1
00:00:00,695 --> 00:00:02,193
عملية النمو شيء غريب

2
00:00:02,195 --> 00:00:03,505
مثلا , عمري الان 30 ولدي

3
00:00:03,507 --> 00:00:07,208
هذه ظاهرة جديدة في حياتي حيث كنت
 أسير في الشارع في وقت متأخر من الليل، 

4
00:00:07,210 --> 00:00:09,282
مرأة نظرت إلي وكأنني تهديد

5
00:00:09,284 --> 00:00:11,007
نعم هذا مضحك.

6
00:00:11,009 --> 00:00:14,250
وغريب ايضا ، لأنني ما زلت
 أخاف من التعرض للاختطاف.

7
00:00:14,711 --> 00:00:16,488
ومرة كنت ذاهب للمترو

8
00:00:16,490 --> 00:00:19,029
...الساعة 2:00 فجرا,
 كنت ذاهب للمترو

9
00:00:19,031 --> 00:00:20,388
وكانت هذه المرأه مقابلي

10
00:00:20,390 --> 00:00:22,341
وكانت تمشي مستقيمة، 
ولكننا لا تزال تعطيني

11
00:00:22,343 --> 00:00:24,097
مثل " على الكتف " هكذا

12
00:00:24,099 --> 00:00:26,334
وبعدها بدأت في المشيء بشكل أسرع .

13
00:00:26,336 --> 00:00:30,113
أعتقدر انها سمعت صوت القطار

14
00:00:31,988 --> 00:00:35,486
أو حست به بقدمها 
مثل "المواطن الأمريكي" في الأفلام

15
00:00:35,488 --> 00:00:38,244
بدأت تجري نحو المترو

16
00:00:38,246 --> 00:00:40,513
وتنظر للخلف 
وكانت تبدو ...

17
00:00:40,515 --> 00:00:43,228
ثم بدأت تطارده .
نحن لدينا حجز 

18
00:00:43,230 --> 00:00:45,658
في القطار الساعة 2:00 فجرا

19
00:00:45,660 --> 00:00:48,564
وسوف أفوز عليها
سأفوز عليها ,

20
00:00:48,566 --> 00:00:50,298
ووصلنا الى نهاية الردهة القطار .

21
00:00:50,300 --> 00:00:53,465
ووصلت إلى " النفس الأخير" كما تعلمون
كما تفعل المرأة عند مطاردتها .

22
00:00:53,467 --> 00:00:56,377
كنت قريب جدا منها ,
 كنت قريب جدا منها

23
00:00:56,379 --> 00:01:00,504
بعدها أكتشفت ذلك 
كانت تهرب مني !

24
00:01:00,506 --> 00:01:03,394
لأنني في عينها أبدو بالغ

25
00:01:03,396 --> 00:01:06,144
والبالغ يقتلون بعضهم البعض 

26
00:01:06,282 --> 00:01:12,152
لذلك أردت أن أذهب لها و أقول
"مرحبا , لا , أنا لست رجلا "

27
00:01:12,154 --> 00:01:14,816
ولكن ظننت ذلك سيكون مساوي للوحش ...

28
00:01:14,818 --> 00:01:17,382
هل لو كنت في المترو في 2:00 فجرا

29
00:01:17,384 --> 00:01:19,681
و طاردتك ، و أمسكت بك
وأقول:

30
00:01:19,683 --> 00:01:23,441
"أنا لن أقتلك , أنا ولد صغير"

31
00:01:24,441 --> 00:01:26,441
<b>SO1EO1
الحلقة الأولى</b>

32
00:01:29,788 --> 00:01:39,254
<font color="#ff8000">
ترجمة @nas0911</font>

33
00:01:39,863 --> 00:01:43,474
(مليني) تم تصويره
في بث حي أمام جمهور الاستوديو 

34
00:01:43,476 --> 00:01:45,308
أشكرك على الحضور معي، (موتيف).

35
00:01:45,310 --> 00:01:46,955
لا مشكلة , كنت في وقت فراغ

36
00:01:46,957 --> 00:01:49,504
مهلا، هل يمكنني أن أكون رقم الطوارئ الخاص بك؟

37
00:01:50,652 --> 00:01:54,293
نعم , , وضعت رقم والدتي ,
لكن أعتقد أننا شركاء السكن .لنفعل ذلك.

38
00:01:54,295 --> 00:01:55,862
هذه أيضا دعاية جيدة لي.

39
00:01:55,864 --> 00:01:57,386
واقع الأمر،
لا تضع رقم هاتفي ,

40
00:01:57,388 --> 00:02:04,894
ضع الموقع الإلكتروني الخاص بي .
www.thecomedianmotifnyc.com.

41
00:02:06,207 --> 00:02:08,293
و أكتب تحته ,
عليهم أن يتخطوا مقدمتي.

42
00:02:08,295 --> 00:02:09,796
حسنا.

43
00:02:12,242 --> 00:02:15,769
حسنا. لماذا أنا عند الطبيب؟

44
00:02:16,910 --> 00:02:20,113
أوه، "كثرة التبول." هذا سبب مزيف جيد.

45
00:02:20,957 --> 00:02:22,777
ظنتك هنا لتطلب من الطبيب "زاناكس".

46
00:02:22,779 --> 00:02:26,882
حسنا، سأفعل، لكن لا يمكنني فقط الخروج
 وأطلب من الطبيب "زاناكس"

47
00:02:26,884 --> 00:02:29,355
تبدو كالمغفل وأنت 
صريح مع الطبيب

48
00:02:29,816 --> 00:02:31,887
أريد سبب مزيف لأكون هنا

49
00:02:31,889 --> 00:02:33,957
ادع الدكتور يفحصني

50
00:02:33,959 --> 00:02:37,769
و عندما ينتهي أقول 
بشكل عابر "أوه، تعرف ماذا؟

51
00:02:37,771 --> 00:02:39,795
بعض الاحيان أقلق من ركوب الطائرة

52
00:02:39,797 --> 00:02:41,183
... "زاناكس".

53
00:02:41,463 --> 00:02:43,431
ولماذا تريد "زاناكس"؟

54
00:02:43,433 --> 00:02:47,101
أنا حريص طوال الوقت،
في كل حالة.

55
00:02:47,103 --> 00:02:49,822
 لقد لاحظت ذلك الآونة الأخيرة،
هذا هو صوت حديثي الطبيعي  .

56
00:02:49,824 --> 00:02:52,207
- اذهب لصوت اخر

57
00:02:52,209 --> 00:02:53,842
عندما أكون في دورة مياة عامة .

58
00:02:53,844 --> 00:02:56,041
وشخص يقرع على الباب فجأة،

59
00:02:56,043 --> 00:02:57,111
والصوت يكون

60
00:02:57,113 --> 00:02:59,058
يوجد شخص هنا!

61
00:02:59,060 --> 00:03:01,074
يوجد شخص هنا!

62
00:03:01,426 --> 00:03:04,480
كما لو انه ,أوه، ظننت
هناك باركر للكرنفال

63
00:03:04,482 --> 00:03:07,652
أعتقدت شخص ما يحاول التدخل في الكرنفال. 

65
00:03:07,654 --> 00:03:10,357
بالأضافة أنني ألتقيت اليوم بـ(لو كانون)

66
00:03:10,359 --> 00:03:12,910
-  (لو كانون ) نجم التلفزيون .
- (لو كانون ) نجم التلفزيون .

67
00:03:12,912 --> 00:03:15,127
ستحصل على وظيفة معه في فريق الكتابة .

68
00:03:15,129 --> 00:03:17,130
ذلك الرجل موهوب جدا, انه غني!

69
00:03:17,132 --> 00:03:19,201
نعم، أجتمعت الأسباب لأكون حريصا.

70
00:03:19,203 --> 00:03:21,032
أوه, هل أخبرتك عن 
النكتة الجديدة التي كتبتها .

71
00:03:21,034 --> 00:03:22,335
- ماهي النكتة ؟

72
00:03:22,337 --> 00:03:24,129


73
00:03:24,131 --> 00:03:26,240

أنها عن ,  هناك .. سيدة..

74
00:03:26,242 --> 00:03:30,121
بعد ذلك، هناك، ما يشبه،
 مشكلة العاهرات.

75
00:03:34,074 --> 00:03:35,408
هل هناك أكثر ؟

76
00:03:35,410 --> 00:03:37,566
- هذا كل ما لدي حتى الآن.
- حسنا.

77
00:03:38,922 --> 00:03:41,168
لست بمجنونه !

78
00:03:46,743 --> 00:03:48,260
مرحبا، (جين).

79
00:03:48,262 --> 00:03:51,497
لماذا تدخلين 
بصراخ: لست مجنونه؟"

80
00:03:51,499 --> 00:03:53,000
هذا ليس عدلا ,, حسنا؟

81
00:03:53,002 --> 00:03:55,166
عندما يريد فتى أن يدمر فتاة 

82
00:03:55,168 --> 00:03:59,074
كلما ما عليه أن يقول لها أنت مجنونة,
 لديها الحق في أن تغضب.

83
00:03:59,076 --> 00:04:01,039
 الرجال يدعون مجانين ايضا .

84
00:04:01,041 --> 00:04:03,595
نعم ولكن الناس يحبون 
الرجل عندما يكون مجنون.

85
00:04:03,597 --> 00:04:05,810
لدينا تسجيلات لـ (كريستيان بايل)

86
00:04:05,812 --> 00:04:08,881
يصرخ مثل مجنون،
ونال أعجاب الناس.

87
00:04:08,883 --> 00:04:10,681
كانوا مثل، "أوه، يا إلهي،
انه عاطفي جدا

88
00:04:10,683 --> 00:04:12,019
مع هذه العملية"

89
00:04:12,599 --> 00:04:16,142
وفي الوقت نفسه هناك إشاعة أن
(كاثرين هيغل ) تعاني 

90
00:04:16,144 --> 00:04:17,761
وهي مثل الميتة.

91
00:04:19,027 --> 00:04:21,205
إذن من قال لك مجنونة , (جين)؟

92
00:04:21,207 --> 00:04:25,764
(داستن) أرسل إيميل للفتاة الجديدة التي يواعدها
وقال (صديقتي القديمة مجنونة)

93
00:04:25,784 --> 00:04:27,418


94
00:04:27,420 --> 00:04:29,808
وكيف رأيتي ذلك الإيميل ؟

95
00:04:30,433 --> 00:04:32,478
..أنه ... كان عليه أن يغير

96
00:04:32,480 --> 00:04:34,142
- كلمة المرور.
- يا إلهي .

97
00:04:34,144 --> 00:04:36,009
يجب أن توقفي هذه الأشياء.

98
00:04:36,011 --> 00:04:38,619
سيقبض عليك .
عمل غير مسئول.

99
00:04:38,621 --> 00:04:41,145
الان ,, أنا ذاهب للكذب على الدكتور .

100
00:04:41,147 --> 00:04:43,644
أنا مخدر للغاية من المقابلة الشخصية للوظيفية

101
00:04:43,646 --> 00:04:44,722
سأعود.

102
00:04:46,404 --> 00:04:49,439
حسنا سيد (ميليني) ,
 كم تتبول مرة في اليوم ؟

103
00:04:49,441 --> 00:04:52,785


104
00:04:54,131 --> 00:04:55,472
11.

105
00:04:56,381 --> 00:04:58,728
جنوني؟ , لكن ماذا يمكنك فعله؟

106
00:04:58,730 --> 00:05:01,144
على أي حال، في بعض الأحيان، 
عندما أكون في الظائرة  .

107
00:05:01,146 --> 00:05:04,548
أنت تتبول 11 مرة في اليوم ؟

108
00:05:05,168 --> 00:05:07,168
أهذا عدد كبير ليقال ؟

109
00:05:07,832 --> 00:05:09,861
قد تكون لديك مشكلة في البروستات .

110
00:05:09,863 --> 00:05:11,746
أسد إلي بمعروف ,, تعال إلى هنا ...

111
00:05:12,974 --> 00:05:14,208
أخلع البطال.

112
00:05:14,210 --> 00:05:17,279
لا , ليس هذا ما ظننته.

113
00:05:17,281 --> 00:05:19,769
ربما علي المغادرة .
لدي مقابلة شخصية .

114
00:05:19,771 --> 00:05:23,185
سيد (ميليني)أنت تتبول عدد هائل في اليوم .

115
00:05:23,187 --> 00:05:25,761
لا مجال للمغادرة من هنا بدون فحص للبروستات .

116
00:05:26,168 --> 00:05:28,292
ليس على يديك , على مرفقيك .

117
00:05:28,294 --> 00:05:29,293
أنا ...


118
00:05:29,295 --> 00:05:31,316
أنا أفضل الطريقة التي واقفا بها , في الحقيقة .

119
00:05:31,318 --> 00:05:32,885
كنت أكثر وقارا بها .

120
00:05:32,887 --> 00:05:36,627
حسنا , الان , ستشعر بضغط قليلا .

121
00:05:36,629 --> 00:05:38,334
أعتقد أن هذا يمكن أن يحدث .

122
00:05:38,336 --> 00:05:40,102
حياة البالغين غريبة.

123
00:05:40,104 --> 00:05:42,906
أوه , أحيانا أشعر بخوف ...


125
00:05:52,472 --> 00:05:54,383
سمحت للدكتور بفعل ماذا ؟

126
00:05:54,385 --> 00:05:56,686
لا تبالي . لا يمكنك أن تفهم .

127
00:05:56,688 --> 00:05:59,298
لا, لا يمكنني.
لن أسمح للناس بوضع أشياء في داخلي.

128
00:05:59,300 --> 00:06:01,190
حسنا , أسمع ,
في أي طابق (لو كانون) ؟

129
00:06:01,192 --> 00:06:03,283
- الطابق 25
- شكرا.

130
00:06:03,285 --> 00:06:08,916
(لو)... والان هاهو مضيفكم 
هل تتخيل ذلك , (لو كانون)

131
00:06:08,918 --> 00:06:11,728
 شكرا ! شكرا !

132
00:06:11,730 --> 00:06:14,574
أنتم طيبون جدا , 

133
00:06:15,050 --> 00:06:17,621
الثقة , الثقة ,

134
00:06:18,152 --> 00:06:20,199
- مرحبا 
- ثانية واحدة.

135
00:06:20,201 --> 00:06:23,077
كلكم هنا , وحتى الأطفال .

136
00:06:23,079 --> 00:06:26,146
"هاشتاق" 


137
00:06:26,148 --> 00:06:28,082
- من أنت ؟
- أنا (جون ميليني).

138
00:06:28,084 --> 00:06:30,715
أنا هنا اليوم للكتابة لبرنامجك .

139
00:06:32,030 --> 00:06:34,253
- (دونا)؟
-نعم (لو)

140
00:06:34,255 --> 00:06:37,254
هل لدي لقاء مع (ج. ميليني)؟

141
00:06:38,525 --> 00:06:41,169
<i>نعم , هو كوميدي</i>
<i>في الأنترنت.</i>

142
00:06:41,171 --> 00:06:42,879
ذلك الشخص

143
00:06:44,924 --> 00:06:47,191
1200 مشاهدة , مؤثر جدا

144
00:06:48,435 --> 00:06:51,043
وأنت من كتب كل تلك الأمور في الأسفل؟

145
00:06:51,524 --> 00:06:53,105
لا , هؤلاء جمهوري.

146
00:06:53,594 --> 00:06:55,327


147
00:06:56,529 --> 00:06:58,957
أنت شخص فوضوي قليلا، أليس كذلك ؟

148
00:06:59,412 --> 00:07:02,047
آسف، لدي نوع من الفوضى اليوم، و...

149
00:07:02,049 --> 00:07:04,551
 تحرك المترو في وقت متأخر،
ثم عندما وصلت ..

150
00:07:04,553 --> 00:07:06,939
الرصيف، كان هناك كرسي متحرك

151
00:07:06,941 --> 00:07:10,418
سقط على جانبه ولم يكن عليه أحد.

152
00:07:10,990 --> 00:07:13,191
هذا شيء سيء أن تراه .

153
00:07:13,902 --> 00:07:15,590
حدث شيء ما هناك .

154
00:07:16,855 --> 00:07:18,668
تتمنى لو كانت أعجوبة

155
00:07:20,630 --> 00:07:22,398
لكنها لم تكن.

156
00:07:22,400 --> 00:07:23,734


157
00:07:26,800 --> 00:07:29,611
في النهاية ترمىين أشياء صديقك السابق 

158
00:07:29,613 --> 00:07:30,761
أنا فخور بك يا فتاة

159
00:07:30,763 --> 00:07:34,105
كنت سأحرقها 
لكن ذلك سيبدو رومنسي .

160
00:07:35,613 --> 00:07:38,383
عندما تغادرين تلك الأشياء ؟
ستكونين هناك دائما.

161
00:07:38,385 --> 00:07:41,160
اوه , لا , لا ,لا.
هذه الاشياء أخذتها منه ,

162
00:07:41,434 --> 00:07:44,746
 لجعله أفضل،
شخص أقل أحراجا.

163
00:07:45,609 --> 00:07:49,159
هو يستمتع فتاته الجديدة 
بينما أنا لا أحصل على بطاقة الإئتمان

164
00:07:49,161 --> 00:07:50,652
أقصد , أنظر لهذا 

165
00:07:51,462 --> 00:07:53,664
سترة هوديي؟

166
00:07:54,673 --> 00:07:56,919
تمثال بوذا؟

167
00:07:56,920 --> 00:07:59,941
آسف، أنت من ولاية ماريلاند
و تصرخون من ألعاب الفيديو، 

168
00:07:59,943 --> 00:08:01,418
لستم بوذويون

169
00:08:01,965 --> 00:08:05,363
حسنا , حسنا , 
دعنا نظهر بعض الاحترام

170
00:08:05,945 --> 00:08:07,832
سترة هوديي هذه ضيقة.

171
00:08:08,863 --> 00:08:11,848
الان يمكنني نسيان كلمة المرور لايميله

172
00:08:11,850 --> 00:08:13,777
"Guyritchie5."

173
00:08:14,620 --> 00:08:16,287
لنغير كلمة المرور

174
00:08:16,289 --> 00:08:19,456
ولن أخبرك بها 
ولدي شيء أخر

175
00:08:19,458 --> 00:08:21,386
سأختلس النظر .

176
00:08:21,808 --> 00:08:23,360
- جربيني.
- سأريك مؤخرتي.

177
00:08:23,362 --> 00:08:24,695
هذه كلمة مرور 

178
00:08:26,062 --> 00:08:27,196
جوني...

179
00:08:27,198 --> 00:08:28,598
هل الناس يدعوك (جوني)"؟

180
00:08:28,600 --> 00:08:29,863
لانه لا ينبغي عليهم ذلك .

181
00:08:30,379 --> 00:08:31,418
"جون".

182
00:08:32,824 --> 00:08:35,004
أنا سألقي خطاب 
وأريدك أن تستمع لي .

183
00:08:35,592 --> 00:08:38,558
عمري 45 سنة.

184
00:08:48,175 --> 00:08:50,228
وحصلت على جائزة الايمي,

185
00:08:50,230 --> 00:08:53,621
وعندما تضعها عند هذهالمراّه,
تبدو و كأنني حصلت على جائزتين.

186
00:08:54,345 --> 00:08:57,121
اثنتان " أيمي " و "توني داي تايم"

187
00:08:57,829 --> 00:09:00,895
الان (جون) سأريك كيف تصبح مثلي .

188
00:09:00,897 --> 00:09:02,574
هذا إذا كنت مستعد للتعلم .

189
00:09:03,152 --> 00:09:06,536
بصراحة، سيد كانون،
لقد كنت حريص جدا في الآونة الأخيرة .

190
00:09:06,538 --> 00:09:09,606
عمري الان 30 ولم أحض 
بوظيفة حقيقية في الكوميديا .

191
00:09:09,608 --> 00:09:12,111
وان اعطيتني الفرصة لأعمل لصالحك سيدي .

192
00:09:12,113 --> 00:09:14,309
أعدك أني سأعمل عملا ممتاز .

193
00:09:14,311 --> 00:09:15,558
....

194
00:09:16,412 --> 00:09:18,941
السكرتير سيأخذك إلى المنتصف . 

195
00:09:19,947 --> 00:09:21,315
(دونا) ,, هو الان مستأجر .

196
00:09:21,317 --> 00:09:22,730
<i>مازل توف</i>
"تهانينا"

197
00:09:23,662 --> 00:09:27,231
الان لدي عمل الأربعاء القادم .

198
00:09:27,233 --> 00:09:29,467
يمكنك مساعدتي و تكون مؤدي الأفتتاح .

199
00:09:29,469 --> 00:09:32,860
أفتتح لك .؟ هل أنت جاد ؟
هذا لا يصدق

200
00:09:32,862 --> 00:09:34,563
نعم , نعم , ستكون صفقة كبيرة بالنسبة لك .

201
00:09:34,565 --> 00:09:35,746
نعم .

202
00:09:36,225 --> 00:09:37,731
انها لمؤسسة مارشا.

203
00:09:37,733 --> 00:09:41,496
أنها لصالح سرطان الثدي التي قمت بتأسيسها. 
سميتها على مصففت شعري، مارشا.

204
00:09:41,498 --> 00:09:44,105
أوه ... أوه، آسف. هل رحلت؟

205
00:09:44,107 --> 00:09:46,972
لا هي حتى لم تمرض 
فقط أعتقدت أنها ستصاب .

206
00:09:52,465 --> 00:09:53,799


207
00:09:53,801 --> 00:09:55,970
خمونوا من يعمل لصالح (لو كانون) ؟ .

208
00:09:55,972 --> 00:09:57,469
هل حصلت على الوظيفية ؟ .

209
00:09:57,478 --> 00:09:58,720
- تعال هنا يا رجل
- نعم .

210
00:09:58,722 --> 00:09:59,504


211
00:09:59,506 --> 00:10:00,894
كلها جيدة .

212
00:10:01,572 --> 00:10:03,874
نعم , هذا رائع حقا
الان يمكنني اخبار والدي.

213
00:10:03,876 --> 00:10:06,077
نكاتي ستصبح في التلفزيون .

214
00:10:06,079 --> 00:10:07,894
مهلا , هل ذكرت اسمي ؟ . 

215
00:10:08,739 --> 00:10:11,407
بالطبع , كنا نتحدث عنك طوال الوقت .

216
00:10:12,719 --> 00:10:15,720
(ميلني) الجار المقابل
جاء يبحث عنك . 

217
00:10:15,722 --> 00:10:17,521
(أوسكار ), هذا صحيح

218
00:10:17,523 --> 00:10:19,290
أفترض أنك  كنت ستملأين له المرطبات .

219
00:10:19,292 --> 00:10:21,916
لديه واحدة في غرفة النوم
واخرى في غرفة المعيشة .

220
00:10:21,918 --> 00:10:24,535
وهي متجمدة حقا ,, ولذلك عليك
 ملئها حتى في حوض الاستحمام.

221
00:10:25,710 --> 00:10:28,027
إلهي، نحن جميعا سنموت يوما ما .

222
00:10:30,535 --> 00:10:33,837
أيا كان , أنا متأكد أنه تفهم 
... أنك مشغول الان .

223
00:10:33,839 --> 00:10:36,244
نعم , تحدث مع (موتيفي). 
هل يمكنك مساعدتي ؟.

224
00:10:36,246 --> 00:10:39,142
كان من المفترض أن أقوم بالمكان
في عرض " نهر هدسون كروز " .

225
00:10:39,144 --> 00:10:41,252
الأسبوع القادم . لكن أنا الان أعمل لـ (لو) . 

226
00:10:41,254 --> 00:10:43,180
هل يمكنك أن تعطني ؟75 دولار .

227
00:10:43,182 --> 00:10:44,277
نعم , لا مشكلة

228
00:10:44,279 --> 00:10:46,160
ما رأيك في قميصي الجديد.

229
00:10:47,753 --> 00:10:48,808


230
00:10:51,004 --> 00:10:52,457
"مشكلة العاهرة." .

231
00:10:53,393 --> 00:10:55,496
النكتة التي لم تكتبها حتى ؟ .

232
00:10:56,459 --> 00:10:57,526
بلا شك.

233
00:10:57,528 --> 00:10:59,113


234
00:11:01,519 --> 00:11:04,377
لدي أخبار سيئة يا رفاق ,, انه (اندريا) .

235
00:11:04,379 --> 00:11:05,910
انه (اندريا) .

236
00:11:06,436 --> 00:11:08,036
لماذا هو هنا ؟ .

237
00:11:08,038 --> 00:11:10,095
لم أستطع إيقافه من دون إخباركم ؟.

238
00:11:10,097 --> 00:11:12,449
لا , ليس هكذا يعمل موزع المخدرات .

239
00:11:13,343 --> 00:11:16,134
- ما مشكلتها ؟
- أوه، انها تمر بمرحلة الفراق.

240
00:11:16,136 --> 00:11:17,996
كما، أنك بغيض للغاية.

241
00:11:19,049 --> 00:11:21,783
(جين)، أنت أعزب ؟.

242
00:11:21,785 --> 00:11:23,230
- قريب جدا.
- حسنا .

243
00:11:23,886 --> 00:11:26,386
كما تعلم، لم أخطط
على بيع الاعشاب للأبد.

244
00:11:26,388 --> 00:11:28,759
حالما تموت جدتي
ووالداي يموتون،

245
00:11:28,761 --> 00:11:30,867
أنا قادم إلى قدرا كبيرا من المال.

246
00:11:30,869 --> 00:11:32,533


247
00:11:32,535 --> 00:11:37,095
(جين)، يجب أن تجعل (اندريا)
 يغيير كلمة المرور لإيميل (داستن) .

248
00:11:37,097 --> 00:11:40,525
فكرة جيدة، لأن بعد ذلك
أريد معرفة ماهو  الرقم .

249
00:11:40,527 --> 00:11:42,168
سأكلم (اندريا).

250
00:11:42,170 --> 00:11:43,980
- بحيث لن أفعل ذلك أبدا .
- بحيث لن تفعل ذلك أبدا .

251
00:11:43,982 --> 00:11:45,283


252
00:11:47,433 --> 00:11:50,480
(جون ميلني) من أتيت ؟

253
00:11:50,482 --> 00:11:53,380
ماهي خلفيتك ؟
هل لديك عائلة أو أشقاء ؟

254
00:11:53,382 --> 00:11:54,615
لدي أختان

255
00:11:54,617 --> 00:11:56,583
يعيشون في شيكاغو مع أمي و ....

256
00:11:56,585 --> 00:11:58,986
هذا سؤال يجاب بنعم أو لا 
هيا , لنذهب للعمل  .

257
00:11:58,988 --> 00:12:01,321
تماما. وأنا أعلم أنك لديك تسجيلا اليوم.

258
00:12:01,323 --> 00:12:03,205
أنا بقيت مستيقضا الليلة الماضية 
وكتبت الكثير من النكات .

259
00:12:03,207 --> 00:12:04,826
مهلا ,, مهلا  .

260
00:12:04,828 --> 00:12:06,261
عادةا , أنا لا أعمل مع كتاب .

261
00:12:06,263 --> 00:12:09,691
إذن ما يجب أن تعلمه 
كيف أن تكتب لصوتي , حسنا ؟

262
00:12:09,693 --> 00:12:11,197
مثلا , أنا ذكي جدا 

263
00:12:11,199 --> 00:12:13,152
ولكن هذا لا يعني أنني لا يمكن أن أكون سخيفا.

264
00:12:13,154 --> 00:12:17,293
أحب البناء السريع جدا جدا 
في خطوط بطئية .

265
00:12:17,295 --> 00:12:18,729
مثلا ,,, نكتة جيدة بالنسبة لي ستكون ... 

266
00:12:18,731 --> 00:12:20,264


267
00:12:20,607 --> 00:12:22,441


268
00:12:22,443 --> 00:12:24,105


269
00:12:24,107 --> 00:12:26,197
مثلا، وهناك نكتة فعلتها 
في عرض (ون مان)

270
00:12:26,199 --> 00:12:28,150
"الطلاق ومنشطات أخرى."

271
00:12:28,152 --> 00:12:30,379
- هل سمعت بها ؟
- معذرتا , لا أعرفها .

272
00:12:30,381 --> 00:12:32,806
حسنا، جيد، حسنا، 
سأوديها من البداية لك.

273
00:12:32,808 --> 00:12:35,022
المسرح أسود، الإنارة علي

274
00:12:36,113 --> 00:12:39,785
بحلول الوقت الذي تصل سن البلوغ،
كنت أعرف أنني في ورطة.

275
00:12:39,787 --> 00:12:42,871
عام 1982

276
00:12:42,873 --> 00:12:45,230
- المدينة، دولوث ..


277
00:12:45,232 --> 00:12:48,019
"أبليت جيدا
أعتقد أنك ذاهب لبعيد ".

278
00:12:48,021 --> 00:12:49,580
مالك النادي قال لي .

279
00:12:49,582 --> 00:12:51,390
كل ما يمكنني القيام به هو الابتسامة.

280
00:12:51,392 --> 00:12:53,525
انقطع التيار الكهربائي في نهاية العرض. 

281
00:12:53,527 --> 00:12:55,608
أنت ذاهب في غضون ثلاث دقائق .

282
00:12:55,610 --> 00:12:57,025
هل تريد أن تقرأ نكاتي ؟

283
00:12:57,027 --> 00:12:58,105
...

284
00:12:58,107 --> 00:12:59,810
(جون) , لا أريدك أن تكتب لي النكت.

285
00:12:59,812 --> 00:13:00,840
حقا لا أريد .

286
00:13:00,842 --> 00:13:03,043
- إذن ماذا أفعل أنا هنا ؟ .
- هذا مضحك .

287
00:13:03,045 --> 00:13:05,689
"ماذا أفعل أنا هنا ؟" سأستخدمها .

288
00:13:05,691 --> 00:13:07,543
أنت حقا فارغ. 

289
00:13:07,545 --> 00:13:10,652
واذا لم يكن بالنسبة لي، 
ستكون قنبلة في "عرض كروز" الليلة .

290
00:13:11,590 --> 00:13:13,910
الجميع يعرف مشكلة العاهرة .

291
00:13:14,560 --> 00:13:19,121
إذا كنت لا تعرف واحدة ,
إذن أنت مشكلة العاهرة.

292
00:13:19,123 --> 00:13:22,391

293
00:13:24,792 --> 00:13:28,328
حسنا , أنا لم أكتب شيء أبدا.
(لو) تحدث معي لساعات.

294
00:13:28,330 --> 00:13:31,306
انها مثل انه يحاول يعذبني
وكأني أفضل صديق له.

295
00:13:31,308 --> 00:13:33,209
أفتقد للسكن الجامعي .

296
00:13:33,211 --> 00:13:35,548
حسنا، على الأقل 
أنت ستفتتح له .

297
00:13:35,550 --> 00:13:37,877
- في "عرض مارشا".
- نعم , هو عرض كبير.

298
00:13:37,879 --> 00:13:40,425

ماذا تفعل هنا، بالمناسبة،
'لأنني أعلم أنها ليست دعما لي.

299
00:13:40,427 --> 00:13:43,687
وأنا أعلم، أليس كذلك؟
لا، (داستن) يعيش على هذا الشارع.

300
00:13:43,689 --> 00:13:45,259
- 
- لا ,لا ’لا ,

301
00:13:45,261 --> 00:13:47,425
هذا جيد، 
جئت الى هنا للحصول على النهاية.

302
00:13:47,427 --> 00:13:49,572
كما تعلم، أدعه يراني ,ها أنا انتقل.

303
00:13:49,574 --> 00:13:51,025
أنا أعمل في "والك أثون".

304
00:13:51,027 --> 00:13:53,769
 هل لا يوجد للفتاة أي شيء في حياتها ...

305
00:13:53,771 --> 00:13:56,175
لتزج نفسها في العمل الخيري؟

306
00:13:56,929 --> 00:13:58,730
 ربما سوف...

307
00:13:58,732 --> 00:14:00,970
حسنا، سوف أمشي عند طاقته مرة أخيرة .

308
00:14:00,972 --> 00:14:02,316
استمتعي 

309
00:14:03,007 --> 00:14:05,791
-أهلا ؟
- أنا (دونا) مساعدة (لو كانون)

310
00:14:05,793 --> 00:14:07,743
- أهلا , دونا ,, كيف حالك .؟
- <i>مباركة</i>

311
00:14:07,745 --> 00:14:09,572
(لو)لديه إعلان خاص

312
00:14:09,574 --> 00:14:11,439
ويريد منك أن تقرأه
لكي تقوم بالإحماء

313
00:14:11,441 --> 00:14:12,782
لا مشكلة.

314
00:14:13,386 --> 00:14:16,275
مرحبا ’’ جميعا ,, من مستعد للضحك ؟

315
00:14:16,277 --> 00:14:18,123
 - حسنا

316
00:14:18,496 --> 00:14:20,220
لا أسمعكم.

317
00:14:20,222 --> 00:14:21,955
هذا ليس صحيحا بالطبع، 
ولكن أهتفوا بصوت أعلى.

318
00:14:21,957 --> 00:14:23,728
- حسنا.
 

319
00:14:23,730 --> 00:14:24,726
جيد

320
00:14:24,728 --> 00:14:27,541
"(لو كانون) لا يمكنه المجيء الليلة "

321
00:14:27,543 --> 00:14:30,064
لذا لن يكون هناك عرض ,, ماذا ؟

322
00:14:30,066 --> 00:14:32,233


323
00:14:32,235 --> 00:14:36,203
"ولكن خبر جيد... بـ $25 فقط .

324
00:14:36,205 --> 00:14:40,433
يمكنكم أن تأخذوا صورة طبق الأصل
 لكبار الشخصيات مع كرتون (لو)  ".

325
00:14:40,435 --> 00:14:44,104


326
00:14:46,122 --> 00:14:48,605
ماذا حدث لحق الجحيم ؟

327
00:14:49,650 --> 00:14:51,064
, جون , جون.

328
00:14:51,066 --> 00:14:52,744
- ما هذه التربة ؟
- لقد أقتلعت الزهور

329
00:14:52,746 --> 00:14:54,154
- من نافذة (داستن)
- ماذا ؟

330
00:14:54,156 --> 00:14:55,410
أنا من زرعهم العام الماضي .

331
00:14:55,412 --> 00:14:57,978
يظن أنه سيستمتع بها مع صديقته الجديدة ؟


332
00:14:57,980 --> 00:15:00,502
 لا , أنهم لي .

333
00:15:00,504 --> 00:15:03,175
- (جيني) ظننت أنك تريدين الإقلاع .
- أريد فقط العدالة، لهذا الفتى الأبيض،

334
00:15:03,177 --> 00:15:05,004
وأنا على بعد خطوة .

335
00:15:06,006 --> 00:15:07,347
- يا إلهي , منزل (داستون)
- يا إلهي.

336
00:15:07,349 --> 00:15:08,783
وجب علي رمي الطوب.

337
00:15:08,785 --> 00:15:10,575
مبعثر!

338
00:15:12,910 --> 00:15:14,595
مهلا , أريد أستعادة "ميكرفون لابيل"

339
00:15:14,597 --> 00:15:16,907
لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة 
كنت إذلال 

340
00:15:16,909 --> 00:15:19,746
- قم بتوسيع حزامك قليلا وأنحني.
- بالطبع

341
00:15:19,748 --> 00:15:22,114
ليس على يديك ,, على مرفقيك 

342
00:15:22,116 --> 00:15:23,582
الان يمكنني التذكر 

343
00:15:37,173 --> 00:15:39,379
أنا آسف لقد أستغنى (لو) عنك .

344
00:15:39,381 --> 00:15:41,181
أحضى بأسبوع حافل ايضا .

345
00:15:41,183 --> 00:15:43,636
قمت ببيع قميصي "مشكلة العاهرة".

346
00:15:45,060 --> 00:15:48,715
أنت بعت 150 قميص
مكتوب عليه "مشكلة العاهرة"؟.

347
00:15:49,558 --> 00:15:51,152
كان ذلك في "عرض كروز".

348
00:15:51,154 --> 00:15:54,255
أعلم أن نكاتي لم تكن "قهر الأرض ",,,
لكن أنظر ...

349
00:15:54,257 --> 00:15:55,400


350
00:15:55,402 --> 00:15:56,847
إذن ما المشكلة ؟

351
00:15:56,849 --> 00:15:58,691
أنا لم أنتهي من النكتة حتى الان .

352
00:15:58,693 --> 00:16:01,144
"مشكلة العاهرة " في
 أرجاء "زايتقست" الآن، و...

353
00:16:04,933 --> 00:16:06,567
كنت هناك 18 ساعة .

354
00:16:06,569 --> 00:16:08,902
قبل أن يدرك الناس
أنهم كانوا يضحكون على لا شيء .

355
00:16:10,472 --> 00:16:14,208
يا رفاق. يا رفاق، اسمعوا إلى هذه الرسالة
 (داستن) أرسل لصديقته الجديدة.

356
00:16:14,210 --> 00:16:18,090
"الموضوع: أخبار سيئة." 


357
00:16:18,100 --> 00:16:21,004
"، المريضة النفسية..." هذا أنا .

358
00:16:21,442 --> 00:16:24,918
"ظهرت اليوم واقتلعت 
الزهور التي زرعتها".

359
00:16:24,920 --> 00:16:28,288
التي أنا زرعتها.
 لقد أعطاني بطاقة الائتمان.

360
00:16:28,724 --> 00:16:30,558
اسمعوا , الفتاة الجديدة ترد

361
00:16:30,560 --> 00:16:32,394
وتقول انه يجب استدعاء الشرطة.

362
00:16:32,396 --> 00:16:35,062
وقال، و أقتبس: "استرخ".

363
00:16:35,064 --> 00:16:37,364
ستخبرهم أن ليس لديه ""

364
00:16:37,366 --> 00:16:40,144
ثم يكتب، "هل تعرف ماذا أنت؟

365
00:16:40,146 --> 00:16:44,416
"مشكلة العاهرة" .أنا تقريبا أفتقد (جيني),

366
00:16:44,418 --> 00:16:48,075
لأنه الجنون يهدئ ,
ولكن مشكلة العاهرة إلى الأبد .

367
00:16:48,077 --> 00:16:50,816
- نكتتي أنتهت .
- و أنا أقترب 

368
00:16:50,818 --> 00:16:52,340
- الحياة على ما يرام! تعال هنا!
- لقد فعلنا ذلك!

369
00:16:52,342 --> 00:16:54,043


370
00:16:55,914 --> 00:16:57,113
مرحبا.

371
00:16:57,893 --> 00:16:59,794
هل سبق و أن قرأت هذه الرسالة ؟

372
00:16:59,796 --> 00:17:01,793
أظن (اندريا) يعرف كلمة المرور .

373
00:17:01,795 --> 00:17:02,879
نعم هو يعرفها .

374
00:17:02,881 --> 00:17:04,348


375
00:17:04,350 --> 00:17:06,684
لكن هي توسلت لي لأجل ذلك، (جون).

376
00:17:06,686 --> 00:17:09,121
قالت أنها لن تفعل أي شي .

377
00:17:09,529 --> 00:17:13,720
وقالت: "حسنا دعني
أنضم لشقتك. " .

378
00:17:13,722 --> 00:17:15,691


379
00:17:15,693 --> 00:17:17,394
يجب علي أطلب أكثر

380
00:17:18,081 --> 00:17:20,082


381
00:17:21,344 --> 00:17:22,816
مرحبا , (دونا) 

382
00:17:23,232 --> 00:17:25,613
لا تقلق , لست على السماعة الخارجية .

383
00:17:25,615 --> 00:17:27,691
أفضل أن أكون ؟ 

384
00:17:28,649 --> 00:17:30,246
مرحبا (جون) , (لو) يريد رؤيتك.

385
00:17:30,248 --> 00:17:31,748
لديه وظيفة أخرى لك

386
00:17:31,750 --> 00:17:33,150
ماذا يجري ؟

387
00:17:33,152 --> 00:17:35,144
هل (لو) الكرتون , قتل مرافقة ؟.

388
00:17:40,224 --> 00:17:41,824
<i>أعلم أن هذا قاسي</i>

389
00:17:41,826 --> 00:17:44,308
كنت كاتبة أيضا قبل أن أترقى .

390
00:17:47,285 --> 00:17:49,894
لست واثقا الان .
كنت واثقا عندما كنت طفل.

391
00:17:49,896 --> 00:17:51,229
أقصد , أني مستقيم

392
00:17:51,231 --> 00:17:53,504
لكنني كنت بالتأكيد شاذا
عندما كنت ولدا صغيرا.

393
00:17:54,274 --> 00:17:56,739
الكثير من الأولاد الصغار شواذ
كما تعلم هم ناعمون

394
00:17:56,741 --> 00:17:58,566
ولديهم اصرار قوي على الأشياء.

395
00:17:58,968 --> 00:18:01,377
لا أعني أني كنت شاذ 
نشط جنسيا .

396
00:18:01,379 --> 00:18:03,191
عندما كنت ولدا,.

397
00:18:03,193 --> 00:18:05,207
كنت مثل شاذ في السبعين من عمره .

398
00:18:05,209 --> 00:18:07,457
الذي هو نوع أكثر من الاتصال الجنسي ، كما تعلمون؟

399
00:18:07,459 --> 00:18:08,800
كنت مثل الملكة المعمرة .

400
00:18:08,802 --> 00:18:10,568
مثل، أود أن أذهب إلى الراحة وأكون 

401
00:18:10,570 --> 00:18:12,387
كالجميع و أخرج من طريقي .

402
00:18:12,389 --> 00:18:15,191
أنا فقط أريد أن أجلس هنا وإطعم طيوري .

403
00:18:16,962 --> 00:18:19,230
معلم الصالة الرياضية كان يقول لي ألعب و أركل الكرة

404
00:18:19,232 --> 00:18:21,386
وكنت أريد أن أكون "تريدني أن أفعل ماذا ؟" .

405
00:18:23,346 --> 00:18:25,941
- مرحبا(أوسكار).

406
00:18:25,943 --> 00:18:30,418
أعطيك مهلة قصيرة.
ستكون نجما حقيقا اليوم.

407
00:18:32,251 --> 00:18:35,285
أنت لا تبدو على ما يرام.
تعال , واحصل  على بعض الشاي.

408
00:18:35,287 --> 00:18:36,722
(أوسكار)، أحب أن.

409
00:18:36,724 --> 00:18:39,332
لكن علي أن أعود لوظيفة أحلامي.

410
00:18:40,243 --> 00:18:42,168
هراء, تعال لتناول الشاي .

411
00:18:42,170 --> 00:18:44,222
أدفع شهريا 80 دولا شهريا لهذه الشقة .

412
00:18:44,224 --> 00:18:46,082
وأريد أن يستمتع بها الناس.

413
00:18:46,527 --> 00:18:47,754
شكرا.

414
00:18:47,756 --> 00:18:50,613
لحظة , 80 دولار شهريا ؟

415
00:18:51,347 --> 00:18:53,902
إذن ما هذه الوظيفة الجديدة ؟

416
00:18:53,904 --> 00:18:56,267
أنا أكتب لممثل كوميدي كبير .

417
00:18:56,269 --> 00:18:57,732
هل تعرف (لو كانون)؟

418
00:18:57,734 --> 00:19:00,097
هو واحد من هؤلاء الـ (جون ستيورت) ؟

419
00:19:01,990 --> 00:19:04,300
- لا 
- أنا أحب (جون ستيورت).

420
00:19:04,302 --> 00:19:05,308
نعم

421
00:19:05,310 --> 00:19:06,978
وكيف يجري العمل ؟

422
00:19:06,980 --> 00:19:09,148
في الحقيقة , سيء .

423
00:19:09,150 --> 00:19:12,103
أعتقدت أن العمل لـ (لو)
سيغير أشياء بالنسبة لي,

424
00:19:12,105 --> 00:19:15,115
لكن حتى الآن، التجربة برمتها
بلا جدوى.

425
00:19:15,117 --> 00:19:17,715
لا أعتقد هذا .

426
00:19:18,207 --> 00:19:21,636
دعني أريك شيئا , أشرب بعضا من الشاي .

427
00:19:22,522 --> 00:19:24,761
ترى أكواب الشاي التركي هذه ؟

428
00:19:24,763 --> 00:19:28,232
حصلت عليها في رحلة عمل 
أيام عملي في "وال ستريت" .

429
00:19:28,234 --> 00:19:30,277
لم أكن أعلم أنك عملت في "وال ستريت".

430
00:19:30,279 --> 00:19:32,441
كان لدي متجر درجات هناك .

431
00:19:33,176 --> 00:19:36,308
أيا كان , ذهبت لتركيا لأخلص صفقة.

432
00:19:36,310 --> 00:19:38,431
لبعض مقاعد الدراجات .

433
00:19:38,807 --> 00:19:41,629
تبين لي أن التاجر محتال .

434
00:19:42,769 --> 00:19:46,933
ولكن عنندما كنت هناك,
وجدت هذه الأكواب الجميلة .

435
00:19:46,935 --> 00:19:48,707
هل رأيت بوضوح ما قصدت ؟

436
00:19:50,445 --> 00:19:53,910
ليس تماما , لكنك تتحدث بهدوء ..

437
00:19:54,858 --> 00:19:58,005
حسنا ,’ لن أندم على رحلتي لتركيا .

438
00:19:58,007 --> 00:20:01,269
لأنني حصلت على شيء نفيس منها .

439
00:20:01,271 --> 00:20:03,933
الآن، مهمتك قد تكون فاشلة

440
00:20:03,935 --> 00:20:05,636
لكن عليك أن تكتشف .

441
00:20:05,638 --> 00:20:08,308
إذا كان لك فيها أكواب شاي .

442
00:20:11,982 --> 00:20:13,882
وإذا لم أجد أكواب الشاي ؟

443
00:20:13,884 --> 00:20:15,113
إذن إستقل .

444
00:20:15,382 --> 00:20:18,050
وعندما تستقيل , اصنع مشهدا.

445
00:20:18,052 --> 00:20:21,035
في كل مرة أستقيل من عمل ,
كان عليهم أن يتصلوا بالشرطة .

446
00:20:22,259 --> 00:20:23,800
أعشق رجال الشرطة.

447
00:20:28,847 --> 00:20:31,081
بخاخ , للعينين والرقبة .

448
00:20:31,083 --> 00:20:33,523
أريد أن أبقيه طبيعيا  .

449
00:20:33,525 --> 00:20:34,692
شكرا، أراك لاحقا.

450
00:20:34,694 --> 00:20:35,652
(لو)

451
00:20:35,654 --> 00:20:37,394
جيد ., أنت هنا . 

452
00:20:37,396 --> 00:20:38,796
نحن بحاجة للوقوف في البروفة

453
00:20:38,798 --> 00:20:40,019


454
00:20:40,021 --> 00:20:42,043
فقط إذهب هناك و أعمل رجوليا

455
00:20:42,996 --> 00:20:45,222
لست بحاجة للوقوف ’ أنا كاتب .

456
00:20:45,224 --> 00:20:47,011
ونحن بحاجة للتحدث بشأن هذا .

457
00:20:47,013 --> 00:20:49,281
أريد أن أعلم هل في هذه الوظيفة أي شيء بالنسبة لي ؟

458
00:20:49,283 --> 00:20:50,636
حسنا , دعنا نجزء هذا .

459
00:20:50,638 --> 00:20:51,771


460
00:20:51,773 --> 00:20:55,894
ولكن عندما نكون في البروفة،
  يمكنك وضع جون هناك،

461
00:20:55,896 --> 00:20:57,925
وأنا سأقف ....

462
00:20:57,927 --> 00:20:59,965
أنا سأقف هنا ,, هنا 

463
00:20:59,967 --> 00:21:02,371
والان لا تكن خائف من أن تكلم عقلك.

464
00:21:02,373 --> 00:21:04,230
أنت تكلم عقلك الان؟

465
00:21:04,232 --> 00:21:07,467


466
00:21:07,469 --> 00:21:09,394
أفضل هذا كثيرا

467
00:21:10,488 --> 00:21:13,635
حسنا ’ (لو) لقد عملت لك لأسبوع .

468
00:21:13,637 --> 00:21:17,269
وحتى الان ’ أنا تعبت 
من البقاء حتى 6:00 فجرا كل يوم .

469
00:21:17,271 --> 00:21:19,400
وأنا أراقبك تأكل الحلوى 

470
00:21:19,402 --> 00:21:22,894
لم أحض بفرصة لعمل العرض .
ماذا لدي في الوظيفة ؟

471
00:21:22,896 --> 00:21:25,261
و للإجابة , لنذهب لـ (دين كين) .

472
00:21:25,611 --> 00:21:28,582
أجابتي هي 
 "ب" التمثيل الضوئي.

473
00:21:29,247 --> 00:21:32,441
أنت خمنت ذلك

474
00:21:32,443 --> 00:21:36,113


475
00:21:39,233 --> 00:21:41,316
لا يوجد شيء لي هنا.

476
00:21:41,318 --> 00:21:42,793
وداعا (لو).

477
00:21:42,802 --> 00:21:45,980
انتظر، لا تغادر
مثل فتاة "بات " "متزفا الصغيرة".

478
00:21:47,285 --> 00:21:49,379
- أريد منك أن تثبت تلك البطاقات "كيو"
- ماذا ؟

479
00:21:50,842 --> 00:21:52,283
إنتظر للحظة,

480
00:21:52,766 --> 00:21:55,502
هل هذه نكاتي ؟
واحدة من تلك التي كتبتها لك ؟

481
00:21:55,504 --> 00:21:56,970
حسنا ,, أنت كتبتها

482
00:21:56,972 --> 00:22:00,050
ولكنني سأضع بعضا من نسيجي الخاص , 
ثم سأقولها .

483
00:22:00,449 --> 00:22:03,789
ستقول نكاتي التي كتبتها أنا على التلفزيون ؟

484
00:22:03,791 --> 00:22:06,626
أعرف هذا يحدث.
نعم , و أنت ستحصل على المال .

485
00:22:06,628 --> 00:22:07,847
أنا , فقط ...

486
00:22:07,849 --> 00:22:10,300

(فرانكو)؟ مال (كانون)، انفجار .

487
00:22:10,302 --> 00:22:11,569

488
00:22:14,678 --> 00:22:16,311
مئة دولار!

489
00:22:16,313 --> 00:22:18,035
مئة دولار! ؟ لا .

490
00:22:18,037 --> 00:22:19,855
إذن , 20 , جيدة  .

491
00:22:19,857 --> 00:22:21,057
حسنا , شكرا 

492
00:22:21,059 --> 00:22:22,761
أراك غدا ؟

493
00:22:22,763 --> 00:22:25,400
نعم , ستراني (لو) ,,, بسب ....

494
00:22:25,402 --> 00:22:27,034
لأنني حصلت على أكواب الشاي.

495
00:22:27,036 --> 00:22:30,705
هذه هي أكواب الشاي.

496
00:22:34,907 --> 00:22:37,902
ستذهب بعيدا يا صغيري
، ولكن هذا صعب، والعمل صعب.

497
00:22:37,904 --> 00:22:39,570
هناك إرتفاعات و إنخفاضات.

498
00:22:39,572 --> 00:22:41,840
أنا أحببت "مشكلة العاهرات" .

499
00:22:41,842 --> 00:22:45,050
في يوم ما ، نكتك ستجتاح الأمة .

500
00:22:45,052 --> 00:22:47,020
القادم , هو الوقوف .

501
00:22:48,685 --> 00:22:50,136
مرحبا (ميلني)

502
00:22:50,138 --> 00:22:51,652
أذكرني .

503
00:22:59,260 --> 00:22:57,676
<font color="#ff8000">
ترجمها @nas0911 </font>

