1
00:00:11,500 --> 00:00:13,400
"سابقاً في 24"

2
00:00:14,400 --> 00:00:16,974
أتريدني أن أفجر عشرات الفدراليين؟

3
00:00:17,032 --> 00:00:18,150
ألديك مشكل مع هذا؟

4
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
(أيتها العميلة (والكر)، هنا (جاك

5
00:00:20,405 --> 00:00:22,263
أخرجي رجالك من المبنى... إنه فخ

6
00:00:25,743 --> 00:00:27,039
هل أحضرت العبوة؟

7
00:00:29,200 --> 00:00:30,929
من الواضح أن (هوجس) خلف كل هذا

8
00:00:31,800 --> 00:00:33,800
أريد نقله إلى المكتب الفدرالي ليتم إستجوابه

9
00:00:33,805 --> 00:00:35,200
إنه مريض نفسي يا أمي

10
00:00:35,205 --> 00:00:39,100
لن يتكلم، سيرغب في
عقد صفقة مقابل تعاونه

11
00:00:39,200 --> 00:00:41,300
أنت لا تفكرين في القيام بذلك -
...(أوليفيا) -

12
00:00:41,305 --> 00:00:43,734
،أنت تعرفين من يكون هذا الرجل
(ما الذي فعله بـ (روجر

13
00:00:43,793 --> 00:00:46,077
لقد أغضبت الجماعة. أليس كذلك؟

14
00:00:47,034 --> 00:00:50,500
السلاح البيولوجي الذي طورته من أجلنا
لم يكن موجها للإستعمال الشخصي

15
00:00:50,544 --> 00:00:54,800
أظن أنك توافق على أنه لا ضرورة
لأن تدفع عائلتك ثمن أخطائك

16
00:00:54,842 --> 00:00:58,644
هذه الحبة ستسبب لك سكتة قلبية
بدون أن تترك أي أثر في نظامك

17
00:01:04,600 --> 00:01:07,987
نحن نتوجه إلى مستشفى (أرلينغتون) الغربي

18
00:01:08,021 --> 00:01:09,755
هل إتصل بك (ألمييدا)؟

19
00:01:09,756 --> 00:01:11,824
<i>(لقد إتصلت به قبل أن ألتقي بـ (هوجس</i>

20
00:01:11,825 --> 00:01:13,526
هل قام بتأمين العبوة؟

21
00:01:13,560 --> 00:01:16,128
قريبا -
إنه رجلك. من الأفضل ألا يفسد هذا -

22
00:01:16,129 --> 00:01:18,264
<i>أنا واثقة من أنه سينجح</i>

23
00:01:19,205 --> 00:01:22,735
لماذا لا تعود إلى المركز الطبي
في المكتب و تدعهم يعالجوك

24
00:01:22,736 --> 00:01:25,300
لا يوجد علاج لهذا المرض

25
00:01:25,800 --> 00:01:27,100
(الأمر كأنهم كانوا يعرفون يا (جاك

26
00:01:27,105 --> 00:01:29,295
لقد كانوا يحتاجون وقتا لتلغيم
هذا المبنى بالمتفجرات

27
00:01:29,300 --> 00:01:30,910
هذا آخر قطاع كنا ننوي تفتيشه

28
00:01:30,911 --> 00:01:31,911
جاك)، ما الأمر؟)

29
00:01:33,814 --> 00:01:36,550
ما مدى تورطك؟ -
أنت لا تفكر جيدا -

30
00:01:36,650 --> 00:01:38,400
المواد السامة بدأت تؤثر على أحكامك

31
00:01:38,405 --> 00:01:40,500
لماذا لا تضع المسدس جانبا؟ -
لا تتحرك -

32
00:01:43,624 --> 00:01:45,458
(لم أرغب قط في إيذائك يا (جاك

33
00:01:45,459 --> 00:01:47,500
لقد طلبت منك أن تبقى خارج هذا

34
00:01:47,505 --> 00:01:50,700
هل يمكننا الحصول على بعض المساعدة هنا؟
هذا الرجل يعاني من نوبة

35
00:01:58,400 --> 00:02:03,401
<i>الأحداث التالية تقع بين
الثالثة و الرابعة صباحا</i>

36
00:02:17,056 --> 00:02:18,890
سيد (باور) ستشعر بتحسن خلال لحظات

37
00:02:18,891 --> 00:02:20,900
لقد حقنت في الوريد بخمس سنتميترات
(مكعبة من (الباندوبامين

38
00:02:20,905 --> 00:02:22,400
ستقوم بتحرير عضلاتك

39
00:02:22,405 --> 00:02:23,900
فقط تمسك

40
00:02:24,200 --> 00:02:27,733
لا تتكلم. حبالك الصوتية عالقة

41
00:02:27,734 --> 00:02:28,800
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

42
00:02:28,805 --> 00:02:30,200
لقد وجده (توني ألمييدا) يعاني من نوبة كبيرة

43
00:02:30,205 --> 00:02:31,637
ماذا عن الأدوية التي أعطيتها له؟

44
00:02:31,638 --> 00:02:32,683
لم يكن يحملها معه

45
00:02:33,533 --> 00:02:34,393
أوقفي

46
00:02:34,448 --> 00:02:35,908
سيد (باور). من فضلك، لا تتحدث

47
00:02:35,909 --> 00:02:37,176
...أوقفي

48
00:02:37,177 --> 00:02:38,211
...(توني)

49
00:02:38,212 --> 00:02:40,600
توني)؟ أنا لا أفهم)

50
00:02:40,781 --> 00:02:42,700
إنه... الرجل الثاني

51
00:02:42,705 --> 00:02:44,900
...جاك)، ماذا) -
عمِمِي مذكرة لإيقافه -

52
00:02:44,905 --> 00:02:46,852
كيف تعرف هذا؟ -
قومي بالأمر -

53
00:02:47,822 --> 00:02:50,500
يرجى الإنتباه من كل الدوريات
(و الوحدات، هنا (ألفا واحد

54
00:02:50,705 --> 00:02:52,600
<i>(أنا أصدر مذكرة إعتقال بحق (توني ألمييدا</i>

55
00:02:52,605 --> 00:02:54,260
<i>تعاملوا معه بحذر شديد</i>

56
00:02:54,261 --> 00:02:56,262
<i>إنه يتعاون مع (غالفاز) لذلك فإعتبروه معاديا</i>

57
00:02:56,263 --> 00:03:00,364
<i>أي وحدة أو دورية تواجه المشتبه
به عليها أن تتصرف بحذر شديد</i>

58
00:03:21,555 --> 00:03:25,100
عليك أن تمنح لنفسك المزيد
من الوقت لكي تتعافى

59
00:03:25,559 --> 00:03:28,360
هذه حقيبة حقن أخرى. تأكد من ألا تفقدها

60
00:03:28,362 --> 00:03:31,064
علي أن أذهب لمعاينة المصابين الآخرين

61
00:03:33,134 --> 00:03:35,235
حسنا، أخبرني ما الذي يحدث بحق الجحيم

62
00:03:38,239 --> 00:03:41,341
توني) كان يعمل مع (غالفاز) منذ البداية)

63
00:03:42,343 --> 00:03:45,400
لقد كان يستغلنا، كلنا، حتى
يتمكن من الحصول على العبوة

64
00:03:46,205 --> 00:03:48,548
...إنتظر، ما الذي تعنيه

65
00:03:48,549 --> 00:03:51,751
توني) قتل (لاري)؟)

66
00:03:52,753 --> 00:03:54,354
نعم

67
00:03:55,280 --> 00:03:58,300
لا بد أنهما نصبوا له كمينا عندما
كانت المروحية تهم بالهبوط

68
00:03:58,700 --> 00:04:01,610
توني) تخلف كي يتمكن)
من مراقبة عملية البحث

69
00:04:01,630 --> 00:04:04,410
قام بإعداد الكمين حتى يتأكد من خروج
غالفاز) من الحاجز الذي وضعناه)

70
00:04:04,420 --> 00:04:06,310
يا إلهي

71
00:04:06,330 --> 00:04:08,820
أنا آسف للغاية

72
00:04:09,120 --> 00:04:11,640
هذا خطئي

73
00:04:11,660 --> 00:04:15,020
لقد دعمته أمامك و أمام الرئيسة

74
00:04:17,250 --> 00:04:20,410
لقد إرتكبت خطأ كبيرا جدا

75
00:04:20,990 --> 00:04:24,590
لقد أحسست بوجود أمر مريب
...لم تكن الأمور تتوافق. أنا فقط

76
00:04:26,780 --> 00:04:29,340
لقد أردت أن أصدقه و حسب

77
00:04:29,350 --> 00:04:31,110
(ألفا) واحد، هنا العميل (كيلنر)

78
00:04:31,130 --> 00:04:32,810
هنا (ألفا) واحد... تكلم

79
00:04:32,820 --> 00:04:35,010
(أيتها العميلة (والكر)، أنا في نقطة التفتيش (دلتا

80
00:04:35,030 --> 00:04:38,100
هناك عميلان ميتين، مرميان بالرصاص
سيارتهما مفقودة

81
00:04:38,390 --> 00:04:39,980
حسنا، لقد تمكن من الهرب من المحيط

82
00:04:40,000 --> 00:04:42,660
...لقد تم تعطيل نظام تعقب السيارة
موقعه مجهول

83
00:04:42,690 --> 00:04:44,480
قوموا بتوسيع المحيط
(و واصلوا البحث عن (ألمييدا

84
00:04:44,520 --> 00:04:46,970
إذا فقدنا أثره فسنفقد العبوة

85
00:04:47,600 --> 00:04:49,790
لن تتمكني من العثور عليه... لقد هرب

86
00:04:50,150 --> 00:04:53,380
علينا مهاتفة الرئيسة، هيا بنا

87
00:05:34,190 --> 00:05:36,180
لقد نجحت

88
00:05:36,190 --> 00:05:38,340
تبدو متفاجئا

89
00:05:38,360 --> 00:05:41,150
،(بعدما نادى عليك (جاك باور
لم أكن متأكدا من أنك ستهرب

90
00:05:42,700 --> 00:05:45,300
(لا تقلق بشأن (جاك باور

91
00:05:45,320 --> 00:05:47,930
لن يكون مشكلة

92
00:05:49,950 --> 00:05:52,540
إذن، أين هي العبوة؟

93
00:05:52,550 --> 00:05:54,890
أين المال؟

94
00:05:56,420 --> 00:06:00,350
هذا كان إتفاقنا. المال أولا

95
00:06:07,950 --> 00:06:10,130
هاك

96
00:06:10,140 --> 00:06:12,630
جميع المال هناك، موصول إلى حسابك

97
00:06:12,660 --> 00:06:14,650
يمكنك التأكد من ذلك إذا أردت

98
00:06:15,260 --> 00:06:17,630
أنا أريد ذلك

99
00:06:26,460 --> 00:06:29,420
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

100
00:06:29,430 --> 00:06:31,700
إذن، أين هي العبوة؟

101
00:06:35,720 --> 00:06:37,960
هنا

102
00:06:45,240 --> 00:06:47,220
إذن، ما الذي تخطط لفعله بها؟

103
00:06:48,160 --> 00:06:50,430
هذا ليس من شأنك. أليس كذلك؟

104
00:06:50,440 --> 00:06:52,330
هل ستبيعها؟

105
00:07:02,000 --> 00:07:03,070
أنت لا ترغب في فعل هذا

106
00:07:03,090 --> 00:07:05,510
من هو المشتري اللعين؟

107
00:07:26,090 --> 00:07:29,870
أين العبوة؟ أين العبوة اللعينة؟

108
00:07:31,460 --> 00:07:35,830
أحد جنود البحرية الذين كانوا يحرسون
هوجس) لاحظ أنه يحاول إبتلاع شيء ما)

109
00:07:35,850 --> 00:07:39,540
فتدخل و أخذه إلى المستشفى
قبل أن يتمكن السم من الإنتشار

110
00:07:39,580 --> 00:07:40,860
إذن، هل سيعيش؟

111
00:07:40,900 --> 00:07:43,880
نعم سيدتي، لكن الأطباء متفاجئون لكونه نجا

112
00:07:43,910 --> 00:07:46,440
هذا راجع لكونهم لم يلتقوا إبن الساقطة

113
00:07:46,470 --> 00:07:48,040
كيف حصل (هوجس) على السم؟

114
00:07:48,070 --> 00:07:51,120
نشتبه أنه حصل عليه من
إمرأة إدعت أنها محاميته

115
00:07:51,130 --> 00:07:53,420
إدعت؟ -
لقد كانت محتالة -

116
00:07:53,430 --> 00:07:56,610
لقد وجدت الشرطة جثة محامية
هوجس) الحقيقية قبل 5 دقائق)

117
00:07:56,620 --> 00:07:59,700
لا زلنا نحاول معرفة كيفية
تمكنها من إختراق نظام الأمن

118
00:07:59,710 --> 00:08:02,830
(سيدتي الرئيسة، العميلة (والكر) و (جاك باور -
صليهما -

119
00:08:02,840 --> 00:08:04,470
نعم

120
00:08:05,260 --> 00:08:07,740
(هنا الرئيسة (تايلر)، أنا هنا مع (تيم وودز

121
00:08:07,750 --> 00:08:10,630
...سيدتي الرئيسة -
هل قمتهما بتأمين العبوة؟ -

122
00:08:10,640 --> 00:08:13,880
أخشى العكس سيدتي، لقد تمكن
المشتبه به من الهرب خارج المحيط

123
00:08:14,400 --> 00:08:17,520
لقد تم إخباري بأن المنطقة
كانت محاصرة. ما الذي حدث؟

124
00:08:17,530 --> 00:08:20,960
(لقد حصل على المساعدة سيدتي الرئيسة. من طرف (توني ألمييدا

125
00:08:21,340 --> 00:08:23,650
ألمييدا)؟) -
نعم سيدتي -

126
00:08:23,660 --> 00:08:25,340
لقد كان يعمل لصالحنا

127
00:08:25,360 --> 00:08:26,540
لقد كان الأمر يبدو كذلك فقط

128
00:08:26,570 --> 00:08:29,920
من الواضح أنه كان يعمل حسب جدول
أعماله الخاص. من أجل الحصول على العبوة

129
00:08:29,930 --> 00:08:32,290
سيدتي الرئيسة، أنا أعرف أنني ساندته

130
00:08:32,320 --> 00:08:35,170
و أستطيع  أن أقول لك الآن
أنني كنت مخطئا و أنا آسف

131
00:08:35,200 --> 00:08:38,360
الآن بينما نعرف أنه يملك العبوة. هل
لدينا أدنى فكرة عما يخطط للقيام بها؟

132
00:08:38,370 --> 00:08:40,380
لا، ليس بعد -
أو مكانه؟ -

133
00:08:40,390 --> 00:08:43,570
نحن نعمل بجد هنا يا سيدي
لكي نجمع أية أدلة جديدة

134
00:08:44,060 --> 00:08:45,930
قد يكون لدي واحد

135
00:08:45,940 --> 00:08:50,400
،بينما كان (هوجس) يقتاد إلى الحجز
صرخ بوجود مجموعة أكبر

136
00:08:50,410 --> 00:08:54,300
.التي ستستمر بعد القبض عليه
الأمر الذي لن أتمكن من إيقافه

137
00:08:54,310 --> 00:08:55,720
ماذا كان يعني حسب رأيك؟

138
00:08:55,730 --> 00:08:59,110
حسنا، كل ما أنا متأكدة منذ هو أن
أحدهم لا يريد لـ (هوجس) أن يتكلم

139
00:08:59,140 --> 00:09:03,510
بعد إعتقاله بوقت قصير، زارت
هوجس) إمرأة إدعت أنها محاميته)

140
00:09:03,530 --> 00:09:05,540
لقد أعطته على ما يبدو حبوبا سامة

141
00:09:05,570 --> 00:09:08,380
لأنه بعد عشر دقائق، حاول الإنتحار

142
00:09:08,400 --> 00:09:09,740
حاول الإنتحار؟

143
00:09:09,760 --> 00:09:11,450
لا زال حيا

144
00:09:11,470 --> 00:09:13,960
جوناس هوجس) لم يكن يشعر بالندم)

145
00:09:13,990 --> 00:09:16,770
لا بد أن محاولة الإنتحار جاءت تحت الإكراه

146
00:09:16,800 --> 00:09:19,250
يبدو أنهم يملكون شيئا ضده، يحتمل أنها عائلته

147
00:09:19,280 --> 00:09:21,390
في هاته الحالة سيدتي الرئيسة، نحتاج للتحدث معه

148
00:09:21,410 --> 00:09:24,140
جاك)، حتى بعد كل ما حدث اليوم)

149
00:09:24,170 --> 00:09:27,770
لن أسمح بأي نوع من طرق
الإكراه في الإستجواب

150
00:09:27,780 --> 00:09:30,180
سيدتي الرئيسة، ذلك
لن يكون ضروريا. سيتكلم

151
00:09:30,190 --> 00:09:33,360
كيف يمكنك التأكد من هذا؟ -
لأنه يمكننا أن نعرض على (هوجس) شيئا يحتاجه -

152
00:09:33,370 --> 00:09:34,410
و ما هذا؟

153
00:09:34,430 --> 00:09:38,000
شهادة وفاة. يمكننا إقناع الناس
الذين كانوا يريدون موته بأنهم نجحوا

154
00:09:38,030 --> 00:09:40,600
إنه الطريقة الوحيدة الني سيتمكن
بها (هوجس) من حماية عائلته

155
00:09:40,620 --> 00:09:43,560
سيدتي الرئيسة، إنه أملنا
الوحيد في الوقت الحالي

156
00:10:01,460 --> 00:10:03,940
سأفترض أن هذا كان ضروريا

157
00:10:04,280 --> 00:10:07,100
لا تبدئي بهذا معي. لست في مزاج جيد

158
00:10:07,390 --> 00:10:09,570
حسنا

159
00:10:09,580 --> 00:10:13,720
السيد (غالفاز) قرر إخفاء العبوة عني

160
00:10:13,730 --> 00:10:16,980
لذلك إضطررت لإكتشاف مكانها

161
00:10:20,460 --> 00:10:22,840
لدينا عملية تسليم نقوم بها. هلا ذهبنا؟

162
00:10:23,490 --> 00:10:25,840
لا، لا أظن ذلك

163
00:10:25,850 --> 00:10:27,330
إنهم ينتظروننا

164
00:10:27,340 --> 00:10:31,000
نعم، بالطريقة التي أرى بها
الأمور. سيأخذون هذه العبوة

165
00:10:31,030 --> 00:10:35,110
التي أرقت دماءا من أجلها
و يبقونها عندهم لستة أشهر

166
00:10:35,140 --> 00:10:37,690
لن يبقوها عندهم، سيستعملونها
لإنتاج المزيد من الجرثوم

167
00:10:37,700 --> 00:10:40,070
لقد كنا نملك 27 عبوة و الأن نملك واحدة فقط

168
00:10:40,080 --> 00:10:42,200
نعم، أنا أقول أن واحدة تكفي

169
00:10:43,330 --> 00:10:47,640
إسمعي... الحكومة تترنح

170
00:10:48,890 --> 00:10:52,320
الشرطة الفدرالية تتسرع مرتكبة عدة أخطاء

171
00:10:52,340 --> 00:10:56,140
هجمة أخرى اليوم هي كل ما نحتاجه
لدفع هذا الأمر إلى ما فوق الحد

172
00:10:56,550 --> 00:10:59,490
هذا ليس وقت التراجع

173
00:11:00,250 --> 00:11:04,720
أنا أقول أنه علينا أن نأخذ
العبوة و نكمل العمل اليوم

174
00:11:09,290 --> 00:11:13,360
أنا لا أخالفك الرأي لكن هذا ليس قرارنا

175
00:11:15,240 --> 00:11:19,950
حسنا. قومي بإستشارة مجموعتك
أو عصابتك أو أيا كانوا

176
00:11:20,500 --> 00:11:22,960
لكن فليعرفوا أمرا

177
00:11:22,970 --> 00:11:24,570
يجب أن تقضي على عدوك
عندما يكون على الأرض

178
00:11:24,580 --> 00:11:26,830
لا تدعه يقف ثانية ليشحن بطارياته من جديد

179
00:11:26,850 --> 00:11:31,770
أنا أضمن لك أن هذا الأمر سيكون أصعب
بكثير بعد ستة أشهر من الآن

180
00:11:32,650 --> 00:11:35,280
(و يمكنك أن تقولي ما تشائين عن (جوناس هوجس

181
00:11:35,290 --> 00:11:39,370
الحقيقة هي أنه منح لنا فرصة اليوم

182
00:11:41,450 --> 00:11:43,960
فلنغتنمها

183
00:11:49,610 --> 00:11:53,110
سأتصل بالمجموعة -
جيد -

184
00:12:11,390 --> 00:12:12,850
ما الذي قالته بالضبط؟

185
00:12:12,880 --> 00:12:15,470
فقط أنها تريد رؤيتك و أن الأمر عاجل

186
00:12:15,480 --> 00:12:17,930
لقد سمعت إشاعات عن عملية المكتب الفدرالي

187
00:12:17,960 --> 00:12:20,170
أنا متأكد من أن والدتك ستعلمك بالمستجدات سيدتي

188
00:12:22,620 --> 00:12:23,860
(أوليفيا)

189
00:12:23,870 --> 00:12:26,410
هل صحيح أنه تم إختراق
محيط الشرطة الفدرالية؟

190
00:12:26,440 --> 00:12:28,870
أخشى ذلك. العبوة أصبحت خارج نطاقهم

191
00:12:28,880 --> 00:12:30,370
ما الذي يفعلونه لإسترجاعها؟

192
00:12:30,400 --> 00:12:33,280
تيم)، هلا عذرتنا للحظة؟)

193
00:12:33,290 --> 00:12:35,490
بالطبع

194
00:12:41,360 --> 00:12:43,780
ما الأمر؟

195
00:12:43,790 --> 00:12:49,690
أريدك أن تتصلي بمكتب النائب العام و تصيغي وثيقة
إدخال (جوناس هوجس) في برنامج حماية الشهود

196
00:12:49,700 --> 00:12:53,340
حماية الشهود؟ لا يمكن أنك جدية

197
00:12:53,610 --> 00:12:57,420
قبل أقل من ساعة، حاول (هوجس) الإنتحار

198
00:12:57,440 --> 00:13:00,170
و نحن نظن أن ذلك كان تحت الإكراه

199
00:13:00,190 --> 00:13:01,220
ممن؟

200
00:13:01,240 --> 00:13:05,500
أتتذكرين حيثه الصاخب... عن كونه
مجرد شخص ثانوي في عملية أكبر

201
00:13:05,530 --> 00:13:07,660
و عن وجود أشخاص آخرين سيواصلون من بعده

202
00:13:07,690 --> 00:13:09,430
هل تظنين أنهم من إستولوا على العبوة؟

203
00:13:09,460 --> 00:13:13,860
علينا إكتشاف ذلك مما يعني
(أننا نحتاج لأن يتحدث (هوجس

204
00:13:14,660 --> 00:13:18,920
أوليفيا)، نحن متيقنون بأنه سيتكلم)
إذا أقنعنا هؤلاء الأشخاص

205
00:13:18,930 --> 00:13:22,240
أنه محاولة إنتحاره كانت ناجحة

206
00:13:22,260 --> 00:13:24,310
علينا أن نجعله يختفي

207
00:13:24,340 --> 00:13:26,570
لهذا السبب أحتاج لبرنامج الحماية

208
00:13:26,600 --> 00:13:28,520
ليس هناك طريقة أخرى لإجباره على الكلام

209
00:13:28,550 --> 00:13:31,240
حدديه على أنه عدو مقاتل
و عامليه بذلك الشكل

210
00:13:31,260 --> 00:13:34,350
نحن لا نقوم بهذا. ليس تحت إدارتي

211
00:13:34,870 --> 00:13:36,990
و الأمر ليس كأنه سيصبح حرا

212
00:13:37,020 --> 00:13:39,270
سيكون تحت الرقابة الفدرالية بقية حياته

213
00:13:39,300 --> 00:13:42,750
(أجل، محمية من 100 آكر في (كولورادو

214
00:13:44,950 --> 00:13:47,840
هذا الرجل إغتال إبنك

215
00:13:50,330 --> 00:13:52,910
أخي

216
00:13:53,460 --> 00:13:56,220
بدون ذكر مئات الأبرياء

217
00:13:56,250 --> 00:13:58,110
لا أحتاج لأن تذكريني بما فعله

218
00:13:58,160 --> 00:13:59,280
يبدو أنك تحتاجين لذلك

219
00:13:59,300 --> 00:14:00,640
أوليفيا)، توقفي عن هذا)

220
00:14:00,660 --> 00:14:02,650
ماذا سيقول أبي؟

221
00:14:02,670 --> 00:14:05,490
أراهن بأنك خائفة من أن تسأليه -
لقد قلت توقفي -

222
00:14:09,000 --> 00:14:11,910
هل تظنين أن هذا سهل علي؟

223
00:14:13,420 --> 00:14:16,270
هل تظنين أن هذا لا يمزقني من الداخل؟

224
00:14:17,790 --> 00:14:20,440
(أنا والدة (روجر

225
00:14:25,100 --> 00:14:27,670
لكنني أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية

226
00:14:27,710 --> 00:14:32,180
و وضعت يدي على الإنجيل و أقسمت
بأن أفعل ما هو في سبيل وطني

227
00:14:32,200 --> 00:14:35,890
أنت رئيسة هيئة أركاني، أريدك أن تتصرفي كواحدة

228
00:14:39,560 --> 00:14:43,330
جوناس هوجس) متواجد في مقر المكتب)
الفدرالي و (جاك باور) سيصل قريبا

229
00:14:43,350 --> 00:14:46,300
أحتاج لصياغة القرار

230
00:14:48,510 --> 00:14:51,350
قومي بذلك من فضلك

231
00:14:54,220 --> 00:14:56,170
...الخطة كما يلي

232
00:14:56,190 --> 00:14:59,300
هجمة هذا الصباح في ساعة الزحمة
بإستعمال السلاح البيولوجي

233
00:14:59,310 --> 00:15:01,880
(الذي إستعاده (توني ألمييدا) من (ستاركوود

234
00:15:01,900 --> 00:15:05,200
لا بد أنكم تسلمتم كلكم ملفا تفصيليا
عندما أحبتم على هذا الإتصال

235
00:15:05,220 --> 00:15:07,260
من فضلكم إفتحوه

236
00:15:07,270 --> 00:15:11,550
سيتم نسب الهجوم إلى
...(هذا الرجل (جبران الزاريان

237
00:15:11,570 --> 00:15:13,560
الذي ستترك جثته في الموقع

238
00:15:13,580 --> 00:15:17,770
الأدلة المفبركة التي ستقود إليه ستشمل
تسجيلات الإتصالات و الرسائل الإلكترونية

239
00:15:17,780 --> 00:15:22,280
و تحويل مالي كبير إلى حسابه
عن طريق بنكنا اليمني المفضل

240
00:15:22,290 --> 00:15:24,030
أنا أنظر غلى الملف التفصيلي

241
00:15:24,060 --> 00:15:27,730
و أنا لا أرى أن هذا الرحل
مرتبط بأي جماعة إرهابية

242
00:15:27,760 --> 00:15:28,980
إنه ليس مرتبطا

243
00:15:29,010 --> 00:15:33,320
مثلما ناقشنا مسبقا، هناك عدة
إيجابيات لإستعمال شخص بريء

244
00:15:33,370 --> 00:15:35,000
لكن ماذا عن كونه غير متوقع؟

245
00:15:35,030 --> 00:15:37,330
ليس لدى (الزاريان) جدول عمل خاص

246
00:15:37,410 --> 00:15:41,590
سيكون التحكم فيه و التلاعب
به أسهل من إرهابي حقيقي

247
00:15:41,620 --> 00:15:44,400
ما هي الخسار البشرية المتوقعة؟

248
00:15:44,970 --> 00:15:48,520
الصفحة الثالثة تشرح الخسائر
المتوقعة و الأعراض الثانوية

249
00:15:48,540 --> 00:15:50,550
...كما ترون، لقد ذكرنا -
إنتظري -

250
00:15:50,830 --> 00:15:53,250
إنسي أمر الخسائر التي قد تحدث أو لا تحدث

251
00:15:53,260 --> 00:15:56,900
نحن نتحدث عن شن عملية جديدة
خلال الساعات القليلة القادمة

252
00:15:56,910 --> 00:16:00,080
من دون أي تخطيط و بإستعمال عبوة واحدة

253
00:16:00,090 --> 00:16:02,130
خطة هذه العملية متواجدة من قبل

254
00:16:02,140 --> 00:16:04,070
نحن نقوم فقط بتسريع جدول العمل

255
00:16:04,100 --> 00:16:05,640
كنا سنقوم بالتحضير لها خلال ستة أشهر

256
00:16:05,670 --> 00:16:08,020
لا يمكن إعدادها خلال ساعات

257
00:16:08,030 --> 00:16:09,910
بل يمكننا

258
00:16:09,930 --> 00:16:11,920
بدعم هذه المجموعة

259
00:16:11,940 --> 00:16:16,510
دعم من؟ (توني ألمييدا) الذي نعرفه
سطحيا؟ و ماذا عن خطط ما بعد الهجوم؟

260
00:16:17,070 --> 00:16:19,400
كيف ستصل هذه المجموعة
إلى الأهداف التي نريدها؟

261
00:16:19,410 --> 00:16:20,400
أنا أوافق

262
00:16:20,410 --> 00:16:25,970
كيفية التعامل السياسي مع فترة
ما بعد الهجمة هو بنفس أهمية الهجمة

263
00:16:25,910 --> 00:16:27,080
إنها دائما مهمة

264
00:16:27,120 --> 00:16:32,590
في رأيك، هل هناك وقت كاف لتحقيق
أهدافنا إذا تتبعنا هذا السيناريو؟

265
00:16:32,600 --> 00:16:35,180
ليس بنفس المعدل من التأكيد -
أو السرية -

266
00:16:35,190 --> 00:16:36,190
هذا صحيح

267
00:16:36,220 --> 00:16:39,490
حسنا إذن، ربما هو نهائي -
ما الذي تعنيه؟ -

268
00:16:39,500 --> 00:16:41,490
لا يوجد سلبيات للإنتظار

269
00:16:41,500 --> 00:16:44,450
لكن هناك سلبيات كثيرة للهجوم بدون إستعداد

270
00:16:44,480 --> 00:16:48,630
إذا جرت الأمور بشكل خاطيء
فقد يتم إكتشاف أمرنا

271
00:16:48,670 --> 00:16:51,170
كلنا -
لا، لا، لا زلت لا أرى الأمور بهذا الشكل -

272
00:16:51,180 --> 00:16:54,600
سيداتي، سادتي

273
00:16:56,370 --> 00:17:01,550
لقد إستمعت إلى تعليقاتكم و هناك
حكمة في كل ما استمعت له

274
00:17:01,560 --> 00:17:04,980
لكن هناك أيضا حكمة في شيء لم أسمعه

275
00:17:04,990 --> 00:17:09,030
جوناس هوجس) كان كالمدفع الذي لا نتحكم)
فيه و قد تخلصت منه المجموعة

276
00:17:09,040 --> 00:17:12,930
لكن من خلال جنونه، قدم لنا خدمة

277
00:17:12,940 --> 00:17:15,560
لقد قام بنصف العمل من أجلنا

278
00:17:15,590 --> 00:17:17,360
أكثر من النصف

279
00:17:17,390 --> 00:17:20,030
لقد دفع هذه الدولة على حافة الهاوية

280
00:17:20,040 --> 00:17:23,790
لن نحصل على هدايا كثيرة مثل هذه

281
00:17:25,400 --> 00:17:28,020
أرى أن نغتنم الفرصة

282
00:17:29,440 --> 00:17:32,430
هناك عدد يكفي للنصاب القانوني، فلنجري لإقتراعا

283
00:17:47,220 --> 00:17:48,990
(توني)

284
00:17:52,800 --> 00:17:56,430
كيف جرت الأمور؟ -
أنظر بنفسك -

285
00:18:03,310 --> 00:18:05,570
لدينا إذن بالمواصلة

286
00:18:33,700 --> 00:18:34,840
أين (هوجس) الآن؟

287
00:18:34,870 --> 00:18:37,700
في آخر الرواق. لقد قمنا بتأمين
منطقة طبية في منطقة (زاي

288
00:18:37,710 --> 00:18:40,150
و شهادة الوفاة؟ -
جاهزة -

289
00:18:40,160 --> 00:18:42,850
على حد علم العالم، هو مستلق
على مائدة أمام الطبيب الشرعي

290
00:18:42,870 --> 00:18:44,770
أبقوا الأمر على هاته الحال

291
00:18:44,780 --> 00:18:46,530
لا أحد يعرف بأنه حي إلا في حالة الضرورة

292
00:18:46,570 --> 00:18:49,220
لا، فقط سائق سيارة الإسعاف
و الفريق الطبي و 3 حراس أمن

293
00:18:49,270 --> 00:18:51,370
كلهم جديرون بالثقة
إنتظري

294
00:18:51,850 --> 00:18:54,200
هل أنت متأكدة من أنه يستطيع القيام بهذا؟
أنا أعلم ما الذي حدث في الخارج

295
00:18:54,210 --> 00:18:55,460
لقد أخذت الأدوية مفعولها. سيكون بخير

296
00:18:55,470 --> 00:18:56,560
أنا لا أتحدث عن النوبة التي تعرض لها

297
00:18:56,600 --> 00:18:59,060
(أنا أتحدث عن حادثة (توني ألمييدا

298
00:18:59,260 --> 00:19:00,840
ماذا عنها؟

299
00:19:00,860 --> 00:19:03,850
...شريكه السابق خانه، لقد حاول قتلكم جميعا

300
00:19:03,880 --> 00:19:06,230
لا بد أن لـ (جاك) شعورا ما حيال هذا

301
00:19:06,240 --> 00:19:09,960
نعم، نعم، أعتقد أن ذلك
ما يمنحه القوة للإستمرار

302
00:19:12,200 --> 00:19:16,370
إسمعوا لي. إسمعوا لي
هل هناك أحد في الإستماع؟

303
00:19:16,810 --> 00:19:19,600
أنا أعلم أنكم تراقبون
إنني أرى الكاميرا

304
00:19:20,740 --> 00:19:23,830
أنا أعلم أنكم تراقبون
هل تعرفون ما الذي فعلتموه؟

305
00:19:23,840 --> 00:19:27,180
لم تنقذوني بل قتلتم عائلتي

306
00:19:27,190 --> 00:19:30,580
لقد قتلتم عائلتي
لقد قتلتموهم، لقد قتلتموهم

307
00:19:30,590 --> 00:19:31,980
منذ متى إسترجع وعيه؟

308
00:19:32,010 --> 00:19:34,800
عشر دقائق. لقد كان يتحدث
عن عائلته منذ ذلك الوقت

309
00:19:35,310 --> 00:19:38,630
أجهزته الحيوية من هنا. نبضات قلبه و سرعة
تنفسه و تفاعل جلده بالأشعة تحت الحمراء

310
00:19:38,640 --> 00:19:40,420
جيد. سنعرف إن كان يكذب

311
00:19:41,510 --> 00:19:44,350
جاك)، الرئيسة تراقب هذا)

312
00:19:44,370 --> 00:19:49,290
أيها الرقيب، أنا أسألك من جندي إلى جندي
ناولني سلاحك

313
00:19:49,300 --> 00:19:52,800
سأستعمل طلقة واحدة
على نفسي، من فضلك

314
00:19:52,810 --> 00:19:57,490
إسترخ يا سيد (هوجس)، أنت ميت بالفعل

315
00:19:59,680 --> 00:20:01,670
أيها الرقيب

316
00:20:04,200 --> 00:20:06,080
من أنت؟

317
00:20:06,090 --> 00:20:08,100
(إسمي (جاك باور

318
00:20:08,120 --> 00:20:12,100
و الآن، أنا هو الشخص الوحيد الذي يمكنه
الإبقاء على حياة زوجتك و أولادك

319
00:20:12,600 --> 00:20:14,030
إشرح هذا لي

320
00:20:14,060 --> 00:20:16,830
الناس الذين يريدونك ميتا
لا يعرفون أنك نجوت بعد

321
00:20:16,850 --> 00:20:19,370
أخبرنا من هم و سنترك الأمر على هاته الحال

322
00:20:19,410 --> 00:20:21,520
لقد وافقت الرئيسة على منحك شهادة وفاة

323
00:20:21,530 --> 00:20:25,700
و الدخول في برنامج حماية الشهود
مقابل معلومات مفيدة

324
00:20:25,710 --> 00:20:27,290
لا يمكنني مشاهدة المزيد من هذا

325
00:20:27,330 --> 00:20:30,590
إذا رفضت، فسنصدر بيانا للصحافة
أنك حي و فس قبضتنا

326
00:20:30,600 --> 00:20:34,130
و بأنك تتعاون معنا. سنترك
أصدقاءك يهتمون بالباقي

327
00:20:34,140 --> 00:20:36,480
عائلتي بريئة

328
00:20:36,490 --> 00:20:39,260
لن تسمح الرئيسة أبدا بحدوث هذا

329
00:20:39,280 --> 00:20:41,470
إنها لا تملك الجرأة للقيام بهذا

330
00:20:41,480 --> 00:20:44,040
قد تكون محقا بشأن هذا

331
00:20:44,890 --> 00:20:47,310
لكن لا تخطي بهذا الشأن سيدي

332
00:20:47,320 --> 00:20:49,420
أنا أملك الجرأة

333
00:20:50,670 --> 00:20:53,700
ثق بي. أسد لعائلتك خدمة

334
00:20:53,710 --> 00:20:56,550
فقط أخبرني مع من كتت تتعامل

335
00:21:02,070 --> 00:21:06,270
...أنا أعمل
...لقد كنت

336
00:21:06,280 --> 00:21:09,280
جزءا من العقول المتشابهة

337
00:21:09,300 --> 00:21:11,190
(أنت تقصد شركات أخرى مثل (ستاركوود

338
00:21:11,200 --> 00:21:14,290
أنا أعني أناسا يمكنهم حماية هذا
البلد أفضل من أي شخص آخر

339
00:21:14,310 --> 00:21:16,890
هناك مئات الشركات العسكرية
الخاصة في هذا البلد

340
00:21:16,930 --> 00:21:19,090
نحن نتحدث عن عشرات آلاف الأشخاص

341
00:21:19,130 --> 00:21:23,670
لكن قلة يحسبون على الأصابع من
يملكون الجرأة للتصرف حيال الأمر

342
00:21:23,700 --> 00:21:24,940
كيف؟

343
00:21:24,960 --> 00:21:28,780
الخطة كانت تقضي بإطلاق مجموعة
من الهجمات العام القادم

344
00:21:28,810 --> 00:21:29,980
في قريات مختلفة

345
00:21:30,030 --> 00:21:32,680
حتى يعرف عامة الناس أخيرا
أن الحكومة لا يمكتها حمايتهم

346
00:21:32,710 --> 00:21:35,070
سيطلبون تغييرات جذرية ثم نتدخل نحن

347
00:21:35,090 --> 00:21:37,370
كيف ستشرحون هذا للشعب الأمريكي؟

348
00:21:37,390 --> 00:21:39,620
بسيط. إبعاد اللوم

349
00:21:39,630 --> 00:21:42,270
كنا سنقوم بتموين الأعداء الذين
يرغبون في إيذاء هذا البلد

350
00:21:42,290 --> 00:21:43,950
محمد الفلاني، أحمد الفلاني

351
00:21:43,990 --> 00:21:47,270
من الخلايا النائمة التي يظن
البعض أنها لا توجد حتى

352
00:21:47,290 --> 00:21:49,590
أنت من بين كل الناس ينبغي أن تفهم

353
00:21:49,610 --> 00:21:50,850
أفهم ماذا؟

354
00:21:50,880 --> 00:21:56,320
لقد شاهدت جلسة الإستماع في مجلس
الشيوخ البارحة و لقد أقرفتني طريقة معاملتك

355
00:21:56,330 --> 00:22:00,790
ينبغي معاملتك كبطل و ليس كمجرم

356
00:22:03,540 --> 00:22:04,940
لقد خالفت القانون

357
00:22:04,960 --> 00:22:08,670
لقد كنت تتبع حدسك لحماية الدولة، مثلي تماما

358
00:22:08,700 --> 00:22:11,660
سيد (هوجس)، أحتاج أسماء
الأشخاص الذين كنت تعمل معهم

359
00:22:11,680 --> 00:22:16,330
لقد قضيت معظم حياتي أحمي
هذه الدولة من الأعداء الكبار و الصغار

360
00:22:16,370 --> 00:22:18,650
لقد أسست (ستاركوود) من الصفر

361
00:22:18,690 --> 00:22:20,680
و لقد إستعانت بنا الحكومة
من أجل المصلحة العامة

362
00:22:20,700 --> 00:22:22,630
و الآن يظنون أنهم يمكنهم رمينا بسهولة

363
00:22:22,650 --> 00:22:26,440
هل تقول لي بأن كل هذا كان
بسبب حماية عقودك، بسبب المال؟

364
00:22:26,480 --> 00:22:31,060
لقد حاولت إقناع السياسيين بمدى
ضعف دولتنا لكنهم لم يستمعوا إلي

365
00:22:31,090 --> 00:22:32,200
لذلك قررنا أن نبين لهم ذلك

366
00:22:32,230 --> 00:22:35,280
بالهجوم على دولتك بسلاح بيولوجي؟

367
00:22:35,320 --> 00:22:36,950
بقتل الضحايا الأبرياء؟

368
00:22:36,980 --> 00:22:41,950
نعم، عدد قليل من الضحايا كان سيفقد
لكن من أجل الحفاظ على حياة رقم أكبر

369
00:22:41,970 --> 00:22:45,400
إمتلاك الشجاعة للقيام بهذه الخيارات الصعبة
(يجعلنا نشترك في أمور كثيرة سيد (باور

370
00:22:45,430 --> 00:22:47,560
دعني أشرح لك شيئا

371
00:22:47,590 --> 00:22:50,720
ليس بيني و بينك أي شيء مشترك على الإطلاق

372
00:22:50,760 --> 00:22:54,540
كل ما فعلته اليوم هو خلق
سيناريو بالهجوم على دولتك

373
00:22:54,550 --> 00:22:56,520
لجعلك ذو قيمة مرة ثانية

374
00:22:56,560 --> 00:22:59,900
لم يكن اليوم سوى محاولة بائسة
للحصول على القوة، و لم تنجح

375
00:22:59,930 --> 00:23:04,370
لقد فشلت، و في حال ما لم ترد
أن أصدر بينا عاما بأنك لا زلت حيا

376
00:23:04,410 --> 00:23:07,120
ستعطيني أسماء الأشخاص
الذين كنت تعمل معهم

377
00:23:07,150 --> 00:23:08,540
أنا لا أملك الأسماء -
أريد الأسماء -

378
00:23:08,550 --> 00:23:10,050
أنا لا أملك أيا منهم -
أريد الأسماء -

379
00:23:10,060 --> 00:23:12,400
أنا لا أملك أيا منهم

380
00:23:14,210 --> 00:23:16,580
حسنا

381
00:23:25,030 --> 00:23:27,570
صليني بـ (أيمي ماير) من
(جريدة (واشنطن بوست

382
00:23:28,230 --> 00:23:30,140
لا

383
00:23:30,160 --> 00:23:32,070
آيمي)، أنا (جاك). لدي بيان أريد إصداره)

384
00:23:32,080 --> 00:23:34,760
إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر -
أعطني الأسماء -

385
00:23:34,770 --> 00:23:36,870
أنا أقسم... أقسم أنني لا أملكهم

386
00:23:36,880 --> 00:23:40,070
كل هذا المشروع كان مبنيا على... السرية
لم نلتق شخصيا قط

387
00:23:40,080 --> 00:23:42,640
كل شيء كان يتم عن طريق وسيط، إمرأة

388
00:23:42,670 --> 00:23:46,200
لم تخبرني أبدا من هي، لم
تخبرني إسمها و أنا لم أسألها

389
00:23:46,210 --> 00:23:47,800
نفس المرأة التي أعطتك السم؟

390
00:23:47,820 --> 00:23:50,390
نعم، نعم

391
00:24:00,770 --> 00:24:03,830
آيمي)، أنا آسف لقد إستجد أمر طاريء)
سأعيد الإتصال بك لاحقا

392
00:24:05,610 --> 00:24:07,940
يمكنك أن تقنع نفسك بما تريد

393
00:24:07,960 --> 00:24:09,450
أنت خائن

394
00:24:09,470 --> 00:24:12,450
لقد وعدت ببرنامج حماية الشهود

395
00:24:12,750 --> 00:24:14,940
نعم

396
00:24:17,230 --> 00:24:20,120
سيدتي الرئيسة، هل سمعت
كل ما قاله (هوجس)؟

397
00:24:20,140 --> 00:24:22,500
أجل، هل هناك أية صحة في كلامه؟

398
00:24:22,510 --> 00:24:25,880
كل ما قاله. شاشة البيانات الحيوية
تبين أنه كان يقول الحقيقة

399
00:24:25,890 --> 00:24:28,030
أيا كانوا، هذه المجموعة مروا بالكثير من العناء

400
00:24:28,040 --> 00:24:30,070
لكي يحصلوا على العبوة الأخيرة

401
00:24:30,090 --> 00:24:32,670
يبدو لي أنه من الواضح أن خطتهم لا زالت قائمة

402
00:24:32,690 --> 00:24:34,620
أتعني هجمة أخرى؟ -
نعم، سيدتي -

403
00:24:34,630 --> 00:24:37,960
أظن أنه عليك التصرف تحت إعتبار
أنهم سيتصرفون مباشرة

404
00:24:37,970 --> 00:24:40,120
إنتظر. لقد قال (هوجس) في بداية العام المقبل

405
00:24:40,130 --> 00:24:42,430
لا، قال (هوجس) أن تلك كانت الخطة

406
00:24:42,440 --> 00:24:46,860
نظرا للفوضى التي سببها اليوم، الخطوة
الإسترتيجية الذكية ستكون بالتصرف المباشر

407
00:24:46,890 --> 00:24:49,820
أنا أعتقد أن العبوة لا زالت في هذه المنطقة
لذلك سيكون علينا تحذير الأمن الداخلي

408
00:24:49,870 --> 00:24:51,840
أظلبي منهم البدء بتحديد الأهداف الممكنة

409
00:24:51,870 --> 00:24:54,550
لقد قال (هوجس) أن الخطة كانت تقضي
بإلصاق الهجمات بجماعات إرهابية

410
00:24:54,580 --> 00:24:56,440
في هذه المرحلة، أظن أن هذا هو خيطنا الأفضل

411
00:24:56,490 --> 00:24:58,590
سيدتي الرئيسة، أنا أوافق العميلة (والكر) الرأي

412
00:24:58,640 --> 00:25:02,430
علينا أن نجري تقييما للتهديد
الإرهابي لجميع الخلايا حالا

413
00:25:02,470 --> 00:25:06,510
أسرع طريقة للقيام بهذا هي بالولوج
(إلى خوادم (وحدة مكافحة الإرهاب

414
00:25:06,520 --> 00:25:09,870
التي تمت مصادرتها بسبب
(تحقيقات السيناتور (ماير

415
00:25:10,560 --> 00:25:13,180
سأطلب إعادتها حالا

416
00:25:13,200 --> 00:25:17,520
(و إعتبر وسائل هذه الحكومة تحت تصرفك يا (باور

417
00:25:18,330 --> 00:25:21,060
شكرا سيدتي، أحتاج لتلك الخوادم حالا

418
00:25:21,070 --> 00:25:24,070
إنه في غرفة الأدلة المغلقة في
الطابق الثالث، سنقوم بإخراجها

419
00:25:24,080 --> 00:25:25,360
حسنا، هذا جيد

420
00:25:25,370 --> 00:25:28,850
سيأتي محللوا المناوبة الثانية للعمل
إن أردت إخبارهم ما الذي تبحث عنه

421
00:25:28,860 --> 00:25:31,330
لا، نحن لا نملك الوقت لذلك
نحتاج لشخص يعرف البروتوكولات

422
00:25:31,340 --> 00:25:34,120
سأتولى الأمر. فقط أحضري لي الخوادم

423
00:25:52,460 --> 00:25:54,940
من هذا؟ -
(مرحبا، أنا (جاك -

424
00:25:56,440 --> 00:25:57,890
جاك)، أين أنت بحق الجحيم؟)

425
00:25:57,910 --> 00:25:59,500
في المكتب الفدرالي

426
00:25:59,530 --> 00:26:02,350
لقد كنت أحاول الإتصال بك طوال
الليل، لا أحد يود إخباري بما يحدث

427
00:26:02,360 --> 00:26:04,650
هل صحيح ما يقال عن (بيل)؟

428
00:26:06,970 --> 00:26:09,680
أجل، أخشى ذلك

429
00:26:16,040 --> 00:26:17,700
ماذا حدث؟

430
00:26:17,710 --> 00:26:19,730
لقد قُتِل أثناء حصار البيت الأبيض

431
00:26:19,750 --> 00:26:24,780
(كلوي)، ينبغي أن تعرفي أن (بيل)
ضحى بحياته من أجل الرئيسة

432
00:26:25,930 --> 00:26:27,740
إسمعي لي. هذا التهديد لم ينتهي بعد

433
00:26:27,750 --> 00:26:32,200
نعتقد أنه ستحدث هجمة بيولوجية في
مكان ما في الجوار في وقت قريب

434
00:26:32,210 --> 00:26:34,200
أحتاج مساعدتك لإيقاف هذا

435
00:26:34,210 --> 00:26:35,130
كيف؟

436
00:26:35,170 --> 00:26:37,590
(أريد إعادة تركيب خوادم (وحدة مكافحة الإرهاب

437
00:26:37,600 --> 00:26:39,710
لقد تم حجزها عندما تم حل الوحدة

438
00:26:39,730 --> 00:26:41,090
لا يمكنني الولوج لها

439
00:26:41,100 --> 00:26:43,450
ستتمكنين من ذلك عند وصولك إلى هنا

440
00:26:43,880 --> 00:26:45,400
من يقوم بهذا؟

441
00:26:45,420 --> 00:26:47,590
نحن لا نعرف جميع المتورطين

442
00:26:47,600 --> 00:26:50,630
سأخبرك بكل ما أعرفه حالما تصلين إلى هنا

443
00:26:50,640 --> 00:26:53,430
سأرسل سيارة إلى فندقك

444
00:26:58,070 --> 00:27:00,160
كلوي)؟)

445
00:27:03,260 --> 00:27:05,150
أرسل السيارة

446
00:27:05,160 --> 00:27:07,150
شكرا لك

447
00:27:39,860 --> 00:27:41,450
موريس)، إسيقظ) -
ماذا؟ -

448
00:27:41,460 --> 00:27:42,940
هل تتحدثين معي ثانية الآن؟

449
00:27:42,950 --> 00:27:46,180
علي الذهاب. أريدك أن تأخذ (بريسكوت) و تغادر المدينة

450
00:27:46,190 --> 00:27:47,120
لماذا؟

451
00:27:47,180 --> 00:27:51,020
لقد تحدثت للتو مع (جاك)، ستكون هناك هجمة
أخرى. هذه المرة ستكون بسلاح بيولوجي

452
00:27:51,030 --> 00:27:53,160
حسنا، إذن سنذهب جميعا من هنا

453
00:27:53,200 --> 00:27:55,220
لا أستطيع، المكتب الفدرالي يحتاجني

454
00:27:55,930 --> 00:27:59,870
لكن في آخر مرة عملت لديهم قاموا بإعتقالك

455
00:27:59,890 --> 00:28:03,320
أنا أعرف. لكنني الوحيدة التي
تستطيع إعادة الخوادم للعمل

456
00:28:04,050 --> 00:28:05,950
حسنا، لن أتركك هنا

457
00:28:05,970 --> 00:28:08,870
ليس مع إحتمال هجوم بيولوجي

458
00:28:16,680 --> 00:28:20,250
رجاءا. أنا الوحيدة التي يمكنها فعل ذلك

459
00:28:20,260 --> 00:28:21,780
و (جاك) يحتاجني

460
00:28:21,810 --> 00:28:26,460
و أنا أحتاج أن تكون أنت و (بريسكوت) بخير. أفهمت؟

461
00:28:28,450 --> 00:28:30,840
سأراك في البيت

462
00:28:31,150 --> 00:28:34,170
فقط... كوني حذرة

463
00:28:37,000 --> 00:28:38,740
سأكون كذلك

464
00:29:16,430 --> 00:29:19,670
حسنا، قبل أن نبدأ فليتأكد الجميع
من أنه يملك الملف التفصيلي

465
00:29:19,700 --> 00:29:22,100
(و آخر مستجدات (السي دي سي

466
00:29:23,160 --> 00:29:25,790
جاك)، عندما تكون مستعدا) -
شكرا لك -

467
00:29:27,320 --> 00:29:30,760
أنا أعرف أن الكثير منكم فقد
زملاء في العمل و أصدقاء اليوم

468
00:29:31,950 --> 00:29:33,840
لقد فقدت أنا أيضا

469
00:29:33,880 --> 00:29:37,380
للإسف، سيكون لنعي هؤلاء الرجال
و النساء الشجعان أن ينتظر

470
00:29:37,400 --> 00:29:39,310
لأنه و كما يعرف الكثير منكم

471
00:29:39,330 --> 00:29:42,590
نحن نواجه تهديدا إرهابيا على السحال الشرقي

472
00:29:42,620 --> 00:29:45,270
نحن لا نملك معلومات دقيقة
عن وقت هذا الهجوم

473
00:29:45,300 --> 00:29:49,150
لكننا نملك أسبابا للإعتقاد بأن الأسخاص وراء هذا
العمل سيرغبون في الهجون السريع و المباشر

474
00:29:49,180 --> 00:29:52,300
أعذرني، أنا (تيم مولز) من العمليات الميدانية

475
00:29:52,310 --> 00:29:53,790
من هم الأشخاص وراء هذا؟

476
00:29:53,830 --> 00:29:56,730
لحد الآن، لدينا فقط شخصان متأكدان من تورطهما

477
00:29:57,770 --> 00:30:00,490
توني ألمييدا) و المرأة التي يعمل معها)

478
00:30:00,500 --> 00:30:01,890
لا زلنا نحاول التعرف عليها

479
00:30:01,930 --> 00:30:04,740
و الإقتراض هو أنهما مجرد جزء من مؤامرة أوسع

480
00:30:04,750 --> 00:30:06,530
كما هو مذكور في الملخص أمامكم

481
00:30:06,550 --> 00:30:08,010
و طبيعة الهجوم؟

482
00:30:08,030 --> 00:30:09,780
كل ما هو مذكور هنا هو أنه بيولوجي

483
00:30:09,800 --> 00:30:11,900
(الجرثوم الأولي هو (بريون فاريونت

484
00:30:11,920 --> 00:30:14,760
الموجه لمهاجمة النظام العصبي و إتلافه

485
00:30:14,820 --> 00:30:15,980
هل نعرف الموقع المستهدف؟

486
00:30:16,010 --> 00:30:19,440
لا، ليس بعد. كما أننا لا نعرف
خصوصيات نظام إستعمال السلاح

487
00:30:19,450 --> 00:30:20,850
حسنا، أية خيوط لدينا؟

488
00:30:20,880 --> 00:30:23,980
في الوقت الحالي، نحن نعمل فقط على فرضية

489
00:30:23,990 --> 00:30:28,140
أن الأشخاص وراء هذا الهجوم سيعملون على
فبركة الأدلة حتى يبعدوا أنفسهم عن دائرة اللوم

490
00:30:28,150 --> 00:30:32,080
من خلال هذا الهجوم بنسبه
إلى خلية إرهابية أخرى

491
00:30:32,110 --> 00:30:35,270
،و خلال لحظات الخوف و الهلع
سيقوم هؤلاء الأشخاص بالظهور

492
00:30:35,280 --> 00:30:38,660
تحت طائل إعادة الأمن و الثبات

493
00:30:38,690 --> 00:30:42,310
لذلك فعملنا هنا هو إيجاد آثار للأدلة المفبركة

494
00:30:42,350 --> 00:30:43,290
كيف نفعل هذا؟

495
00:30:43,320 --> 00:30:46,060
البحث عن التحويلات المالية المشتبهة

496
00:30:46,070 --> 00:30:49,370
استقبال رموز أساسية في
المحادثات و البرائد الإلكترونية

497
00:30:49,400 --> 00:30:54,110
(و تحليل بيانات (وكالة الأمن القومي
و (وكالة الإستخبارات) للجهاديين خلال الأشهر الستة الماضية

498
00:30:54,140 --> 00:30:58,350
معذرة. ليس فقط هذا النوع
من التنصت غير قانوني

499
00:30:58,360 --> 00:31:00,460
نحن لا نملك القدرة للقيام بذلك

500
00:31:00,500 --> 00:31:02,340
خوارزميات البحث غير موجودة

501
00:31:02,370 --> 00:31:03,810
(بلى، إنها موجودة في (وحدة مكافحة الإرهاب

502
00:31:03,820 --> 00:31:05,360
تلك الخوادم تم حجزها

503
00:31:05,370 --> 00:31:08,410
ليس بعد الآن. إنها هنا و نحن نقوم بوصلها الآن

504
00:31:10,110 --> 00:31:12,230
حسنا، ماذا يجعلنا هذا؟
(وحدة مكافحة الإرهاب لايت)؟

505
00:31:12,280 --> 00:31:16,930
في آخر مرة تحققت، كان
المكتب الفدرالي سلطة فدرالية

506
00:31:16,960 --> 00:31:19,110
جانيس)، إما أن تقومي بهذا)
أو سأجد شخصا آخر يقوم به

507
00:31:19,150 --> 00:31:21,600
ليس لدي الوقت للجدال -
لست أجادل، أنا أسأل -

508
00:31:21,610 --> 00:31:23,660
فلنكمل

509
00:31:28,590 --> 00:31:30,370
سآخذها من هنا -
شكرا -

510
00:31:30,380 --> 00:31:32,070
(جاك)

511
00:31:36,390 --> 00:31:37,930
شكرا على قدومك

512
00:31:37,940 --> 00:31:39,620
لا تبدو جيدا. هل أنت بخير؟

513
00:31:39,630 --> 00:31:41,440
أنا بخير -
لا تبدو بخير -

514
00:31:41,450 --> 00:31:43,680
ربما أنا تعب قليلا. هل رأيت
التقرير الذي أرسلته لك؟

515
00:31:43,690 --> 00:31:46,270
نعم. لقد قرأت في طريقي إلى هنا. هذا رهيب

516
00:31:46,280 --> 00:31:48,080
ما مدى صحتك؟ -
صحيح للغاية -

517
00:31:48,320 --> 00:31:50,390
سنحصل على إذن الولوج إلى خوادم
وحدة مكافحة الإرهاب). أليس كذلك؟)

518
00:31:50,420 --> 00:31:51,980
أجل، إنهم يصلونها الآن

519
00:31:51,990 --> 00:31:53,840
ألا ينبغي أن أقوم بالإشراف على ذلك؟ -
بلى -

520
00:31:53,850 --> 00:31:57,640
إسمعي، هناك أمر ينبغي
أن أخبرك بك قبل أن نبدأ

521
00:31:57,670 --> 00:32:00,450
لا يوجد طريقة سهلة لإخبارك بهذا

522
00:32:00,460 --> 00:32:03,870
لكن (توني) مسؤول عن هذه الهجمات

523
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
هذا غير ممكن

524
00:32:06,350 --> 00:32:08,720
لقد كان يستغلك و (بيل) منذ البداية

525
00:32:08,750 --> 00:32:12,940
إنه في الحقيقة يعمل لصالح مجموعة من
الشركات العسكرية التي تريد إخلال هذا البلد

526
00:32:12,960 --> 00:32:14,950
من أجل الحصول على القوة

527
00:32:14,990 --> 00:32:18,320
لحد الآن اليوم، لقد أدت
أعماله إلى فقدان مئات الأرواح

528
00:32:18,340 --> 00:32:20,460
لكنه يهدد آلاف الآخرين الآن

529
00:32:20,470 --> 00:32:22,880
هذا غير منطقي

530
00:32:22,890 --> 00:32:24,810
...أنا أعرف أنه كان محطما بسبب (ميشال) لكن

531
00:32:24,830 --> 00:32:27,350
كلوي)، إنه ليس صديقك)

532
00:32:27,380 --> 00:32:30,370
...توني) الذي كنت تعرفينه)
لم يعد موجودا

533
00:32:30,390 --> 00:32:31,760
لا بد من وجود سبب

534
00:32:31,790 --> 00:32:33,090
سبب لماذا؟

535
00:32:33,110 --> 00:32:34,950
إسقاط طائرتين للمدنيين؟

536
00:32:34,970 --> 00:32:37,820
محاولة وضع كمين لـ 25 عميلا فدراليا؟

537
00:32:37,850 --> 00:32:42,030
كلوي)، لقد حاول قتلي)

538
00:32:43,980 --> 00:32:47,800
(لقد خاننا كلنا... أنت، أنا و (بيل

539
00:32:48,150 --> 00:32:52,060
و في الوقت الحالي مسؤوليتنا هي إيقافه

540
00:32:52,080 --> 00:32:54,540
الآن، أريد أن أعرف إن كان بإماكنك إعتباره عدوا

541
00:32:54,550 --> 00:32:56,640
أنك معي في هذا

542
00:32:58,000 --> 00:32:59,360
حسنا، سأفعل كل ما تطلبه مني

543
00:32:59,390 --> 00:33:04,360
لا، أريد أن اعرف أنك معي في هذا

544
00:33:09,080 --> 00:33:11,840
أنا معك -
حسنا -

545
00:33:11,850 --> 00:33:13,880
هيا بنا

546
00:33:26,250 --> 00:33:29,820
إسمه (جبران الزاريان)، عمره 27

547
00:33:29,830 --> 00:33:32,930
إنه عامل في شركة (كابريرا) لبناء الغرانيت

548
00:33:32,940 --> 00:33:34,970
وضعه في دائرة الهجرة؟ -
غير قانوني -

549
00:33:34,980 --> 00:33:37,390
لقد إنتهت صلاحية تواجده في يناير الماضي

550
00:33:37,400 --> 00:33:39,090
هل يميل إلى أي مجموعة متطرفة؟

551
00:33:39,110 --> 00:33:41,910
لا، و لا واحدة. لكن يوجد عنده غضب

552
00:33:41,940 --> 00:33:44,850
كلا والديه ماتا في هجمة أميريكية
جوية على الحدود الباكستانية

553
00:33:44,880 --> 00:33:47,250
لقد كان في 11 أثناء ذلك

554
00:33:47,510 --> 00:33:49,220
يناسب الملف النفسي

555
00:33:49,250 --> 00:33:54,390
وحيد، غير معروف بالنسبة لزملائه
في العمل و نحن قمنا بفبركة البقية

556
00:33:54,670 --> 00:33:55,820
ماذا عن العائلة؟

557
00:33:55,840 --> 00:33:59,150
أخ صغير واحد، قام بتربيته لوحده

558
00:33:59,640 --> 00:34:02,070
إنه مثالي. أليس كذلك؟

559
00:34:02,080 --> 00:34:05,630
<i>رغم أنه لا يمكن أن ينام أحد بشكل
هانيء الليلة في العاصمة</i>

560
00:34:05,640 --> 00:34:09,000
نوع من الهدوء خيم الآن
(على طرق (الكابيتول هيلز

561
00:34:09,040 --> 00:34:11,430
<i>بعد سلسلة الهجمات غير المسبوقة</i>

562
00:34:11,480 --> 00:34:15,260
<i>التي تركت الشعب في أرجاء
الوطن خائفين و يطلبون إجابات</i>

563
00:34:15,270 --> 00:34:17,980
<i>...(في خطابها، ذكرت الرئيسة (تايلر</i>

564
00:34:18,900 --> 00:34:22,140
صباح الخير -
اسكب لنفسك بعض عصير البرتقال -

565
00:34:24,490 --> 00:34:26,040
لست جائعا فعلا

566
00:34:26,060 --> 00:34:29,700
اجلس و تناول بعض الفطور هذه
المرة. من غير الصحي ألا تفعل ذلك

567
00:34:29,710 --> 00:34:31,830
ما الذي تفعله مستيقظا على أية حال؟

568
00:34:31,860 --> 00:34:34,320
لم أتمكن من النوم

569
00:34:36,860 --> 00:34:40,870
إسمع، أريدك أن تعود للبيت
مباشرة من العمل اليوم

570
00:34:41,210 --> 00:34:42,980
لا مجال للهيام

571
00:34:43,490 --> 00:34:44,990
لماذا؟

572
00:34:45,010 --> 00:34:46,810
فقط في حالة ما

573
00:34:46,830 --> 00:34:48,310
في حالة ماذا؟

574
00:34:48,330 --> 00:34:52,410
...هذه الهجمات، هذا الإرهاب
إنه في جميع النشرات

575
00:34:53,730 --> 00:34:56,210
حسنا، إنه ليس اليوم المناسب لتكون مسلما

576
00:34:56,240 --> 00:34:59,360
جبران)، ليس للمسلمين يد في هذا)

577
00:34:59,370 --> 00:35:01,260
هذا لا يهم

578
00:35:01,290 --> 00:35:02,960
لا أحد يهتم، صدقني

579
00:35:02,990 --> 00:35:05,890
معظم الأشخاص في مكان عملي
يعتقدونني من (بورتوريكو) على أية حال

580
00:35:11,980 --> 00:35:14,410
لقد حان الوقت

581
00:35:41,505 --> 00:35:43,285
أدخل

582
00:35:44,015 --> 00:35:46,545
(معذرة سيدة (تايلر -
ما الأمر؟ -

583
00:35:46,865 --> 00:35:49,585
لقد طلب مني النائب العام أن أتفقدك

584
00:35:49,615 --> 00:35:53,705
إنه ينتظر إمضاء وثيقة قال بأنك تقومين بمراجعتها

585
00:35:54,215 --> 00:35:57,485
هل ذكر لك أحد ماهية الوثيقة؟

586
00:35:57,495 --> 00:36:00,595
لا، سيدتي -
لم أتخيل أن أحدا سيفعل -

587
00:36:01,225 --> 00:36:04,935
إنها سرية للغاية

588
00:36:05,295 --> 00:36:07,825
ليس الأمر كأنني أهتم

589
00:36:08,685 --> 00:36:11,945
(إنه إذن بالخروج من السجن لـ (جوناس هوجس

590
00:36:11,965 --> 00:36:17,235
الوغد المسؤول عن مقتل أخي و الكثير من الآخرين

591
00:36:18,035 --> 00:36:20,105
أنا لا أفهم سيدتي

592
00:36:20,135 --> 00:36:23,235
السيد (هوجس) مات في المستشفى

593
00:36:23,255 --> 00:36:26,685
أتمنى لو كانت هذه هي الحال، لكن لا

594
00:36:26,715 --> 00:36:29,715
و حالما يمضي النائب العام
برنامج حماية الشهود هذا

595
00:36:29,725 --> 00:36:34,655
سيعيش (هوجس) أيامه في راحة و سرية

596
00:36:35,095 --> 00:36:38,925
بينما أخي مستلق في
(قبره في مقبرة (أرلينغتون

597
00:36:41,315 --> 00:36:43,955
هل يبدو لك هذا عادلا يا (آرون)؟

598
00:36:44,325 --> 00:36:47,075
لا يا سيدتي

599
00:36:47,105 --> 00:36:51,275
و مع ذلك، إرتأت والدتي أنه من المناسب
مكافأة هذا الوغد على تعاونه

600
00:36:52,275 --> 00:36:55,395
حسنا، أنا متأكد من أنه كان
قرارا صعبا إتخاذه على الرئيسة

601
00:36:55,425 --> 00:36:57,125
ليس صعبا بما يكفي

602
00:36:57,145 --> 00:37:00,235
قد تتمكن والدتي من العيش مع
ذلك، لكنني لست متأكدة من ذلك

603
00:37:01,605 --> 00:37:08,125
سيدة (تايلر)، لقد رأيت المذنب
يذهب حرا عدة مرات

604
00:37:08,475 --> 00:37:13,505
أنا أفهم غضبك و حسرتك و أنا آسف حقا

605
00:37:20,585 --> 00:37:24,415
أخبر النائب العام أنني راجعت
الوثيقة و أنه يمكنه المتابعة

606
00:37:24,725 --> 00:37:27,285
شكرا سيدتي

607
00:37:29,525 --> 00:37:32,535
هل هناك شيء آخر يمكنني فعله من أجلك؟

608
00:37:32,545 --> 00:37:35,545
ما عدا قتل (جوناس هوجس)، لا

609
00:37:41,405 --> 00:37:47,165
أنا آسفة يا (آرون) ، لم أقصد ذلك
لقد كنت أُنفس عن نفسي و حسب

610
00:37:48,425 --> 00:37:50,365
سيدتي

611
00:38:24,185 --> 00:38:26,225
مرحبا -
مارتن)؟) -

612
00:38:26,235 --> 00:38:28,465
أنا (أوليفيا تايلر)، هل أبقظتك؟

613
00:38:28,475 --> 00:38:31,715
في الحقيقة نعم، كم الوقت؟

614
00:38:31,725 --> 00:38:33,115
الرابعة تقريبا

615
00:38:33,145 --> 00:38:34,895
في الواقع لم أتوقع أن أجدك في البيت

616
00:38:34,935 --> 00:38:38,185
لقد ظننتك في (فلوريدا) من
(أجل حملة معارضة (غاينور

617
00:38:38,215 --> 00:38:40,665
لا، ذلك لم ينجح فعلا

618
00:38:41,375 --> 00:38:42,765
لم لا؟

619
00:38:43,025 --> 00:38:47,005
فلنقل أن طرقي كانت أكثر
صلابة مما يريده السيناتور

620
00:38:50,645 --> 00:38:53,705
إذن... ما الذي يمكنني
فعله من أجلك يا (أوليفيا)؟

621
00:38:54,335 --> 00:38:56,525
هل سمعت بالهجوم على البيت الأبيض؟

622
00:38:56,545 --> 00:39:00,505
أجل، لقد رأيت والدتك تخاطب
الأمة. لقد كان خطابا مثيرا

623
00:39:00,515 --> 00:39:02,885
إنها تواصل المفاجأة. أليس كذلك؟

624
00:39:02,925 --> 00:39:05,545
إسمع (مارتن)، أحتاج لمساعدتك
هل يمكننا أن نتقابل؟

625
00:39:05,555 --> 00:39:07,595
الآن؟ -
نعم -

626
00:39:07,605 --> 00:39:09,805
ما الأمر يا (أوليفيا)؟

627
00:39:09,835 --> 00:39:11,885
لا يمكنني التحدث عن الأمر على الهاتف

628
00:39:11,935 --> 00:39:15,585
إننا في منتصف الليل، أتعرفين؟
عليك تقديم حجة افضل من هذه

629
00:39:18,735 --> 00:39:21,345
(أتتذكر عندما كنا في حانة
فندق (دايف) في (أتلانتا

630
00:39:21,355 --> 00:39:24,565
بعدما عينا (هيورث) ليكون الزميل في الحملة

631
00:39:24,595 --> 00:39:28,655
كانت هناك مشكلة تجاه
إستعماله لوصفة مخدرات

632
00:39:28,665 --> 00:39:32,495
و كان هناك صحفي محلي
لم يرغب في غلق فمه

633
00:39:32,515 --> 00:39:37,605
أتذكر أنك نظرت إلي و قلت أنه لا يوجد مشكلة

634
00:39:37,615 --> 00:39:41,285
يستحيل التعامل معها أو القضاء عليها

635
00:39:43,415 --> 00:39:46,245
حسنا، لقد كنت ثملا

636
00:39:46,265 --> 00:39:48,245
بل كنت جديا

637
00:39:49,945 --> 00:39:53,065
أتعرفين، أنت محقة. لا ينبغي
أن نتحدث عن هذا على الهاتف

638
00:39:53,075 --> 00:39:55,005
متى يمكنك الوصول إلى البيت الأبيض؟

639
00:39:55,035 --> 00:39:57,605
كيف تبدو ربع ساعة؟ -
جيدة -

640
00:40:04,565 --> 00:40:05,745
هل إنتهيت من ذلك بعد؟

641
00:40:05,775 --> 00:40:08,105
لست معتادة على هذه الأكواد

642
00:40:08,115 --> 00:40:10,515
أنت لا ترغبين في إعادة تشغيل
الشبكة في الخادم الثاني

643
00:40:10,535 --> 00:40:13,635
فيها خلل لم نتمكن من إصلاحه
قبل أن تقوموا بأخذ الخوادم

644
00:40:13,655 --> 00:40:15,445
حسنا، ربما ترغبين في أخذ مكاني

645
00:40:15,455 --> 00:40:17,925
فقط في حال أردت أن يعمل بشكل صحيح

646
00:40:19,145 --> 00:40:21,275
أنا لا أحب هذا أيضا

647
00:40:21,305 --> 00:40:23,405
هل هناك مشكلة؟ -
نعم، هناك مشكلة -

648
00:40:23,725 --> 00:40:26,535
لست مرتاحة لفعل هذا. لقد
وافقت عليه لكنني لا أحب ذلك

649
00:40:26,545 --> 00:40:28,395
ما الأمر الذي لست مرتاحة له بالضبط؟

650
00:40:28,425 --> 00:40:31,225
حسنا، مجموعة الحقوق التي
نقوم بخرقها في المقام الأول

651
00:40:31,245 --> 00:40:33,445
لذلك إن كنت ستفعلين
...أي شيء غير قانوني

652
00:40:33,475 --> 00:40:36,465
سنتأكد من إعلامك حتى تغادري المبنى

653
00:40:51,295 --> 00:40:52,945
مرحبا أيها الأخ الكبير

654
00:40:52,965 --> 00:40:56,755
إسمعي، إذا ظنتت أن رغبتك في
الشكوى أكثر أهمية من حياة الأشخاص

655
00:40:56,765 --> 00:40:58,995
الذي يعتمدون علينا فإذهبي
و إشتكي في مكان آخر

656
00:40:59,015 --> 00:41:01,315
جاك)، لا بأس) -
لا -

657
00:41:01,515 --> 00:41:04,215
الرئيس (دايفيد بالمر) طلب
إعادة تشغيل هذه الخوادم

658
00:41:04,225 --> 00:41:06,425
لأنه شعر بأن ذلك ضروري للأمن القومي

659
00:41:06,465 --> 00:41:08,525
الرئيس (بالمر) إتخذ القرار

660
00:41:08,565 --> 00:41:10,665
هل هذا سيكون كافيا لك؟

661
00:41:11,035 --> 00:41:12,925
أجيبيني -
نعم -

662
00:41:37,835 --> 00:41:39,815
هناك أمر غير جيد به

663
00:41:39,835 --> 00:41:41,275
(لقد قال الرئيس (بالمر

664
00:41:41,295 --> 00:41:43,215
(لقد قصد (تايلر

665
00:41:43,225 --> 00:41:46,145
لقد ذكره مرتين

666
00:42:13,045 --> 00:42:15,825
ما الأمر الآن؟ -
ربما مجرد صمام -

667
00:42:16,475 --> 00:42:19,095
هاك، إفعل ما تستطيع لإنهائه

668
00:42:20,525 --> 00:42:23,275
سأذهب لتفقد العلبة

669
00:42:38,685 --> 00:42:41,095
(جبران) -
حميد)؟) -

670
00:42:43,205 --> 00:42:44,765
...(جبران)

671
00:42:46,325 --> 00:42:48,475
حميد)؟)

672
00:42:51,235 --> 00:42:53,135
أبق فمك مغلقا و لن يتعرض أحد للأذية

673
00:42:53,155 --> 00:42:54,635
من أنت؟ من الذي تريده؟

674
00:42:54,645 --> 00:42:55,595
!صـــــه

675
00:42:55,635 --> 00:42:57,835
ما الذي فعلته بأخي؟ (حميد)؟

676
00:42:57,845 --> 00:43:00,615
كلمة أخرى و سأضع رصاصة في رأسك

677
00:43:00,625 --> 00:43:03,635
هل هذا مفهوم؟ -
نعم -

