1
00:00:00,798 --> 00:00:03,975
،ثمة حرب على الأبواب
.حرب فظيعة

2
00:00:04,010 --> 00:00:06,744
.ستكون هُناك فوضى عارمة
.وسفك دماء كثيرة في الشوارع

3
00:00:06,779 --> 00:00:09,533
!أعرف ذلك
.بوسعي رؤيتها

4
00:00:09,558 --> 00:00:11,124
،لقد آن الأوان، أن يتولى أحدهم المسؤولية

5
00:00:11,159 --> 00:00:13,360
.وربما قد يكون أنا

6
00:00:14,979 --> 00:00:16,779
.(اسمي (جيمس غوردن
.أنا مُحقق

7
00:00:16,814 --> 00:00:18,147
.سأجد الرجل الذي فعل هذا

8
00:00:18,182 --> 00:00:21,150
لقد تم الإيقاع بـ (بيبر) من قبل
.فيش موني) والشرطة)

9
00:00:21,185 --> 00:00:23,085
.جيمس غوردن) ليس رجل طيب)
.إنّكِ تستحقين الأفضل

10
00:00:23,120 --> 00:00:24,887
.لا تعود إلى (غوثام) أبداً

11
00:00:26,355 --> 00:00:28,311
.لقد تكلمتُ مع (كوبلبوت) قبل أن يموت

12
00:00:28,349 --> 00:00:30,758
الرجال الذين على وشك
.الموت صادقين للغاية

13
00:00:30,793 --> 00:00:32,860
.سأقتل ذلك العجوز

14
00:00:32,895 --> 00:00:36,240
.أتمنى لو كان البطريق على قيد الحياة

15
00:00:36,252 --> 00:00:38,072
.لقد كنتُ أراقبك

16
00:00:38,109 --> 00:00:40,065
.(لقد رأيتُ من قتل آل (واين

17
00:00:56,185 --> 00:00:57,118
!معذرةً

18
00:00:57,153 --> 00:00:58,786
!أنت

19
00:00:58,821 --> 00:00:59,854
.أخبرني بصراحة

20
00:01:08,798 --> 00:01:09,964
.شكراً لك

21
00:01:09,999 --> 00:01:11,332
!أوقفوه

22
00:01:12,335 --> 00:01:14,935
هل تريد بعض ... ؟

23
00:01:14,971 --> 00:01:16,704
.أهلاً بالديار

24
00:01:17,974 --> 00:01:20,708
لنذهب مباشرةً إلى بعض
.. الأخبار العاجلة

25
00:01:20,743 --> 00:01:22,109
.(شكراً لك (جيسون

26
00:01:22,145 --> 00:01:26,447
أنا أحمل لك آخر الآخبار المتعلقة
.(بإضطرابات العالم المالي لـ (غوثام

27
00:01:26,482 --> 00:01:28,949
،)إني أقف أمام منزل (رونالد دانزير

28
00:01:28,985 --> 00:01:33,487
الرجل الذي أحتال على كثير من المستثمرين
.بنصف مليار دولار في عملية أحتيالية لا مثيل لها

29
00:01:33,523 --> 00:01:35,890
دانزير) الحالياً خارج بكفالة)
.ينتظر المحاكمة

30
00:01:35,925 --> 00:01:38,893
،جميعهم، القاضي، هيئة المحلفين
.. المدعي العام

31
00:01:38,928 --> 00:01:41,295
.أدفع لهم أياً كان يُكلف الأمر

32
00:01:41,330 --> 00:01:48,235
لأن أذهب إلى السجن بسبب بعض سائقي حافلات
.أغبياء وسيدات غبيات فقدوا رواتبهم التقاعدية اللعينة

33
00:01:48,271 --> 00:01:50,171
.يجب أن أتسلل من المكان

34
00:01:50,206 --> 00:01:52,506
.القرويون هُنا يحملون المعزوقات

35
00:01:52,542 --> 00:01:54,642
.أنت محاميي

36
00:01:54,677 --> 00:01:56,444
!أصلح هذا

37
00:01:58,614 --> 00:02:01,215
!بالون

38
00:02:01,250 --> 00:02:02,783
!بالون

39
00:02:03,986 --> 00:02:06,654
!هُنا، بالون

40
00:02:07,690 --> 00:02:09,757
ـ هل تريد بالون؟
ـ ماذا؟

41
00:02:09,792 --> 00:02:13,127
ـ كلا، كلا، شكراً لك
ـ (رونالد دانزير)؟

42
00:02:13,162 --> 00:02:15,663
مَن أنت؟

43
00:02:26,242 --> 00:02:27,775
!ساعدوني

44
00:02:27,810 --> 00:02:29,677
.(هذا (رونالد دانزير
!أدر الكاميرا

45
00:02:29,712 --> 00:02:31,078
!أدر الكاميرا

46
00:02:31,113 --> 00:02:33,981
!ساعدوني

47
00:02:39,355 --> 00:02:40,788
،في مجرى أحداث غريب للغاية

48
00:02:40,823 --> 00:02:47,228
ظهور رجل يبدو إنه (رونالد دانزير) يرتفع
.. إلى الهواء فوق (غوثام) مربوط

49
00:02:47,263 --> 00:02:48,596
.ببالونة هوائية

50
00:02:54,163 --> 00:02:56,996
<font color="#ffff00">|| غوثام ||</font>
<font color="#0080ff">*الحلقة الثالثة*</font>

51
00:02:58,841 --> 00:03:02,276
.العربة كانت محملة بالطابوق لتوفير ثقل

52
00:03:02,311 --> 00:03:06,380
إذاً، (رونالد دانزير) الذي خدع نصف
،)مدّخرات سكان مدينة (غوثام

53
00:03:06,415 --> 00:03:09,783
،لكن قبل أن يذهب إلى المحكمة
قام رجل مجهول بربطه ببالونة؟

54
00:03:09,819 --> 00:03:11,619
لا أحد؟

55
00:03:11,654 --> 00:03:14,622
ـ هل نطلق على هذه جريمة قتل؟
ـ نطلق عليها خدمة عامة

56
00:03:14,657 --> 00:03:17,057
.دانزير) كان شخص غير صالح)
.إنه نال ما يستحقه

57
00:03:17,093 --> 00:03:20,427
.سأذهب لأتناول بعض الكعك
.هذا ما أستحقه

58
00:03:26,068 --> 00:03:27,268
!تباً

59
00:03:27,303 --> 00:03:29,270
!(ليجد أحدكم ليّ (أوبراين

60
00:03:29,305 --> 00:03:31,472
!وأحضروا ليّ بعض الثلج

61
00:03:33,376 --> 00:03:36,544
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟
(ـ (جيم غوردن

62
00:03:36,579 --> 00:03:39,547
جيم غوردن)، إنّك شريك (بولك) الجديد، صحيح؟)

63
00:03:39,582 --> 00:03:43,484
.(أجل، أنا الملازم (بيل كرانستون

64
00:03:43,519 --> 00:03:45,753
أجل، أخبرني (بولك) إنّك
.كشّاف حقيقي

65
00:03:45,788 --> 00:03:47,988
ألا تظن علينا أن نعامل
المجرمين بقساوة؟

66
00:03:48,024 --> 00:03:49,523
.حسناً، إنهم يملكون حقوقهم

67
00:03:49,559 --> 00:03:51,058
.يجب أن أتذكّر هذا

68
00:03:51,093 --> 00:03:52,927
.ربما سأضع ذلك وشم على مؤخرتي

69
00:03:54,230 --> 00:03:55,663
.(دعني أريك شيئاً، يا (غوردن

70
00:03:57,500 --> 00:04:01,802
هذه كانت هدية من جمعية تجارة
.غوثام) مقابل أعوام من الخدمة)

71
00:04:01,837 --> 00:04:03,470
.(أطلق عليه (أوبراين

72
00:04:05,508 --> 00:04:10,311
إنه أيضاً صادفة أن يكون أفضل
.مستجوب في القسم

73
00:04:10,346 --> 00:04:12,580
.(سررتُ بلقائك، (غوردن

74
00:04:12,615 --> 00:04:17,551
.(لوك)، قل مرحباً للرقيب (أوبراين)

75
00:04:17,587 --> 00:04:18,919
!كلا! كلا

76
00:04:24,660 --> 00:04:26,727
.(لقد قابلت للتو ملازم (كرانستون

77
00:04:26,762 --> 00:04:29,430
ـ الرجل، الأسطورة
ـ إنه عنيف

78
00:04:29,465 --> 00:04:33,701
إذاً، لا وجود للبصمات، وتلك العربات من
.سهل شرائها أو سرقتها على تعقب أثرها

79
00:04:33,736 --> 00:04:35,603
كيف تحصل تلك تهديدات الموت؟

80
00:04:35,638 --> 00:04:37,271
.حسبتُ إننا تكلمنا بشان ذلك

81
00:04:37,306 --> 00:04:39,907
.رونالد دانزير) كان مُجرماً)
.ومهمتنا أن نمسك المجرمين

82
00:04:39,942 --> 00:04:41,508
.الرجل كان محتال

83
00:04:41,544 --> 00:04:42,910
.الذي لم يُدان لأيّ جريمة

84
00:04:42,945 --> 00:04:46,480
أخبر هذا إلى الشخصين اللذين أنتحرا
.لأنه تسبب بخسارة مدّخرات حياتهما

85
00:04:46,515 --> 00:04:50,551
هذا الرجل كان ليعيش لأكثر من 30 عام
بينما المدينة تخضع له وتمنحه المكافئات

86
00:04:50,586 --> 00:04:51,986
.لكونه مُحب للخير

87
00:04:52,021 --> 00:04:53,487
.لذا نترك قاتله طليقاً وحسب

88
00:04:53,522 --> 00:04:56,457
لو جاء الرجل إلى هُنا ومد
.يداه، لأعتقلته

89
00:04:56,492 --> 00:04:58,959
عدا ذلك، أنا راضٍ في العدالة
.التي نالها

90
00:04:58,995 --> 00:05:00,394
مثل ما حصل لـ آل (واين)؟
هل هذا ما تقصده؟

91
00:05:00,429 --> 00:05:02,463
.(ماريو بيبر) قتل آل (واين)

92
00:05:02,498 --> 00:05:05,532
.(وإننا قتلنا (بيبر
.هذه القضية أغلقت

93
00:05:05,568 --> 00:05:07,768
محقق (غوردن)؟

94
00:05:07,803 --> 00:05:09,436
ديفيز لاموند) من خدمات الأحداث؟)

95
00:05:09,472 --> 00:05:12,606
.(إنّك طلبت مقابلة (سيلينا كايل
هل يُمكنك التوقيع لقسم السجن؟

96
00:05:12,642 --> 00:05:16,143
وعندما تنتهي، يُمكنك أن تحضرها إلى
."مؤسستنا الجديدة على شارع "ووتير

97
00:05:16,178 --> 00:05:18,579
من المقرر أن يتم نقالها إلى
.أقصى الولاية غداً

98
00:05:18,614 --> 00:05:19,780
.أجل، هذا سيكون متأخراً

99
00:05:19,815 --> 00:05:21,788
.لديها بعض المعلومات بخصوص التحقيق

100
00:05:23,285 --> 00:05:26,220
هل تمانعين لو ترجعين إلى
الوراء قليلاً، لو سمحتِ؟

101
00:05:26,255 --> 00:05:27,688
.مهلاً

102
00:05:27,723 --> 00:05:29,990
هل هذه أحد الصغار الواشيين؟

103
00:05:30,026 --> 00:05:32,326
.قضية آخرى مغلقة

104
00:05:32,361 --> 00:05:34,995
ماذا عن كلمة "مغلقة"، هل لا تفهمها؟

105
00:05:35,031 --> 00:05:36,563
.هذا شيء آخر

106
00:05:36,599 --> 00:05:39,767
.فقط أقرأ الرسائل، وتعقب البالونات
.سأعود بعد ساعة

107
00:05:40,577 --> 00:05:43,378
.أجل، أيها الرئيس، سأفعل هذا بالفور

108
00:05:43,413 --> 00:05:45,380
أين قلمي؟

109
00:05:45,415 --> 00:05:49,217
لماذا أنت مهتم للغاية بشأن
الذي قتل آل (واين)؟

110
00:05:49,252 --> 00:05:51,753
.لأني اريد إحالة الجاني إلى العدالة

111
00:05:51,788 --> 00:05:54,889
هل قرأت هذا في كتاب أو ما شابة؟

112
00:05:54,925 --> 00:05:57,926
.. و

113
00:05:57,961 --> 00:06:00,395
.لقد قطعتُ وعد لذلك الفتى

114
00:06:00,430 --> 00:06:02,030
إذاً؟

115
00:06:03,066 --> 00:06:04,566
.جاء القاتل من هناك

116
00:06:06,002 --> 00:06:08,636
.أخذ محفظة الرجل وقلادة الامرأة

117
00:06:08,672 --> 00:06:12,607
.وبعدها أطلق النار عليهما
.وترك الفتى على قيد الحياة

118
00:06:12,642 --> 00:06:14,642
.لقد كنتُ هُناك بالأعلى

119
00:06:16,413 --> 00:06:18,646
.الجميع يعرف هذا جيداً

120
00:06:18,682 --> 00:06:21,249
.بالإضافة، وجه القاتل كان مخفي

121
00:06:21,284 --> 00:06:22,550
.ليس في البداية

122
00:06:22,586 --> 00:06:26,020
لقد وضع وشاحه على وجه عندما
.توجه نحوهم، لقد رأيتُ وجهه للحظة

123
00:06:26,056 --> 00:06:28,089
هل رأيتيه هُنا في الظلام؟

124
00:06:28,124 --> 00:06:29,757
.بوسعي الرؤية في الظلام

125
00:06:31,461 --> 00:06:33,294
.إنّك لا تصدقني

126
00:06:33,330 --> 00:06:36,064
ثمة سؤال ما إذا كنتِ تكذبين
،بشأن ما رأيتيه

127
00:06:36,099 --> 00:06:38,399
.وسؤال ما إذا كنتِ حتى هُنا

128
00:06:38,435 --> 00:06:40,201
ـ إنّكِ لم تمنحيني دليلاً
،ـ كما أخبرتك

129
00:06:40,237 --> 00:06:42,470
لقد سرقتُ محفظة أحمق
.قبل أن يحصل هذا

130
00:06:42,506 --> 00:06:44,239
.كان على بعد بنايتين من هُنا

131
00:06:44,274 --> 00:06:45,306
ألم يبلغ بذلك؟

132
00:06:45,342 --> 00:06:50,545
أجل، الرجل قام بتبليغ عن سرقة محفظتة
،من قبل لص يُطابق مواصفاتكِ، و، أجل

133
00:06:50,580 --> 00:06:52,747
لكن لم نصل في الوقت المُناسب
.قبل أن يتعرضا آل (واين) للقتل

134
00:06:52,782 --> 00:06:54,215
.لكن هذا ليس المكان المناسب لكِ هُنا

135
00:06:54,251 --> 00:06:55,950
.لقد رميتُ المحفظة

136
00:06:55,986 --> 00:06:58,319
.هُناك

137
00:07:00,663 --> 00:07:02,270
.في البالوعة، رائع

138
00:07:04,461 --> 00:07:06,995
أنا لستُ ذلك الذي يثق بكِ
.لكي تتمكني من الهروب

139
00:07:07,030 --> 00:07:10,064
.لكن، لن أفعل

140
00:07:12,869 --> 00:07:14,969
،إذا عثرت على المحفظة
ستتركني أرحل، صحيح؟

141
00:07:15,005 --> 00:07:16,571
ـ هذا هو الإتفاق
ـ أجل

142
00:07:16,606 --> 00:07:19,407
،أبحث عن المحفظة
.وتبقين هُنا

143
00:07:19,442 --> 00:07:21,075
.لا يزال علينا العثور على الرجل

144
00:07:21,111 --> 00:07:22,911
!ـ هذا هراء
ـ هذا هو الإتفاق

145
00:07:47,404 --> 00:07:49,404
.رائع

146
00:08:05,689 --> 00:08:08,122
.الداعرة، كانت تخبرني الحقيقة

147
00:08:08,158 --> 00:08:11,492
أيها المحقق؟

148
00:08:13,063 --> 00:08:15,663
.ستحتاج إلى هذه

149
00:08:16,800 --> 00:08:18,299
!أنتِ

150
00:08:18,335 --> 00:08:20,401
!أنتظري

151
00:08:28,578 --> 00:08:32,780
.لازلو)، عزيزي، نال قسطاً من الراحة)

152
00:08:32,816 --> 00:08:34,749
.يالمسكين

153
00:08:35,785 --> 00:08:37,752
.حسناً، حسناً، حسناً

154
00:08:37,787 --> 00:08:40,188
.(المحققان (مونتويا) و(ألين

155
00:08:40,223 --> 00:08:42,123
إلى ماذا أدين هذا الشرف؟

156
00:08:42,158 --> 00:08:44,258
.حسبت إننا ندفع أحترامنا لكِ

157
00:08:44,294 --> 00:08:47,328
.ربما أسأل إن رأيتِ رجلكِ (كوبلبوت) بالجوار

158
00:08:47,364 --> 00:08:50,732
.(أوزوالد)

159
00:08:50,767 --> 00:08:54,769
.الآن إنك أشرت للتو إني لم رأه

160
00:08:54,804 --> 00:08:57,138
أليس هذا مضحكاً؟

161
00:08:57,173 --> 00:09:02,510
تقريباً مضحكاً بقدر محققين من قسم
.(الجرائم الكبرى يبحثان عن نكرة مثل (أوزوالد

162
00:09:02,545 --> 00:09:06,481
هل يُمكننا التوقف عن اللعب؟
إنه ميت، أليس كذلك؟

163
00:09:06,516 --> 00:09:10,251
لقد قتل لأنه أخبرنا بشأن الإيقاع
.(بـ (بيبر) وإتهامه بقتل آل (واين

164
00:09:10,286 --> 00:09:11,819
.إنه ميت

165
00:09:13,390 --> 00:09:16,457
.لكني لم أقتل الواشي الصغير

166
00:09:16,493 --> 00:09:19,994
الإشاعة تقول (جيم غوردن) من سحب
.الزناد

167
00:09:23,099 --> 00:09:27,068
ـ هل لديكِ دليل؟
ـ ماذا أبدو لكِ، أيتها الشرطية؟

168
00:09:27,103 --> 00:09:33,541
سمعتُ فقط أن (جيمس غوردن) نشر دماغ
.(أوزوالد) المسكين على طول نهر (غوثام)

169
00:09:33,576 --> 00:09:36,644
لماذا (غوردن) يريد أن يقتل (كوبلبوت)؟

170
00:09:36,680 --> 00:09:38,379
حتى لا يجعله يتلكم بشأن
عملية الإيقاع بهِ؟

171
00:09:38,415 --> 00:09:40,581
.سؤال خاطئ، أيها الرائع

172
00:09:41,851 --> 00:09:45,653
،جيم غوردن) سحب الزناد)
لكن مَن أعطى الأمر لفعل ذلك؟

173
00:09:45,689 --> 00:09:50,758
مَن الذي يجعل شرطي أن
يرتكب جريمة قتل بدم بارد؟

174
00:09:50,794 --> 00:09:53,094
.(فالكون)

175
00:09:53,129 --> 00:09:57,398
.قوى إستنتاجكِ أدهشتني للغاية

176
00:09:57,434 --> 00:09:59,400
.بصرحة، تحمستُ للتو

177
00:09:59,436 --> 00:10:06,040
كما تعلمين، ثمة شائعة بالجوار تقول
.أن (فالكون) ضرب خليلكِ الأخير بشدة

178
00:10:06,076 --> 00:10:08,976
إنّك لا تبحثين عن إنتقام
صغير الآن، أليس كذلك؟

179
00:10:09,012 --> 00:10:12,947
.أريد فقط تطبيق العدالة لصالح (أوزوالد) الصغير

180
00:10:24,561 --> 00:10:26,661
.(مرحباً، (كوبلبوت

181
00:10:26,696 --> 00:10:28,563
.من المفترض أن تكون ميتاً

182
00:10:28,598 --> 00:10:32,633
.أخشى إنّك توهمت بي
.(اسمي (ديمتري) من (أوديسا

183
00:10:32,669 --> 00:10:34,635
.سمعتُ إنّك قتلت لقيامك بالوشاية

184
00:10:34,671 --> 00:10:37,772
أجل، (فيش) ستدفع بعض المال
.مقابل مؤخرتك النحيفة

185
00:10:37,807 --> 00:10:40,441
!كلا، كلا، أرجوك
!أرجوك، سوف تقتلني

186
00:10:40,477 --> 00:10:42,110
لماذا عدت إلى هُنا حتى؟

187
00:10:42,145 --> 00:10:44,779
.لا يُمكنني البقاء بعيداً
!غوثام) موطني)

188
00:10:44,814 --> 00:10:46,080
!إنها قدري

189
00:10:46,116 --> 00:10:47,882
!إنّك لا تعرف ما هو قادم
!أنا أعرف

190
00:10:47,917 --> 00:10:49,717
!غوثام) بحاجة إليّ)
!أنا مستقبلها

191
00:10:49,753 --> 00:10:52,420
،إذا أنت مستقبلها
.فـ (غوثام) في مأزق كبير

192
00:10:52,455 --> 00:10:54,355
.أجل، أجل، بالفعل

193
00:11:15,011 --> 00:11:16,511
هل ليّ بشطيرة سمك التونا، من فضلك؟

194
00:11:26,010 --> 00:11:27,943
ـ لا أريد فعل هذا
ـ ماذا؟

195
00:11:27,978 --> 00:11:30,546
ـ توقف، لا أريد فعل هذا، توقف
ـ هيّا، أضرب

196
00:11:30,581 --> 00:11:32,915
.أستعد

197
00:11:32,950 --> 00:11:35,250
ها أنت ذا، يا بني، ماذا؟

198
00:11:35,286 --> 00:11:37,653
ـ هل هذا كل ما لديك؟
ـ لن أفعل هذا

199
00:11:37,688 --> 00:11:39,855
ماذا؟

200
00:11:39,890 --> 00:11:46,195
إنها تهب رائحة الموت خلال الريح
،)في أنفك يا سيد (واين

201
00:11:46,230 --> 00:11:48,864
.الدم في غروقه

202
00:11:48,899 --> 00:11:51,200
!هذا هو، أنتبه لرأسك

203
00:11:52,336 --> 00:11:53,969
.أستميحك عذراً، سيدي
.. كنتُ وشيكاً

204
00:11:54,004 --> 00:11:56,772
.قد يكون المضرب

205
00:11:56,807 --> 00:11:58,207
.مهتاج

206
00:12:02,146 --> 00:12:03,212
.هذا يجب أن يكون مؤلماً
.كلا، ليس بالواقع

207
00:12:04,181 --> 00:12:06,749
!قلتُ توقف

208
00:12:06,784 --> 00:12:09,485
!حسبك، حسبك، حسبك

209
00:12:09,520 --> 00:12:10,686
.توقف، أخفض السيف

210
00:12:10,721 --> 00:12:13,188
.أنا أستسلم

211
00:12:15,092 --> 00:12:17,559
هل ترى؟

212
00:12:17,595 --> 00:12:23,499
إنه قتال بالسيف جميل جعلك
تشعر بالغضب، أليس كذلك؟

213
00:12:23,534 --> 00:12:27,035
.أفضل من قراءة هذه الملفات القديمة للغاية

214
00:12:27,071 --> 00:12:29,238
ما هذا، بأي حال؟

215
00:12:29,273 --> 00:12:30,672
.ملف شرطة

216
00:12:30,708 --> 00:12:33,675
.بخصوص مقتل والديك
كيف حصلت على هذا؟

217
00:12:33,711 --> 00:12:36,512
.لم يكن صعباً

218
00:12:36,547 --> 00:12:39,081
لماذا تود رؤية هذه؟
.إنها صورة فظيعة

219
00:12:39,116 --> 00:12:41,350
.إنها قد تسبب لك الكوابيس

220
00:12:41,385 --> 00:12:43,852
.. لدي هذه، بأي حال، و

221
00:12:43,888 --> 00:12:45,654
.إني أبحث عن الأدلة

222
00:12:45,689 --> 00:12:47,089
ماذا، إنّك محقق الآن، أليس كذلك؟

223
00:12:47,124 --> 00:12:48,390
.أذا وجدتُ الدليل، بالفعل أنا كذلك

224
00:12:48,426 --> 00:12:49,525
هل وجدت الدليل؟

225
00:12:51,896 --> 00:12:54,396
ـ ليس بعد
ـ حقاً؟

226
00:12:56,434 --> 00:13:01,403
الآن، المحقق (غوردن) وعدك أن يعثر
.على الشخص الذي قتل والديك

227
00:13:01,439 --> 00:13:03,872
هل تظن حقاً سيفعل ذلك؟

228
00:13:03,908 --> 00:13:05,874
.سوف يُحاول

229
00:13:05,910 --> 00:13:08,010
.هذا ما واثق منه

230
00:13:09,980 --> 00:13:12,815
.(أجل، المحقق (جيمس غوردن

231
00:13:12,850 --> 00:13:14,917
أحد مستشارين الخاص بك جلب
،ليّ فتاة هذا الصباح

232
00:13:14,952 --> 00:13:17,052
.ووقعتُ للكفالة

233
00:13:17,087 --> 00:13:18,554
.هذا ما أقوله

234
00:13:18,589 --> 00:13:20,422
.لا يُمكنني إستعادتها
.إنها هربت

235
00:13:20,458 --> 00:13:24,460
حقاً؟
.أنا لستُ سعيداً بشأن هذا كذلك

236
00:13:25,463 --> 00:13:27,463
كيف الحال، (غوردن)؟

237
00:13:28,966 --> 00:13:31,600
بخير، كيف يُمكنني مساعدتكم؟

238
00:13:31,635 --> 00:13:38,707
كُنا فقط نتسائل عندما أطلقت النار على
،رأس (كوبلوت) ورميت جثته في النهر

239
00:13:38,742 --> 00:13:40,642
هل (فالكون) دفع لك؟

240
00:13:40,678 --> 00:13:43,946
أو كان هذا مجرد صنيعاً للدون؟

241
00:13:49,104 --> 00:13:51,104
.أياً كان سمعتوه، فليس صحيحاً

242
00:13:51,139 --> 00:13:53,973
إذاً تعني إنّك لم تقتل (كوبلبوت)؟

243
00:13:54,009 --> 00:13:56,476
أو لم تفعلها لصالح (فالكون)؟

244
00:13:56,511 --> 00:13:58,611
فكرنا أن نعطيك الفرصة أن تخبرنا
.الحقيقة

245
00:13:58,647 --> 00:13:59,946
.من شرطي إلى شرطي

246
00:13:59,981 --> 00:14:01,915
.إنّكِ لم تستمعين
.أنا لم أقتله

247
00:14:01,950 --> 00:14:05,885
حسناً، أين كنت في ليلة
الـ 17 من سبتمبر؟

248
00:14:05,921 --> 00:14:07,554
هل حقاً تسألني هذا؟

249
00:14:07,589 --> 00:14:09,889
منذ متى الجرئم الكبرى أصبحت
تتدخل بالشؤون الداخلية؟

250
00:14:09,925 --> 00:14:12,125
عندما بدأت الشرطة تعمل لصالح
.المافيا

251
00:14:12,160 --> 00:14:14,794
حقاً؟ أرجعوا ليّ عندما يكون
.بحوزتكم الدليل القاطع

252
00:14:14,830 --> 00:14:16,963
.حتى ذلك الحين، لا تضيعوا وقتي

253
00:14:16,998 --> 00:14:18,839
: مهلاً، (غوردن)، لك نصيحة

254
00:14:18,889 --> 00:14:22,468
عليك أن تستحم لأن رائحتك
.مثل رائحة المجاري

255
00:14:26,541 --> 00:14:28,441
.أي وظيفة، حتى غسل الصحون

256
00:14:28,476 --> 00:14:29,442
.لدينا عدد مكتمل من العمال

257
00:14:29,477 --> 00:14:31,911
.أريد فقط فرصة لإثبات نفسي

258
00:14:31,947 --> 00:14:33,313
هل سبق وأن عملت في مطعم؟

259
00:14:33,348 --> 00:14:36,716
.. ـ ليس بالضبط
ـ هُنا، ستكون على قدميك طوال اليوم

260
00:14:36,751 --> 00:14:38,785
.إنّك حتى لا ترتدي الحذاء المناسب

261
00:14:48,630 --> 00:14:49,596
.ها أنت ذا

262
00:14:49,631 --> 00:14:53,466
لقد جلبتُ صاحب معمل البالونات في
.الأسفل، يقول إنه لديه شيء لنا

263
00:14:53,501 --> 00:14:56,135
.جاءوا (مونتويا) و(ألين) إلى هُنا

264
00:14:56,171 --> 00:14:58,905
(ـ أتهموني بقتل (كوبلبوت
ـ اللعنة

265
00:14:58,940 --> 00:15:00,506
ـ لا بد أحد أخبرهم
ـ لا يهم

266
00:15:00,542 --> 00:15:03,576
الحقيقة تواجدهم هُنا يعني ليس
.بحوزتهم شيء ولن يحصلوا على أي شيء

267
00:15:03,612 --> 00:15:06,946
.(في نهاية اليوم، لا أحد يهتم بـ (كوبلبوت

268
00:15:06,982 --> 00:15:08,915
.(لأنه يستحق هذا، مثل (رونالد (دانزير

269
00:15:08,950 --> 00:15:10,377
.لا تكبر الموضوع

270
00:15:10,390 --> 00:15:13,419
.لقد فعلت ما توجب عليك فعله
.وأجل، ربما كان يستحق ذلك

271
00:15:13,455 --> 00:15:15,840
.(لأنه يعمل لصالح (فيش
.إنها لا توظف الشباب الطيبون

272
00:15:15,865 --> 00:15:17,991
ماذا عن (ماريو بيبر)؟
هل يستحق ما ناله؟

273
00:15:18,026 --> 00:15:18,992
.بالفعل

274
00:15:19,027 --> 00:15:22,795
لقد كان داعر وحاول قتلك، هل تتذكر؟

275
00:15:22,831 --> 00:15:24,931
.وأظن إننا أنتهينا من الكلام بشأن هذا

276
00:15:24,966 --> 00:15:27,934
ننتهي من كلام بشأن هذا عندما
،عندما الشخص الذي قتل

277
00:15:27,969 --> 00:15:32,705
ثوماس) و(مارثا واين) يدخل السجن)
.وليس الشخص الذي قتلنها لذلك

278
00:15:32,741 --> 00:15:35,508
.لآخر مرة يا (جوردن)، دع الأمر

279
00:15:35,543 --> 00:15:36,976
أو ماذا؟

280
00:15:37,012 --> 00:15:40,680
هل سأكون الشخص التالي الذي
يقتل على رصيف الميناء؟

281
00:15:42,117 --> 00:15:44,851
.المقابلة في الإنتظار

282
00:15:56,298 --> 00:15:58,531
.معذرةً

283
00:15:58,566 --> 00:16:00,733
إنك تعمل في ذلك المطعم
،عبر ذلك الإتجاه

284
00:16:00,769 --> 00:16:02,201
ـ أليس كذلك؟
ـ أجل

285
00:16:02,237 --> 00:16:05,371
ما مقياس حذائك؟

286
00:16:05,407 --> 00:16:07,640
.تسعة

287
00:16:07,676 --> 00:16:09,642
!يالها من مصادفة

288
00:16:12,681 --> 00:16:15,481
،عندما رأيت البالون ترتفع في التلفاز
،علمتُ إنها واحدة من بالوناتي

289
00:16:15,517 --> 00:16:20,820
وقلتُ لنفسي : "يا (جيمي) يُستحسن
."أن تتصل بالشرطة الآن وإلا سيحاولوا إتهامك

290
00:16:20,855 --> 00:16:22,155
.إذاً، أنت من أتصلت بنا

291
00:16:22,190 --> 00:16:25,024
وحسبتُ أن شريكي هُنا واجه
.بعض المتاعب في العثور عليك

292
00:16:25,060 --> 00:16:28,141
كيف بالضبط أحد تلك البالونات
أستخدمت في قتل (رونالد دانزير)؟

293
00:16:28,166 --> 00:16:31,464
لقد سرقتُ من قبل عاملي
.الأحمق الذي أبعدته قبل شهر

294
00:16:31,499 --> 00:16:33,266
.(كارل سمايكرز)

295
00:16:33,301 --> 00:16:35,201
.هذا ما ناله لتعين الصغار

296
00:16:35,236 --> 00:16:37,837
ـ هل سبق وأن ذكر (دانزير)؟
ـ كلا

297
00:16:37,872 --> 00:16:40,340
.(متفاجأة حتى كيف له أن يعرف (دانزير

298
00:16:40,375 --> 00:16:45,278
إننا لا نتكلم بشأن أحد تلك
.الشخصيات المثقفة للغاية

299
00:16:45,313 --> 00:16:46,179
هل لديك العنوان؟

300
00:16:46,214 --> 00:16:48,915
أجل، لكن إن كنت تود العثور
.عليه، فعليك رؤية الآخريات

301
00:16:48,950 --> 00:16:51,184
ـ ماذا تقصد بالآخريات؟
ـ البالونات الأخريات

302
00:16:51,219 --> 00:16:53,519
.تلك الأشياء تستحق ألف دولار

303
00:16:53,555 --> 00:16:54,921
.لقد سرقة أربعة

304
00:17:00,328 --> 00:17:03,563
سبعة وأربعون دولار؟
.(سأعود الأسبوع القادم، يبا (فرانك

305
00:17:03,598 --> 00:17:05,498
حاول أن تظهر بعض المبادرة، إتفقنا؟

306
00:17:05,533 --> 00:17:08,167
.(حسناً، (بيل

307
00:17:08,203 --> 00:17:10,737
.إنّك عار على تجار المخدرات

308
00:17:20,415 --> 00:17:23,116
ـ هل تريد نقانق؟
ـ أغرب من هُنا

309
00:17:23,151 --> 00:17:24,817
ـ هل تريد نقانق؟
ـ قلتُ أغرب من هُنا

310
00:17:24,853 --> 00:17:25,918
الملازم (كرانستون)؟

311
00:17:33,795 --> 00:17:35,928
.حسناً

312
00:17:40,035 --> 00:17:42,268
.. لنرى

313
00:17:42,303 --> 00:17:44,070
.لنرى ماذا لدينا هُنا

314
00:17:46,674 --> 00:17:48,674
ما هذا بحق الجحيم؟

315
00:17:49,978 --> 00:17:52,478
مَن أنت؟

316
00:17:59,487 --> 00:18:01,921
.كلا

317
00:18:06,661 --> 00:18:09,362
!كلا! كلا

318
00:18:09,397 --> 00:18:12,999
!كلا! كلا

319
00:18:15,837 --> 00:18:16,803
!كلا

320
00:18:28,452 --> 00:18:30,452
.حسناً

321
00:18:31,488 --> 00:18:34,623
لم تتناول الفطور ذا؟

322
00:18:34,658 --> 00:18:36,958
ولم تتناول العشاء البارحة؟

323
00:18:37,472 --> 00:18:39,438
ما البرنامج الجديد؟

324
00:18:39,474 --> 00:18:43,209
هل تحاول أن ترى كم يُمكننا
المواصلة بدون أن نأكل أي شيء؟

325
00:18:43,244 --> 00:18:48,814
حسناً، في هذه الحالة، يجب أن أنقذ
.نفسي من عناء فعل ذلك

326
00:18:48,850 --> 00:18:51,171
هل رأيت هذا؟

327
00:18:51,557 --> 00:18:54,921
أجل، أجل، الشخص المجنون
.يريط الناس بالبالونات

328
00:18:54,956 --> 00:18:58,157
يُمكنني أن أفكر في أسهل
.الطرق لقتل شخص ما

329
00:18:58,192 --> 00:19:04,564
سيد (بروس)، سامحني لتلفظ جملة
،"قديمة" في أوقات كهذه

330
00:19:04,599 --> 00:19:10,603
،لكن في أوقات كهذه
.إنّك بحاجة أن تحافظ على قوتك

331
00:19:12,173 --> 00:19:15,174
.أنا لستُ جائعاً

332
00:19:31,659 --> 00:19:33,359
.صباح الخير

333
00:19:33,394 --> 00:19:35,695
.مرحباً، شكراً لك

334
00:19:35,730 --> 00:19:37,363
.حاولت أن لا أوقظكِ

335
00:19:37,398 --> 00:19:39,632
.لا عليك، لدي أجتماع

336
00:19:39,667 --> 00:19:42,168
أأنت بخير؟

337
00:19:42,203 --> 00:19:43,502
.إنّك بالكاد نمت البارحة

338
00:19:43,538 --> 00:19:45,037
.مجرد أرهاق عمل

339
00:19:45,073 --> 00:19:46,772
هل له علاقة برجل البالون؟

340
00:19:48,002 --> 00:19:49,775
.هذا ما تطلق عليه الصحف

341
00:19:52,146 --> 00:19:53,779
.وتقول إنه قتل شرطي

342
00:19:55,383 --> 00:19:57,116
إنّك لست في خطر، أليس كذلك؟

343
00:19:57,151 --> 00:19:59,218
.لا داعي أن تقلقين حيالي

344
00:19:59,253 --> 00:20:00,820
حسناً، ما هو ذا؟

345
00:20:00,855 --> 00:20:02,788
.يُمكنني أن أرى إنّك متضايق

346
00:20:02,824 --> 00:20:11,078
(البارحة، الضحية الأولى كانت (رونالد (دانزير
.كان شخص مُخادع، ولا أحد يكترث لذلك

347
00:20:11,202 --> 00:20:13,703
،الآن لقد أستهدف رجل شرطة

348
00:20:13,738 --> 00:20:15,638
فالتحقيق سوف ينال كُل
.الدعم الذي يحتاجه

349
00:20:15,673 --> 00:20:17,507
.ليس صحيحاً

350
00:20:17,542 --> 00:20:19,909
.فالجميع يجب أن يهتم أو لا يهتم

351
00:20:19,944 --> 00:20:22,111
.عدا ذلك، فالناس تفقد الإيمان

352
00:20:22,146 --> 00:20:24,614
.هذا عندما تواجهين المعتدين

353
00:20:24,649 --> 00:20:26,282
.لكن هذا ليس خطأك

354
00:20:26,317 --> 00:20:29,385
،أعني، لو كان هُناك أي شيء
.فأنت تمنح الناس الإيمان

355
00:20:29,420 --> 00:20:32,522
حقاً؟ كيف؟

356
00:20:32,557 --> 00:20:35,758
،قضيتك الأولى
.(قبضت على قاتل (واين

357
00:20:38,162 --> 00:20:41,297
هل لديك أدنى فكرة ماذا
يعني هذا للمدينة؟

358
00:20:41,332 --> 00:20:43,633
.إنّك بطل في نظرهم

359
00:20:46,337 --> 00:20:47,470
.يجب أن أذهب

360
00:20:51,609 --> 00:20:56,379
،لا تهتم إن كنت شرطي أو قذر
.فالرجل البالون سوف ينال منك

361
00:20:56,414 --> 00:21:00,650
لقد حان الوقت لسكان (غوثام) أن يدركوا
.بأن يجب عليهم الدفاع عن أنفسهم

362
00:21:00,685 --> 00:21:03,819
مهلاً، يجب على رجل البالون أن
.تكون ضحيته التالية مالك شقتي

363
00:21:03,855 --> 00:21:07,089
.. إنه مُحتال ويدعى (هارلود

364
00:21:07,125 --> 00:21:11,260
هذا أمر رائع، كأنه حلمي كيف
.سوف يسير اليوم

365
00:21:11,296 --> 00:21:15,485
،بالإضافة إلى الأزعاج الذي يتعرض له القسم
.الآن لدينا معتدي الذي يقتل الشرطة الأشرار

366
00:21:15,522 --> 00:21:17,433
.كرانستون) لم يكن سيئاً)

367
00:21:17,468 --> 00:21:19,135
،لكن بغض النظر إن كان مذنباً أم لا

368
00:21:19,170 --> 00:21:21,604
كرانستون) كان ملازم في قسم)
.(شرطة مدينة (غوثام

369
00:21:21,639 --> 00:21:23,673
.لا تأيد عملية قتل الشرطة

370
00:21:23,708 --> 00:21:26,168
إذاً، أين وصلتم في هذه الجريمة
وجريمة (دانزير)؟

371
00:21:26,205 --> 00:21:28,044
.(إننا نبحث عن رجل يدعى (كارل سمايكرز

372
00:21:28,079 --> 00:21:31,414
كان يعمل في المصنع
.حيث سرقت البالونات

373
00:21:31,449 --> 00:21:34,684
،لدينا شرطة تراقب شقته
.لكن لم يعد إلى هُنا منذ البارحة

374
00:21:34,719 --> 00:21:37,186
ـ وهل تحبه لأجل هذا؟
ـ إنه مذنب

375
00:21:37,221 --> 00:21:39,088
،أتركيني في الغرفة معه
.سيكون مذنباً

376
00:21:39,123 --> 00:21:41,090
،إنه له علاقة بالأمر تماماً
.لكني لستُ واثقاً من إنه الفاعل

377
00:21:41,125 --> 00:21:42,325
!كان يملك بالونات الهوائية

378
00:21:42,360 --> 00:21:43,993
كرانستون) و(دانزير) قتلا بواسطة)
!البالونات الهوائية

379
00:21:44,028 --> 00:21:45,161
!إنه الرجل المنشود

380
00:21:45,196 --> 00:21:47,330
.سمايكرز) لم يتخرج من الثانوية أبداً)

381
00:21:47,365 --> 00:21:51,334
،لم يحتفظ بوظيفة لأكثر من عام
.وأمسك بتهمة الدعارة وحيازة المخدرات

382
00:21:51,369 --> 00:21:53,202
.أخبرها على البالونات الأخريات

383
00:21:53,237 --> 00:21:55,004
أيّ بالونات أخريات؟

384
00:21:55,039 --> 00:21:58,474
أشار رئيس (سمايكرز) بأن ثمة
.أربعة بالونات مفقودة

385
00:21:58,509 --> 00:22:00,276
.لذا اثنان منهما لا تزال في الخارج

386
00:22:00,311 --> 00:22:02,311
لذا، هُناك هدفين آخرين؟

387
00:22:02,347 --> 00:22:04,280
هل لدينا أي معلومات عما
قد يكونا؟

388
00:22:04,315 --> 00:22:06,549
دانزير) و(كرانستون) كانا من)
،الشخصيات المعروفة

389
00:22:06,584 --> 00:22:08,284
.ومعروفان بالأعمال الوسخة

390
00:22:08,319 --> 00:22:10,753
والقاتل لم يحتاج إلى معرفة
،خاصة لإستهدافهما

391
00:22:10,788 --> 00:22:14,457
لذا، من الممكن الهدف التالي
.شخصية عامة ومعروف بالأعمال القذرة

392
00:22:14,492 --> 00:22:17,827
أساسياً، كل مسؤول منتخب في
.غوثام) يجب أن يبقى في المنزل)

393
00:22:17,862 --> 00:22:20,863
.اعثروا عليه، الآن

394
00:22:20,898 --> 00:22:24,367
ـ سنفعل
ـ سنفعل؟

395
00:22:24,402 --> 00:22:26,802
ماذا عن القاتل الذي أسدى
معروفاً للمدينة؟

396
00:22:26,838 --> 00:22:28,671
.ستجعلني أظن إنّك مهتم حقاً بالأمر

397
00:22:28,706 --> 00:22:30,806
أستمع، أيها الحادق، إن كنت
،تود قتل راسمالي فاسد

398
00:22:30,842 --> 00:22:31,941
.فكن ضيفي

399
00:22:31,976 --> 00:22:34,644
،أما إذا تقتل شرطي
.فإنها مسألة سلامة وظيفة

400
00:22:34,679 --> 00:22:39,181
ـ إننا بحاجة إلى خطة
ـ أهدأ، الشيء الوحيد الذي أعرف كيف نجد الشخص

401
00:22:42,420 --> 00:22:44,754
.ربما لاحقاً الليلة

402
00:23:02,073 --> 00:23:04,306
.ها أنت ذا، يا عزيزي

403
00:23:04,342 --> 00:23:06,175
.ها أنت ذا

404
00:23:10,248 --> 00:23:12,214
!مهلاً

405
00:23:12,250 --> 00:23:14,750
!أنت

406
00:23:14,786 --> 00:23:16,452
ماذا أخبرك؟

407
00:23:16,487 --> 00:23:18,788
.لا شيء، كنتُ جائع وحسب

408
00:23:18,823 --> 00:23:20,823
!أوه

409
00:23:25,763 --> 00:23:29,465
لك الأمر، تغسل الصحون، تمسح
.الأرضية، وترمي النفاية من هُنا

410
00:23:29,500 --> 00:23:32,635
.عدا ذلك، إنّك أصم، أبكم وأعمى

411
00:23:32,670 --> 00:23:35,938
ـ فهمت
ـ كلا، لم تفهم، لكن ستفهم

412
00:23:35,973 --> 00:23:38,140
،هذا لا يشبه الأماكن الآخرى
.. وأنت أما تفهم الأمر

413
00:23:38,176 --> 00:23:40,376
أو أطرد من هُنا؟

414
00:23:40,411 --> 00:23:42,378
.يُمكنك قول هذا

415
00:23:42,413 --> 00:23:44,313
.ليس هُناك أي شيء يدعو للقلق حياله

416
00:23:44,348 --> 00:23:46,949
.أعلم أن هذه فرصة عظيمة

417
00:23:46,984 --> 00:23:50,052
!(دون (ماروني

418
00:23:50,088 --> 00:23:51,153
.من رائع رؤيتك

419
00:23:51,189 --> 00:23:52,154
ـ أأنت بخير؟
ـ مرحباً بك

420
00:23:52,190 --> 00:23:53,889
.حسناً

421
00:23:53,925 --> 00:23:56,459
.رائع، إنها فرصة عظيمة، بالواقع

422
00:23:58,696 --> 00:24:01,497
إذاً، مشتبهنا كان مسبقاً في
الدعارة منذ عامين، صحيح؟

423
00:24:01,532 --> 00:24:05,501
،أذاً، أحد فتياتي حسبته يبدو مألوفاً
.تذكرت إنه يفضل النوع الضخم مفتول العضلات

424
00:24:05,536 --> 00:24:09,371
،إذاً، إنها وجهتني إلى ذلك القواد
.الرجل الذي مختص في ذلك

425
00:24:09,407 --> 00:24:11,774
.. ـ لقد تذكّر
ـ بعد أن ضربته قليلاً

426
00:24:11,809 --> 00:24:16,112
بإنه أعتاد القيام بتسليم طلبيات لذلك الرجل
.(يعمل في تنظيف الملابس، سيد (تشانغ

427
00:24:16,147 --> 00:24:19,181
،وأتذكر، بالإضافة إلى كُل شيء آخر
.ذلك الرجال كان مقامر صيني

428
00:24:19,217 --> 00:24:21,517
وكان متورط مع بعض المراهنات
.الصينية بحوالي 5 آلاف دولار

429
00:24:21,552 --> 00:24:22,752
.وأرسلوك إلى هُنا

430
00:24:22,787 --> 00:24:24,120
،عن طريق ساعي الدراجات

431
00:24:24,155 --> 00:24:26,188
الرجل الذي يدير عمليات النشّل
،في الجانب الجنوبي

432
00:24:26,224 --> 00:24:29,091
.وذلك الأحمق على ما يبدو أحب الرجل

433
00:24:30,394 --> 00:24:32,394
."دراغون بالاس"

434
00:24:33,498 --> 00:24:36,165
.. ـ إننا لم نطلب أيّ
ـ (كارل سمايكرز)؟

435
00:24:38,002 --> 00:24:41,170
.أهرب

436
00:24:41,205 --> 00:24:43,606
شُرطة "غوثام"، أنت رهن الإعتقال

437
00:24:48,579 --> 00:24:52,047
...توقف، وإلا

438
00:24:52,750 --> 00:24:54,817
.لا تتحرك

439
00:24:55,853 --> 00:24:58,354
.جيم) ساعدني قليلاً)

440
00:24:59,590 --> 00:25:00,689
ضعه أرضاً

441
00:25:01,692 --> 00:25:02,792
!ضعه أرضاً الآن

442
00:25:18,739 --> 00:25:22,558
لقد وضعت وحدة الجرائم الكبرى
.(ذلك الشرطي على قتل (أوزوالد

443
00:25:22,593 --> 00:25:25,561
فالكون) عرف ما بدر منكِ... أقصد)

444
00:25:25,596 --> 00:25:28,864
...لا أمانع بما فعله بي، إنه

445
00:25:28,900 --> 00:25:31,133
لازلو)، عزيزي)

446
00:25:31,169 --> 00:25:33,435
أنت قلق بشأني، أليس كذلك ؟

447
00:25:37,646 --> 00:25:39,680
ولكن يجب أن تتذكر

448
00:25:39,715 --> 00:25:43,684
فالكون) لم يرد إيذاءك أنت)

449
00:25:43,719 --> 00:25:45,986
.بل يُريد إيذائِ أنا

450
00:25:46,021 --> 00:25:48,522
أفهمت ؟

451
00:26:02,638 --> 00:26:05,873
الفتى فقد عموده الفقري

452
00:26:05,908 --> 00:26:08,275
لم يُخلق الجميع ليضربوا بهذا الشكل

453
00:26:10,413 --> 00:26:12,479
(من تلك الفتاه الجديدة التي رأها (رومان

454
00:26:12,515 --> 00:26:14,948
ما أسمها ؟ (ناتاليا)؟
ناديا)؟)

455
00:26:14,984 --> 00:26:16,850
أجل

456
00:26:16,886 --> 00:26:19,720
.أخبر (بوتش) بأنها تعرضت لحادثة

457
00:26:19,755 --> 00:26:21,789
.مُؤسف

458
00:26:21,824 --> 00:26:24,391
لقد كانت فتاه جميلة

459
00:26:24,427 --> 00:26:27,261
وتخلص من (لازلو) في تلك الأثناء

460
00:26:27,296 --> 00:26:29,029
إنهُ يُعكِر المزاج

461
00:26:29,064 --> 00:26:31,398
من دواعي سروري

462
00:26:41,076 --> 00:26:42,309
يا إلهي

463
00:26:42,344 --> 00:26:44,077
مُتأسفه، لقد طرقت الباب ولكن
..لم أسمع بأحد هُنا، و

464
00:26:44,113 --> 00:26:46,747
كيف دخلتِ ؟ -
لازل المُفتاح معي، ألا تتذكري؟ -

465
00:26:46,782 --> 00:26:48,649
وسمحتِ لنفسكِ بدخول وحسب ؟

466
00:26:48,684 --> 00:26:50,584
سلميني إياه

467
00:26:50,619 --> 00:26:52,619
ويُمكنني أن أعتقلكِ

468
00:26:53,622 --> 00:26:55,556
.أو يُمكنني أعتقالكِ

469
00:26:55,591 --> 00:26:58,091
أنتشيتِ نوعاً من المُخدرات، صحيح ؟

470
00:26:58,127 --> 00:27:00,494
سيكون يوماً مُرهقاً

471
00:27:00,529 --> 00:27:01,728
أهذا كُل ما تفعلينهُ ؟

472
00:27:01,764 --> 00:27:04,765
أخشي ذلك، أخيبت ظنكِ ؟

473
00:27:04,800 --> 00:27:06,300
(لا تعبثي معي يا (باربرا

474
00:27:06,335 --> 00:27:08,035
لقد كُنت هُناك، ألا تذكُري ؟

475
00:27:08,070 --> 00:27:10,237
أثناء كُل شيء -
هذا لا يعني بأنكِ كُنتِ جزء منه ؟ -

476
00:27:10,272 --> 00:27:12,239
.حسناً

477
00:27:12,274 --> 00:27:16,043
أجيبِ على السؤال -
أجل، الأمر كذلك -

478
00:27:16,078 --> 00:27:18,946
وأنتِ الآن أقتحمتِ منزلي وتتهِمينني

479
00:27:18,981 --> 00:27:21,081
بتعاطي المُخدرات، يُمكنكِ الرحيل

480
00:27:21,116 --> 00:27:22,382
(ليس قبل أن نتحدث بشأن (غوردن

481
00:27:22,418 --> 00:27:23,550
لقتل قتل رجلٌ

482
00:27:23,586 --> 00:27:25,018
أخبرتيني، بأن الأمر غير صحيح

483
00:27:25,054 --> 00:27:27,020
.ليس (ماريو بيبر)، رجلٌ أخر

484
00:27:27,056 --> 00:27:30,224
(وقتلهُ وفقاً لأوامر (كارمين فالكون

485
00:27:30,259 --> 00:27:31,558
"أكبر مُجرمة بمدينه "غوثام

486
00:27:31,594 --> 00:27:33,627
.أنتِ تكذبين

487
00:27:34,142 --> 00:27:37,243
.ولكن كما تعلمِ، يجب أن أعتاد ذلك

488
00:27:37,279 --> 00:27:39,279
.صحيح

489
00:27:39,314 --> 00:27:42,182
عندما كُنا معاً، لم أكذب عليكِ

490
00:27:42,217 --> 00:27:46,619
كثيراً، ولكنكِ عرفتِ دائماً

491
00:27:46,655 --> 00:27:50,890
لقد كُنتِ تُحدقين بعيني وتعرفين
إن كُنت أكذب أو لا

492
00:27:53,256 --> 00:27:55,723
هل أنا أكذب عليكِ الآن ؟

493
00:27:56,759 --> 00:27:59,694
هل هذا لأنني أحبهُ ؟

494
00:27:59,729 --> 00:28:04,699
ألهذا السبب أنتِ عازمة على القضاء عليه ؟

495
00:28:04,734 --> 00:28:07,001
.لقد تَعافيت من التعاطي مُنذ عام

496
00:28:07,036 --> 00:28:10,371
أسمعي، أعلم بأن هذا لن يُمحي ما سبق

497
00:28:12,942 --> 00:28:15,409
ولكني لا زلتُ أهتم لأمركِ

498
00:28:15,445 --> 00:28:18,512
لا أستطيع أن أقف بجواركِ مع ذلك الرجُلٌ

499
00:28:18,548 --> 00:28:21,215
.أنتِ تسحقِين أفضل مِنهُ

500
00:28:28,558 --> 00:28:30,558
.أرحلي

501
00:28:32,929 --> 00:28:35,496
.الآن

502
00:28:41,371 --> 00:28:43,137
...أسأليه أين كان ليلة

503
00:28:43,172 --> 00:28:45,072
.(أختفاء (أوزوالد كوبلبوت

504
00:28:45,108 --> 00:28:48,242
.هذا أسم الرجلٌ الذي قتلهُ

505
00:28:54,450 --> 00:28:56,584
أقول لكم الحقيقة، أنا لم أقتل
أولئك الأشخاص

506
00:28:56,619 --> 00:28:59,520
أعني الشُرطي، لمَ أقتل شُرطياً ؟

507
00:28:59,555 --> 00:29:02,690
رُبما لأنك لصاً تعشق قتل رِجال الشُرطة

508
00:29:02,725 --> 00:29:04,458
ولكن هذه مُجرد نظرية

509
00:29:04,494 --> 00:29:06,227
أعترف بسرقه البالونات

510
00:29:06,262 --> 00:29:08,229
.أجل، ولكني مَدين لأحد المرابين

511
00:29:08,264 --> 00:29:10,965
.وإذا لم أسدد لهم سيقطعونني أرباً

512
00:29:11,000 --> 00:29:13,934
(إذا لم تقتل (دانزير) و(كرانستون
 فمن فعل ذلك ؟

513
00:29:13,970 --> 00:29:16,904
لمن بعت البالونات ؟ -
لم أرى وجهه أبداً -

514
00:29:16,939 --> 00:29:19,974
لدّينا نُقطة إلتقاء لتبادل البالونات والمال

515
00:29:20,009 --> 00:29:23,411
أتعلم ما لدّينا هُنا يا (جيم) ؟
...لدّينا عقل إجرامي

516
00:29:23,446 --> 00:29:25,780
مُدبر، ليس هذا فحسب

517
00:29:25,815 --> 00:29:27,548
وأيضاً أخفاء أكبر سلاح أجرامي
.على وجه الأرض

518
00:29:27,583 --> 00:29:30,117
.ولكن أيضاً الجُثث
.هذه الجرمية مُتكاملة

519
00:29:30,153 --> 00:29:32,620
الجُثث ستعود

520
00:29:35,658 --> 00:29:37,491
ما الذي تتحدث عنهُ ؟

521
00:29:37,527 --> 00:29:39,927
ألا تعرفون يا رِفاق كيفيه عمل البالونات ؟

522
00:29:39,962 --> 00:29:42,830
أخبرنا، أيها العبقري وإلا سأبرحك ضرباً

523
00:29:42,865 --> 00:29:44,098
مهلا، مهلاً، أتفقنا

524
00:29:44,133 --> 00:29:45,633
...سترتفع إلى الأعلى ومن ثم

525
00:29:45,668 --> 00:29:48,335
ستتعرض للبرد وستصبح هشه

526
00:29:48,371 --> 00:29:49,937
وسيتوسع غاز الهيليوم

527
00:29:49,972 --> 00:29:51,172
ومن ثم ماذا ؟

528
00:29:51,207 --> 00:29:53,007
.تسقط

529
00:30:05,786 --> 00:30:08,289
بدأت أكره هذه القضية

530
00:30:08,324 --> 00:30:11,959
بإعتقادك أين وجدوا تلك المجارف الكبيرة ؟

531
00:30:11,994 --> 00:30:13,894
أننا قلقون بشأن البلون الأخر

532
00:30:13,930 --> 00:30:15,563
من ؟ -
(كاردينال كوين) -

533
00:30:15,598 --> 00:30:17,198
.لقد كان يتأمل في حديقة منزلهِ

534
00:30:17,233 --> 00:30:19,133
ألفاريز) في طريقه إلى مكان الحادث)

535
00:30:19,168 --> 00:30:21,502
والآن ستُلاحقنا الكنيسة أيضاً، رائع

536
00:30:21,537 --> 00:30:22,770
.بِغض النظر عن الحقِيقة

537
00:30:22,805 --> 00:30:25,639
عُرف (كوين) بأنه كاهناً مُتحرشاً

538
00:30:25,675 --> 00:30:27,641
(إليك ما وجدناه بجيوب (كرانستون

539
00:30:27,677 --> 00:30:29,844
.ما تبقى مِنها

540
00:30:31,581 --> 00:30:33,614
لماذا إسمك عليها يا (جيم) ؟

541
00:30:40,523 --> 00:30:43,324
أعرف من يكون الرجلٌ الذي على متن البالون

542
00:30:48,593 --> 00:30:50,226
أترى، (فالكوني) هو الزعيم الوحيد

543
00:30:50,262 --> 00:30:53,529
 بـ"غوثام", لأن الناس تؤمن بأنه الزعيم

544
00:30:53,565 --> 00:30:55,798
(هذا هو الشيء الذي سيغيره (أكرام

545
00:30:55,834 --> 00:30:59,068
ستراه الناس على حقيقتهُ

546
00:30:59,104 --> 00:31:01,237
.أنا أهدر أنفاسي، أنت أبله

547
00:31:01,273 --> 00:31:02,705
إذهب من هُنا

548
00:31:05,010 --> 00:31:07,610
من أنت ؟ -
أنا أسف يا سيّدي -

549
00:31:07,646 --> 00:31:08,911
...أنا -
أنتظر -

550
00:31:08,947 --> 00:31:10,913
ضع هذا جانباً

551
00:31:10,949 --> 00:31:13,567
لقد كُنت تستمع، صحيح؟
أنت جديد

552
00:31:13,617 --> 00:31:15,995
ما أسمك ؟ -
باولو) يا سيّدي) -

553
00:31:16,030 --> 00:31:19,098
.أيطالي، لا تشبه الإيطاليين

554
00:31:19,133 --> 00:31:20,766
حسناً، إيطالي من جهه الأم

555
00:31:20,802 --> 00:31:23,002
.الجانب الذي أدّعيه

556
00:31:23,037 --> 00:31:24,837
فتى أحب والدتهُ

557
00:31:26,879 --> 00:31:29,480
.ها نحن ذا

558
00:31:29,515 --> 00:31:31,348
.خُذ

559
00:31:31,384 --> 00:31:32,716
.كُنت مِثلك

560
00:31:32,752 --> 00:31:34,718
بدأت من الصفر

561
00:31:34,754 --> 00:31:37,821
.ولكن صَبرت وعملت بجد وأنظر إلي الآن

562
00:31:37,857 --> 00:31:40,691
غوثام" مدينة الفُرص"

563
00:31:40,726 --> 00:31:43,027
أجل، سيّدي، أؤمن بهذا أيضاً

564
00:31:43,062 --> 00:31:44,929
أسمعت ما قُلتهُ عندما كُنت هُناك ؟

565
00:31:44,964 --> 00:31:48,232
...(فالكون)، (أكرام)

566
00:31:48,267 --> 00:31:50,167
هل يَعنون أيّ شيء لك ؟

567
00:31:50,202 --> 00:31:53,370
صدقاً، يا سيّدي أنا لم
أسمع شيئاً على الإطلاق

568
00:31:53,406 --> 00:31:55,005
.هذا هو الفتى

569
00:31:55,041 --> 00:31:56,907
لقد عاد رجلٌ البالونات مُجدداً

570
00:31:56,943 --> 00:31:58,976
(المتهم (كاردينال كوين

571
00:31:59,011 --> 00:32:00,744
بالتحرش الجنسي

572
00:32:00,780 --> 00:32:03,681
هو أحدث الضحايا

573
00:32:03,716 --> 00:32:06,850
...أترى هذا
هذا ليس جيداً

574
00:32:06,886 --> 00:32:08,886
.لا يُمكنك الذِهاب وقتل الكهنة

575
00:32:09,889 --> 00:32:11,889
.على الأقل ليس علناً

576
00:32:13,392 --> 00:32:16,093
(أعتني بوالدتك يا (باولو

577
00:32:18,998 --> 00:32:21,198
.يُدعى (ديفيد لاموند) في الثامنة والأربعين من العمر

578
00:32:21,233 --> 00:32:23,734
عمّل بالأحداث لمُدة 15 عاماً

579
00:32:23,769 --> 00:32:24,802
.ليس لدّيه سوابق

580
00:32:24,837 --> 00:32:26,470
لم يأتي إلى العمل اليوم

581
00:32:26,505 --> 00:32:28,305
ولم يَكن بشقته

582
00:32:28,341 --> 00:32:29,640
.لدّينا رِجال شُرطة بالمَكانين

583
00:32:29,675 --> 00:32:31,642
أمتأكد بأنه القاتل ؟

584
00:32:31,677 --> 00:32:34,311
عثرنا على نمُوذج وجُثة (كرانستون) الذي
(أعطيته إلى (لاموند

585
00:32:34,347 --> 00:32:35,946
.صباح الأمس

586
00:32:35,982 --> 00:32:38,248
(وأيضاً المفاتيح  التي فتحت شقة (لاموند

587
00:32:38,284 --> 00:32:39,717
أعتقد بأنها خاضا قتالاً

588
00:32:39,752 --> 00:32:41,251
(لذا، رماها بجيب (كرانستون

589
00:32:41,287 --> 00:32:43,120
ولكن تمكن (لاموند) من ربطه بالبالون

590
00:32:43,155 --> 00:32:45,990
إذاً، ما دافع (لاموند) ؟

591
00:32:46,025 --> 00:32:47,992
لستُ مُتأكداً

592
00:32:48,027 --> 00:32:51,395
زُملاء (لاموند) وصفوه بالمُفَكّر، المُنْهَمِكٌ

593
00:32:51,430 --> 00:32:52,997
الرقيق، مِثل هذا

594
00:32:53,032 --> 00:32:55,566
عظيم، أحد أولئك الرقيقين
قتل شُرطي

595
00:32:55,601 --> 00:32:58,068
وماذا عن هدفه الأخير ؟

596
00:32:58,104 --> 00:33:00,237
نفس الأقوال

597
00:33:00,272 --> 00:33:01,605
...عُرف بـأنهُ

598
00:33:01,641 --> 00:33:04,241
مُحترماً، ولكنهُ فاسقاً في الواقع

599
00:33:04,276 --> 00:33:05,542
"هذه "غوثام

600
00:33:05,578 --> 00:33:07,478
.هذا لن يُضيق البحث

601
00:33:07,513 --> 00:33:09,780
في هذه الأثناء، لدّي العُمدة ومجلس المدينة

602
00:33:09,815 --> 00:33:11,315
نصف القضاه بالمدينة

603
00:33:11,350 --> 00:33:13,917
ورجال الدّين المُختبئين الذين
يصرخون بالمُفوض

604
00:33:13,953 --> 00:33:16,487
لنعثر على الرجلٌ، وخمن منْ
الذي يُصرخ بوحهه ؟

605
00:33:16,522 --> 00:33:19,156
لقد وضعنا صورته بالخارج، إنها
مسأله وقت فحسب

606
00:33:24,363 --> 00:33:26,864
لا شيء -
حقاً ؟ -

607
00:33:26,899 --> 00:33:29,033
شبكة الصينين والمرابين والعاهرات

608
00:33:29,068 --> 00:33:30,134
لم يجدوا نفعاً ؟

609
00:33:30,169 --> 00:33:32,369
إشِمت لاحقاً، دّعنا نُفكر بالأمر

610
00:33:32,405 --> 00:33:33,871
توجب عليه تخزين البالونات

611
00:33:33,906 --> 00:33:36,840
إستطوانات الهيليوم، والعربات
...التي كان يَستخدمها

612
00:33:36,876 --> 00:33:38,976
رُبما مُنشأة لتخزين

613
00:33:39,011 --> 00:33:40,344
مستودع

614
00:33:40,379 --> 00:33:43,313
أو مبنى مهجور

615
00:33:43,349 --> 00:33:45,449
أهذا هو ؟ كيف يُمكنك التفكير بذلك ؟

616
00:33:45,484 --> 00:33:47,284
إنه يُطابق الشيء الذي قُلتهُ

617
00:33:51,323 --> 00:33:53,590
ما الذي دفعك لتشك بهذا المكان ؟

618
00:33:53,626 --> 00:33:55,492
(فتاة الأمس ، (سيلينا

619
00:33:55,528 --> 00:33:57,961
أخبرتني بأنها كانت بالمبنى الأحداث

620
00:33:57,997 --> 00:34:00,631
و (لاموند) والمُستشار قالا نفس
الشيء الذي أفكر به

621
00:34:00,666 --> 00:34:03,100
ما الذي حدث لبنايه الأحدث القديمة ؟

622
00:34:03,135 --> 00:34:05,736
.تبين بأن المدينة تستعد لهدمة

623
00:34:05,771 --> 00:34:08,672
أنظر، إن كان هُنا فهذا مُنذ زمناً بعيد

624
00:34:08,708 --> 00:34:09,940
تبقي له بالون واحد

625
00:34:09,975 --> 00:34:11,809
ويعلم بأننا نُحاصرهُ

626
00:34:13,846 --> 00:34:15,846
أو ذلك الشيء هُناك

627
00:35:00,126 --> 00:35:01,625
!(بولوك)

628
00:35:05,898 --> 00:35:08,198
!ضع السلاح جانبا،ً الآن

629
00:35:08,234 --> 00:35:10,734
لا يُمكنني ذلك حضرة المُحقق
.أنا لم أنتهي بعد

630
00:35:10,770 --> 00:35:11,935
.أرمي السلاح

631
00:35:11,971 --> 00:35:13,103
يجب أن تَساعدني

632
00:35:13,139 --> 00:35:14,238
أنت تَهدر أنفاسك

633
00:35:14,273 --> 00:35:15,672
شريكي يظن بأنك سيء للغايه

634
00:35:15,708 --> 00:35:16,974
مِثل الحمقى الذين قتلتهم

635
00:35:17,009 --> 00:35:18,942
أما أنا، أرى أنك تَسدينا معروفاً

636
00:35:18,978 --> 00:35:20,677
لذا، لا تطلق النار عليّ، أتفقنا ؟

637
00:35:20,713 --> 00:35:22,613
أنت تؤمن مِثلي

638
00:35:22,648 --> 00:35:25,048
أعلم أنك من قمت بإعتقال خاطفوا
.الأطفال أؤلئك

639
00:35:25,084 --> 00:35:27,151
أنت تُخاطر بحياتك -
وأنا أيضاً -

640
00:35:27,186 --> 00:35:29,153
أتُريد حمايه الأبرياء ؟

641
00:35:29,188 --> 00:35:31,288
أجل، ولدّينا قانون لذلك

642
00:35:31,323 --> 00:35:33,290
ما الخير الجيّد من تطبيق القانون

643
00:35:33,325 --> 00:35:36,260
رِجال مِثل رجلك الملازم (كرانستون) لتنفيذها ؟

644
00:35:36,295 --> 00:35:38,295
...و(رونالد دانزير) أتعتقد حقاً

645
00:35:38,330 --> 00:35:40,164
بأنه لم يُشاهد ما بداخل السجن إطلاقاً ؟

646
00:35:40,199 --> 00:35:41,431
أو ذلك الكاهن ؟

647
00:35:41,467 --> 00:35:43,567
لماذا لم يُعاقبهُ القانون ؟

648
00:35:44,870 --> 00:35:46,837
منحت حياتي

649
00:35:46,872 --> 00:35:48,705
"للأطفال التائهين بمدينة "غوثام

650
00:35:48,741 --> 00:35:50,240
لأنني أردت صُنع فارقاً

651
00:35:50,276 --> 00:35:53,310
أتعلم، أيّ نوع من الفوارق صنعت؟
لا شيء

652
00:35:53,345 --> 00:35:55,045
لأن من يديرون هذه المدينة

653
00:35:55,080 --> 00:35:57,781
يتغذون من الضُعفاء والقانون يحميهم

654
00:35:57,817 --> 00:36:00,717
وعندما أعتقل العُمدة أؤلئك الأطفال

655
00:36:00,753 --> 00:36:02,820
ليُرسلهم للسجن شمال الولايه

656
00:36:02,855 --> 00:36:05,455
"قررت " يكفي هذا

657
00:36:05,491 --> 00:36:08,325
لأعلمهم العواقب

658
00:36:08,360 --> 00:36:11,361
إذاً، لماذا لم تسأل نفسك يا حضرة المُحقق

659
00:36:11,397 --> 00:36:13,363
لصالح منْ تُقاتل ؟

660
00:36:13,399 --> 00:36:17,201
العُمده الذي تُسيطر عليه العصابات ؟
أم رِجال الشُرطة المُرتشون ؟

661
00:36:17,236 --> 00:36:20,337
أم لصالح الضُعفاء والأبرياء ؟

662
00:36:20,372 --> 00:36:22,172
من تكون، أخيراً ؟

663
00:36:24,476 --> 00:36:25,843
أنسى الأمر

664
00:36:34,587 --> 00:36:36,820
.كلا، كلا

665
00:36:36,856 --> 00:36:37,955
ما الذي تفعلهُ ؟

666
00:36:37,990 --> 00:36:39,690
كيف يُعجبك هذا ؟ -
أمسك به -

667
00:36:39,725 --> 00:36:42,059
ما هو شعورك وأنت ستنفجر بقنبلتك ؟

668
00:36:44,864 --> 00:36:46,396
(كلا، (جيم

669
00:36:46,432 --> 00:36:48,732
جيم)، ما الذي تفعلهُ ؟)

670
00:36:48,767 --> 00:36:50,033
جيم)، دّعه)

671
00:36:50,069 --> 00:36:51,835
أطلق النار، أطلق النار على البالون

672
00:36:51,871 --> 00:36:52,903
!(جيم)

673
00:36:52,938 --> 00:36:53,937
دّعه

674
00:36:53,973 --> 00:36:55,973
!أطلق النار

675
00:36:56,008 --> 00:36:57,574
!دّعه وحسب

676
00:36:57,610 --> 00:36:59,209
!أطلق النار، الآن

677
00:37:26,294 --> 00:37:28,094
(كارمين)

678
00:37:28,129 --> 00:37:30,329
يا لها منْ مُفاجأة رائعه

679
00:37:30,365 --> 00:37:33,266
...لم نفتح المكان بعدّ، ولكن أنت

680
00:37:33,301 --> 00:37:34,801
(أهلاً، (فيش

681
00:37:34,836 --> 00:37:36,235
توقفت وأنا في طريقي لأتعشا

682
00:37:36,271 --> 00:37:38,104
.أردت أن أتأكد منْ إنكِ لا تحملين الضغائن لي

683
00:37:38,139 --> 00:37:41,607
.أبداً

684
00:37:41,973 --> 00:37:43,739
هذه فتاتى

685
00:37:43,774 --> 00:37:46,275
بالحديث عن فتاتك، يجب أن
يكون لدّيك سبب وجيه

686
00:37:46,310 --> 00:37:48,477
رحيلك عني الليلة

687
00:37:48,513 --> 00:37:50,179
ما أسمها مُجدداً ؟

688
00:37:50,214 --> 00:37:53,082
ناديا) ؟) -
(ناتاليا) -

689
00:37:53,117 --> 00:37:55,084
و كلاّ، لقد تعرضت لحادث

690
00:37:55,119 --> 00:37:56,819
أتمني بأن لا شيء خطير

691
00:37:56,854 --> 00:38:00,489
سطو مُسلح -
سطو مُسلح ؟ -

692
00:38:00,525 --> 00:38:01,991
(مُنذ مقتل  آل (واين

693
00:38:02,026 --> 00:38:03,292
جن جنون المدينة

694
00:38:04,929 --> 00:38:08,631
أتمني أن يدفع الفاعل الثمن حياتهُ

695
00:38:08,666 --> 00:38:11,000
سيفعل عندما نجدهُ

696
00:38:11,035 --> 00:38:13,335
بجانب كُل منْ ساعدهُ

697
00:38:18,142 --> 00:38:20,809
هل سمعتِ أيّ تذمر من مُخيم (ماروني) ؟

698
00:38:20,845 --> 00:38:22,745
(لن تُصدق بأن (ماروني

699
00:38:22,780 --> 00:38:24,713
لديه دخل بالموضوع، صحيح؟

700
00:38:24,749 --> 00:38:26,215
: كما قُلتِ

701
00:38:26,250 --> 00:38:29,752
الناس يتصرفون بجنون وهذا
ليس جيداً للأعمال التجارية

702
00:38:29,787 --> 00:38:31,954
خاصتاً كُل شيء بالأفق

703
00:38:33,057 --> 00:38:35,291
(أنت تتحدث عن (أكرام

704
00:38:35,326 --> 00:38:37,693
أعتقد بأنك تمكنت منْ ذلك

705
00:38:40,264 --> 00:38:41,697
كُن حذراً

706
00:38:50,508 --> 00:38:53,842
.مهلاً، مهلاً

707
00:38:53,878 --> 00:38:56,745
أمنحني لحظه

708
00:38:56,781 --> 00:38:58,581
...سيكون هُناك المزيد

709
00:38:58,616 --> 00:39:01,417
مِثلي، يا حضرة المحقق

710
00:39:01,452 --> 00:39:03,085
تعلم هذا، أليس كذلك ؟

711
00:39:03,120 --> 00:39:05,521
ليس إن لم نقم بواجبنا

712
00:39:05,556 --> 00:39:08,057
وسنفعل، سأفعل

713
00:39:08,092 --> 00:39:10,059
كانت لدّيك الفُرصه

714
00:39:10,094 --> 00:39:12,194
جميعكم

715
00:39:12,230 --> 00:39:14,163
من كان هدفك الأخير ؟

716
00:39:17,602 --> 00:39:19,802
"في إطار حملة الرجل، المعروفه بـ"رجلٌ البالون

717
00:39:19,837 --> 00:39:22,504
إنتهت الليلة، عندما قُبض
عليه من قِبل الشُرطة

718
00:39:22,540 --> 00:39:24,406
لقد كان الرجلٌ الوحيد الذي
.وقف ضد الفساد

719
00:39:24,442 --> 00:39:26,508
يأكل قلب مدينة "غوثام" على
أستعداد لكسر القانون

720
00:39:26,544 --> 00:39:28,244
.لكي يحافظ عليه

721
00:39:28,279 --> 00:39:30,579
"حسناً، أتصور مُجرمي "غوثام

722
00:39:30,615 --> 00:39:32,181
سينامون جيّداً الليلة

723
00:39:32,216 --> 00:39:34,216
لقد قتل اناساً

724
00:39:34,252 --> 00:39:37,286
جعلوه مُجرماً

725
00:39:37,321 --> 00:39:39,488
هذا منطقي جداً

726
00:39:39,523 --> 00:39:41,957
هل من شيئاً أخر أحضره لك ؟

727
00:39:41,993 --> 00:39:43,626
(كلا، شُكراً (الفريد

728
00:39:43,661 --> 00:39:45,961
...حسناً، كما تعلم

729
00:39:45,997 --> 00:39:48,430
حاول أن تأكل قليلاً، أيُمكنك ؟

730
00:39:48,466 --> 00:39:50,432
من السيء أن تفقد وزنك

731
00:39:50,468 --> 00:39:52,434
..شُرطة مدينة "غوثام" تدعي بالفوز

732
00:39:52,470 --> 00:39:54,770
: ولكن سيظل السؤال قائماً

733
00:39:54,805 --> 00:39:56,405
الآن "رجلٌ البالون" قد رحل

734
00:39:56,440 --> 00:39:58,907
منْ سيُدافع عن مدينة "غوثام" ؟

735
00:39:58,943 --> 00:40:01,210
هذه القناة السابعه تُقدم
نشرة السابعه مُباشرةً

736
00:40:01,245 --> 00:40:05,447
منْ أمام إصلاحية "غوثام" المركزية بوسط المدينة

737
00:40:05,483 --> 00:40:07,583
في تغطية مُستمرة

738
00:40:07,618 --> 00:40:09,618
(نعود إلى الأخبار الرئيسه إليك (جون

739
00:40:27,471 --> 00:40:30,439
أنت بخير

740
00:40:33,110 --> 00:40:34,276
هل أنت بخير ؟

741
00:40:34,312 --> 00:40:37,846
أجل، لقد أنتهى الأمر، بخير

742
00:40:45,256 --> 00:40:47,256
ما الخطب ؟

743
00:40:49,960 --> 00:40:51,994
أود أن أعلمك

744
00:40:52,029 --> 00:40:54,263
.بأنك يُمكنك أخباري بأيّ شيء

745
00:40:56,267 --> 00:40:58,267
المدينة في خطر

746
00:40:59,573 --> 00:41:02,137
في خطر لم أكن أدركه

747
00:41:06,177 --> 00:41:09,978
."عندما كانوا يأخذون القاتل "رجلٌ البالون

748
00:41:10,014 --> 00:41:12,348
.سألته عن هدفه الأخير

749
00:41:12,383 --> 00:41:15,184
أتعلمين ما قالهُ ؟

750
00:41:15,219 --> 00:41:17,286
.لا يَهُم

751
00:41:19,924 --> 00:41:24,026
لقد كان يستهدف العُمدة والقضاه
...وأيّ شخص بمنصبهم

752
00:41:24,061 --> 00:41:25,527
.جميعهم مذنبون

753
00:41:25,563 --> 00:41:28,364
.ولكن هذا غير صحيح

754
00:41:28,399 --> 00:41:31,433
هذا ما يشعر به، ما يشعرون به جميعاً

755
00:41:31,469 --> 00:41:32,701
.الجميع

756
00:41:32,737 --> 00:41:35,804
هذا سبب الذي جعل المدينة تؤمن به

757
00:41:35,840 --> 00:41:39,608
لأننا خذلناهم

758
00:41:39,643 --> 00:41:42,511
ولكن إذا أخذ الناس القانون بأيديهم

759
00:41:42,546 --> 00:41:44,646
فلن يَكون هُناك قانون

760
00:41:44,682 --> 00:41:47,649
.وسوف نَضِل

761
00:41:51,288 --> 00:41:57,393
هُناك رِجال شُرطة فعلوا نفس
.الشيء الذي فعلهُ

762
00:41:59,864 --> 00:42:01,029
.ولكنك لن تفعل ذلك أطلاقاً

763
00:42:02,366 --> 00:42:04,366
أتعتقين بإمكاني ذلك ؟

764
00:42:07,738 --> 00:42:09,037
.كلاّ

765
00:42:12,376 --> 00:42:14,343
أنا أعرفك

766
00:42:14,378 --> 00:42:16,378
.(جيم غوردن)

767
00:42:18,015 --> 00:42:20,015
.وأنا أحبّك

768
00:42:26,690 --> 00:42:28,957
والآن سأجلب لك بعض الشراب

769
00:42:34,231 --> 00:42:37,199
.سأتولى ذلك

770
00:42:46,606 --> 00:42:47,815
.(جيم)

771
00:42:50,569 --> 00:42:51,939
(مرحباً، (جيمس

772
00:42:52,896 --> 00:42:54,093
.صديقي القديم

773
00:43:00,896 --> 00:43:06,093
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمـــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}د. علي طلال & أسعد حامد