1
00:00:02,619 --> 00:00:04,908
قوات البارجة البحرية الأمريكية

2
00:00:04,996 --> 00:00:07,784
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:07,874 --> 00:00:10,709
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:10,794 --> 00:00:13,499
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط

5
00:00:13,588 --> 00:00:16,625
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:16,717 --> 00:00:18,211
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:18,301 --> 00:00:20,009
لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:20,095 --> 00:00:22,633
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:22,723 --> 00:00:24,596
كان هذا عملا إرهابيًّا

10
00:00:24,683 --> 00:00:27,090
كان عملاً خسيسا و جبانا

11
00:00:27,570 --> 00:00:30,677
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:30,772 --> 00:00:33,180
حتى يتمّ إيقافهم

13
00:00:33,734 --> 00:00:36,133
،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:36,214 --> 00:00:37,967
ولم أتوقعه

15
00:00:38,038 --> 00:00:40,573
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:42,200 --> 00:00:43,232
الآلافُ من الناس تجري

17
00:00:43,326 --> 00:00:47,823
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

18
00:00:53,170 --> 00:00:55,087
أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:55,153 --> 00:00:56,982
عرفته في حياتي

20
00:00:58,175 --> 00:00:59,759
لستُ الشخص الذي فهم
الأمر خطأً هنا

21
00:00:59,859 --> 00:01:01,600
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:05,250 --> 00:01:07,026
أقتلهم

23
00:01:07,059 --> 00:01:08,707
أقتلهم جميعاً

24
00:01:08,725 --> 00:01:14,819
(الموسم الثالث ـ الحلقة (5
"حيلة اليوغا"

25
00:01:21,180 --> 00:01:22,947
...سـابـقـاً

26
00:01:22,949 --> 00:01:24,349
ليس جيّداً لكِ

27
00:01:24,351 --> 00:01:27,018
،وهذا مبني على ماذا
عدم معرفته على الإطلاق؟

28
00:01:27,020 --> 00:01:28,052
إنّه غير مُستقر

29
00:01:30,223 --> 00:01:32,190
أمّي، ماذا حدث؟

30
00:01:32,192 --> 00:01:33,892
شقيقتك اختفت

31
00:01:33,894 --> 00:01:35,627
انطلقي

32
00:01:35,629 --> 00:01:37,662
لا يعتبرون أشخاص مفقودين
حتى تمر 24 ساعة

33
00:01:37,664 --> 00:01:39,063
،شرطة الولاية لديها الأوصاف

34
00:01:39,065 --> 00:01:41,065
(ويعلمون أنّ (ليو
هارب من هنا

35
00:01:41,067 --> 00:01:42,634
ليو) لم يكن في المصحة)
من أجل العلاج

36
00:01:42,636 --> 00:01:44,402
والداه عقدا صفقة
مع المدّعي العام

37
00:01:44,404 --> 00:01:46,838
لتجنّب اتهامه بجريمة قتل

38
00:01:46,840 --> 00:01:50,008
لا شكّ أنّ الوكالة معيوبة الآن

39
00:01:50,010 --> 00:01:52,043
وسمعتها في الحضيض

40
00:01:52,045 --> 00:01:55,146
كيف يمكن للاستخبارات
،حماية هذا البلد

41
00:01:55,148 --> 00:01:57,382
إذا كانت لا تستطيع حماية
نفسها حتى؟

42
00:01:57,384 --> 00:01:58,416
(إنّها (كاري

43
00:01:58,418 --> 00:02:00,518
(إنّها تحاول ردّ الإعتبار يا (سول

44
00:02:00,520 --> 00:02:03,688
فقط أريدك أن تعرف
أنّي سأوقفها

45
00:02:03,690 --> 00:02:05,423
،موكلتكِ، بحالتها العقلية الحالية

46
00:02:05,425 --> 00:02:07,325
تمثّل خطراً على الأمن القومي

47
00:02:07,327 --> 00:02:09,527
لا يصدّق

48
00:02:10,929 --> 00:02:12,564
كاري)؟)

49
00:02:12,566 --> 00:02:13,765
تمّ تسريحكِ

50
00:02:13,767 --> 00:02:15,333
تمّ تسريحي؟

51
00:02:15,335 --> 00:02:17,235
مررنا بالكثير من المتاعب
لإخراجكِ من المصحّة

52
00:02:17,237 --> 00:02:18,703
مقابل ماذا؟

53
00:02:18,705 --> 00:02:21,072
أن تجلسي مع أحد الشركاء
في الشركة

54
00:02:21,074 --> 00:02:25,577
شركتنا لديها علاقة طويلة الأمد
مع عدّة بلدان في الشرق الأوسط

55
00:02:25,579 --> 00:02:27,178
مالّذي يريده موكلك؟

56
00:02:27,180 --> 00:02:29,914
لقد خسر ستّة شركاء مؤخراً

57
00:02:29,916 --> 00:02:32,951
(إذاً نحن نتكلّم عن (إيران

58
00:02:32,953 --> 00:02:34,752
جفادي)؟)

59
00:02:34,754 --> 00:02:37,088
هو من أمر بالهجوم
على هذا المبنى

60
00:02:37,090 --> 00:02:38,556
أحتاجه داخل غرفة

61
00:02:38,558 --> 00:02:40,792
أريد تقطيعه إرباً إرباً

62
00:02:40,794 --> 00:02:44,028
،سأقابل موكلك
،لكن هو وحسب

63
00:02:44,030 --> 00:02:45,663
ووجهاً لوجه

64
00:02:47,366 --> 00:02:49,701
(لقد نجح الأمر، (سول

65
00:02:49,703 --> 00:02:52,103
(جفادي)

66
00:02:52,105 --> 00:02:54,105
لابدّ أنّه هو

67
00:02:54,107 --> 00:02:57,308
هل أصرّيتِ على
مقابلته شخصياً؟

68
00:03:00,079 --> 00:03:03,147
لقد كنتِ شجاعة جداً

69
00:03:03,149 --> 00:03:05,450
كان يجب أن تخرجني
(من المصحّة يا (سول

70
00:03:05,452 --> 00:03:07,852
ما كان يجب أن تتركني هناك

71
00:03:15,961 --> 00:03:18,029
مرحباً

72
00:03:20,132 --> 00:03:23,134
ماهو سبب زيارتك للولايات
المتحدّة، سيّد (زارين)؟

73
00:03:23,136 --> 00:03:24,268
العمل

74
00:03:24,270 --> 00:03:25,603
أيّ نوع من العمل؟

75
00:03:25,605 --> 00:03:26,638
الوراقة

76
00:03:26,640 --> 00:03:29,140
(أزور زبوناً في (ألباني

77
00:03:29,142 --> 00:03:31,609
إرتأيت أن أسافر براً
لأجل المناظر الخلاّبة

78
00:03:31,611 --> 00:03:33,478
كم ستبقى؟

79
00:03:33,480 --> 00:03:35,880
ثلاثة أيّام على الأكثر

80
00:03:41,253 --> 00:03:42,987
استمتع بإقامتك

81
00:03:42,989 --> 00:03:45,056
شكراً جزيلاً لك

82
00:04:00,005 --> 00:04:01,673
أجل؟

83
00:04:01,675 --> 00:04:03,441
،(أنا (بيتر كوين
سول) استدعاني)

84
00:04:03,443 --> 00:04:05,176
(تفضّل. أنا (ميرا

85
00:04:05,178 --> 00:04:06,811
سول) يرتدي ثيابه للتو)

86
00:04:06,813 --> 00:04:08,446
إلى أين يتجه؟

87
00:04:08,448 --> 00:04:09,514
مرحباً

88
00:04:09,516 --> 00:04:11,182
ذاهب لصيد البط

89
00:04:11,184 --> 00:04:12,550
أي سبب لفعله ذلك؟

90
00:04:12,552 --> 00:04:15,119
مدير أركان الرئيس دعاه

91
00:04:15,121 --> 00:04:18,022
ونصف لجنة مجلس الشيوخ
الخاصّة بالإستخبارات

92
00:04:18,024 --> 00:04:19,991
سيتحدثون معه عن ترسيمه

93
00:04:19,993 --> 00:04:22,193
كمدير للإستخبارات

94
00:04:22,195 --> 00:04:24,529
من الأفضل ألاّ تفسد الأمر

95
00:04:24,531 --> 00:04:26,164
هذا ما ظلّت (ميرا) تخبرني به

96
00:04:26,166 --> 00:04:28,466
كيف أبدو؟

97
00:04:28,468 --> 00:04:30,368
،إذا كنت بطّة
سأكون قلقاً

98
00:04:31,838 --> 00:04:34,072
سأعدّ بعض القهوة

99
00:04:37,009 --> 00:04:39,043
تعال

100
00:04:43,549 --> 00:04:45,516
(أريدك أن تراقب (كاري

101
00:04:45,518 --> 00:04:47,885
كاري)؟ لماذا؟)

102
00:04:47,887 --> 00:04:51,022
لأنّ الإيرانيين يراقبونها أيضاً

103
00:04:51,024 --> 00:04:52,724
لماذا؟

104
00:04:52,726 --> 00:04:55,226
يعتقدون أنّها ضابطة
،استخبارات منبوذة

105
00:04:55,228 --> 00:04:57,395
يائسة بما يكفي
لبيع المعلومات

106
00:04:57,397 --> 00:04:59,230
لا، هذا جنون
كاري) لن تفعل ذلك)

107
00:04:59,232 --> 00:05:00,965
...ولو بعد مليون سنة -
لكنّها ستفعل -

108
00:05:02,735 --> 00:05:06,037
لأنّ هذه هي اللعبة

109
00:05:06,039 --> 00:05:08,606
شهّرنا بها لإخراج الإيرانيين

110
00:05:10,542 --> 00:05:12,577
شهّرنا"؟"
مالّذي تتحدث عنه؟

111
00:05:12,579 --> 00:05:16,347
(أدعوك إلى عمليّة جارية، (بيتر

112
00:05:16,349 --> 00:05:18,149
(عمليّتي أنا و(كاري

113
00:05:20,519 --> 00:05:22,587
...تقصد

114
00:05:23,722 --> 00:05:26,791
حرقها أمام اللجنة؟

115
00:05:26,793 --> 00:05:28,926
إدخالها إلى مصحّة عقلية؟

116
00:05:28,928 --> 00:05:30,528
كلّ هذا تمثيلية

117
00:05:30,530 --> 00:05:32,296
جزء من الخطّة

118
00:05:34,233 --> 00:05:35,600
اللعنة علي

119
00:05:36,870 --> 00:05:38,603
ونجح الأمر؟

120
00:05:38,605 --> 00:05:39,937
حتى الآن

121
00:05:39,939 --> 00:05:41,973
،قبل ليلتين

122
00:05:41,975 --> 00:05:44,742
نائب رئيس مديرية
الإستخبارات الإيرانيّة

123
00:05:44,744 --> 00:05:46,377
أكل الطعم

124
00:05:46,379 --> 00:05:48,746
نعتقد أنّه في طريقه إلى هنا

125
00:05:48,748 --> 00:05:50,882
جفادي) بنفسه؟)

126
00:05:50,884 --> 00:05:53,317
مجيد جفادي)؟)

127
00:05:53,319 --> 00:05:55,486
إنّه يقوم بمخاطرة ضخمة

128
00:05:55,488 --> 00:05:58,689
كاري ماتيسون) آلة سحب ضخمة)

129
00:06:56,049 --> 00:06:58,015
بالإنجليزية من فضلك

130
00:06:58,017 --> 00:06:59,483
الخزّان ممتلئ

131
00:06:59,485 --> 00:07:02,954
هناك بطاقة ائتمان
وبعض الدولارات

132
00:07:02,956 --> 00:07:04,856
حسناً

133
00:07:04,858 --> 00:07:07,058
أتريد سلاحاً؟
سيغ سوير 250"؟"

134
00:07:07,060 --> 00:07:09,126
لا أسلحة

135
00:07:10,963 --> 00:07:12,697
برمجت التوجيهات يا سيّدي

136
00:07:12,699 --> 00:07:14,198
شكراً لك

137
00:07:24,209 --> 00:07:27,879
إذا تبقى لي $74.58

138
00:07:27,881 --> 00:07:29,380
وأنت؟

139
00:07:29,382 --> 00:07:31,349
لا شـيء

140
00:07:31,351 --> 00:07:33,417
أنسيتِ، لقد أتيت من منطقة
خالية من المال

141
00:07:33,419 --> 00:07:35,887
إذاً لدينا ما يكفي للبنزين

142
00:07:35,889 --> 00:07:38,823
،وبضعة أيام للطعام
...وبعدها

143
00:07:38,825 --> 00:07:41,092
اليأس، الجوع، الموت

144
00:07:43,263 --> 00:07:46,063
مادمتُ معك

145
00:07:47,734 --> 00:07:51,569
يمكننا إيجاد مكان ما

146
00:07:51,571 --> 00:07:53,371
مكان لا يعرفنا فيه أيّ أحد

147
00:07:53,373 --> 00:07:55,039
،نؤجّر شقة

148
00:07:55,041 --> 00:07:56,240
نحصل على وظائف

149
00:07:56,242 --> 00:07:57,675
قلب البرغر؟

150
00:07:57,677 --> 00:08:00,745
وماذا في ذلك، سأقلب البرجر

151
00:08:00,747 --> 00:08:02,914
،أنا أقول وحسب

152
00:08:02,916 --> 00:08:05,416
ليس علينا أن نبقى
على ماهيتنا

153
00:08:05,418 --> 00:08:07,118
ليس للأبد

154
00:08:07,120 --> 00:08:08,586
يمكننا الهروب من ذلك

155
00:08:08,588 --> 00:08:10,254
أتظنين أنّ الناس
سيسمحون لنا؟

156
00:08:10,256 --> 00:08:12,556
عائلتك؟ عائلتي؟

157
00:08:12,558 --> 00:08:14,492
وكلّ هذا الهراء؟

158
00:08:18,097 --> 00:08:20,231
،يجب أن نستمتع بما لدينا

159
00:08:20,233 --> 00:08:22,600
لأنّ الأمور لن تصبح
افضل من هذا

160
00:08:22,602 --> 00:08:24,435
،هنا والآن

161
00:08:24,437 --> 00:08:27,438
أنا وأنتِ، اتفقنا؟

162
00:08:31,945 --> 00:08:32,643
!تبـاً

163
00:08:33,913 --> 00:08:34,946
يا إلهي

164
00:08:34,948 --> 00:08:36,380
آسـف -
(لـيـو) -

165
00:08:36,382 --> 00:08:38,182
آسـف

166
00:08:40,653 --> 00:08:42,820
كنت أنظر إليكِ

167
00:08:57,102 --> 00:08:59,103
جيسيكا)؟)

168
00:08:59,105 --> 00:09:00,871
،أنا آسفة

169
00:09:02,908 --> 00:09:04,976
دانا) مفقودة)

170
00:09:04,978 --> 00:09:07,511
أدلفي للداخل

171
00:09:10,315 --> 00:09:13,150
أعرف أنّه من غير اللائق
أن أظهر بهذه الطريقة

172
00:09:13,152 --> 00:09:15,319
حرفياً، ليس لدّي أيّ
مكان آخر لاذهب إليه

173
00:09:15,321 --> 00:09:17,655
،ماذا تقصدين
بأنّ (دانا) مفقودة؟

174
00:09:17,657 --> 00:09:19,123
هربت منذ ثلاثة أيام

175
00:09:19,125 --> 00:09:23,461
سرقت سيارتي وهرّبت خليلها
...من المصحّة الّتي كانت

176
00:09:23,463 --> 00:09:26,330
،لا أعرف مقدار ما تعرفينه
لكن حاولت (دانا) قتل نفسها

177
00:09:26,332 --> 00:09:28,466
أجل، أعرف، أعرف

178
00:09:28,468 --> 00:09:30,267
هل قصدتِ الشرطة؟

179
00:09:30,269 --> 00:09:31,836
،يقولون أنّهم يبحثون

180
00:09:31,838 --> 00:09:34,271
لكن من الواضح أنّهم يظنّون
أنّهم مجرّد صبية يقومون بنزهة

181
00:09:34,273 --> 00:09:35,439
الفدراليون؟

182
00:09:35,441 --> 00:09:36,707
يفقولون أنّ ذلك خارج مجالهم

183
00:09:36,709 --> 00:09:40,678
ربّما، ذلك صحيح
مجرّد صبية في نزهة

184
00:09:40,680 --> 00:09:42,046
حتىّ إن كنتِ محقة
أنا قلقة

185
00:09:42,048 --> 00:09:44,115
اكتشفت سبب دخول
ليو) إلى المصحّة)

186
00:09:44,117 --> 00:09:47,651
والداه وضعوه هناك
لتجنّب اتهامه بالقتل

187
00:09:47,653 --> 00:09:49,320
قتل شخصاً ما؟

188
00:09:49,322 --> 00:09:50,988
أخوه الأصغر انتهى
،به الأمر ميتاً

189
00:09:50,990 --> 00:09:52,690
قتل بواسطة سلاح العائلة

190
00:09:52,692 --> 00:09:54,392
،ربّما تلك كانت مصادفة

191
00:09:54,394 --> 00:09:56,827
،ربّما (ليو) مختل عقلي
لا أعلم

192
00:09:56,829 --> 00:09:58,162
(لا أعرف مالّذي تعرفه (دانا

193
00:09:58,164 --> 00:09:59,563
وأنا خائفة -
دانا) فتاة ذكية) -

194
00:09:59,565 --> 00:10:01,365
ستعرف نواياه -
دانا) واقعة في الحب) -

195
00:10:01,367 --> 00:10:02,733
من يعلم مالّذي ستعرفه؟

196
00:10:04,370 --> 00:10:05,836
،أنا آسفة

197
00:10:05,838 --> 00:10:08,039
لكن هذا وقت سيّء جداً لي

198
00:10:08,041 --> 00:10:09,573
...لست في موقع

199
00:10:09,575 --> 00:10:11,175
حاولتِ مساعدتنا من قبل

200
00:10:11,177 --> 00:10:13,544
ظهرتِ أمام منزلي

201
00:10:13,546 --> 00:10:15,880
(وحاولتِ تحذيري من (برودي

202
00:10:15,882 --> 00:10:17,882
ورغم أنّي كنت أعرف
داخل قلبي

203
00:10:17,884 --> 00:10:20,418
أنّ هناك شيء غير
صحيح، لم أستمع

204
00:10:20,420 --> 00:10:23,421
وأعرف أنّ هناك شيء غير
صحيح الآن، أعرف ذلك

205
00:10:23,423 --> 00:10:26,190
،وأتوسّل إليكِ
ساعديني في إيجادها

206
00:10:26,192 --> 00:10:28,592
أرجوكِ -
حسناً، حسناً -

207
00:10:28,594 --> 00:10:31,228
شكراً لك

208
00:10:31,230 --> 00:10:34,398
اذهبي للمنزل، وسأرى
ما يمكنني فعله

209
00:10:34,400 --> 00:10:36,634
شكرا لكِ

210
00:11:10,937 --> 00:11:12,436
أجل؟

211
00:11:12,438 --> 00:11:14,271
(العميل (هال)، معك (كاري ماتيسون

212
00:11:14,273 --> 00:11:15,906
يجب أن نتكلّم

213
00:11:15,908 --> 00:11:17,575
ليس لديّ ايّ شيء أقوله لكِ

214
00:11:17,577 --> 00:11:19,443
(الأمر حول (دانا برودي

215
00:11:19,445 --> 00:11:21,212
لا يهمني حول من يدور
(الأمر، (ماتيسون

216
00:11:21,214 --> 00:11:22,913
لا تتصلي بي مجدداً

217
00:11:22,915 --> 00:11:24,448
برودي) اللعين)

218
00:12:00,252 --> 00:12:01,485
أجل؟

219
00:12:01,487 --> 00:12:03,354
(مرحباً (ماكس)، معك (كاري

220
00:12:06,492 --> 00:12:07,591
كاري)، أين أنتِ؟)

221
00:12:07,593 --> 00:12:09,960
بعد عشر ثوانٍ، سأعاود الإتصال
بك وسأبدأ حيلة اليوغا

222
00:12:09,962 --> 00:12:11,195
يوغا؟

223
00:12:11,197 --> 00:12:12,796
،(حيلة اليوغا الخاصّة بـ(فيرجيل
(باستخدام (ليزا

224
00:12:12,798 --> 00:12:13,998
،تذكرتها؟ لذا عندما أتصل

225
00:12:14,000 --> 00:12:16,167
تصرّف بحيرة أقل
مما تبدو الآن، اتفقنا؟

226
00:12:16,169 --> 00:12:17,868
كاري)، لستُ أتصرّف بحيرة)

227
00:12:17,870 --> 00:12:20,504
كنت صاحياً طوال الليل
...في مهمة، لتحضـ

228
00:12:42,895 --> 00:12:43,894
مرحباً

229
00:12:43,896 --> 00:12:45,029
(معكِ (ماكس

230
00:12:45,031 --> 00:12:46,197
(مرحباً (ماكس)، أنا (كاري

231
00:12:46,199 --> 00:12:48,699
أتصل فقط لأرى إن كنت
ستذهب لليوغا هذا الصباح

232
00:12:48,701 --> 00:12:49,967
أجل

233
00:12:49,969 --> 00:12:51,035
أجا، اليوغا

234
00:12:51,037 --> 00:12:52,036
بالطبع، صحيح

235
00:12:52,038 --> 00:12:54,538
...الحصّة تبدأ العاشرة، لذا

236
00:12:54,540 --> 00:12:56,040
من الأفضل أن نتحرّك، اتفقنا؟

237
00:12:56,042 --> 00:12:58,375
اتفقنا

238
00:13:03,348 --> 00:13:04,915
الهدف يتحرّك

239
00:13:04,917 --> 00:13:06,784
عُــلــم

240
00:13:18,897 --> 00:13:22,032
ياإلهي! ماخطبك، (كوين)؟

241
00:13:22,034 --> 00:13:24,702
أليس من المفترض أن تكون متخفياً
خلف شجرة أو شيء من هذا القبيل؟

242
00:13:24,704 --> 00:13:26,070
أعرف حول هاتف الموقد

243
00:13:26,072 --> 00:13:29,039
(سمعت محادثتكِ مع العميل (هال
(وصديقك الصغير (ماكس

244
00:13:29,041 --> 00:13:31,508
مالّذي تظنين نفسك فاعلة؟

245
00:13:31,510 --> 00:13:34,378
إذا سمعت، فأنت تعرف
(أحاول إيجاد (دانا برودي

246
00:13:34,380 --> 00:13:37,414
ستبحثين عنها بنفسك؟ -
لا، سأجعل الفدراليين يفعلونها -

247
00:13:37,416 --> 00:13:40,751
كيف ستفعلين ذلك؟
الرجل يأبى حتى الحديث معكِ

248
00:13:40,753 --> 00:13:44,421
،دخلت للعملية منذ خمس دقائق
والآن تريني كيف أتصرّف؟

249
00:13:44,423 --> 00:13:47,591
هناك مراقبة عالية عليكِ
فريقان، وهذا ما رأيته فقط

250
00:13:47,593 --> 00:13:50,594
،لو عرفوا أنّك لست ما تدعينه
سيقتلونكِ وحسب

251
00:13:50,596 --> 00:13:52,029
لن يكتشفوا ذلك
الحيلة انطلت عليهم

252
00:13:52,031 --> 00:13:54,632
استعملتها مئات المرّات -
مازلتِ ستخاطرين بالعمليّة -

253
00:13:54,634 --> 00:13:56,300
دعيني أتولى الأمر
سأتحدّث مع الفدراليين

254
00:13:56,302 --> 00:13:58,602
لا، أعرف الرجل. سيقوم
بإعطائك وعوداً كاذبة

255
00:13:58,604 --> 00:14:02,606
كاري)، أنتِ تحت الكثير من الضغط)
لا تفكّرين بوضوح

256
00:14:02,608 --> 00:14:05,943
(أفكّر بشكل جيّد، (كوين
أنت من تخاطر بالعملية

257
00:14:05,945 --> 00:14:07,478
لا يجب أن تقترب منّي

258
00:14:14,252 --> 00:14:15,953
أنا ممتنة لأنّك تحمي ظهري

259
00:14:15,955 --> 00:14:19,290
و... أتيت لرؤيتي

260
00:14:19,292 --> 00:14:22,459
في المصّحة لمّا كنت
في حالة سيّئة

261
00:14:22,461 --> 00:14:25,162
و... عنى لي ذلك الكثير

262
00:14:30,001 --> 00:14:33,637
الأشياء الّتي جعلتِ
نفسكِ تمرّين بها

263
00:14:33,639 --> 00:14:36,173
ذلك كان مذهلاً جداً

264
00:14:40,278 --> 00:14:43,514
لديّ حصّة يوغا تبدأ
بعد أقل من 11 دقيقة

265
00:15:29,661 --> 00:15:31,328
(مايكل هيجينز)

266
00:15:31,330 --> 00:15:33,530
لم أعرف أنّك تحبّذ
مثل هذه الأمور

267
00:15:33,532 --> 00:15:34,898
لا أحبّذها

268
00:15:34,900 --> 00:15:36,133
،الرئيس يطلب

269
00:15:36,135 --> 00:15:38,035
وزير أركانه ينفّذ

270
00:15:40,473 --> 00:15:42,239
يمكنك ترك حاجياتك هنا

271
00:15:42,241 --> 00:15:44,375
سيحملونها إلى غرفتك

272
00:15:44,377 --> 00:15:45,809
حسناً، شكراً

273
00:15:50,548 --> 00:15:53,417
الآن، سنحظى ببعض القهوة
إلاّ إذا أردت شيئاً أقوى

274
00:15:53,419 --> 00:15:54,852
لا، القهوة جيّدة، سوداء

275
00:15:54,854 --> 00:15:56,754
أيمكنكم إحضار قهوة
سوداء هنا؟

276
00:15:59,357 --> 00:16:02,092
يجب أن تعرف أنّك تحظى
بالكثير من الإحترام هنا

277
00:16:02,094 --> 00:16:05,229
بعد العملية الّتي أطاحت
(بمفجّري (لانجلي

278
00:16:05,231 --> 00:16:07,064
ربّما كان يجب أن أحضر
رؤوسهم على رموح

279
00:16:07,066 --> 00:16:09,233
مرحباً جميعاً
أعتذر على التأخر

280
00:16:10,903 --> 00:16:13,604
آمل أن يستطيع البيت الأبيض
النجاة بدونك ليوم واحد

281
00:16:13,606 --> 00:16:15,105
سول). كيف حالك؟)

282
00:16:15,107 --> 00:16:16,206
أنا بخير أيّها السيناتور

283
00:16:16,208 --> 00:16:19,109
"أين شراب "السيلفوفيتش
بحقّ الجحيم؟

284
00:16:19,111 --> 00:16:22,980
أدمنت على طعمه لمّا كنت
مع قوات (كوسوفو) الدوليّة

285
00:16:25,383 --> 00:16:27,584
تحرق شبكة العنكبوت

286
00:16:27,586 --> 00:16:28,752
أتريد كأساً؟

287
00:16:28,754 --> 00:16:30,921
شكراً، أنا خالٍ من شبكات العنكبوت

288
00:16:32,091 --> 00:16:33,724
هل سبق لك اصطياد الإوز من قبل؟

289
00:16:33,726 --> 00:16:35,426
لا، الجواسيس والخونة فقط

290
00:16:35,428 --> 00:16:37,094
مع ذلك كنّا نصطاد البط

291
00:16:37,096 --> 00:16:40,197
(موسم البط ولّى منذ وقت طويل، (سول

292
00:16:40,199 --> 00:16:41,865
موسم الإوّز كاد ينتهي أيضاً

293
00:16:41,867 --> 00:16:45,402
هذه آخر فرصة لنا للإطاحة
ببعض الأطفال الأشقياء

294
00:16:45,404 --> 00:16:49,239
من الجيّد اللقاء في أجواء
أقلّ عدائية، اليس كذلك؟

295
00:17:15,468 --> 00:17:17,534
مرحباً، آسفة

296
00:17:21,339 --> 00:17:23,307
مرحباً (ليسا)، أنا فعلاً أقدّر هذا

297
00:17:23,309 --> 00:17:26,143
أجل، من حظّك أنّني كنت في المدينة -
أعرف. كان الامر مستعجلاً -

298
00:17:26,145 --> 00:17:29,379
الرفاق في الساحة الخلفية -
سأعود قبل نهاية الحصّة -

299
00:17:43,095 --> 00:17:45,295
،(خطوة أنيقة، (كاري
إستغلال اخي

300
00:17:45,297 --> 00:17:48,031
ومالّذي كنت سأفعله؟ آخر مرّة
اتصلت لمحت على أنّك تحت المراقبة

301
00:17:48,033 --> 00:17:49,633
لقد رحلوا منذ يومين

302
00:17:49,635 --> 00:17:52,035
لكن لست أمزح، يمكن
أن نخسر عملنا بسبب هذا

303
00:17:52,037 --> 00:17:53,170
أعرف، وأنا ممتنة

304
00:17:53,172 --> 00:17:55,005
لكن أيمكننا أن نتحدّث
حول هذا ونحن نتحرّك؟

305
00:17:55,007 --> 00:17:57,040
لديّ مجال زمني ضيّق جداً

306
00:17:57,042 --> 00:18:00,244
يجب أن أذهب إلى (بيثيسدا) وأرجع  في
أقلّ من 50 دقيقة، لذا أيمكننا التحرّك؟

307
00:18:11,189 --> 00:18:13,690
خططت لنا أن نتشارك
الجولة مع بعض

308
00:18:13,692 --> 00:18:16,193
واحدة من الأماكن القلّة الّتي
يمكنك التحدّث في خصوصية

309
00:18:16,195 --> 00:18:18,395
آمل ألا تمانع -
على الإطلاق -

310
00:18:18,397 --> 00:18:20,631
مادمت لا تتوقع منّي
إصابة أيّ شيء

311
00:18:20,633 --> 00:18:23,200
هل استعملت البندقية مؤخراً؟ -
ليس منذ 20 سنة -

312
00:18:23,202 --> 00:18:26,036
صيداً ممتعاً، يا رفاق -
(نراك هناك، (لوني -

313
00:18:26,038 --> 00:18:28,605
جرّب "ريمينجتنغ" خاصّتي
لا تخطئ ابداً

314
00:18:29,807 --> 00:18:31,475
!هيّا، (ريو)، لننطلق

315
00:18:31,477 --> 00:18:33,544
!هيا

316
00:18:47,992 --> 00:18:49,526
10:42
أين هو؟

317
00:18:49,528 --> 00:18:52,062
هل يأتي دائماً إلى هنا؟ -
كلّ صباح. راقبته من قبل -

318
00:18:52,064 --> 00:18:54,364
يحضر قهوته مابين 10:30
،و 10:45

319
00:18:54,366 --> 00:18:57,234
(ثمّ يقود إلى منزل (برودي
ليقوم بمناوبته

320
00:18:57,236 --> 00:19:01,104
لن نتمكن من العودة
قبل انتهاء الحصّة

321
00:19:01,106 --> 00:19:02,639
(يجب أن نذهب، (كاري -
سنبقى -

322
00:19:05,611 --> 00:19:08,312
مالّذي تعملين عليه؟ -
قلت، سنبقى -

323
00:20:20,985 --> 00:20:23,153
(العميل (هال

324
00:20:23,155 --> 00:20:25,188
يا إلهي، لديك الجرأة

325
00:20:25,190 --> 00:20:27,090
لن أتحدث معكِ -
هذا ليس حولي -

326
00:20:27,092 --> 00:20:28,158
دانا برودي) مفقودة)

327
00:20:28,160 --> 00:20:31,161
مالّذي تفعلينه في الشارع، (ماتيسون)؟
لما لستِ في دار المجانين أين تنتمين؟

328
00:20:31,163 --> 00:20:34,965
أيجب أن تكون حقيراً؟ أرجوك
دانا) في مشكلة حقيقية)

329
00:20:34,967 --> 00:20:36,867
والدتها ستجن -
ليست مشكلتي -

330
00:20:36,869 --> 00:20:40,337
كيف ليست مشكلتك؟ ماذا إن
كان  والدها مازال في هذا البلد؟

331
00:20:40,339 --> 00:20:42,372
ماذا إن كانت في طريقها لمقابلته؟

332
00:20:42,374 --> 00:20:44,474
أنت مخطئة
وليست في مشكلة

333
00:20:44,476 --> 00:20:46,143
كيف تعرف؟ -
لأنّي أعرف -

334
00:20:46,145 --> 00:20:49,680
رجالي كانوا يتجسسون
على (دانا) وخليلها لأسابيع

335
00:20:49,682 --> 00:20:52,349
هذا؟ مجرّد مراهقين هربوا
من أجل مهرجان مضاجعة

336
00:20:52,351 --> 00:20:53,884
(روميو) و(جولييت)

337
00:20:53,886 --> 00:20:55,686
(تعرف كيف انتهى أمر (روميو
و(جولييت)، اليس كذلك؟

338
00:20:55,688 --> 00:20:56,687
ليس جيّداً

339
00:20:56,689 --> 00:20:58,455
(تمالكي نفسك، (ماتيسون

340
00:20:58,457 --> 00:21:00,857
سيعودون بمجرّد انتهاء نقودهم

341
00:21:00,859 --> 00:21:02,993
هل قمت بالبحث
في خلفية عشيقها؟

342
00:21:02,995 --> 00:21:05,896
إذا فعلت، ستعرف أنّه
خبر سيّء جداً

343
00:21:05,898 --> 00:21:07,864
أعني، حتى إذا كنت
،(لا تهتم بـ( دانا

344
00:21:07,866 --> 00:21:09,900
هي الشخص الوحيد الّذي
(يمكن أن يتواصل معه (برودي

345
00:21:09,902 --> 00:21:11,401
إذا تواصل مع ايّ أحد أصلاً

346
00:21:11,403 --> 00:21:13,403
،لذا من فضلك
،أخبرني أنّك تعرف مكانها

347
00:21:13,405 --> 00:21:15,372
،أخبرني أنّها بأمان
وعندها سأرحل

348
00:21:15,374 --> 00:21:18,175
لدينا دزنة من الضبّاط

349
00:21:18,177 --> 00:21:19,810
وقوات الأمن في الشمال الشرقي

350
00:21:19,812 --> 00:21:21,545
سنجدها -
يستحسن أن تفعلوا -

351
00:21:21,547 --> 00:21:23,080
لأنّه إذا حدث أيّ شيء
،لتلك الفتاة

352
00:21:23,082 --> 00:21:26,450
ستكون السبب، وسأتأكّد أنّ
العالم أجمع يعرف أنّك اضعتها

353
00:21:55,246 --> 00:21:57,547
ما هذا؟

354
00:22:00,219 --> 00:22:01,251
!أبعد سيارتك اللعينة

355
00:22:01,253 --> 00:22:03,253
يجب أن أوصل هذا وحسب

356
00:22:03,255 --> 00:22:06,156
قلت أبعد سيارتك اللعينة -
لن أتأخر أكثر من خمس دقائق، أعدك -

357
00:22:07,725 --> 00:22:09,559
...إسمع

358
00:22:09,561 --> 00:22:11,561
أتعرف أين يقع "1905-ب"؟

359
00:22:11,563 --> 00:22:12,929
...لأنني استطيع رؤية "1905-أ"، لكن

360
00:22:12,931 --> 00:22:15,065
كان يجب أن أكسر
عنقك أيّها الاخرق

361
00:22:15,067 --> 00:22:16,233
يا رجل، لم العجلة؟

362
00:22:16,235 --> 00:22:19,102
...أظنّ أنّه من هذه الجهة، لكن

363
00:22:19,104 --> 00:22:21,238
تمهّلي على نفسك -
شكراً -

364
00:22:34,252 --> 00:22:35,719
شكراً لك

365
00:22:46,097 --> 00:22:49,633
تحدثت مع الرئيس البارحة
إنّه قلق

366
00:22:49,635 --> 00:22:51,301
من ماذا؟

367
00:22:51,303 --> 00:22:53,069
المعنويات

368
00:22:53,071 --> 00:22:54,971
في الإستخبارات خاصّة

369
00:22:54,973 --> 00:22:57,741
،(بعد تفجيرات (لانجلي

370
00:22:57,743 --> 00:22:59,743
(وفضح (كاري ماتيسون

371
00:22:59,745 --> 00:23:01,945
أخبر الرئيس ألاّ يقلق

372
00:23:01,947 --> 00:23:03,980
المعنويات جيّدة

373
00:23:03,982 --> 00:23:05,816
ننظر إلى المستقبل

374
00:23:11,456 --> 00:23:13,690
يجب أيضاً أن تعرف
...أنّه

375
00:23:13,692 --> 00:23:16,827
يراجع أمر القيام ببعض التغييرات
في طريقة عمل الاستخبارات

376
00:23:18,429 --> 00:23:21,331
الألعاب القديمة تثبت
أنّها أقل فعالية كلّ مرة

377
00:23:21,333 --> 00:23:24,167
عفى عليها الزمن حتى

378
00:23:24,169 --> 00:23:25,836
الألعاب القديمة"؟"

379
00:23:25,838 --> 00:23:29,840
فئات معيّنة من العمليات السريّة

380
00:23:29,842 --> 00:23:34,044
،العملاء المزدوجون، التخفي
تحفيز الإنشقاقات

381
00:23:34,046 --> 00:23:36,112
الموارد البشرية

382
00:23:36,114 --> 00:23:38,448
بني البشر

383
00:23:38,450 --> 00:23:41,017
هذا هو المعيار الذهبي للتجسس

384
00:23:41,019 --> 00:23:43,520
لكن أيضاً لا يمكن الوثوق بهم

385
00:23:43,522 --> 00:23:46,556
(كلمتان، (نيكولاس برودي

386
00:23:49,227 --> 00:23:51,695
برودي) راوغنا)

387
00:23:51,697 --> 00:23:53,230
أعترف بذلك

388
00:23:53,232 --> 00:23:55,332
،لست هنا لضربك على الرأس

389
00:23:55,334 --> 00:23:58,368
لكن الحقيقة هي أنّنا أكثر
فعالية من الناحية العسكرية

390
00:23:58,370 --> 00:23:59,870
...برنامج الطائرات الأوتامتيكية وحده

391
00:23:59,872 --> 00:24:03,306
لا يمكنك إدارة وكالة استخبارات
من ارتفاع 17000 قدم أيّها السيناتور

392
00:24:03,308 --> 00:24:05,175
لا أحد اقترح ذلك

393
00:24:05,177 --> 00:24:08,845
،لكن مع ضعف تنظيم القاعدة
(أكبر تهديد لنا الآن هو (إيران

394
00:24:08,847 --> 00:24:12,649
...الحل العسكري في هذا الوقت

395
00:24:12,651 --> 00:24:14,818
...يعتبر خطأً جسيماً

396
00:24:14,820 --> 00:24:18,388
الرئيس يريد كل الخيارات
(على الطاولة يا (سول

397
00:24:18,390 --> 00:24:21,391
سأفعل كلّ ما بوسعي

398
00:24:21,393 --> 00:24:25,629
لكن لن أخفف من حدّة أرائي فقط لأحصل
على مساندتك لي ليتم ترسيمي كمدير

399
00:24:30,202 --> 00:24:33,837
أخشى أنّك فهمت هذا بالعكس

400
00:24:33,839 --> 00:24:36,773
أنا من تمّ ترشيحي كمدير

401
00:24:40,011 --> 00:24:41,912
ماذا؟

402
00:24:41,914 --> 00:24:46,082
الرئيس سيضع إسمي للترسيم غداً

403
00:24:46,084 --> 00:24:48,852
،لذا هذا ليس حول تخفيف حدّة أرائك

404
00:24:48,854 --> 00:24:50,420
بل حول تغييرها

405
00:24:50,422 --> 00:24:54,691
...إذا كنت تريد عملاً

406
00:24:54,693 --> 00:24:56,593
في استخباراتي

407
00:24:58,530 --> 00:25:00,597
طائرك، على ما أظن

408
00:25:32,964 --> 00:25:34,731
مرحباً، سيّدي
(إسمي (نفيد

409
00:25:34,733 --> 00:25:36,433
(هذا (آرام
حقائبك وصلوا البارحة

410
00:25:36,435 --> 00:25:37,434
إنّهم في الطابق العلوي

411
00:25:37,436 --> 00:25:38,702
شكراً لك

412
00:25:41,772 --> 00:25:44,040
لنرى ماذا لديكم

413
00:25:48,679 --> 00:25:50,947
أيمكنني أن احضر لك أيّ شيء، سيّدي؟
شراب، بعض الطعام؟

414
00:25:50,949 --> 00:25:53,683
لا. شكراً
أحتاج ان أغيّر قميصي

415
00:25:53,685 --> 00:25:55,118
لقد شوّه

416
00:25:55,120 --> 00:25:57,253
لكن أولاً، أروني غرفة المقابلة

417
00:25:57,255 --> 00:25:58,555
طبعاً. من هنا

418
00:26:06,464 --> 00:26:07,797
أربعون دولاراً لـ خمسة من فضلك

419
00:26:07,799 --> 00:26:09,499
الأنبوب جاهز

420
00:26:17,943 --> 00:26:20,944
شرطة (سيراكس) عممت صور بحث

421
00:26:20,946 --> 00:26:24,180
،(لمراهقين هربوا من مصحّة (ميرلاند

422
00:26:24,182 --> 00:26:26,716
(يقودون سيارة  (تويوتا كامري
فضيّة 1989

423
00:26:26,718 --> 00:26:29,319
،(أحد المراهقين هي (دانا برودي

424
00:26:29,321 --> 00:26:32,522
إبنة عضو الكونجرس الهارب
(نيكولاس برودي)

425
00:26:32,524 --> 00:26:34,657
،(مرافقها، (ليو كاراس

426
00:26:34,659 --> 00:26:37,827
يتلقى العلاج بتفويض من المحكمة
بعد موت شقيقه

427
00:26:37,829 --> 00:26:39,696
والّذي مات من إصابة بمسدس

428
00:26:39,698 --> 00:26:42,732
بعد اتفاقه مع (ليو) على الإنتحار

429
00:26:42,734 --> 00:26:45,168
الشرطة طلبت من العامّة
ألاّ يقتربوا من الثنائي

430
00:26:45,170 --> 00:26:50,673
(لكن الإتصال بشرطة (سيراكس
على الرقم 800-555-0199

431
00:26:53,378 --> 00:26:54,878
هذا كلّ شيء؟

432
00:26:54,880 --> 00:26:55,879
أجل

433
00:26:55,881 --> 00:26:57,580
خمسة وتسعون سنت

434
00:27:04,889 --> 00:27:07,624
ماذا عن الباقي؟

435
00:27:10,528 --> 00:27:11,895
آتية؟

436
00:27:11,897 --> 00:27:15,065
هيا، يجب أن نجد مكاناً للمبيت
قبل أن يحل الظلام

437
00:27:16,033 --> 00:27:18,301
أنتِ بخير؟

438
00:27:19,236 --> 00:27:21,171
لا أعلم

439
00:27:21,173 --> 00:27:23,740
هلاّ أخبرتني عن شقيقك؟

440
00:27:23,742 --> 00:27:25,742
أخبرك بماذا؟

441
00:27:25,744 --> 00:27:27,077
أخبرني بما حدث

442
00:27:27,079 --> 00:27:29,512
لقد أخبرتك من قبل

443
00:27:29,514 --> 00:27:31,347
إذاً، هلاّ أخبرتني مجدداً؟

444
00:27:31,349 --> 00:27:33,249
لا أستمتع بالتحدث في الأمر

445
00:27:33,251 --> 00:27:34,684
هلا أخبرتني من فضلك؟

446
00:27:34,686 --> 00:27:36,719
أريد أن أفهم

447
00:27:36,721 --> 00:27:40,590
كنت في غرفتي
أقوم بواجباتي

448
00:27:40,592 --> 00:27:43,693
،سمعت طلقة نارية

449
00:27:43,695 --> 00:27:45,929
،(ذهبت لغرفة (فيل

450
00:27:45,931 --> 00:27:49,599
،كان... ممدوداً هناك
الدم في كلّ مكان

451
00:27:49,601 --> 00:27:52,302
بطريقة ما وصل إلى سلاح والدي

452
00:27:52,304 --> 00:27:55,238
من قبل، قلت أنّه فعلها أمامك

453
00:27:55,240 --> 00:27:58,108
لأنّني شعرت وكأنّه كذلك
كان في الغرفة المجاورة تماماً

454
00:27:58,110 --> 00:27:59,275
أمامك، الغرفة المجاورة؟

455
00:27:59,277 --> 00:28:00,777
كيف يمكن أن يكون
ذلك نفس الشيء؟

456
00:28:00,779 --> 00:28:03,446
مالّذي حصل لكِ؟

457
00:28:03,448 --> 00:28:05,682
قالوا أنّ الأمر كان مختلفاً في الأخبار

458
00:28:06,650 --> 00:28:08,151
أيّ أخبار؟

459
00:28:08,153 --> 00:28:09,986
هناك

460
00:28:09,988 --> 00:28:11,654
نحن في الأخبار
إنّهم يبحثون عنّا

461
00:28:11,656 --> 00:28:15,792
وقالوا أنّ الّذي حدث لك ولأخيك
هو اتفاق على الإنتحار

462
00:28:15,794 --> 00:28:17,827
الأخبار اللعينة
وكانهم كانوا هناك

463
00:28:17,829 --> 00:28:20,463
أعني، أنتِ تعرفين أكثر من الجميع
مالّذي يمكن أن يلفقه هؤلاء الأشخاص

464
00:28:20,465 --> 00:28:22,298
،عدا أنّه في حالتي
لم يلفقوا أيّ شيء

465
00:28:22,300 --> 00:28:24,567
،كان كلّ شيء صحيح
كل كلمة قالوها

466
00:28:24,569 --> 00:28:25,969
هلا صعدت للسيارة وحسب؟

467
00:28:25,971 --> 00:28:27,303
إذا ما هو؟

468
00:28:27,305 --> 00:28:28,638
(هل قتل (فيليب
نفسه في غرفته؟

469
00:28:28,640 --> 00:28:30,306
أذلك ما حدث؟ -
!أجل -

470
00:28:30,308 --> 00:28:31,541
هلاّ صعدت للسيارة؟

471
00:28:33,477 --> 00:28:35,311
كيف حصل على السلاح؟

472
00:28:35,313 --> 00:28:36,980
لا أعرف
تمكن من سرقته

473
00:28:36,982 --> 00:28:38,314
أنت تكذب -
لست أكذب -

474
00:28:38,316 --> 00:28:39,516
أنت تكذب، يمكنني ملاحظة ذلك

475
00:28:39,518 --> 00:28:41,584
لماذا تفعلين هذا؟ -
أوقف السيارة -

476
00:28:41,586 --> 00:28:43,153
...(لان (دانا -
توقف، دعني أخرج -

477
00:28:43,155 --> 00:28:45,855
!لان ستؤذين نفسك -
لا، توقف! من يهتم؟ -

478
00:28:52,997 --> 00:28:54,831
!أرجوكِ توقفي

479
00:28:54,833 --> 00:28:55,999
دانا)، أرجوكِ انتظري)

480
00:28:56,001 --> 00:28:58,034
انتظري، فقط أخبريني
!بما تريدين، وسأفعله

481
00:28:58,036 --> 00:28:59,369
!أخبرني الحقيقة

482
00:28:59,371 --> 00:29:00,637
!سأتصل بالشرطة

483
00:29:00,639 --> 00:29:01,838
سأخبرك الحقيقة

484
00:29:01,840 --> 00:29:03,006
دانا)، أرجوكِ)

485
00:29:03,008 --> 00:29:04,507
دعني وشأني

486
00:29:04,509 --> 00:29:05,842
أنا أحبّك

487
00:29:05,844 --> 00:29:07,277
لا تقل ذلك، ذلك
لا يعني أيّ شيء

488
00:29:07,279 --> 00:29:08,678
يعني لي الكثير
أنا أحبّكِ

489
00:29:08,680 --> 00:29:09,879
ابتعد عنّي

490
00:29:09,881 --> 00:29:11,181
دانا)، اسمعيني)

491
00:29:11,183 --> 00:29:12,549
لماذا استمع لك؟

492
00:29:12,551 --> 00:29:13,883
...(دانا) -
لماذا سأستمع لك -

493
00:29:13,885 --> 00:29:15,018
!لأنّكِ محقّة
كنت أنا

494
00:29:15,020 --> 00:29:16,352
،كانت فكرتي

495
00:29:16,354 --> 00:29:17,854
لعب لعبة السلاح

496
00:29:17,856 --> 00:29:19,856
،كانت فكرتي
موته خطئي

497
00:29:19,858 --> 00:29:21,157
،أردت إخبارك

498
00:29:21,159 --> 00:29:22,825
،لكنّي لم أستطع
لم أعرف كيف

499
00:29:22,827 --> 00:29:24,694
قلها وحسب

500
00:29:24,696 --> 00:29:25,795
كيف أقول ذلك؟

501
00:29:25,797 --> 00:29:27,564
،أُعجبت بكِ
أردتكِ ان تعجبي بي

502
00:29:27,566 --> 00:29:28,665
كيف أقول ذلك؟

503
00:29:28,667 --> 00:29:30,133
!تقولها وحسب

504
00:29:30,135 --> 00:29:31,834
!مثلما قلتها أنا

505
00:29:31,836 --> 00:29:34,003
"مثل، "والدي قتل 200 شخص

506
00:29:34,005 --> 00:29:36,573
"مثل، "حاولت قتل نفسي

507
00:29:36,575 --> 00:29:39,242
أخبرتك! أخبرتك
مراراً وتكراراً

508
00:29:39,244 --> 00:29:42,045
أنّ الشيء الوحيد الّذي لا أستطيع
،تحمّله في حياتي هو الكذب

509
00:29:42,047 --> 00:29:43,313
!وكذبت عنّي

510
00:29:43,315 --> 00:29:44,781
!دانا) أرجوكِ)

511
00:30:46,778 --> 00:30:49,078
كاري)، كيف حالكِ؟)

512
00:30:49,080 --> 00:30:51,281
سأُجن، لأكون صادقة

513
00:30:51,283 --> 00:30:53,449
هل سمعت أيّ شيء؟

514
00:30:53,451 --> 00:30:55,118
أجل، سمعت عنكِ
،(وعن (جيسيكا برودي

515
00:30:55,120 --> 00:30:56,486
عنكِ وعن الفدراليين

516
00:30:56,488 --> 00:30:57,587
ذلك ما سمعته

517
00:30:57,589 --> 00:30:59,122
(لم يكن لدي خيار، (سول

518
00:30:59,124 --> 00:31:01,090
(لكن كان لديك خيار، (كاري

519
00:31:01,092 --> 00:31:02,659
والّذي كان عدم تعريض
عمليتنا للخطر

520
00:31:02,661 --> 00:31:05,662
لم أفعل، آخر مرّة تفقدت
فرق المراقبة مازالوا هنا

521
00:31:05,664 --> 00:31:06,963
مازالت الخطة سارية

522
00:31:06,965 --> 00:31:08,831
يجب أن تتفقدي مجدداً

523
00:31:08,833 --> 00:31:10,266
كوين) اتصل بي للتو)

524
00:31:10,268 --> 00:31:13,069
فرق المراقبة انسحبت
منذ 5 دقائق

525
00:31:18,642 --> 00:31:21,444
،ربّما انتهت مهمتهم لليلة

526
00:31:21,446 --> 00:31:23,012
أو ربّما (جفادي) أجلّ الموعد

527
00:31:23,014 --> 00:31:26,916
أو ربّما اكتشفوا مهمتك الحمقاء
(من أجل ابنة (برودي

528
00:31:26,918 --> 00:31:29,285
،(ابنة (برودي
اللعنة

529
00:31:29,287 --> 00:31:31,487
أتعرفين كم مقدار العمل
الّذي أضعته؟

530
00:31:31,489 --> 00:31:33,690
كم من الألم اللعين؟

531
00:31:36,160 --> 00:31:38,661
(لم يتم اكتشافي، (سول
متأكدة من ذلك

532
00:31:41,666 --> 00:31:43,366
صحيح

533
00:31:43,368 --> 00:31:45,668
سول)، اسمعني)

534
00:31:45,670 --> 00:31:48,371
يجب أن أذهب

535
00:32:22,040 --> 00:32:23,406
بدأت أقلق

536
00:32:23,408 --> 00:32:25,241
ظننت أنّك ستهرب منا

537
00:32:25,243 --> 00:32:26,976
بينما أحظى بكثير
"من المرح؟ "سكوتش

538
00:32:26,978 --> 00:32:28,511
لوكهارت) أخبرني)

539
00:32:28,513 --> 00:32:30,580
تميل للإختلاف في وجهات النظر

540
00:32:30,582 --> 00:32:33,649
أجل. لم نتفق على أيّ شيء لعين

541
00:32:33,651 --> 00:32:37,053
،أتعرف مالّذي كان سيكون لطيفاً
من صديق؟

542
00:32:37,055 --> 00:32:40,790
كلمة لعينة تحذّرني فيها
مما يجري هنا

543
00:32:46,730 --> 00:32:48,030
،سيّداتي وسادتي

544
00:32:48,032 --> 00:32:50,566
أيمكنني أن أحظى بانتباهكم

545
00:32:52,570 --> 00:32:56,706
تعرفون لماذا دعوتكم إلى هنا

546
00:32:56,708 --> 00:33:01,010
لضبط الإتجاه المستقبلي
لاستخبارات أمّتنا

547
00:33:01,012 --> 00:33:04,046
ولقتل بعض الإوّز

548
00:33:06,084 --> 00:33:09,085
أعتقد أنّ كلا المهمتين
تمّ تحقيقهما

549
00:33:09,087 --> 00:33:11,788
لذا هلاّ رفعتم كأساً معي

550
00:33:11,790 --> 00:33:15,224
،(لـ(آندرو لوكهارت

551
00:33:15,226 --> 00:33:17,627
الرجل الّذي اختاره الرئيس

552
00:33:17,629 --> 00:33:20,963
ليكون المدير القادم للإستخبارات

553
00:33:23,735 --> 00:33:25,234
شكراً لكم

554
00:33:25,236 --> 00:33:28,638
شكراً لكم جميعاً

555
00:33:28,640 --> 00:33:30,773
أريدكم أن تعرفوا أنّه

556
00:33:30,775 --> 00:33:32,975
عندما يعلن الرئيس
،ترشّحي غداً

557
00:33:32,977 --> 00:33:35,611
أنّه لن يكون هناك شخص
له الفخر أكثر منّي

558
00:33:35,613 --> 00:33:37,613
،وبعد أسبوعين من الآن

559
00:33:37,615 --> 00:33:41,083
،عند، بإذن الله
،سيتم ترسيمي

560
00:33:41,085 --> 00:33:43,953
لن يكون هناك أحد
أكثر تواضعاً منّي

561
00:33:43,955 --> 00:33:46,289
متواضع، لأنّي أعرف

562
00:33:46,291 --> 00:33:49,292
أنني لم أكن لأقف هنا الليلة

563
00:33:49,294 --> 00:33:52,161
لولا دعمكم جميعاً

564
00:33:52,163 --> 00:33:57,300
وشكر خاص للرجل الّذي كان يعتني

565
00:33:57,302 --> 00:34:00,303
،بالوكالة خلال هذا الوقت العصيب

566
00:34:01,639 --> 00:34:02,939
(لأجلك، (سول

567
00:34:02,941 --> 00:34:04,474
أحسنت عملاً

568
00:34:08,812 --> 00:34:12,248
،وبهذه الملحوظة السعيدة
أظنّ أنّه يمكننا الأكل

569
00:34:12,250 --> 00:34:13,583
(لحظة واحدة، (مايك

570
00:34:13,585 --> 00:34:16,319
(أنا أيضاً أريد تهنئة السيناتور (لوكهارت
على ترشيحه

571
00:34:16,321 --> 00:34:19,655
وإذا كان جيّداً كمدير

572
00:34:19,657 --> 00:34:22,859
،كنصف جودته في التصويب
فنحن في أيدي أمينة

573
00:34:24,696 --> 00:34:27,663
ربّما لم يكن ذلك
التشبيه الصحيح

574
00:34:27,665 --> 00:34:31,501
أن تكون جاسوساً ليس
مثل أن تجلس لتختفي

575
00:34:31,503 --> 00:34:34,003
تنتظر العدو ليأتي
أمام بندقيتك

576
00:34:34,005 --> 00:34:37,473
،أنت في الغابة
،عادة في الظلام

577
00:34:37,475 --> 00:34:41,911
مع معلومات سيّئة
وشركاء غير موثوقين

578
00:34:43,981 --> 00:34:45,848
السيناتور صنع مسيرته

579
00:34:45,850 --> 00:34:49,352
بنقد الوكالة الّتي هو
على وشك قيادتها

580
00:34:49,354 --> 00:34:53,689
،عمله الأول، حسب رأيي
هو الفوز بعقول وقلوب

581
00:34:53,691 --> 00:34:55,525
أولئك الرجال والنساء

582
00:34:55,527 --> 00:34:57,426
الّذين أذاهم من قبل

583
00:34:59,363 --> 00:35:01,564
خلاف ذلك، سيكون مجرّد
موظف حكومي

584
00:35:01,566 --> 00:35:04,534
رافعاً إصبعه ليرى في
أيّ اتجاه ستهب الريح

585
00:35:08,405 --> 00:35:10,473
أتمنّى لك التوفيق أيّها السيناتور

586
00:35:15,045 --> 00:35:19,482
في الوقت الحالي، مازال لديّ
أسبوعان متبقيان في عهدتي

587
00:35:19,484 --> 00:35:22,685
والكثير من العمل لأقوم به

588
00:35:22,687 --> 00:35:24,954
شهيّة طيّبة

589
00:35:29,526 --> 00:35:31,594
ايّها الجينرال

590
00:36:29,786 --> 00:36:31,520
أنا بخير

591
00:36:35,125 --> 00:36:37,193
فعلاً

592
00:38:36,079 --> 00:38:37,179
نعم؟

593
00:38:37,181 --> 00:38:39,048
(أنا (كوين

594
00:38:39,050 --> 00:38:41,383
أعرف. هل عادت المراقبة؟

595
00:38:41,385 --> 00:38:42,485
لا

596
00:38:43,920 --> 00:38:46,756
أنتِ بخير؟

597
00:38:46,758 --> 00:38:49,125
ليس فعلاً

598
00:38:52,529 --> 00:38:54,196
أين أنت؟

599
00:38:54,198 --> 00:38:57,366
على بعد حوالي 100 ياردة

600
00:38:58,703 --> 00:39:02,304
لا أحبّ ان تتم مراقبتي
(من قبلك، (كوين

601
00:39:04,107 --> 00:39:05,608
أنا على بعد مريح

602
00:39:05,610 --> 00:39:08,711
(على أيّة حال، حسب (سول
أنت تضيّع وقتك

603
00:39:08,713 --> 00:39:10,346
لقد أفسدت الأمر

604
00:39:11,615 --> 00:39:14,283
لا تعرفين ذلك

605
00:39:14,285 --> 00:39:15,551
كنت هناك

606
00:39:15,553 --> 00:39:17,019
هل تمّ كشفي؟

607
00:39:17,954 --> 00:39:19,688
لا أعلم

608
00:39:21,491 --> 00:39:23,526
لقد كانت أصلاً محاولة بعيدة المدى

609
00:39:27,831 --> 00:39:29,465
(ليلة سعيدة، (كوين

610
00:39:38,642 --> 00:39:40,309
سول)؟)

611
00:39:40,311 --> 00:39:43,646
لم أتوقع عودتك الليلة

612
00:39:43,648 --> 00:39:46,782
(هذا (آلان برنارد

613
00:39:50,320 --> 00:39:53,689
...عملت مع (آلان) في (مومباي)، و

614
00:40:29,492 --> 00:40:30,926
لا صوت

615
00:40:43,374 --> 00:40:44,373
افتحي

616
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
افتحي

617
00:40:52,349 --> 00:40:54,550
انزعي ملابسكِ

618
00:40:54,552 --> 00:40:55,551
كلّ شيء

619
00:40:55,553 --> 00:40:58,287
لا، أرجوك

620
00:41:00,357 --> 00:41:02,024
حسناً

621
00:41:02,026 --> 00:41:04,093
حسناً، سأفعلها

622
00:42:08,124 --> 00:42:09,458
أجل

623
00:42:09,460 --> 00:42:11,794
اظنّ أنّ المراقبة قد عادت

624
00:42:11,796 --> 00:42:13,228
مالّذي تراه؟

625
00:42:13,230 --> 00:42:14,263
لست متأكداً

626
00:42:14,265 --> 00:42:17,132
،وضعت كامرا في شارعها
لكنّها لا تريني أيّ شيء

627
00:42:17,134 --> 00:42:18,968
يجب أن أقترب أكثر

628
00:42:18,970 --> 00:42:20,336
لا، ابقى مكانك

629
00:42:24,642 --> 00:42:26,175
إلبسي الآن

630
00:42:26,177 --> 00:42:28,210
لا

631
00:42:30,113 --> 00:42:33,349
في هذا

632
00:42:33,351 --> 00:42:34,850
لا، هذا ليس صحيحاً

633
00:42:34,852 --> 00:42:36,518
هذا ليس ما اتفقنا عنه

634
00:42:36,520 --> 00:42:37,619
لم نتفق على أيّ شيء

635
00:42:37,621 --> 00:42:39,355
إلبسي

636
00:42:46,863 --> 00:42:48,731
أيّ شيء؟

637
00:43:03,179 --> 00:43:05,180
أيّ إشارة عن (كاري)؟

638
00:43:05,182 --> 00:43:06,849
(لا، لا إشارة لـ(كاري

639
00:43:06,851 --> 00:43:08,517
أنا بعيد جداً

640
00:43:08,519 --> 00:43:10,185
حافظ على بُعدك

641
00:43:10,187 --> 00:43:11,854
هذا أمر

642
00:43:21,531 --> 00:43:23,599
أسرعوا

643
00:43:38,681 --> 00:43:39,681
سأقترب

644
00:43:40,718 --> 00:43:42,284
لا تتحرك

645
00:44:56,793 --> 00:44:58,160
ليس الآن

646
00:44:58,162 --> 00:45:00,362
سول)، أرجوك)

647
00:45:06,169 --> 00:45:07,402
أجل

648
00:45:07,404 --> 00:45:08,804
أجل، أنا بالداخل
لقد اختفت

649
00:45:08,806 --> 00:45:11,106
تركوا ملابسها

650
00:45:11,108 --> 00:45:12,141
حطّموا هاتفها

651
00:45:12,143 --> 00:45:13,475
أظنّ أنّهم أخذوا الشريحة

652
00:45:13,477 --> 00:45:15,477
لقد فقدناها

653
00:45:15,479 --> 00:45:18,347
لكنّنا نعرف من أخذها

654
00:45:18,349 --> 00:45:20,482
لقد عدنا للعبة

655
00:45:20,484 --> 00:45:22,217
(إنّها لوحدها يا (سول

656
00:45:24,187 --> 00:45:27,055
دائما ما كانت لوحدها

657
00:45:53,383 --> 00:45:55,584
إنزعه

658
00:46:01,225 --> 00:46:04,726
أنتِ في صحة جيّدة

659
00:46:04,728 --> 00:46:07,129
لابدّ أنّه مفعول اليوغا

660
00:46:13,547 --> 00:46:17,567
Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM

