01:52,356 --> 00:01:55,076
(لا نريد نقودك، سيد (ليثم

23
00:01:55,255 --> 00:01:58,235
نريدك أن تصلح لنا شيئاً فقط

24
00:02:08,916 --> 00:02:12,063
{\i1}من خلال السجلات فتلك الجلسة الثالثة{\i0}

25
00:02:12,064 --> 00:02:17,339
بالتحقيق بانتهاك حقوق الإنسان
مؤخراً ضمن وحدة مكافحة الإرهاب

26
00:02:17,340 --> 00:02:22,578
بالأمس عندما بدأنا
كنا نناقش الأعمال الوحشية والتعذيب

27
00:02:22,579 --> 00:02:27,041
من قبل عميل وحدة مكافحة الإرهاب
في غضون عملياتهم

28
00:02:27,042 --> 00:02:29,682
فليتفضل الشاهد بنطق اسمه؟

29
00:02:30,680 --> 00:02:33,549
(جاك باور) -
(سيد (باور -

30
00:02:33,905 --> 00:02:38,772
لا أرى محاميك حاضراً
أهو أو هي مهتمون من أين سنبدأ؟

31
00:02:38,773 --> 00:02:41,673
لقد اخترت عدم تعيين محامياً

32
00:02:43,908 --> 00:02:49,893
سيد (باور)، عليّ نصحك بأن العديد من الأسئلة
التي ستوجه لك ستكون ذات صبغةٍ قانونية

33
00:02:49,894 --> 00:02:53,187
ومن الممكن أن تؤدي لإجابة قد تدينك

34
00:02:53,188 --> 00:02:55,648
أتفهم ذلك أيها المستشار

35
00:02:55,763 --> 00:03:00,079
بإمكاننا تأجيل محاكمتك إلى ما بعد الظهر
إن كنت تود احضار من يمثلك

36
00:03:00,080 --> 00:03:02,620
وذلك أمراً أنصح به بشدة

37
00:03:03,357 --> 00:03:06,607
ما هو أول سؤال، أيها المستشار؟

38
00:03:07,947 --> 00:03:09,253
حسناً، إذاً

39
00:03:10,754 --> 00:03:16,243
(فلنبدأ، سيد (باور
من هو (إبراهيم حداد)؟

40
00:03:18,407 --> 00:03:20,263
تلك المعلومة سرية

41
00:03:20,699 --> 00:03:26,798
إننا نمثل شعب الولايات المتحدة
وقد أزلنا السرية عن تلك الملفات للتصرف

42
00:03:26,799 --> 00:03:32,889
:لذا سأسألك ثانية، لمرةً واحدةً فقط
من هو (إبراهيم حداد)؟

43
00:03:34,963 --> 00:03:40,915
لقد كان عضواً في خليةٍ إرهابية وقامت
وحدة مكافحة الإرهاب بوضعه تحت المراقبة في عام 2002

44
00:03:40,916 --> 00:03:45,191
هل من الصحيح أنك قمت بتعذيب
السيد (حداد) دون دعوةً قضائية؟

45
00:03:45,192 --> 00:03:52,195
وقد استخدمت طرقاً مفرطةً للتحقيق معه
حتى أجاب أسئلتك؟

46
00:03:53,133 --> 00:03:54,083
نعم، سيدي

47
00:03:54,837 --> 00:03:58,559
هل تقول بأنك كسرت الإجراءات
مع هذا التحقيق؟

48
00:03:58,560 --> 00:04:01,380
على الأرجح -
على الأرجح؟ -

49
00:04:02,573 --> 00:04:05,799
ذلك جوابٌ مراوغٌ جداً

50
00:04:06,234 --> 00:04:10,634
عليك أن تبدي نوعاً من الاهتمام لتورطك هنا

51
00:04:12,381 --> 00:04:17,861
وإذاً، سيد (باور)؟ -
معذرةً، سيدي، فلم أسمع سؤالاً؟ -

52
00:04:18,215 --> 00:04:19,733
حسناً، إذاً

53
00:04:21,179 --> 00:04:24,169
هل قمت بتعذيب، السيد (حداد)؟

54
00:04:24,849 --> 00:04:30,259
"طبقاً للتعريف بمعاهدة "جنيف
نعم، قمت بذلك

55
00:04:31,167 --> 00:04:36,624
أيها المستشار، لما لا أوفر لك بعضاً من الوقت؟
من الواضح أن برنامجك هو إدانة وحدة مكافحة الإرهاب

56
00:04:36,625 --> 00:04:38,806
...وتوليد حالةً خطرةً من

57
00:04:38,807 --> 00:04:43,112
برنامجي الوحيد هو الوصول للحقيقة -
لا أعتقد هو كذلك -

58
00:04:43,113 --> 00:04:44,183
اعذرني!؟

59
00:04:44,229 --> 00:04:49,351
إبراهيم حداد) كان له هدفاً لحافلةً)
على متنها 45 شخصاً، وعشرةً منهم كانوا أطفالاً

60
00:04:49,352 --> 00:04:53,064
والحقيقة هي؛
بأنني أوقفت ذلك الهجوم من الحدوث

61
00:04:53,065 --> 00:04:57,639
...بتعذيب، السيد (حداد)؟ -
بالقيام بما هو ضروري لحماية أرواحاً بريئة -

62
00:04:57,639 --> 00:05:00,832
(لذا، جوهرياً ما تقوله، يا سيد (باور

63
00:05:00,833 --> 00:05:03,791
"بأن الغاية تبرر الوسيلة"
وأنك فوق القانون

64
00:05:03,792 --> 00:05:07,708
عندما استدعيت، وعندما أقحم بقضية فهنالك سبب

65
00:05:07,709 --> 00:05:11,849
وذلك السبب لاكمال الهدف من المهمة
وقد يكلف كثيراً

66
00:05:11,850 --> 00:05:14,700
حتى وإن كان يعني كسر القانون؟

67
00:05:14,701 --> 00:05:20,548
في بوصلة الجندي؛ الفرق بين النجاح والفشل
هو القدرة على التكيّف مع عدوك

68
00:05:20,549 --> 00:05:26,023
الأشخاص الذين أعمل معهم
لا يهتمون بقواعدك، كل ما يهتمون به هو النتائج

69
00:05:26,024 --> 00:05:31,711
وظيفتي هي إيقافهم من إنجاح أهدافهم
ببساطة تكيّفت

70
00:05:32,079 --> 00:05:36,214
والجواب لسؤالك بأني فوق القانون؟
لا، يا سيدي

71
00:05:36,215 --> 00:05:40,125
وسأرضى طوعاً بالحكم
من قبل الأشخاص الذين تمثلهم

72
00:05:40,126 --> 00:05:42,892
وسأدعهم يقرروا ما الثمن
الذي يجب أن أدفعه؟

73
00:05:42,893 --> 00:05:49,773
لذا لا تجلس وتلك الابتسامة على وجهك
وأن تتوقع مني بأن أندم على القرار الذي اتخذته

74
00:05:49,774 --> 00:05:54,018
لأنه في الحقيقة
أنني لست بنادم

75
00:06:10,990 --> 00:06:13,704
معذرةً للمقاطعة، أيها المستشار
أنا عميلةً مع المباحث الفيدرالية

76
00:06:13,705 --> 00:06:18,997
(لدينا مذكرة احضار لـ(جاك باور
أحتاجه لأن يكون في الحجز حالاً

77
00:06:18,998 --> 00:06:22,502
لست متفاجئاً من أن أي شخص
(لديه مذكرة احضار للسيد (باور

78
00:06:22,503 --> 00:06:25,933
لكن الاَن، عليكِ أن تنتظري دورك
فإنه يستجوب الاَن من قبل لجنة مجلس الشيوخ الأمريكية

79
00:06:25,933 --> 00:06:29,193
سيدي، نحتاج للسيد (باور)، حالاً

80
00:06:38,570 --> 00:06:42,350
حسناً، على ما يبدو فإننا سندعك تذهب

81
00:06:42,865 --> 00:06:43,736
للاَن

82
00:06:44,187 --> 00:06:46,197
لكننا لم ننتهي معك

83
00:06:46,683 --> 00:06:50,552
وسنكون معك غداً صباحاً
في نفس الوقت أذلك مفهوم؟

84
00:06:50,553 --> 00:06:55,583
نعم، سيدي -
إذاً، يمكنك الذهاب مع تلك العميلة -

85
00:07:09,574 --> 00:07:10,884
لنباشر العمل

86
00:07:11,515 --> 00:07:14,425
{\pos(200,235)}بيلم)، استدعي الشاهد التالي)

87
00:07:15,057 --> 00:07:16,446
{\pos(200,235)}بخصوص ماذا ذلك؟

88
00:07:16,447 --> 00:07:21,436
{\pos(200,235)}(سيد (باور)، أنا العميلة (والكر)، وهذا العميل (تيلور
نحتاج منك أن تأتي لمكتبنا، إنه على بعد مبنى

89
00:07:21,437 --> 00:07:25,227
لما؟ -
سنجتمع عندما نصل إلى هناك؟ -

90
00:07:28,396 --> 00:07:32,512
(جينيس)، هذه أنا، أين (ليري) -
(إنه مجتمع مع مجموعة (دونام-

91
00:07:32,513 --> 00:07:36,881
أخبريه بأني حصلت على (باور) وإننا قادمون إلى هنا الاَن -
حسناً، ذلك جيد، لأن القضية بدأت تسخن -

92
00:07:36,882 --> 00:07:39,242
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
...ذلك الطاقم الذي كنا نلاحقه -

93
00:07:39,243 --> 00:07:41,641
لقد مسكوا للتو رجلاً
(يدعى (مايكل ليثام

94
00:07:41,642 --> 00:07:45,352
ليثام)؟ إنه يعمل على مشروع)
الجدار الناري لوكالة الأمن القومي

95
00:07:45,353 --> 00:07:50,889
إنه لم يعمل عليه فقط، هو من صممه
إنه المهندس الأول للنظام البرمجي الأمني للحكومة

96
00:07:50,890 --> 00:07:53,440
حسناً، سأكون هنالك حالاً

97
00:07:56,869 --> 00:07:59,671
هل حصلت على تصريح الدخول لـ(باور)؟ -
ليس بعد -

98
00:07:59,672 --> 00:08:02,350
إن (رينيه) تجلبه الاَن
فما هي إلا دقائق معدودة باقية

99
00:08:02,351 --> 00:08:04,761
سأنتهي من ذلك خلال دقيقتين

100
00:08:04,762 --> 00:08:09,002
...شون)، كصديق، أود أن) -
لستِ بصديقتي -

101
00:08:09,079 --> 00:08:10,077
بالطبع

102
00:08:10,752 --> 00:08:14,028
كشخصٌ مقربٌ لصديقٌ لك
فدعني أنصحك بنصيحة

103
00:08:14,029 --> 00:08:19,251
معظم الناس لا تحب السخرية
وليس ليَ مشكلةً بذلك لأني مرحة

104
00:08:19,251 --> 00:08:20,731
إنني شخصٌ مرح

105
00:08:21,497 --> 00:08:23,067
إنكِ شخصٌ مرح؟

106
00:08:24,804 --> 00:08:27,524
(فقط قم بالانتهاء من تصريح (باور

107
00:08:27,550 --> 00:08:32,555
في الأسابيع الثمانية الماضية، هذا المكتب
كان يتحقق من سلسلة من السرقات التقنية

108
00:08:32,556 --> 00:08:35,691
البرامج، الرقائق الخاصة والشبكات الإذاعية

109
00:08:35,960 --> 00:08:38,705
رينيه) استنتجت بأن الاختراق)
تم من قبل نفس الطاقم

110
00:08:38,706 --> 00:08:41,370
ولكننا لم نعلم ما هي اللعبة

111
00:08:41,371 --> 00:08:42,411
حتى الاَن

112
00:08:44,891 --> 00:08:51,742
هذا (مايكل ليثام)، المهندس الأول
لبرنامج الجدار الناري لبرامج الأمن القومي

113
00:08:51,743 --> 00:08:55,562
لقد خُطف قبل عشرة دقائق
من قبل نفس المجموعة التي وراء السرقات التقنية

114
00:08:55,563 --> 00:08:58,262
أتعتقد بأنهم سيستخدمون هذا الرجل
لاختراق الجدار الناري لرموز الملاحة الجوية؟

115
00:08:58,263 --> 00:09:02,079
هذا ما يقلقنا، ولربما قد يستخدمونه
مع جهاز نفس ذلك

116
00:09:02,080 --> 00:09:04,690
و(ليثام) من أناسٌ معدودون بإمكانهم القيام بذلك

117
00:09:04,691 --> 00:09:08,289
ونفترض بأنه سيجبر على استخدام جهاز
أم أنه ميتٌ بالفعل

118
00:09:08,726 --> 00:09:12,741
(عذراً، لقد تم جلب (جاك باور -
شكراً -

119
00:09:12,926 --> 00:09:16,818
لقد اختبرنا جماعتك للمساعدة بهذا التحقيق
رافق، (شون)، فهو من لديه الطرود

120
00:09:16,818 --> 00:09:18,024
سأتولى ذلك

121
00:09:23,733 --> 00:09:26,973
"إننا متصلون مع "جي أس أي 117

122
00:09:28,507 --> 00:09:32,187
كم عدد الأنظمة؟ -
الاتصالات، الملاحة -

123
00:09:32,188 --> 00:09:37,658
لكننا نحتاج للأنظمة الأخرى لأن تعمل
(تدقق من (ليثام

124
00:09:57,866 --> 00:09:59,676
حسناً

125
00:09:59,975 --> 00:10:00,766
جاهزة

126
00:10:07,946 --> 00:10:11,058
الرحلة "جي أس أي 117"
إننا جاهزون للترخيص

127
00:10:11,100 --> 00:10:14,450
جي أس أي 117" وصلت الرسالة"
سير الرحلة إلى مطار (جون كينيدي) كما هو مقرر

128
00:10:14,451 --> 00:10:19,371
وابقوا على ارتفاع 5000
وتوقعوا مستوى الرحلة 280، بعد عشرة دقائق من الاقلاع

129
00:10:19,547 --> 00:10:22,590
السماح لمطار "جون كينيدي" ارتقب الرحلة 280

130
00:10:23,948 --> 00:10:29,788
"مرحباً بكم في الرحلة "117
"استعلامات المسافرين من مطار "كينيدي الدولي

131
00:10:29,789 --> 00:10:32,289
طقس "نيويورك" غائم
مع الفرصة لبعض المطبات الهوائية

132
00:10:32,609 --> 00:10:35,429
لذا قد تنزعجون قليلاً أثناء الرحلة

133
00:10:39,475 --> 00:10:44,855
"برج المراقبة، ننتظر الملاحة الجوية من "دالاس
"فحافظ على موقعك "117

134
00:10:45,258 --> 00:10:47,968
"جي أس أي 117"
ذلك صحيح

135
00:11:04,584 --> 00:11:08,787
(سيد (باور)، أنا الرائد (لاري موس
أنا رئيس هذا المقر

136
00:11:08,788 --> 00:11:13,165
(إنك هنا، لأن العميلة (والكر
تظن بأنك قد تساعدنا في تحقيقاتنا

137
00:11:13,166 --> 00:11:15,104
الاَن، شخصياً

138
00:11:15,701 --> 00:11:18,675
لدي شكّي، لكني سأكون سعيداً

139
00:11:18,676 --> 00:11:21,913
لسوء حظي، فأنا لست هنا للبحث
(عن وظيفة، أيها العميل (موس

140
00:11:21,914 --> 00:11:26,754
وشخصياً، لا يهمني ما يجعلك سعيداً
لذا لننتهي من هذا

141
00:11:28,101 --> 00:11:29,761
(خذه لمكتب (رينيه

142
00:11:36,429 --> 00:11:38,719
أتريديني بالغرفة معكِ؟

143
00:11:38,781 --> 00:11:41,495
لا -
(رينيه) -

144
00:11:42,181 --> 00:11:46,753
لقد قرأت ملفه، إنه من نوع الرجال الذي
إن رأوا شيئاً خاطئاً فقد يهيجون

145
00:11:46,754 --> 00:11:48,594
(سأكون بخير (لاري

146
00:11:49,949 --> 00:11:55,502
إن هاج فسأستدعيك -
لكن إن لم ينتج، لا تضييعي وقتك، وأعيديه -

147
00:12:01,245 --> 00:12:02,679
{\pos(200,235)}ما الذي تريدينه؟

148
00:12:02,680 --> 00:12:05,911
سيد (باور)، لدينا مسألةً أمنيةً وطنية
والتي بوضعٍ حرج

149
00:12:05,912 --> 00:12:08,632
واَمل أنك قد تساعدنا معها

150
00:12:08,752 --> 00:12:10,142
من فضلك اجلس

151
00:12:18,044 --> 00:12:20,524
أرسلت الطلب لدائرة الأمن القومي

152
00:12:23,459 --> 00:12:28,309
أهنالك أمراً اَخراً تريدني أن أقوم به؟ -
لا -

153
00:12:29,605 --> 00:12:34,063
هل يتم إدانة (باور) بعد؟ -
لا، ولكنه سيكون بعد جلسة الاستماع -

154
00:12:34,064 --> 00:12:38,251
إن نظام الجدار الناري للملاحة الجوية
...يقوم بحماية جميع البرمجيات في هذه الدولة

155
00:12:38,252 --> 00:12:43,851
وإن تم اختراقه، فالمواصلات، والنقل
والشبكة الكهربائية، سيكونوا من الانقاض

156
00:12:43,852 --> 00:12:46,065
عميلة (والكر)، حسناً -
نعم؟ -

157
00:12:46,066 --> 00:12:47,456
إني لست فعال

158
00:12:47,731 --> 00:12:53,969
وزارة العدل على وشك توجيه التهم الاجرامية ضدي
فأنا لست بوضعٍ لمساعدتكِ، لقضيتك

159
00:12:53,970 --> 00:12:59,600
وعلى قدر ما أفهم، كم هي رهيبة -
لا، فلا أظنك تفهم -

160
00:13:00,606 --> 00:13:04,746
واحداً من الرجال الذين وراء هذا التهديد

161
00:13:05,170 --> 00:13:06,740
هو شخصاً تعرفه

162
00:13:26,916 --> 00:13:28,447
!مستحيل

163
00:13:29,496 --> 00:13:31,606
توني ألميدا) متوفي؟)

164
00:13:31,943 --> 00:13:34,561
على ما يبدو، لا -
لقد كنت هناك عندما توفى -

165
00:13:34,561 --> 00:13:39,072
فإذاً، لقد رحل بسرعةٍ من الطوارىء الطبية
بعد دقيقةً لاحقة، ولم تشاهده بعد ذلك

166
00:13:39,073 --> 00:13:42,633
وبعد ساعةً لاحقة
"تم اختطافك من قبل الحكومة "الصينية

167
00:13:48,010 --> 00:13:48,777
لا

168
00:13:50,273 --> 00:13:51,378
لا

169
00:13:52,084 --> 00:13:55,307
لو كان (توني) لا يزال حياً، فكنت سأعرف
وكان ليتصل بي

170
00:13:55,308 --> 00:14:00,734
لقد استردنا هذه الصورة من كاميرا أمنية
من إحدى الأماكن التي حدثت بها السرقات التقنية

171
00:14:00,735 --> 00:14:03,105
الوقت مطبوع مع التاريخ

172
00:14:06,010 --> 00:14:09,640
من الممكن أن يكون قد تم التلاعب بها -
ليس هذه -

173
00:14:13,840 --> 00:14:16,030
معذرةً، فلا أصدق ذلك

174
00:14:19,051 --> 00:14:21,531
(لقد قمنا باستخراج جثة (ألميدا

175
00:14:25,852 --> 00:14:31,232
واختبار الحمض النووي أكد
بأنها ليست جثته التي دُفنت

176
00:14:31,545 --> 00:14:33,330
الدليل هنا

177
00:14:33,651 --> 00:14:36,583
فإن أردت الرحيل دون النظر إليه؟

178
00:14:36,584 --> 00:14:37,574
فتفضل

179
00:15:04,696 --> 00:15:05,794
جي أس أي 117" في الطريق"

180
00:15:05,795 --> 00:15:09,002
(ماسترز) -
نعم سيدي -

181
00:15:11,964 --> 00:15:14,604
أنحن ضمن نظامهم؟ -
نعم -

182
00:15:44,568 --> 00:15:48,969
ما المشكلة؟ -
برنامج الملاحة المنفصل، توقف عن العمل -

183
00:15:48,970 --> 00:15:50,540
ما تعني بتوقف؟

184
00:15:51,154 --> 00:15:53,366
إنه يخرج عن النطاق

185
00:15:54,988 --> 00:15:59,512
ظننت بأن (ليثام) قال بأنه جاهز؟ -
على ما يبدو، فلا -

186
00:15:59,513 --> 00:16:00,643
اعطني إياه

187
00:16:19,856 --> 00:16:21,725
وإذاً ماذا فعلت؟

188
00:16:22,286 --> 00:16:24,927
لم أفعل شيئاً؟ أقسم

189
00:16:25,335 --> 00:16:27,345
فإذاً لما لا يعمل؟

190
00:16:27,467 --> 00:16:28,964
لا أعلم

191
00:16:29,641 --> 00:16:31,393
أصلحه، الاَن

192
00:16:41,101 --> 00:16:43,471
عليك القيام بذلك بسرعة

193
00:16:43,723 --> 00:16:47,261
لأنك إن لم تجعله يعمل
في الدقائق القليلة القادمة؟

194
00:16:47,262 --> 00:16:49,452
فلن احتاج إليك حينها

195
00:16:49,882 --> 00:16:51,649
أتفهم ما يعني ذلك؟

196
00:16:51,650 --> 00:16:52,650
جيد

197
00:16:54,205 --> 00:16:55,425
والاَن أصلحه

198
00:17:14,700 --> 00:17:19,440
{\i1}يقول المسؤولون بأن ما يقدر بـ300000
...مدني من رجال ونساء وأطفال

199
00:17:19,470 --> 00:17:24,770
{\i1}قد قتلوا كجزءاً من حملة
اللواء (جمعة) للتطهير العرقي

200
00:17:24,790 --> 00:17:27,390
{\i1}الناجون من الشعب الأفريقي
"في "سنجالا

201
00:17:27,420 --> 00:17:32,180
{\i1}يعتقدون بأن التدخل الأمريكي ضروري
لوقف إراقة المزيد من الدماء

202
00:17:32,220 --> 00:17:35,110
{\i1}...و"البيت الأبيض" لم يصدر بياناً عاماً

203
00:17:35,120 --> 00:17:39,300
جمعة) يرتكب أسوأ جريمةً عامة)
"في أفريقيا منذ جريمة "رواندا

204
00:17:39,330 --> 00:17:43,620
...لكن إن قرأتِ الأعمدة الصحفية -
قرأت، نصفهم ضد تدخلنا -

205
00:17:43,650 --> 00:17:44,850
...لكن إن لم نفعل

206
00:17:44,870 --> 00:17:50,460
فستة أشهرٍ من الاَن، نفس أولئك الأشخاص
من الصحافة ستتهمنا بالافلاس الأخلاقي

207
00:17:50,690 --> 00:17:52,320
دائماً بإمكاننا العودة مرةٍ أخرى
لخيار الأمم المتحدة

208
00:17:52,360 --> 00:17:57,540
(الأمم المتحدة عجزت عن (ايثن
بينما الأناس تقتل من قبل ذاك الرجل المجنون

209
00:17:57,580 --> 00:18:02,500
علينا أن نسدد ضربة
حتى وإن يعني الذهاب وحيدون

210
00:18:02,540 --> 00:18:07,080
لن أسمح بأن تكون الاَلاف
من الأرواح على ضميري

211
00:18:07,440 --> 00:18:11,640
اللواء (جمعة)، يجب أن يتم إيقافه -
سيتم ذلك، سيدتي الرئيسة -

212
00:18:11,670 --> 00:18:13,980
حالما تصدرين القرار

213
00:18:14,070 --> 00:18:15,740
هل القادة العسكريين هنا؟

214
00:18:15,760 --> 00:18:19,520
إنهم يجتمعون في غرفة العمليات
وسيتصلون حالما يكونوا جاهزون لكِ

215
00:18:19,570 --> 00:18:22,450
(لقد سمعت للتو بأن (كيفين ألدريتش
يقوم بمؤتمرٌ صحفي

216
00:18:22,480 --> 00:18:25,590
إنه لايزال يلح بقضيته
ضد إرسال قواتنا للداخل

217
00:18:25,620 --> 00:18:28,010
مثلما إن دخلنا خلال هذا
لن يكون اليوم كافيٌ بشدة

218
00:18:28,040 --> 00:18:31,660
إن أردتِ، فبإمكاني الجلوس معه
ومحاولة جعله يأجل الأمر؛ إنه في غرفة الصحافة

219
00:18:31,690 --> 00:18:33,520
(لست متأكدةً من أن هذه فكرةٌ جيدة، (هنري

220
00:18:33,550 --> 00:18:38,250
هذا هو اَخر شيءٍ تحتاجينه الاَن
خصوصاً مع انقسام رأي العامة الحاد

221
00:18:44,850 --> 00:18:49,570
إن كنت تعتقد بأنك تستطيع
التحدث مع (ألدريتش)، قم بذلك

222
00:18:49,730 --> 00:18:53,360
سيدتي الرئيسة
القادة العسكريين مستعدون

223
00:18:54,340 --> 00:18:57,250
هذه حزمة توصياتك

224
00:19:07,160 --> 00:19:08,730
تمنى ليّ حظاً موفقاً

225
00:19:08,750 --> 00:19:10,470
حظاً موفقاً

226
00:19:15,970 --> 00:19:19,020
أهذا كل شيء؟ -
كل شيءٍ بها -

227
00:19:27,470 --> 00:19:29,870
لا أقصد بأن أكون كمن يردد ذلك كل وهلة

228
00:19:29,900 --> 00:19:33,160
لكني لست متأكداً من أن زوجكِ
(قادراً على التعامل مع (ألدريتش

229
00:19:33,190 --> 00:19:34,470
(لا بأس على (هنري

230
00:19:34,490 --> 00:19:39,290
...إنه أفضل، أدرك ذلك، لكن -
إنها تتطلب أكثر من بضعة شهور -

231
00:19:39,310 --> 00:19:42,800
لقد فقد ابناً -
وأنتِ كذلك -

232
00:19:43,470 --> 00:19:47,380
ولم تتركِ خسارتكِ تتداخل مع وظيفتك

233
00:19:52,420 --> 00:19:58,140
زوجكِ رجلٌ قوي، لكنه لا يملك مرونتك

234
00:19:58,160 --> 00:20:01,330
(إنها ليست مسألة مرونةً، با (إيثن

235
00:20:01,370 --> 00:20:07,400
ليس هنالك يوماً يمر كذلك
ولا لحظةً دون التفكير حول ابني

236
00:20:07,410 --> 00:20:14,660
لكني أوشك على أخذ هذه الأمة لحرب
والحزن هو رفاهيةً لا يمكنني تحملها الاَن

237
00:20:25,120 --> 00:20:31,740
قبل أن نبدأ، دعوني أشكر كلاً منكم
على الوقت والجهد الذي بذله لهذه العملية

238
00:20:31,770 --> 00:20:37,570
وضع الحيوات الأمريكية في خطر
...هو أصعب قرار اتخذته

239
00:20:37,590 --> 00:20:41,420
لكنه قراراً كان يجب أن يتم أخذه

240
00:20:46,500 --> 00:20:48,350
ما كان ذلك؟

241
00:20:48,420 --> 00:20:50,850
إنه لا يعمل -
ما كان الخطأ؟ -

242
00:20:50,880 --> 00:20:54,480
لقد كانت الحرارة الزائدة
قمت بعلاج الأمر دون إصلاح الخلل

243
00:21:06,970 --> 00:21:08,780
جربه الاَن

244
00:21:20,000 --> 00:21:21,890
هناك، نعم

245
00:21:21,900 --> 00:21:23,690
إنها ترسل مجدداً

246
00:21:23,700 --> 00:21:26,650
يإمكاننا الارسال والاستقبال

247
00:21:29,340 --> 00:21:32,270
اي-اي-123" حافظ على وجهة سيرك"

248
00:21:34,120 --> 00:21:35,430
ما كان ذلك؟

249
00:21:35,450 --> 00:21:37,130
حصل لي أنا أيضاً

250
00:21:37,160 --> 00:21:41,320
هل فقدتم أيها الشباب التزامن؟ -
نعم، حلص لي، لكننا نقوم بالدعم الاَن -

251
00:21:42,990 --> 00:21:44,340
أفقد أحدٌ اَخر التزامن؟

252
00:21:44,370 --> 00:21:46,860
لا، إني جيد -
لا، أنا على ما يرام -

253
00:21:47,290 --> 00:21:49,220
ما الذي يجري، (فيل)؟

254
00:21:49,240 --> 00:21:52,500
سيبدو ذلك جنوناً، لكن ثلاثتنا
تزعزعنا لثانية

255
00:21:52,520 --> 00:21:54,880
لكن ملف السجل
لا يظهر زيادةً على الحمل الكهربائي

256
00:21:54,900 --> 00:21:57,380
ذلك أتى من لُب النظام

257
00:21:57,980 --> 00:22:01,110
ما الذي تتحدث عنه؟
لُب النظام محمي

258
00:22:01,110 --> 00:22:02,900
دعني ألقي نظرة

259
00:22:07,380 --> 00:22:11,930
كل ما نعلمه هو أن (ألميدا) جزءاً من
جماعةٍ محليةٍ ارهابية، والتي تستهدف بنيتنا التحتية

260
00:22:11,950 --> 00:22:15,430
قد يكون يعمل متخفياً ببعضاً من عمليات الكمائن
عليكِ التدقق من كل وكالةٍ فيدرالية

261
00:22:15,440 --> 00:22:18,470
قمنا بذلك، في الولايات والمدن
ألميدا) لا يعمل لأيٍ منهم)

262
00:22:18,490 --> 00:22:20,930
إذاً لابد من أن هنالك تفسيراً اَخر -
أجل، هنالك -

263
00:22:20,940 --> 00:22:26,060
زوجته قتلت بقسوةٍ خلال عمليةٍ طائفيةٍ
داخل الحكومة، قودت من قبل الرئيس بنفسه

264
00:22:26,090 --> 00:22:29,170
كل شخصٍ اشترك بذلك
سُجن أو قُتل

265
00:22:29,190 --> 00:22:32,470
(منحت الحكومة الرئيس (لوجان
تأنيباً خفيفاً، عقدوا معه صفقة

266
00:22:32,500 --> 00:22:34,790
بمعاقبته بالإقامة الجبرية
...بمزرعةٍ بطول مئة فدان

267
00:22:34,810 --> 00:22:37,360
أتعتقدين بأن (توني) يبحث عن العدالة
بالهجوم على هذه البلاد؟

268
00:22:37,390 --> 00:22:43,230
ألميدا) فقد كل ما يملك وهو يلقي باللوم)
على الحكومة التي أمضى حياته بخدمتها

269
00:22:47,850 --> 00:22:51,520
لكنك ستعرف أفضل مني
...كيف يكون ذلك الشعور

270
00:22:52,010 --> 00:22:54,800
كم يستطيع الرجل البلوغ؟

271
00:22:56,700 --> 00:23:00,770
ليس لذلك البعد
(وليس (توني ألميدا

272
00:23:00,780 --> 00:23:04,580
هنالك تفسيراً منطقياً لذلك
إنه فقط أمراً لا ترينه

273
00:23:04,600 --> 00:23:08,580
(ساعدني بإيجاد (ألميدا
ويمكنك سؤاله حينها

274
00:23:09,100 --> 00:23:11,300
تعلم كيف يفكر

275
00:23:11,330 --> 00:23:15,220
كان لديكم نفس التدريب
وتعرف نفس الأشخاص

276
00:23:20,750 --> 00:23:25,610
سأحتاج لتصريح كامل للدخول لكل
مصادرك للمعلومات، كل ما لديكِ عن هذا

277
00:23:26,380 --> 00:23:27,090
نعم؟

278
00:23:27,100 --> 00:23:29,750
{\i1}رينيه)، تعالِ إلى هنا، أمرٌ ما استجد) -
سأكون هنالك -

279
00:23:29,770 --> 00:23:33,620
كل ما لدينا لـ(ألميدا) في هذا الدليل
...يبدأ هنا

280
00:23:34,240 --> 00:23:36,340
سأعود حالاً

281
00:23:44,360 --> 00:23:45,660
{\pos(190,230)}ما الذي يجري؟

282
00:23:45,700 --> 00:23:50,370
{\pos(190,230)}الملاحة الجوية الشمال الشرقية اتصلوا للتو
ذكروا احتمل وجود تطفّل على أنظمتهم للاتصلات

283
00:23:50,400 --> 00:23:52,330
وحدث للتو -
هل يستطيعون تحديد المصدر؟ -

284
00:23:52,360 --> 00:23:54,710
إنهم يحاولون، لكن لحد الاَن، لا شيء

285
00:23:54,740 --> 00:23:56,750
لما نعتقد بأن هذا له علاقة بطاقم (ألميدا)؟

286
00:23:56,770 --> 00:23:59,530
لا أعتقد بأنك تحصل على تطفّلٍ كهذا
...ما لم يكن أحدٌ ما يقوده

287
00:23:59,530 --> 00:24:03,070
والطريقة الوحيدة لقيادته
هو خلال نظام الحماية

288
00:24:03,100 --> 00:24:07,040
إذاً إنهم يسعون خلف نظام الملاحة الجوية -
ذلك ما يبدو -

289
00:24:08,330 --> 00:24:10,620
"صلوني بـ"البيت الأبيض

290
00:24:13,280 --> 00:24:17,600
ستقضين وقتكِ في "نيويورك"؟ -
لا، لدي يومان دون عمل -

291
00:24:17,640 --> 00:24:19,140
سأقابل عشيقي في المدينة

292
00:24:19,170 --> 00:24:22,390
ذلك سيكون ممتعاً

293
00:24:29,130 --> 00:24:32,160
قال (دوغ)، بأننا سنمر خلال بعض الأحول الجوية

294
00:24:38,480 --> 00:24:41,210
سأحتاج داعم تقني
للاسناد الترافقي مع ملفاتك

295
00:24:41,230 --> 00:24:43,180
(ستعمل مع أحد محلليني، (شون هيلينجر

296
00:24:43,210 --> 00:24:45,410
يستطيع الحصول على أياً ما كان من الملفات
(التي تحتاجها لمساعدتنا لإيجاد (ألميدا

297
00:24:45,450 --> 00:24:47,740
جيد
هل قاموا بتصعيد مستوى التهديد؟

298
00:24:47,780 --> 00:24:50,950
(نعم، نعتقد بأن مجموعة (ألميدا
دخلوا إلى نظام الملاحة الجوية

299
00:24:50,980 --> 00:24:52,990
ماذا؟ ذلك ليس منطقياً

300
00:24:53,010 --> 00:24:55,770
(لا أحتاج منك لتخمين ذلك، (جاك
فقط ساعدني بإيجاده

301
00:24:55,790 --> 00:24:58,830
(شون)، هذا (جاك باور)
(سيقوم بالعمل على ملفات (ألميدا

302
00:24:58,850 --> 00:25:01,570
امنحه أياً ما يحتاج -
وماذا عن وكالة المراقبة الجوية؟ -

303
00:25:01,610 --> 00:25:04,470
جانيس) يعمل مع بعضاً من الأشخاص)
(فقط ساعد (جاك

304
00:25:04,490 --> 00:25:05,660
حسناً

305
00:25:05,680 --> 00:25:08,120
سأتدقق من الأمر -
شكراً -

306
00:25:08,230 --> 00:25:09,890
ما الذي تريد رؤيته؟

307
00:25:09,910 --> 00:25:12,540
دعنا نبدأ بالسرقات التقنية؟
كم كان عددها؟

308
00:25:12,560 --> 00:25:16,200
ستة -
دعنا نقوم بتحليلها جميعها -

309
00:25:16,220 --> 00:25:18,230
رائع

310
00:25:21,740 --> 00:25:25,380
بعثة الضربة العسكرية وجناحها الجوي
في موقع الحدث الاَن

311
00:25:25,410 --> 00:25:28,570
هذا يعطينا هيمنة كاملة في ساحة المعركة

312
00:25:28,600 --> 00:25:33,880
ما نوع المقاومة المرتقبة من قوات (جمعة)؟ -
أقل ما يمكن -

313
00:25:33,980 --> 00:25:36,950
ضرباتنا الجوية ستقضي
على أية دفاعات لديهم

314
00:25:36,990 --> 00:25:39,590
(يمكننا أن نتوقع طريقاً ممهداً إلى باب (جمعة

315
00:25:39,620 --> 00:25:40,980
جيد

316
00:25:41,020 --> 00:25:43,630
كل ما نحتاجه للانطلاق هو الأمر منكِ

317
00:25:43,650 --> 00:25:48,360
ستحصل على الضوء الأخضر حالما
(أتدقق من الحماية لتقرير ما بعد الاحتلال من (ستيفن

318
00:25:48,390 --> 00:25:50,180
والذي لازلت انتظره منه

319
00:25:50,210 --> 00:25:53,040
سأحصل عليه لكِ
خلال دقائق معدودة، سيدتي

320
00:25:53,470 --> 00:25:57,070
ما لم تكن هنالك مشكلةً تود مناقشتها

321
00:25:57,090 --> 00:26:01,300
سيدتي الرئيسة، اعتراضي على هذه العملية
ليس سراً على أي أحدٍ في هذه الغرفة

322
00:26:01,320 --> 00:26:04,110
لكي نخوض في وسط نزاعٍ مدنيٍ اَخر
...في منتصف العالم

323
00:26:04,130 --> 00:26:06,550
(انتهينا من مناقشة هذا، يا (جو

324
00:26:06,580 --> 00:26:09,470
الأمم المتحدة قامت بالتأنيب
واصدار العقوبات الاقتصادية

325
00:26:09,500 --> 00:26:13,560
بينما (بنجامين جمعة) قام بذبح
أكثر من 200000 من شعبه

326
00:26:13,580 --> 00:26:17,710
وذلك الرقم سيكبر ما لم نوقفه الاَن

327
00:26:17,730 --> 00:26:22,830
وإن كنت لا تستطيع الموافقة على ما نقوم به
سأجد وزيراً للخارجية يستطيع

328
00:26:22,860 --> 00:26:26,230
لكني سئمت من معارضاتك

329
00:26:26,640 --> 00:26:28,510
عذراً، سيدتي الرئيسة

330
00:26:28,530 --> 00:26:33,790
تيم وود) من دائرة الأمن القومي في الخارج)
يحتاج لرؤيتكِ في مسألةٍ أخرى

331
00:26:33,820 --> 00:26:36,960
ألا يمكنها الانتظار؟ -
لا سيدتي، لا يمكنها -

332
00:26:37,790 --> 00:26:40,950
حسناً
سنواصل عندما أعود

333
00:26:40,960 --> 00:26:46,260
و(جو)، أريد ذاك التقرير أمامي حين أعود

334
00:26:54,600 --> 00:26:55,510
{\pos(190,230)}ما الأمر؟

335
00:26:55,540 --> 00:26:58,500
ليس لدي التفاصيل، لكن المسألة
تشتمل على احتمال خرق محلي

336
00:26:58,530 --> 00:27:00,630
تيم) هنا ليعلمنا الأمر) -
سيدتي الرئيسة -

337
00:27:00,650 --> 00:27:03,390
تيم)، قم باختصار الأمر)
القادة العسكريين ينتظرون

338
00:27:03,420 --> 00:27:05,880
كنا نعمل مع المباحث الفيدرالية
للأسابيع الثمانية الماضية

339
00:27:05,920 --> 00:27:08,370
في التحقيق في سلسلة سرقاتٍ تقنية

340
00:27:08,420 --> 00:27:10,800
لم نفهم مقتضياتها حتى اليوم

341
00:27:10,840 --> 00:27:14,110
نفس الأشخاص الذين وراء هذه السرقات
(اختطفوا رجلاً اسمه (مايكل ليثام

342
00:27:14,150 --> 00:27:17,530
أحد كبار المهندسين المسؤولين عن
حماية البنية التحتية الحساسة

343
00:27:17,540 --> 00:27:19,160
الاَن، أخبرني ما الذي نتعامل معه

344
00:27:19,190 --> 00:27:25,360
المباحث الفيدرالية تعتقد بأن نفس أولئك الأشخاص
أجبروا (ليثام) لصنع جهازاً لاختراق جدار حماية غرفة المراقبة

345
00:27:25,380 --> 00:27:30,330
جدار الحماية يحمي كل الأنظمة القومية؛
...الطاقة، المرافق، النقل

346
00:27:30,360 --> 00:27:36,730
إني هنا لأن وكالة مراقبة الملاحة الجوية الفيدرالية
ذكرت بعض الشذوذ في نظام ملاحتهم الجوي

347
00:27:36,760 --> 00:27:39,980
أتقول بأن الرحلات التجارية في خطر؟

348
00:27:40,000 --> 00:27:41,930
من المحتمل

349
00:27:42,440 --> 00:27:46,690
هل أحتاج لاصدار الأمر لوقف الحركة الجوية؟ -
أخشى من أن هذا ليس بهذه البساطة -

350
00:27:46,710 --> 00:27:49,910
حالياً، أكثر من 3000 رحلة
فوق الولايات المتحدة الأمريكية

351
00:27:49,950 --> 00:27:54,920
ولإنزالهم يحتاج الأمر إلى 12 ساعةٍ
كحدٍ أدنى، ومن المحتمل أن يتسبب بالذعر

352
00:27:54,940 --> 00:27:57,010
إذاً ما الذي تنصح به؟

353
00:27:57,030 --> 00:28:00,380
دعينا ننقص من حركتنا الجوية بشكلٍ هادىء
حتى تتحقق المباحث من أدلتهم

354
00:28:00,420 --> 00:28:03,660
وسنتأكد من أنكِ ستطلعين
على الأمر أولاً بأول

355
00:28:03,890 --> 00:28:07,080
...لا أحب التوقيت بهذا -
التوقيت؟ -

356
00:28:07,110 --> 00:28:12,040
أيمكن لهذا أن يكون مرتبطاً بتدخلنا في "سنجالا"؟ -
لم تجد المباحث الفيدرالية أي ارتباط -

357
00:28:12,060 --> 00:28:14,820
كل الأدلة تشير إلى أننا نتعامل مع
مجموعةٍ ارهابيةٍ محلية

358
00:28:14,850 --> 00:28:17,510
محلية، مع تحيزٍ معادةٍ كبير للحكومة

359
00:28:17,540 --> 00:28:18,930
وهذه الأدلة التي أشرت إليها

360
00:28:18,980 --> 00:28:23,250
أتعتقد بأنك قادرٌ على الامساك بهؤلاء
الأشخاص قبل أن يقوموا بأي ضررٍ حقيقي؟

361
00:28:23,290 --> 00:28:26,780
المباحث جعلت الجميع على ذلك، سيدتي

362
00:28:26,790 --> 00:28:30,650
لم تجب على سؤالي -
لا، سيدتين لم أفعل -

363
00:28:45,940 --> 00:28:48,740
بالطبع، لا أقبل ما يقوم به (جمعة) هنالك

364
00:28:48,760 --> 00:28:52,920
لكن الحروب العشائرية خيضت في كل أنحاء العالم
لم لا تتدخل في "تايلند"، "ماليزيا"؟

365
00:28:52,950 --> 00:28:56,160
(هذه ليست حرباً عشائرية (كيفن
إنها إبادةٌ جماعية

366
00:28:56,190 --> 00:28:59,740
إنهاءها هو التزامٌ أخلاقي لأمة
كقوةٍ كنحن

367
00:28:59,770 --> 00:29:03,640
ذلك تطلعٌ عالي
لكن الحقيقة أكثر بكثير تعقيداً

368
00:29:03,670 --> 00:29:06,510
الرئيسة ستمضي بهذا مع عينين مفتوحتين

369
00:29:06,540 --> 00:29:10,150
كيف لها أن تتأكد بأن دائرة العنف
لن تستمر بعد الإطاحة بـ(جمعة)؟

370
00:29:10,200 --> 00:29:13,540
فقد نلتصق هناك إلى فترةٍ غير محددة
لحفظ السلام

371
00:29:13,580 --> 00:29:20,390
إن أعطيتك تقريراً حصرياً
لخطط ما بعد الاحتلال للرئيسة، فقد تغير رأيك

372
00:29:20,420 --> 00:29:22,600
تحاول رشوتي بتقريرٍ حصري؟

373
00:29:22,640 --> 00:29:25,260
إني أحاول أن أجعلك تعطينا سبب

374
00:29:26,010 --> 00:29:29,450
ما الذي تطلبه مني، التوقف عن الكتابة
أو كتابة ما لا أؤمن به؟

375
00:29:29,470 --> 00:29:32,360
أي واحدٍ سيكون جيداً لي

376
00:29:36,060 --> 00:29:38,660
سيدي، لديك اتصالاً على خطك الخاص

377
00:29:38,690 --> 00:29:41,960
هل تعذرني للحظة، رجاءً، يا (كيفن)؟

378
00:29:49,290 --> 00:29:51,860
إنه (تشوك تولاند)، سيدي

379
00:29:51,950 --> 00:29:53,700
انتظر

380
00:29:54,950 --> 00:29:57,080
{\pos(190,230)}تشوك)، أوجدت شيئاً؟)

381
00:29:57,100 --> 00:30:01,520
{\pos(190,230)}وجدت، لكن لا تتحمس كثيراً
(لا يؤكد نظريتك حول كيف مات (روجر

382
00:30:01,550 --> 00:30:05,150
لكنه مثير للشك -
إني استمع -

383
00:30:05,180 --> 00:30:11,800
صديقته (سامانثا) استلمت مبلغاً ايداعياً صافياً كبيراً
(في حسابها المصرفي بعد ثلاثة أيام من انتحار (روجر

384
00:30:11,830 --> 00:30:15,970
تعني انتحاره المزعوم -
صحيح، سيدي -

385
00:30:15,980 --> 00:30:17,390
من أين أتى المال؟

386
00:30:17,400 --> 00:30:19,660
لا يمكنني  القول
يبدو وأنه تم غسله

387
00:30:19,690 --> 00:30:22,270
ليس هنالك مصدراً معروفاً بسهولة

388
00:30:22,310 --> 00:30:28,100
إذاً، ما الذي يعنيه هذا؟ -
$كل ما يعنيه بأنها فجأةً حصلت على 400،000 -

389
00:30:28,140 --> 00:30:31,300
إن كنا سنقف على حقيقة الأمر أكثر
سأحتاج للحديث معها شخصياً

390
00:30:31,340 --> 00:30:33,570
{\i1}أذلك كيف تريدني بأن أتعامل مع الأمر؟

391
00:30:33,720 --> 00:30:38,030
لا، إن كان لديها ما تخفيه
فلن تتكلم مع محققٌ خاص

392
00:30:38,060 --> 00:30:41,190
أوافقك، إذاً كيف تريد مني بأن أواصل؟

393
00:30:41,200 --> 00:30:44,260
سأحدثها بنفسي
ألا زالت في شركة العمولة تلك؟

394
00:30:44,290 --> 00:30:47,880
"نعم، "سلون كيتريج -
جيد -

395
00:30:49,140 --> 00:30:51,220
(سأنتهي من هنا مع (ألدريتش

396
00:30:51,220 --> 00:30:54,030
ثم سأحتاج منك بأن تأخذني إلى مكانٍ ما
وابقي الأمر سري

397
00:30:54,030 --> 00:30:56,250
فلا أريد لأي أحد
بأن يعلم إلى أين نحن ذاهبون

398
00:30:56,410 --> 00:30:58,260
نعم، سيدي -
(أيها العميل (غيدج -

399
00:30:58,260 --> 00:30:59,950
نعم، سيدي

400
00:31:00,870 --> 00:31:03,990
تعتقد بأن (تشوك) يستغلني، أليس كذلك؟

401
00:31:03,990 --> 00:31:05,490
ليس لي الحق بقول ذلك، سيدي

402
00:31:05,490 --> 00:31:08,090
إني أسألك بأية حال

403
00:31:08,090 --> 00:31:12,260
سيدي، الشرطة والمباحث الفيدرالية
كلاهما حققوا في مقتل ابنك

404
00:31:12,260 --> 00:31:17,230
ونعم، أعتقد بأن هذا المحقق الموكل
يستغل حزنك لمكسبه الشخصي

405
00:31:17,230 --> 00:31:20,950
تلك التي يسميها أدلة التي أنشأها
تدل على لا شيء

406
00:31:20,950 --> 00:31:23,760
ابني لم يقتل نفسه

407
00:31:23,760 --> 00:31:26,090
إني واثقٌ من ذلك

408
00:31:26,090 --> 00:31:28,500
نعم، سيدي

409
00:31:31,340 --> 00:31:33,610
أيمكنكِ التدقق من تلك المعلومات مجدداً، رجاءً؟

410
00:31:33,610 --> 00:31:38,250
هل ذكرت وكالة الملاحة الجوية أية شذوذٌ أخرى؟ -
ليس من بعد أول ثلاثة لربما كان مجرد خطأ؟ -

411
00:31:38,250 --> 00:31:41,250
أو لربما كانت موجةً حدثت عندما
اخترقوا الجدار الناري ودخلوا النظام

412
00:31:41,250 --> 00:31:45,310
حسناً، إن كانوا في نظامنا فلا أراهم
لقد تدققت من كل مرجع هندسي للرموز البرمجية

413
00:31:45,310 --> 00:31:48,160
واصلي البحث -
...(رينيه) -

414
00:31:48,800 --> 00:31:52,120
ما الذي سيحدث؟ -
ما الذي تعنينه؟ -

415
00:31:52,120 --> 00:31:55,000
إن اخترق (ألميدا) الجدار الناري
فإننا ضعنا، صحيح؟

416
00:31:55,000 --> 00:32:00,030
أعني، تحطيم زوجاً من الطائرات هو لا شيء مقارنةً
...إلى تلويث أنظمة المياه أو اسقاط الشبكة الكهربية

417
00:32:00,030 --> 00:32:04,050
(لا تفكرِ بذلك، (جانيس
فقط ابقي على المهمة

418
00:32:05,620 --> 00:32:10,110
...حسناً، إذاً
سأبقى فقط هادئة، صحيح؟

419
00:32:10,110 --> 00:32:11,380
نعم

420
00:32:17,350 --> 00:32:20,010
اسحب الثانية -
لقد نظرت إليها مسبقاً -

421
00:32:20,010 --> 00:32:22,220
أريد رؤيتها مجدداً، اسحبها

422
00:32:25,200 --> 00:32:26,210
أوجدت أي شيء؟

423
00:32:26,210 --> 00:32:29,500
لا، إننا نواصل البحث في نفس
التقارير القضائية الستة مراراً وتكراراً

424
00:32:29,500 --> 00:32:31,860
ما الذي تبحث عنه، (جاك)؟ -
أية نقطة دخول -

425
00:32:31,860 --> 00:32:32,770
لقد كان لديهم بطاقات دخول

426
00:32:32,770 --> 00:32:35,760
نعم، لكن لم يذكر أحد بأن بطاقاتهم سرقت
والذي يعني بأنهم زوروها

427
00:32:35,760 --> 00:32:36,510
...لذا

428
00:32:36,510 --> 00:32:40,410
هذه البطاقات لديها تواقيع فريدة
وصنعها تقريباً مستحيل للتزوير

429
00:32:40,410 --> 00:32:42,700
هنالك فقط شخصان يستطيعوا القيام بذلك

430
00:32:42,700 --> 00:32:44,590
هل بإمكانك الدخول على ملفات
وكالة مكافحة الارهاب القديمة؟

431
00:32:44,590 --> 00:32:47,850
بالتأكيد -
اسحب اغسطس 1999 -

432
00:32:47,850 --> 00:32:49,950
(الاسم الرمزي: (هاتارس

433
00:32:51,140 --> 00:32:52,910
تلقيت اتصالاً للتو من دائرة الأمن القومي

434
00:32:52,910 --> 00:32:55,230
لقد أعلموا الرئيسة لكنها ليست مستعدة
لتنزيل الطائرات بعد

435
00:32:55,230 --> 00:32:56,690
(ها هو ذا، ملف (هاتارس

436
00:32:56,690 --> 00:33:01,500
أتعلم، بإمكانك توظيف مهووس تطبيق بيانات
بـ14$ للساعة للقيام بهذا، فلا تحتاجني

437
00:33:01,500 --> 00:33:03,840
لن أعلن عن ذلك

438
00:33:03,840 --> 00:33:06,990
(هناك، ها هو، (جابرييل سيكتور -
من هو؟ -

439
00:33:06,990 --> 00:33:10,040
لقد كان مزود
أنا و(توني) استخدمناه لشراء الأشياء بشكل سري

440
00:33:10,040 --> 00:33:12,760
انظر إن كان في قاعدة بياناتك

441
00:33:14,100 --> 00:33:17,730
نعم، إنه هناك -
هل لازال في "لوس أنجلوس"؟ -

442
00:33:17,730 --> 00:33:21,360
لا، طبقاً لهذه الإشارة
فإنه أتى للعاصمة قبل تسعة أسابيع

443
00:33:21,360 --> 00:33:24,110
السرقات بدأت بعد اسبوعاً من ذلك

444
00:33:24,110 --> 00:33:26,990
ذلك رجلكم -
ألديكم عنواناً؟ -

445
00:33:26,990 --> 00:33:31,980
إنه يؤجر بالباطن مكتب في المدينة
طريق 1208، جناح 630

446
00:33:31,980 --> 00:33:33,840
حسناً، ضع فريقاً ميدانياً معاً، واعتقله

447
00:33:33,840 --> 00:33:36,920
سأتصل بالقاضي (سيمونز)، للحصول على التفويض -
ذلك خطأ -

448
00:33:36,920 --> 00:33:37,580
لما؟

449
00:33:37,580 --> 00:33:39,460
لستم مضطرين
(لاتباع الخطوات المعهودة مع (سيكتور

450
00:33:39,460 --> 00:33:43,740
ستنقذه بالتفويض، فسيتصل على محاميه
وسيماطل بقدر ما يحتاج

451
00:33:43,740 --> 00:33:46,940
وإذاً، ما البديل، يا (جاك)؟

452
00:33:46,940 --> 00:33:49,570
الاقتحام وتعذيب الرجل، كما اعتدت بأن تفعل؟

453
00:33:49,570 --> 00:33:52,910
أليس هذا ما انهاك أمام
لجنة الشيوخ الفرعية؟

454
00:33:54,840 --> 00:33:56,590
أهذا كيف تبدأ؟

455
00:33:56,590 --> 00:34:01,780
تواجهني وتغلق فمي إن قلت أمراً لا تحبه
وتضربني أمام الحائط؟

456
00:34:01,780 --> 00:34:04,460
ليس لديك فكرةً عمّا أفعل

457
00:34:04,460 --> 00:34:08,850
واَخرة مرةٍ وقفت، اصدرت أمراً بإحضاري
تريد مساعدتي، تريد نصيحتي، خذها

458
00:34:08,850 --> 00:34:12,810
لا تريد، لا تفعل، فلا يهمني -
...(سيد، (باور -

459
00:34:12,810 --> 00:34:16,940
(لقد قلت بأنك عملت مع هذا الرجل (سيكتور
ما مدى علاقتك به؟

460
00:34:16,940 --> 00:34:21,960
إنه يعرفني -
لاري)، هل لي بمحادثتك للحظة؟) -

461
00:34:33,880 --> 00:34:36,000
أريد أخذ (باور) معي -
لا -

462
00:34:36,000 --> 00:34:38,140
انسي ذلك، لن أدعه يضع يديه على مشتبه

463
00:34:38,140 --> 00:34:39,830
لن يحتاج لأن يضع يديه على أي أحد

464
00:34:39,830 --> 00:34:42,240
تخميني هو؛ إن كان موجوداً في الغرفة
(فسيتحدث (سيكتور

465
00:34:42,240 --> 00:34:45,870
...رينيه)، رأيتِ ما كان للتو) -
إني أحاول إيجاد (ألميدا) قبل فوات الأوان -

466
00:34:45,870 --> 00:34:48,160
و(سيكتور) هو أفضل خيطاً لنا

467
00:34:48,160 --> 00:34:50,540
إذاً تريدين تهويله بـ(باور)؟

468
00:34:50,540 --> 00:34:53,450
(سيكتور)، يعلم إلى أي مدى قد يذهب (باور)
فلنستغل ذلك

469
00:34:53,450 --> 00:34:57,310
نعم، وإن لم يرمش (سيكتور)، ماذا بعد ذلك؟ -
(سأكبح جماح (باور -

470
00:34:57,310 --> 00:35:01,090
رينيه)، إننا وحدة المباحث الفيدرالية)
!وليس وحدة مكافحة الارهاب، إننا نشرف القانون

471
00:35:01,090 --> 00:35:02,550
حتى وإن لم يكن ملائم

472
00:35:02,550 --> 00:35:07,300
(انظر، هذه الحالة تسخن بسرعة، (لاري
الرئيسة بها الاَن، وهي تتوقع نتائج

473
00:35:07,300 --> 00:35:09,850
نعم، أعلم

474
00:35:09,850 --> 00:35:15,710
إنه قرارك
(لكني أعدك بأني أستطيع التعامل مع (باور

475
00:35:22,230 --> 00:35:25,590
حسناً
لكني أحملكِ المسؤولية

476
00:35:25,590 --> 00:35:28,110
وسأرسل فرق الاسناد

477
00:35:30,020 --> 00:35:31,710
(جاك)

478
00:35:32,050 --> 00:35:35,330
ستأتي معي، وستفعلها على طريقتي

479
00:35:53,630 --> 00:35:55,830
(أخبرني عن (سيكتور

480
00:35:56,200 --> 00:36:00,360
لقد كان يعمل بعقود الدفاع في
سان دييجو" حتى بدأ بالعمل لوحده"

481
00:36:00,360 --> 00:36:01,140
شرعي؟

482
00:36:01,140 --> 00:36:03,040
...نعم، في البداية، لكنه بعد ذلك أصبح طماعاً

483
00:36:03,040 --> 00:36:06,830
بدأ باستعمال اتصالاته لكسب التقنية
وبيعها في السوق السوداء

484
00:36:06,830 --> 00:36:08,370
ولمن يبيع، الارهابيون؟

485
00:36:08,370 --> 00:36:11,290
لا، عادةً الحكومات الأجنبية
في محاولة الحصول على المعاهدات

486
00:36:11,290 --> 00:36:14,920
وكيف أنت و(توني) تورطتم معه؟ -
اعتقلناه، ومن ثم حولناه -

487
00:36:14,920 --> 00:36:17,030
لقد كان قناةً عظيمةً للمعلومات

488
00:36:17,030 --> 00:36:19,340
لم تمانع وكالة مكافحة الارهاب
بأن تعملوا مع هذا الرجل؟

489
00:36:19,340 --> 00:36:23,350
لم تعلم وكالة مكافحة الارهاب
لقد كنت أنا و(توني) فقط

490
00:36:23,350 --> 00:36:27,330
إذاً، كنت أنت و(توني) قريبين؟ -
...أجل -

491
00:36:27,600 --> 00:36:29,970
أجل، كنا قريبين

492
00:36:29,970 --> 00:36:35,020
حسناً، يبدو بأن (توني) الذي يظنه الجميع بأنه ميت
...وضع خطةً لخطف الأمن الأمريكي

493
00:36:35,020 --> 00:36:39,000
واتصل بـ(سيكتور) ليساعده بخطته -
نعم -

494
00:36:39,000 --> 00:36:41,950
ما عدا بأنك لا تصدق ذلك
بأن (توني) قذر؟

495
00:36:41,950 --> 00:36:43,790
أصدق بأن (توني) حي

496
00:36:43,790 --> 00:36:47,490
وأعتقد بأنه يقوم بشيءٍ خطر
ولهذا نحتاج للعثور عليه

497
00:37:09,280 --> 00:37:11,980
لقد تأكدنا، (سيكتور) بالداخل
كيف تريدين التعامل مع هذا؟

498
00:37:11,980 --> 00:37:14,320
(سأدخل مع (باور -
وحيدة؟ -

499
00:37:14,320 --> 00:37:18,290
أريد (سيكتور) بأن يتحدث، فلا أريد إخافته
اتصل بي حالما يصل الدعم

500
00:37:23,840 --> 00:37:27,690
مقاتلوا (ماتوبو) يختبئون خارج العاصمة
في ثلاثة معسكرات

501
00:37:27,990 --> 00:37:30,750
"ألفا"، "بيتا" و"دلتا"

502
00:37:30,750 --> 00:37:34,120
قواتنا الأرضية ستلتحق بهم
حين تكتمل الضربات الجوية

503
00:37:34,120 --> 00:37:39,950
تأكد من أن اللواء (واجنر) يتفهم بأن أولويتنا
هي المحافظة على النظام في الشوارع

504
00:37:39,950 --> 00:37:43,240
يحتاج الناس بأن يروا بلادهم
محكومةً وفق حكم القانون

505
00:37:43,240 --> 00:37:47,030
(ما الذي سيحدث عندما رجال (ماتوبو
يعدمون اللواء (جمعة) دون محاكمة؟

506
00:37:47,030 --> 00:37:50,280
أنتدخل أو نترك الغوغاء تمزقهم إرباً إرباً؟

507
00:37:51,490 --> 00:37:54,880
(سأجتمع مع السيد (ماتوبو
خلال دقائق معدودة

508
00:37:54,880 --> 00:37:58,230
وسأتأكد من أنه يسيطر على رجاله

509
00:37:58,230 --> 00:38:02,520
و(جو)، لقد كنت مخطئةً للضغط عليك
أمام القادة العسكريين

510
00:38:02,520 --> 00:38:05,350
متأسفة -
لا داعي للاعتذار، سيدتي الرئيسة -

511
00:38:05,350 --> 00:38:08,410
إنكِ تحت الكثير من الضغوطات -
وذلك لايزال ليس عذراً -

512
00:38:08,410 --> 00:38:11,100
شكراً لكِ سيدتي، أقدر ذلك

513
00:38:11,450 --> 00:38:15,470
إن الحقيقة تبقى، إن كنت لا تستطيع
الموافقة على تلك العملية موافقةً تامة

514
00:38:15,470 --> 00:38:18,670
فسأحتاج استقالتك

515
00:38:18,670 --> 00:38:20,400
لن يكون ذلك ضرورياً، سيدتي الرئيسة

516
00:38:20,400 --> 00:38:23,640
أياً ما كان لدي من الشكوك
فسأحفظها لنفسي

517
00:38:23,640 --> 00:38:24,780
جيد

518
00:38:24,780 --> 00:38:27,730
اعذريني، سيدتي الرئيسة -
ما الأمر، (ليثن)؟ -

519
00:38:27,730 --> 00:38:33,340
(ظننت بأنكِ تريدين أن تعرفي بأن (هنري ألدريتش
وافق على تأجيل بثه لـ24 ساعة

520
00:38:33,340 --> 00:38:37,170
عمل (هنري)؟ -
لقد بخسته حقه -

521
00:38:37,170 --> 00:38:40,950
تركه يتدخل كان القرار السليم -
تلك أخبارٌ جيدة -

522
00:38:40,950 --> 00:38:44,260
وماذا عن مسألة الجدار الناري
هل حققت المباحث الفيدرالية أي تقدم؟

523
00:38:44,260 --> 00:38:49,450
لقد حددوا رجلاً قد يملك المعلومات
إنهم يوشكون على استجوابه

524
00:38:53,200 --> 00:38:57,110
(من المحتمل جداً بأن (سيكتور
لن يعطيكِ هذه المعلومة بسهولة

525
00:38:57,930 --> 00:38:59,740
تذكر فقط، هذه عملية المباحث الفيدرالية

526
00:38:59,740 --> 00:39:02,850
نعمل ضمن حدود القانون

527
00:39:02,850 --> 00:39:05,030
تستطيع تهديده، لكن لا تضع يداً عليه

528
00:39:05,030 --> 00:39:08,390
في اللحظة التي أراك بها تعديت حدك
سأسحبك، مفهوم؟

529
00:39:08,390 --> 00:39:10,490
مفهوم

530
00:39:21,520 --> 00:39:25,980
العميلة، (والكر) من المباحث الفيدرالية
(إني هنا للتحدث مع (جابرييل سيكتور

531
00:39:26,460 --> 00:39:28,640
لحظةً فقط

532
00:39:35,340 --> 00:39:37,300
هل لي بمساعدتك؟

533
00:39:38,420 --> 00:39:41,880
جاك باور)؟) -
كيف حالك (جابرييل)؟ -

534
00:39:41,880 --> 00:39:45,590
لم أعلم بأنك من المباحث الفيدرالية -
لست منهم -

535
00:39:45,590 --> 00:39:49,160
جئت فقط لجولة -
السيد (باور) هنا تحت سلطتي -

536
00:39:49,160 --> 00:39:54,790
إذاً، يمكنني تحميلكِ مسؤولية
أي أمرٍ يقدم عليه هنا؟

537
00:39:54,790 --> 00:39:58,590
فلدي شاهد -
أكيد -

538
00:40:00,250 --> 00:40:01,790
حسناً

539
00:40:01,790 --> 00:40:03,940
هيا، تفضلوا

540
00:40:07,570 --> 00:40:09,340
من فضلكم

541
00:40:09,770 --> 00:40:11,760
اجلسوا

542
00:40:18,520 --> 00:40:21,130
هذه من المؤكد ستكون محادثةً مثيرة

543
00:40:21,130 --> 00:40:24,530
منذ متى كان ذلك، (جاك)؟
سنوات

544
00:40:24,530 --> 00:40:28,470
...كيف حال
عمل لجنة الشيوخ؟

545
00:40:28,470 --> 00:40:31,180
سمعت بأنهم فككوا وحدة مكافحة الارهاب

546
00:40:31,180 --> 00:40:34,840
لا تخبرني
لقد كان خطأك، أليس كذلك؟

547
00:40:34,840 --> 00:40:38,410
سيد (سيكتور)، لسنا هنا للغو
فلدي أسئلة

548
00:40:38,410 --> 00:40:41,100
حسناً، لكِ انتباهي الكامل

549
00:40:41,100 --> 00:40:44,610
أين (توني ألميدا)؟ -
توني ألميدا)!؟) -

550
00:40:44,610 --> 00:40:48,980
...في الأرض، على ما أظن
ما لم يُحرق

551
00:40:48,980 --> 00:40:52,070
ألم يمت في وحدة مكافحة الارهاب
قبل فترةٍ، يا (جاك)؟

552
00:40:52,070 --> 00:40:54,370
(لقد اسهبت كثيراً، (جابرييل

553
00:40:54,370 --> 00:40:56,410
إنهم ليسوا خلفك

554
00:40:56,410 --> 00:41:01,920
(سيقبلون بأنك لم تعلم ما كان (توني ألميدا
ينوي فعله بالجزء الذي ساعدته على سرقته

555
00:41:05,560 --> 00:41:10,870
لا أعرف أي شخصاً سرق أي شيء
وإن فعلوا، فلا أعلم شيئاً عنه

556
00:41:10,870 --> 00:41:13,640
هذا أكثر جديةً ممّا تعلم
(سيد (سيكتور

557
00:41:13,640 --> 00:41:16,720
(إن ساعدتنا في إيجاد (ألميدا
سأعمل على أن تبقى بعيداً عن الموضوع

558
00:41:16,720 --> 00:41:21,870
عدا ذلك، ستكون شريكاً متاَمراً
في أعمالٍ ارهابيةٍ متعددة

559
00:41:22,340 --> 00:41:26,360
لا، أعتقد بأن هذه المحادثة انتهت

560
00:41:26,360 --> 00:41:29,720
حاولت إجابة جميع أسئلتكم بأمانة

561
00:41:29,720 --> 00:41:33,240
لكني أعتقد من الاَن فصاعداً
بأنه يمكنكم الحديث مع محامييني

562
00:41:33,240 --> 00:41:35,700
(لذا، إلى اللقاء، يا (جاك

563
00:41:35,700 --> 00:41:38,790
وحظاً موفقاً مع مجلس الشيوخ
اَمل بأن يحرقوك

564
00:41:38,790 --> 00:41:42,270
اَري)، أيمكنك تبين لهؤلاء الأشخاص)
الباب، من فضلك؟

565
00:41:42,270 --> 00:41:43,690
هل أنت متأكدٌ
من أنك تريد اللعب بهذه الطريقة؟

566
00:41:43,690 --> 00:41:46,330
(نعم، تلك الطريقة التي أود اللعب بها، يا (جاك

567
00:41:50,810 --> 00:41:52,290
!أسقط سلاحك -
!أسقطه الاَن -

568
00:41:52,290 --> 00:41:54,970
حسناً، حسناً، حسناً

569
00:41:55,620 --> 00:41:57,140
!أنتما الاثنان ستذهبان للسجن

570
00:41:57,140 --> 00:41:59,330
!ذلك لم يسبقه استفزاز
!لم يسبقه استفزاز

571
00:41:59,330 --> 00:42:03,720
رجلك (اَري) ذهب إلى مسدسه
ولدي شاهد

572
00:42:04,490 --> 00:42:07,460
لما لا نحاول أن نتناقش مجدداً

573
00:42:07,460 --> 00:42:10,120
أين (توني ألميدا)؟ -
لا -

574
00:42:10,120 --> 00:42:12,710
لن أتكلم معك

575
00:42:14,540 --> 00:42:17,190
أين هو؟

576
00:42:17,190 --> 00:42:19,940
توني ألميدا) ميت)

577
00:42:19,940 --> 00:42:22,610
ما الذي تريدين مني أن أفعله؟

578
00:42:24,150 --> 00:42:27,190
إنه قرارك

579
00:42:27,730 --> 00:42:30,610
قم بما ينبغي فعله

580
00:42:32,020 --> 00:42:35,030
هذا ضد القانون
لا يمكنك القيام بهذا

581
00:42:35,030 --> 00:42:38,560
سأستمتع بهذا -
تستمتع بماذا؟ -

582
00:42:41,300 --> 00:42:45,680
!حسناً! ! حسناً
!سأخبرك بالذي أعرفه

583
00:42:46,660 --> 00:42:51,080
لست بحاجةٍ لأن أفقد وسامتي لهذا

584
00:42:51,080 --> 00:42:52,630
حسناً

585
00:42:52,630 --> 00:42:55,050
...(في اَخر مرةٍ رأيت (ألميدا

586
00:43:02,830 --> 00:43:04,790
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

587
00:43:07,040 --> 00:43:10,200
أخبرِ رجالك بأن لديهم مُطلقٌ للنار
على سطح بناية "كولومبيا" باتجاه الجنوب

588
00:43:10,200 --> 00:43:11,950
إطلاق للنار، والمشتبه سقط

589
00:43:11,950 --> 00:43:14,300
ومُطلق النار على سطح
بناية "كولومبيا" عبر الشارع

590
00:43:14,300 --> 00:43:16,510
اغلقوا جميع المخارج

591
00:43:23,930 --> 00:43:25,780
{\i1}(ابتعد عن هذا (جاك

592
00:43:25,780 --> 00:43:27,130
توني)؟)

593
00:43:27,130 --> 00:43:30,080
لا يوجد شيئاً أنت أو المباحث الفيدرالية
تستطيعون فعله لهذا

594
00:43:30,080 --> 00:43:33,040
ابقَ بعيداً فقط -
توني)، تحدث إليّ فقط) -

595
00:43:33,040 --> 00:43:34,660
...ما الذي يجري بحق الله

596
00:43:34,660 --> 00:43:36,190
...(توني)

597
00:43:36,190 --> 00:43:38,080
!(توني)

598
00:43:48,880 --> 00:43:53,080
ما الذي يجري في مكتب (سيكتور)؟ -
لا أعلم، لم يتدققوا منه لحد الاَن -

599
00:43:58,370 --> 00:44:03,120
{\i1\pos(190,230)}جي أس أي 117"، المنطقة الشمال شرقية ثلاثة
(الهبوط على حسب تقدير الطيار، مطار (جون كينيدي

600
00:44:03,120 --> 00:44:06,490
المنطقة الشمال شرقية ثلاثة، عُلم
إننا نشرع بالهبوط الاَن

601
00:44:07,070 --> 00:44:12,460
جي أس أي 117" اهبط وحافظ على الارتفاع 2000"
وتوقع حجز المهبط الأيمن الرابع

602
00:44:15,300 --> 00:44:20,360
جي أس أي 117" لم أستقبل ردك"
إقرارك، حول؟

603
00:44:21,710 --> 00:44:24,810
جي أس أس 117" إقرارك"

604
00:44:29,280 --> 00:44:32,890
سيد (بولسون)، فقدت الاتصال
"مع "جي أس أي 117

605
00:44:33,940 --> 00:44:37,300
حاول بقنوات الطوارىء -
حاولت -

606
00:44:38,040 --> 00:44:39,890
لا شيء

607
00:44:39,890 --> 00:44:43,360
!وليس هنالك عيب في لوحتي
أعدت التوجيه مرتين

608
00:44:44,280 --> 00:44:47,360
شيءٌ ما يتداخل مع اتصالاتنا

609
00:44:48,500 --> 00:44:49,710
!أعيدوا الاتصال بالمباحث الفيدرالية

610
00:44:49,710 --> 00:44:53,520
أخبروهم بأننا لدينا طائرة 767 تقترب
!وليست تحت السيطرة

611
00:44:53,520 --> 00:44:57,020
جي أس أي 117" إقرارك"

612
00:44:57,020 --> 00:44:59,630
"جي أس أي 117"
هذه المنطقة الشمال شرقية ثلاثة

613
00:44:59,630 --> 00:45:01,740
تفضل مع تنظيم المرور الجوي

614
00:45:01,740 --> 00:45:05,860
ننصح بالمرور بالارتفاع 7000 والثبات على 1500

615
00:45:05,860 --> 00:45:10,370
المرور يذكر بأنه يوجد اخلال متوسط
ستكون رحلةً مريحة لك هناك

616
00:45:10,370 --> 00:45:12,200
عُلم ذلك، المنطقة الشمال شرقية ثلاثة

617
00:45:12,200 --> 00:45:15,080
مفهوم، المنطقة الشمال شرقية ثلاثة
"جي أس أي 117"

618
00:45:15,080 --> 00:45:17,760
أدخل الهبوط للارتفاع 1500

619
00:45:21,370 --> 00:45:22,820
حسناً

620
00:45:22,820 --> 00:45:25,690
كن جاهزاً لتغيير السير

621
00:45:27,710 --> 00:45:30,970
هل حقاً سنمضي بهذا للنهاية؟

622
00:45:31,350 --> 00:45:34,090
تقوم بالضبط بفعل ما اَمرك به فقط

