1
00:00:01,600 --> 00:00:04,464
السفينة .. هل هذه (سانت لويس)؟

2
00:00:04,473 --> 00:00:05,674
كانت

3
00:00:05,708 --> 00:00:07,876
(الآن نسميها (ديفاينس

4
00:00:07,910 --> 00:00:09,511
نحن نحيا في مكان فريد

5
00:00:09,545 --> 00:00:13,455
حيث يحيا البشر والفوتان متساويان

6
00:00:13,459 --> 00:00:15,894
لو فاز (داتاك) في الانتخابات

7
00:00:15,928 --> 00:00:18,497
(سيفتح الأبواب للكولونيل (مارش

8
00:00:18,531 --> 00:00:21,900
وبعد عام لن تتمكني
من تمييز هذا المكان

9
00:00:21,934 --> 00:00:24,936
.. اسم حاكم (ديفاينس) القادم هو

10
00:00:24,971 --> 00:00:26,838
(داتاك طار)

11
00:00:29,108 --> 00:00:30,742
أتعلم ما اسمتني به الطائفة؟

12
00:00:30,777 --> 00:00:33,478
أنا ملاك الموت -
لا، لقد كنت فتاة صغيرة -

13
00:00:33,513 --> 00:00:35,447
في موقف صعب

14
00:00:35,481 --> 00:00:37,149
فتاتي الصغيرة

15
00:00:37,183 --> 00:00:40,619
فقط أخبريني أين أجد
الفتاة والقطعة الأثرية

16
00:00:40,653 --> 00:00:42,054
ماذا تخطط للفعل بها؟

17
00:00:42,088 --> 00:00:44,990
كنت لأقلق لما مما نخطط لفعله بك

18
00:00:46,859 --> 00:00:48,293
إصبحي

19
00:00:48,327 --> 00:00:51,196
إنهم يبحثون عن الكولونيل بالأسفل

20
00:00:51,230 --> 00:00:53,165
أنه هناك

21
00:00:53,199 --> 00:00:56,134
جمهورية الأرض ستأتي من أجلنا

22
00:00:56,169 --> 00:00:58,336
لم نعد أسياد مصيرنا

23
00:00:59,872 --> 00:01:01,873
حسنا، سنخرج من هنا

24
00:01:01,908 --> 00:01:03,642
! (إيريسا)

25
00:01:08,281 --> 00:01:09,548
لا أستطيع فقدانه

26
00:01:09,582 --> 00:01:11,016
ماذا سيكلفني الأمر؟

27
00:01:11,050 --> 00:01:13,118
لابد أن تصبحي سلاحي

28
00:01:13,152 --> 00:01:14,786
(نولان)

29
00:01:26,099 --> 00:01:28,266
(انتباه، كل مواطني (ديفاينس

30
00:01:28,301 --> 00:01:29,968
هذه هي جمهورية الأرض

31
00:01:30,002 --> 00:01:33,405
لقد سيطرنا على المدينة

32
00:01:33,439 --> 00:01:35,540
! (إيريسا)

33
00:01:38,490 --> 00:01:42,627
" بعد تسعة أشهر "

34
00:01:43,456 --> 00:01:46,758
أنا أقدر الأشياء الجميلة بالحياة

35
00:01:46,793 --> 00:01:50,395
أنا لا أفتخر ولا أخجل من هذا

36
00:01:50,430 --> 00:01:53,298
أنا أعامل أسباب الرفاهية
الصغيرة مثل كريم اليد

37
00:01:53,333 --> 00:01:56,268
كشئ كبير أقدره

38
00:01:56,302 --> 00:01:59,771
لحظاتي من الحياة المتدمنة

39
00:01:59,806 --> 00:02:02,040
لذا بالتأكيد ستفهم
عندما قبلت

40
00:02:02,075 --> 00:02:04,910
دور الحاكم المؤقت منذ
منذ ثمانية أشهر ونصف

41
00:02:04,944 --> 00:02:06,411
كنت متخوف

42
00:02:06,446 --> 00:02:10,048
لقد تخيلت أفلام الغرب المتوحش
التي كان والدي مُعجب بها

43
00:02:10,083 --> 00:02:15,087
كمدينة ممتلئة بدعاة الفوضى
والساخطون والهمج

44
00:02:17,557 --> 00:02:20,525
كم كنت مخطئاً

45
00:02:20,560 --> 00:02:23,562
ببساطة (ديفاينس) كالجنة

46
00:02:24,731 --> 00:02:27,666
انظر حولك لأي إتجاه

47
00:02:27,700 --> 00:02:31,069
وستجد جمال كبير

48
00:02:31,104 --> 00:02:34,406
هذه مدينة من الناس
يعلمون كيف يحظون بوقت رائع

49
00:02:34,440 --> 00:02:36,408
لكن عندما يأتي وقت العمل

50
00:02:36,442 --> 00:02:39,144
والاهتمام بأدق التفاصيل

51
00:02:39,178 --> 00:02:41,947
لا أحد يعمل أكثر منهم

52
00:02:41,981 --> 00:02:44,016
(وهذا العمل الجاد حول (ديفاينس

53
00:02:44,050 --> 00:02:48,086
إلى مدينة مزدهرة

54
00:02:48,121 --> 00:02:51,490
وأتوقع أن من بينكم،  مثلي

55
00:02:51,524 --> 00:02:53,592
يستمتع بالأشياء الجميلة

56
00:02:53,626 --> 00:02:56,695
سيحصل عليهم قريباً وبوفرة

57
00:02:56,729 --> 00:03:01,066
لكن الإلهام الحقيقي
هذا الشئ بعيد المنال

58
00:03:01,100 --> 00:03:04,569
الذي يجعل مدينتنا فريدة

59
00:03:04,604 --> 00:03:07,406
شئ غير خاص

60
00:03:07,440 --> 00:03:10,943
البشر والفوتان يعيشان
جنباً لجنب كأصدقاء

61
00:03:10,977 --> 00:03:13,111
كأحباء، كعائلة

62
00:03:13,146 --> 00:03:15,213
هذا مُلهم بحق

63
00:03:15,248 --> 00:03:18,383
في وقتي كحاكم
لقد حاولت كل يوم

64
00:03:18,418 --> 00:03:19,985
أن أرتقي إلى المعايير العالية

65
00:03:20,019 --> 00:03:22,888
التي وضعها شعب (ديفاينس) لي

66
00:03:22,922 --> 00:03:25,757
معاً ، قللنا نسبة الجرائم

67
00:03:25,792 --> 00:03:28,727
لقد أعدنا بناء صافي الركود

68
00:03:28,761 --> 00:03:32,331
عن طريق تأميم مناجم الجولانيت
قد ضاعفنا الأجور

69
00:03:32,365 --> 00:03:34,733
وزدنا الإنتاج ثلاث أضعاف

70
00:03:34,767 --> 00:03:36,735
والآن أحب شكر زملائي

71
00:03:36,769 --> 00:03:38,003
في جمهورية الأرض

72
00:03:38,037 --> 00:03:40,372
(وبالتحديد الوالي (بيرتو ميركادو

73
00:03:40,406 --> 00:03:42,708
(الذي قام برحلة طويلة من (نيويورك

74
00:03:42,742 --> 00:03:44,443
ليحتفل اليوم معنا

75
00:03:44,477 --> 00:03:48,013
بفضل مساعدتهم المالية الكريمة

76
00:03:48,047 --> 00:03:52,351
محطة القطارات التي طال انتظارها
ستصبح حقيقة

77
00:03:52,385 --> 00:03:54,786
الآن، أعلم إنكم جميعاً
تتوقون للأحتفال

78
00:03:54,821 --> 00:03:57,656
لذا بلا مزيد من التأجيل
اسمحوا لي بالتمني لكم

79
00:03:57,690 --> 00:04:01,293
بيوم مؤسسين سعيد وناجح

80
00:04:01,327 --> 00:04:03,428
(ديفاينس)

81
00:04:03,463 --> 00:04:05,797
وانتهينا

82
00:04:05,832 --> 00:04:07,532
خطاب رائع سيدي الحاكم

83
00:04:07,567 --> 00:04:09,034
شكرا لك، (بيرلن) . شكرا لك

84
00:04:09,068 --> 00:04:10,902
لقد مضى على ما يرام

85
00:04:10,937 --> 00:04:12,838
ألا تظن ذلك؟

86
00:04:12,872 --> 00:04:14,873
(أنت رائع في استخدام الكلمات، (بوتنجر

87
00:04:14,907 --> 00:04:17,409
لطالما كنت

88
00:04:17,443 --> 00:04:19,778
... ولكن

89
00:04:19,812 --> 00:04:20,979
ولكن؟

90
00:04:21,014 --> 00:04:23,181
(أنت متباه، (بوتنجر

91
00:04:23,216 --> 00:04:26,718
بكلماتك المنمقة، غسول اليد
شاشة التلفاز خاصتك

92
00:04:26,753 --> 00:04:28,787
لكن سأخبرك شيئاً
أنا لم أقابل متباه

93
00:04:28,821 --> 00:04:30,756
كان بالذكاء الذي ظن نفسه عليه

94
00:04:30,790 --> 00:04:32,090
حسنا، الآن وبعد أن قابلت

95
00:04:32,125 --> 00:04:33,892
تستطيع اخبار أحفادك عن هذا

96
00:04:36,229 --> 00:04:39,164
سأتذكر هذا

97
00:04:39,198 --> 00:04:43,368
الوالي رجل ذو نفوذ

98
00:04:44,804 --> 00:04:48,840
لماذا تحاول أن تغضبه بلا سبب؟

99
00:04:48,875 --> 00:04:52,677
ميركادو) لا يحترم إلا من يكرههم)

100
00:04:52,712 --> 00:04:54,913
(لابد أن تتذكر هذا، (تشرشل

101
00:04:54,947 --> 00:04:57,949
لأنه شئ حقيقي ومفيد

102
00:05:02,789 --> 00:05:04,189
سيدتي الحاكمة

103
00:05:06,692 --> 00:05:09,061
(توقفي عن مناداتي بهذا، (بوتنجر

104
00:05:09,095 --> 00:05:10,128
أنت الحاكم الآن

105
00:05:10,163 --> 00:05:11,830
المؤقت

106
00:05:11,864 --> 00:05:13,799
هل... هل شاهدت الخطاب؟

107
00:05:13,833 --> 00:05:16,568
لقد فوت آخر أربعة

108
00:05:16,602 --> 00:05:18,303
ما الذي يجعلك تظن
أني سأشاهد هذا؟

109
00:05:18,337 --> 00:05:20,505
التفاؤل الأعمى على ما أعتقد

110
00:05:20,540 --> 00:05:23,275
يمكنك فعل أكثر من هذا بكثير
(لأجل (ديفاينس

111
00:05:23,309 --> 00:05:25,444
تعالي اعملي لدي

112
00:05:25,478 --> 00:05:27,446
أنت جزء من جيش أحتلال

113
00:05:27,480 --> 00:05:29,881
إذاً أنت تشككين
في أحقية وجودنا هنا؟

114
00:05:29,916 --> 00:05:31,983
حاكمكم المُنتخب قتل طعناً

115
00:05:32,018 --> 00:05:34,019
أحد قادتنا العسكريين

116
00:05:34,053 --> 00:05:35,921
هذا إعلان للحرب

117
00:05:37,056 --> 00:05:39,057
(حسنا، أنا بالتأكيد لم أنتخب (داتاك

118
00:05:39,092 --> 00:05:41,793
(عظيم، كلانا يكره (داتاك طار

119
00:05:41,828 --> 00:05:44,262
هذا شئ مشترك
يمكننا البدء منه

120
00:05:44,297 --> 00:05:46,031
أنت هنا سواء أحببت أنا الأمر ام لا

121
00:05:46,065 --> 00:05:48,233
أنا أبالي بتأدية وظيفتي بشكل طيب

122
00:05:48,267 --> 00:05:50,268
حتى يأتيني أمر بغير ذلك

123
00:05:50,303 --> 00:05:53,338
(وظيفتي هي إبقاء (ديفاينس
آمنة ومُنتجة

124
00:05:53,372 --> 00:05:56,775
الآن، يمكنك مساعدتي في ذلك

125
00:05:56,809 --> 00:06:00,112
أليس لهذا السبب ترشحت
لتكوني حاكمة؟

126
00:06:00,146 --> 00:06:03,048
انظري لهذا
المزيد من الأشياء المشتركة

127
00:06:03,082 --> 00:06:04,716
يوجد سحر ها هنا

128
00:06:04,750 --> 00:06:06,751
هل تشعرين به؟

129
00:06:06,786 --> 00:06:09,988
أنا أشعر به

130
00:06:10,022 --> 00:06:13,024
ها هي تلك الإبتسامة

131
00:06:13,059 --> 00:06:15,360
هل أتيت هنا لتشتري شيئاً حقاً؟

132
00:06:15,394 --> 00:06:17,996
أشاهد فقط اليوم؟

133
00:06:18,030 --> 00:06:21,032
لكن فكري في الأمر

134
00:06:23,002 --> 00:06:25,403
(تبدين رائعة اليوم، (فافي طار

135
00:06:25,438 --> 00:06:28,440
أنت لطيف للغاية

136
00:06:32,612 --> 00:06:33,778
ماذا أراد؟

137
00:06:33,813 --> 00:06:36,214
المعتاد

138
00:06:36,249 --> 00:06:39,551
لدي نصيبك هنا

139
00:06:39,585 --> 00:06:41,019
لقد حظيت بأسبوع جيد

140
00:06:41,053 --> 00:06:42,654
لقد أدرت مدينة

141
00:06:42,688 --> 00:06:46,124
بالتأكيد يمكنني إدارة عمل

142
00:06:46,159 --> 00:06:47,559
(عندما تعود (كينيا

143
00:06:47,593 --> 00:06:50,128
ربما تريد الحصول على وظيفة أخرى

144
00:06:50,163 --> 00:06:53,298
أقول هذا كصديقة -
لا تقوليها -

145
00:06:53,332 --> 00:06:54,699
لابد أن تهيئي نفسك

146
00:06:54,734 --> 00:06:56,001
لحقيقة أنها قد لا تعود -
لسوف تعود، لسوف تعود -

147
00:06:56,035 --> 00:06:59,037
أنا أعرفها

148
00:07:03,209 --> 00:07:06,211
أنت قوية للغاية

149
00:07:14,270 --> 00:07:17,473
" شيكاجو الجديدة "

150
00:07:32,338 --> 00:07:36,103
فالا) ، أنا بالمنزل)

151
00:07:39,304 --> 00:07:41,944
لم تكن لديهم البودرة الحارة التي أردتها

152
00:07:41,945 --> 00:07:44,789
لذا أتيت بنوع حلو

153
00:07:50,756 --> 00:07:51,756
قف مكانك

154
00:07:51,791 --> 00:07:53,858
من أنت؟

155
00:07:53,893 --> 00:07:55,193
ماذا تريد منا؟

156
00:07:55,228 --> 00:07:58,530
أريد أن أعلم أين هي
وأريد ان أعلم الآن

157
00:07:58,564 --> 00:08:01,433
! حسنا، (دايجو)، لأسفل

158
00:08:01,467 --> 00:08:03,235
دايجو)؟)

159
00:08:03,269 --> 00:08:04,803
(لكن اسمي هو (سيشو زجانو

160
00:08:04,837 --> 00:08:06,638
لا أعلم من تظنني

161
00:08:06,672 --> 00:08:08,073
لكنك ترتكب خطئاً جسيماً

162
00:08:08,107 --> 00:08:10,075
(اسمي هو (سيشو زجانو -
لقد كنت أحاول إخباره -

163
00:08:10,109 --> 00:08:12,344
أنت معذب للأطفال

164
00:08:12,378 --> 00:08:14,779
! وأذيت فتاتي الصغيرة

165
00:08:14,814 --> 00:08:16,748
.. انظر، أرجوك -
في آخر تسعة شهور -

166
00:08:16,782 --> 00:08:19,050
كنت أبحث عن أفراد طائفتك
الواحد تلو الآخر

167
00:08:19,085 --> 00:08:23,288
وطريقي قادني هنا لك

168
00:08:23,322 --> 00:08:24,923
ابنتي قد اختفت

169
00:08:24,957 --> 00:08:27,459
لا أعلم السبب
ولا أعلم أين

170
00:08:27,493 --> 00:08:30,395
لكن ما أعلمه أن لهذا علاقة

171
00:08:30,429 --> 00:08:33,932
بالغرض الذي وضعتموه داخلها

172
00:08:35,801 --> 00:08:37,102
أخبرني بما حدث

173
00:08:37,136 --> 00:08:39,137
لقد تم تفعيله

174
00:08:39,171 --> 00:08:43,742
محلاق ذهبي فضي
مثل الثعابين الصغيرة

175
00:08:43,776 --> 00:08:46,211
... مات أناس

176
00:08:46,245 --> 00:08:48,780
وهي مفقودة

177
00:08:48,814 --> 00:08:51,082
لقد رأيتها هي أيضاً

178
00:08:51,117 --> 00:08:52,717
أين؟

179
00:08:52,752 --> 00:08:55,153
في رؤى

180
00:08:55,187 --> 00:08:56,354
عنيفة

181
00:08:56,389 --> 00:09:00,458
حائط كبير من الحجارة
مُغطى بعلامات الأصابع

182
00:09:02,094 --> 00:09:04,896
الآن أفهم
لقد أصبحت

183
00:09:06,766 --> 00:09:09,467
أصبحت ماذا؟

184
00:09:09,502 --> 00:09:10,969
! لا

185
00:09:11,003 --> 00:09:12,003
أصبحت ماذا؟

186
00:09:12,038 --> 00:09:13,605
سأقتلها؟ -
افعل -

187
00:09:13,639 --> 00:09:16,574
تلك الحيوانة ليس لها أهمية

188
00:09:16,609 --> 00:09:20,612
العمل الذي بدأته قديماً
اكتمل الآن

189
00:09:21,681 --> 00:09:23,848
لقد خسرتها أيها الجندي

190
00:09:23,883 --> 00:09:27,585
لكنها ستكون ملكي كما كانت

191
00:09:27,620 --> 00:09:31,856
سأعلم جمال بشرتها الناعمة

192
00:09:31,891 --> 00:09:33,124
توقف عن الحديث

193
00:09:33,159 --> 00:09:37,796
التدفق الحار لحبها المقدس والمريع

194
00:09:41,567 --> 00:09:45,470
! لا

195
00:09:51,742 --> 00:09:54,443
ثقي بي، لقد استحق هذا وأسوأ

196
00:09:54,478 --> 00:09:56,579
! لدينا ابنة

197
00:09:56,613 --> 00:09:58,748
وكذلك أنا

198
00:10:09,384 --> 00:10:12,360
" (مخيم ريفيري 6 أميال شرق (ديفاينس "

199
00:10:38,822 --> 00:10:42,825
! ابتعدوا ! ابتعدوا

200
00:10:43,994 --> 00:10:45,995
! ابتعد

201
00:10:53,036 --> 00:10:55,705
بلا لمس

202
00:10:55,739 --> 00:10:57,194
اهدأ يا حبيبي

203
00:10:57,195 --> 00:10:59,180
ما الأخبار من الجماعة الفوتانية

204
00:10:59,181 --> 00:11:01,910
هل سيلتمسوا إطلاق سراحي

205
00:11:01,911 --> 00:11:06,293
المدافعة عنك أكدت لي أنها تعمل -
لقد غاب الأمر طويلاً -

206
00:11:06,294 --> 00:11:08,451
كل يوم أبقى به هنا

207
00:11:08,452 --> 00:11:13,090
تنهار أعمالي أكثر وأكثر

208
00:11:13,690 --> 00:11:16,292
مصالحك التجارية يتم الأعتناء بها

209
00:11:16,326 --> 00:11:19,528
أريد أن أسمع هذا من طاقمي

210
00:11:19,563 --> 00:11:22,531
فقط أفراد العائلة مسموح لهم الزيارة

211
00:11:22,566 --> 00:11:25,935
عشر سنوات وقت طويل

212
00:11:25,969 --> 00:11:28,971
وقت طويل لقضائه بمكان كهذا

213
00:11:33,176 --> 00:11:38,047
اطمئن، لقد شيدت
أساس قوي يا عزيزي

214
00:11:38,081 --> 00:11:42,351
والصرح يصمد شامخاً
حتى بغياب مهندسه

215
00:11:48,692 --> 00:11:52,261
آلاك) أثبت أنه يستحق القيادة)

216
00:11:52,295 --> 00:11:53,329
آلاك)؟)

217
00:11:53,363 --> 00:11:56,465
أن لديه الميل لأعمال العائلة

218
00:11:56,500 --> 00:11:59,502
رجالك يقومون بالمهام الصعبة طبعاً

219
00:11:59,536 --> 00:12:03,239
لكن (آلاك) نضج كثيراً

220
00:12:05,275 --> 00:12:09,345
مثل والده، فهو يقوم
بما يجب القيام به

221
00:12:09,379 --> 00:12:13,382
أحياناً، عندما يميل ابننا رأسه بزاوية معينة

222
00:12:13,417 --> 00:12:15,184
أراك

223
00:12:15,218 --> 00:12:19,221
.. شاب، واثق، قوي

224
00:12:20,991 --> 00:12:22,992
قاسي قليلاً

225
00:12:27,397 --> 00:12:30,533
بلا لمس

226
00:12:30,567 --> 00:12:33,569
(الصبر، (هاينزو

227
00:13:24,676 --> 00:13:26,677
شكرا

228
00:13:29,581 --> 00:13:32,683
حائط حجارة مُغطى بعلامات الأصابع

229
00:14:21,202 --> 00:14:22,502
أنت (بارث)؟

230
00:14:22,537 --> 00:14:24,404
من يريد ان يعلم؟

231
00:14:24,439 --> 00:14:26,773
أحد معجبي حرفية العالم القديم

232
00:14:26,808 --> 00:14:31,011
لقد سمعت إنك أفضل
صانع نصال في المدينة

233
00:14:31,045 --> 00:14:32,713
هذا أنا

234
00:14:32,747 --> 00:14:35,616
أنا أبحث عن فتاة

235
00:14:35,650 --> 00:14:40,520
تحب النصال هي الأخرى، هل رأيتها؟

236
00:14:40,555 --> 00:14:43,290
نعم . رأيتها

237
00:14:43,324 --> 00:14:44,291
ثلاث مائة

238
00:14:45,960 --> 00:14:47,494
بحقك، لقد كنت
أسير طوال اليوم

239
00:14:47,528 --> 00:14:49,363
قدماي متعبتان -
أغرب عن وجهي -

240
00:14:49,397 --> 00:14:51,865
(حسنا. أتعلم يا (بارث

241
00:14:51,899 --> 00:14:52,866
أنا من الطراز القديم

242
00:14:52,900 --> 00:14:55,469
انا لا أحب النصال حقاً

243
00:14:55,503 --> 00:14:57,537
إنها تحب الرماح ذو الحدين

244
00:14:57,572 --> 00:14:59,640
يدان سريعتان. أشترت واحداً منذ فترة

245
00:14:59,674 --> 00:15:00,774
أين أجدها؟ -
لا أعلم -

246
00:15:00,808 --> 00:15:03,510
حسنا، لأسفل المنحدر

247
00:15:03,544 --> 00:15:06,847
(سانسيت) و(لابريه)

248
00:15:09,684 --> 00:15:11,685
شكرا لك

249
00:15:14,756 --> 00:15:17,190
ابتعدي من هنا

250
00:15:21,029 --> 00:15:22,072
(هذا (بارث

251
00:15:22,073 --> 00:15:23,516
هل أنت هناك؟

252
00:15:23,917 --> 00:15:25,204
ما الأمر؟

253
00:15:25,305 --> 00:15:27,790
صديقنا المشترك لن يصدق

254
00:15:27,795 --> 00:15:31,164
من الذي جاء للتو للمدينة

255
00:15:32,340 --> 00:15:34,341
(جوشوا نولان)

256
00:15:58,923 --> 00:16:00,223
اتركني

257
00:16:00,257 --> 00:16:01,825
فيزو) يريد رؤيتك)

258
00:16:01,859 --> 00:16:04,594
أين شريري الأزرق، (سكيفور)؟

259
00:16:04,628 --> 00:16:06,963
لقد صنعت عجنة سيئة
وعلي البدء مجدداً

260
00:16:06,998 --> 00:16:08,765
(لا يجوز أن تستعجل (أدرينو

261
00:16:08,799 --> 00:16:11,401
بالطبع لو كنت تركتني أستخرج
أدرينالين حقيقي

262
00:16:11,435 --> 00:16:12,569
.. من أناس حقيقين

263
00:16:12,603 --> 00:16:14,604
! لا

264
00:16:16,040 --> 00:16:20,243
انظر، لقد قلت أني
سأحصل على شيطاني بعد يومين

265
00:16:20,277 --> 00:16:21,811
لقد قبضت مقدماً

266
00:16:21,846 --> 00:16:23,113
للمصاريف

267
00:16:23,147 --> 00:16:25,915
لا أبالي

268
00:16:25,950 --> 00:16:28,985
هل ستحرجني هكذا
أمام الرجال؟

269
00:16:29,020 --> 00:16:31,688
لقد قمت بعملية "ستاك" لأجل والدك

270
00:16:31,722 --> 00:16:35,291
سكيفر) ونصاله)
سكيفر) و مركباته الكيميائية)

271
00:16:35,326 --> 00:16:37,994
لقد قمت بأشياء من أجله
تطاردني في منامي

272
00:16:38,029 --> 00:16:40,997
بحقك، (آلاك)، أنت ذو قلب طيب

273
00:16:41,032 --> 00:16:42,832
أنا أعلم ذلك

274
00:16:42,867 --> 00:16:46,770
ناده بلقبه المناسب

275
00:16:46,804 --> 00:16:48,138
أيها الرئيس

276
00:16:48,172 --> 00:16:50,140
آسف

277
00:16:50,174 --> 00:16:51,408
إذاً ما هو رأيك

278
00:16:51,409 --> 00:16:52,730
أيها الرئيس

279
00:16:58,549 --> 00:17:00,717
ثلاث أيام أخرى

280
00:17:00,751 --> 00:17:04,754
بداعي الاحترام للخدمات
التي قدمتها لوالدي

281
00:17:05,823 --> 00:17:09,225
شكرا . هذا أفضل

282
00:17:22,606 --> 00:17:24,007
! إبعدها عني

283
00:17:24,041 --> 00:17:25,775
! إبعدها عني

284
00:17:25,810 --> 00:17:28,378
! أبي، أبي

285
00:17:28,412 --> 00:17:30,747
! إبعدها عني

286
00:17:30,781 --> 00:17:33,149
انزل هنا، هيا، هيا

287
00:17:38,656 --> 00:17:42,659
برفق، برفق، برفق

288
00:17:47,898 --> 00:17:49,666
! اعطني حزامك! اعطني حزامك

289
00:17:53,404 --> 00:17:56,206
نعم، أتولى الأمر

290
00:17:58,742 --> 00:18:01,478
! لا تقف ساكناً هكذا، إحضر نقالة

291
00:18:01,512 --> 00:18:03,480
أبي؟

292
00:18:05,883 --> 00:18:07,984
علينا أن نخرجه من هنا، هيا

293
00:18:22,299 --> 00:18:24,100
أبي شديد البأس

294
00:18:24,135 --> 00:18:25,435
سينجو من هذا

295
00:18:25,469 --> 00:18:27,337
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

296
00:18:27,371 --> 00:18:29,339
إي ريب) كان يجعلنا نعمل جاهدين)

297
00:18:29,373 --> 00:18:32,275
على الأقل معه كنا نتقاضى ما نستحقه

298
00:18:32,309 --> 00:18:34,978
الجميع يحصل على راتب كببير

299
00:18:35,012 --> 00:18:37,113
من الملاك الجدد
ولكن بأي ثمن؟

300
00:18:37,148 --> 00:18:39,300
لقد فقد رجل ذراعه للتو

301
00:18:39,302 --> 00:18:41,236
لقد كنت تجعلهم يعملون بنفس القدر

302
00:18:41,270 --> 00:18:42,904
ليس بذلك القدر

303
00:18:42,938 --> 00:18:44,706
إنه محق

304
00:18:44,740 --> 00:18:47,642
معظم وردياتنا تجاهد
لتنجز العمل بالكاد

305
00:18:47,676 --> 00:18:50,678
تلك المعدات لا تتحمل العمل طوال اليوم

306
00:18:50,713 --> 00:18:52,547
يبدو لي كأنك رجل طماع وكبير السن

307
00:18:52,581 --> 00:18:53,748
يحاول استرجاع مناجمه

308
00:18:53,783 --> 00:18:56,017
لا يمكنك التحدث معه هكذا

309
00:18:56,051 --> 00:18:57,585
(نعم، حسنا، تراجع (جوزيف

310
00:18:57,620 --> 00:19:00,822
! كفى

311
00:19:00,856 --> 00:19:02,857
لقد توفى

312
00:19:04,293 --> 00:19:07,295
أنا آسف، لقد توفى

313
00:19:09,732 --> 00:19:12,066
أنا آسف يا فتيان

314
00:19:12,101 --> 00:19:15,103
لقد كان رجلاً طيباً

315
00:19:38,494 --> 00:19:43,531
أبي سيفقد صوابه لو شاهدك
تستخدمي بلورات المتعة

316
00:19:43,566 --> 00:19:45,500
في حوض استحمام العائلة

317
00:19:45,501 --> 00:19:48,774
المرأة الوحيدة بحاجة للابتكار

318
00:19:52,574 --> 00:19:54,908
لقد رأيت (أماندا) هذا الصباح

319
00:19:54,943 --> 00:19:58,145
لقد كان أسبوعاً مربحاً

320
00:19:58,179 --> 00:19:59,380
جيمو) حسب الأرقام)

321
00:19:59,414 --> 00:20:01,649
ارتفعت 2 بالمائة عن الشهر الماضي

322
00:20:01,683 --> 00:20:04,752
أمتأكد أنه حسبها بشكل صحيح؟

323
00:20:04,786 --> 00:20:08,722
حسنا يا أمي
هل تريدين قول ما تعنيه؟

324
00:20:08,757 --> 00:20:09,990
لقد كان يوماً طويلاً

325
00:20:10,025 --> 00:20:11,759
لا أتخيل كيف مضينا قدماً

326
00:20:11,793 --> 00:20:13,994
(بعد المهلة التي أعطيتها ل(سكيفر

327
00:20:14,029 --> 00:20:16,664
لتسليم الشيطان الأزرق -
هذه كانت طيبة -

328
00:20:16,698 --> 00:20:19,881
حيث ترى الطيبة
آخرون يرون الضعف

329
00:20:20,038 --> 00:20:21,305
لقد قمت بإتخاذ قراراً

330
00:20:21,339 --> 00:20:23,607
سكيفر) كصديق أكثر أهمية منه كعدو)

331
00:20:23,642 --> 00:20:26,076
سكيفر) حقير غير وفي)

332
00:20:26,111 --> 00:20:30,448
الصداقة هدرُ عليه

333
00:20:30,482 --> 00:20:32,950
هذا ما كان يعتقده والدك

334
00:20:32,984 --> 00:20:38,255
والدي ليس هنا، أليس كذلك؟

335
00:20:42,794 --> 00:20:45,262
وهلا تتوقفين عن الاستحمام وحدك؟

336
00:20:45,297 --> 00:20:47,298
هذا غريب

337
00:21:26,403 --> 00:21:30,105
مرحبا يا شباب

338
00:21:30,140 --> 00:21:31,440
أتستطيعون إخباري أين

339
00:21:31,474 --> 00:21:33,909
... (أجد لافتة (هوليوود

340
00:21:41,351 --> 00:21:43,419
الأسلحة من فضلك

341
00:21:44,654 --> 00:21:47,656
! لا تقم بأي حركة مفاجئة

342
00:21:54,331 --> 00:21:56,165
نولان) الضعيف)

343
00:21:56,199 --> 00:21:58,467
! (فاروس)

344
00:21:59,703 --> 00:22:01,670
..صديق -
يا لك من صديق -

345
00:22:01,705 --> 00:22:05,040
لقد سرقت مني

346
00:22:13,434 --> 00:22:14,731
(انظر، (فاروس

347
00:22:15,237 --> 00:22:17,538
لقد أخطأنا عندما سرقنا
" جواهر" الليبرا نوفا

348
00:22:17,572 --> 00:22:18,606
أعلم ذلك الآن

349
00:22:18,640 --> 00:22:20,808
أشعر بالسوء، حسنا؟

350
00:22:20,842 --> 00:22:22,643
حسنا، لديك كل الحق للغضب

351
00:22:22,677 --> 00:22:24,612
لذا سأعوضك عن الأمر، حسنا؟

352
00:22:24,646 --> 00:22:25,913
سأعيد لك ملكياتك

353
00:22:25,947 --> 00:22:27,748
أعدك
ألازالت معك؟

354
00:22:27,783 --> 00:22:28,949
بالطبع لازالت معي

355
00:22:28,984 --> 00:22:30,584
نعم، نعم

356
00:22:30,619 --> 00:22:32,386
ليست معي، بالطبع

357
00:22:32,420 --> 00:22:34,989
في مكان آمن

358
00:22:36,091 --> 00:22:37,358
اكذب علي مجدداً

359
00:22:37,392 --> 00:22:40,528
وسأضيف أعضائك إلى مجموعة مقتنياتي

360
00:22:47,869 --> 00:22:50,771
! ضع تلك "الجونيا جانشي" أرضاً

361
00:23:08,190 --> 00:23:10,324
أين يمكنني الحصول على
أحدى تلك العباءات الأنيقة؟

362
00:23:10,358 --> 00:23:12,126
أنت أحمق

363
00:23:26,274 --> 00:23:28,442
أرجو ان تكون استمتعت بإقامتك، سيدي

364
00:23:28,476 --> 00:23:32,379
تعجبني تلك الرحلات
التي لا غاية لها

365
00:23:33,381 --> 00:23:35,082
دعنا نترجل هنا

366
00:23:35,116 --> 00:23:36,383
! اركض -
أرني بعض الاحترام -

367
00:23:36,418 --> 00:23:38,085
اذهب! هيا بنا -
! اجلبه -

368
00:23:38,119 --> 00:23:39,153
نعم، سيدي -
أنت، أنت -

369
00:23:39,187 --> 00:23:40,821
! أنت

370
00:23:44,759 --> 00:23:47,661
" (ارتقي، أقتل ال(إي ريب "

371
00:23:47,696 --> 00:23:50,698
بحقك

372
00:24:02,644 --> 00:24:04,144
ستاكس) قتل والدنا)

373
00:24:04,179 --> 00:24:06,313
عليك الحذر مما تقوله

374
00:24:06,348 --> 00:24:08,883
رايف مككولي) كان محق بشأنكم)

375
00:24:08,917 --> 00:24:10,017
أنتم نازيون

376
00:24:10,051 --> 00:24:11,886
على الجميع أن يعلم هذا

377
00:24:11,920 --> 00:24:13,487
وسنتأكد من أن يعلموا

378
00:24:13,521 --> 00:24:15,289
سنجتمع، وسنطردكم

379
00:24:15,323 --> 00:24:16,423
"كما فعلنا مع "الفولج

380
00:24:16,458 --> 00:24:17,858
حامي القانون، اقبض على هؤلاء الأشخاص

381
00:24:17,893 --> 00:24:19,894
نعم، سيدي

382
00:24:22,264 --> 00:24:23,764
هيا بنا

383
00:24:23,798 --> 00:24:25,532
اننتهى العرض

384
00:24:25,567 --> 00:24:26,667
اذهبوا لبيوتكم

385
00:24:26,701 --> 00:24:30,971
خسارة هذه المدينة ستكون
كارثة لجمهورية الأرض

386
00:24:31,006 --> 00:24:35,876
ولكن رؤية أثرها السيئ

387
00:24:35,911 --> 00:24:41,181
عليك شخصياً
الإهانة والعار

388
00:24:41,216 --> 00:24:45,219
خسارة فرصتك في الحصول على
"مقعد سفير "كونور لانج

389
00:24:45,253 --> 00:24:49,023
إزالة تلك الإبتسامة المغترة نهائياً

390
00:24:49,057 --> 00:24:52,726
من على وجهك المغتر
الآن هذا سيكون شيئاً

391
00:24:52,761 --> 00:24:55,596
أحكيه لأحفادي

392
00:24:59,501 --> 00:25:01,135
سيدي الحاكم

393
00:25:01,169 --> 00:25:02,436
هيات) و(جوزيف) فتيان جيدان)

394
00:25:02,470 --> 00:25:04,071
والدهما توفى تواً
في حادثة بالمنجم

395
00:25:04,105 --> 00:25:06,407
منذ تسعة شهور، أنت أطلقت الرصاص
على جندي من جمهورية الأرض

396
00:25:06,441 --> 00:25:08,976
(من المفترض أن تكون بمخيم (ريفيري

397
00:25:09,010 --> 00:25:11,779
ولكن أنا أسمح لك بالعيش بحرية

398
00:25:11,813 --> 00:25:14,581
تحيا في منزلك الرائع كل يوم

399
00:25:14,616 --> 00:25:17,484
ترى ابنتك كل يوم

400
00:25:17,519 --> 00:25:20,321
أنا أفعل ذلك لإنك
 مفيد لي في المناجم

401
00:25:20,355 --> 00:25:22,756
تبقي العمال منضبطين

402
00:25:22,791 --> 00:25:27,695
لكن عندما تثير المتاعب
" عندما تطلق علينا " نازيون

403
00:25:27,729 --> 00:25:30,364
عندما تضع الأفكار في عقول
العمال الشباب

404
00:25:30,398 --> 00:25:33,167
فأنت تصبح أقل فائدة

405
00:25:33,201 --> 00:25:35,135
لقد أخذت مناجمك

406
00:25:35,170 --> 00:25:37,071
(لقد أخذت (هيات) و(جوزيف

407
00:25:37,105 --> 00:25:40,107
أعطني سبباً لآخذ المزيد

408
00:25:44,546 --> 00:25:47,548
اعتنوا بهذين الفتيين

409
00:25:59,594 --> 00:26:01,962
هل هذا هو؟

410
00:26:01,997 --> 00:26:03,931
هل هذا مخيم (ريفيرا)؟

411
00:26:03,965 --> 00:26:05,966
على الأرجح

412
00:26:14,542 --> 00:26:17,544
لمَ توقفنا؟

413
00:26:55,450 --> 00:26:58,152
هيا

414
00:26:58,186 --> 00:26:59,787
يمكننا تضليلة في الغابة

415
00:26:59,821 --> 00:27:01,822
! الآن

416
00:27:09,130 --> 00:27:11,131
لنفترق

417
00:27:29,150 --> 00:27:31,151
هيات)؟)

418
00:27:32,253 --> 00:27:33,520
هيات)؟)

419
00:27:39,316 --> 00:27:40,850
! هيات)، اركض)

420
00:27:53,480 --> 00:27:56,619
لحسن الحظ أنك 
لم تسقطي في هذا الفخ

421
00:27:56,792 --> 00:27:58,025
لحسن الحظ إنك متتبع شيئ

422
00:27:58,060 --> 00:28:00,027
أنا متتبع ممتاز

423
00:28:00,062 --> 00:28:01,162
كما في (يوما)؟

424
00:28:01,196 --> 00:28:02,964
(يوما)

425
00:28:02,998 --> 00:28:04,599
لم تكن أفضل أوقاتي

426
00:28:04,633 --> 00:28:05,800
لقد أحرقت شعري

427
00:28:05,834 --> 00:28:07,235
لا، الانفجار قد أحرق شعرك

428
00:28:07,269 --> 00:28:08,569
لا يقع علي اللوم في ذلك

429
00:28:08,604 --> 00:28:12,006
بالأضافة شعر قصير ورائع
في فترة الصيف

430
00:28:12,040 --> 00:28:15,142
لقد بدوت رائعة به

431
00:28:15,177 --> 00:28:17,845
إذاً ماذا حدث لك؟

432
00:28:17,880 --> 00:28:19,480
لا شئ

433
00:28:19,514 --> 00:28:21,082
بحقك

434
00:28:21,116 --> 00:28:23,417
لقد حدث لك شيئاً ما ليلة اختفاءك

435
00:28:23,452 --> 00:28:27,221
ماذا كان؟

436
00:28:27,256 --> 00:28:30,524
تحدثي معي يا صغيرة

437
00:28:32,928 --> 00:28:36,297
أتذكر سحبك لي من على طاولة العمليات

438
00:28:36,331 --> 00:28:38,633
ثم تبادل اطلاق النار، سقوطك

439
00:28:38,667 --> 00:28:40,167
أخبرتني أن أذهب لجلب المساعدة

440
00:28:40,202 --> 00:28:42,370
لقد أمسكوا بي

441
00:28:42,404 --> 00:28:44,171
ال(إي ريب)؟

442
00:28:44,206 --> 00:28:46,140
لقد ذهبوا بي إلى الغرب

443
00:28:46,174 --> 00:28:47,975
لا أعلم . ربما للقيام بالمزيد من التجارب

444
00:28:48,010 --> 00:28:50,444
لكن القافلة تمت مهاجمتها

445
00:28:50,479 --> 00:28:52,980
ومات الجميع

446
00:28:53,015 --> 00:28:55,349
عداك؟

447
00:28:55,384 --> 00:28:58,019
أنجيل آرك) كانت أقرب مدينة)

448
00:28:58,053 --> 00:29:00,288
لقد كنت أحاول جمع الأموال منذ حينها

449
00:29:00,322 --> 00:29:02,156
أوفر لشراء نصل

450
00:29:02,190 --> 00:29:03,357
لتسعة أشهر؟

451
00:29:03,392 --> 00:29:05,660
أتريدين معرفة ما أتذكره؟

452
00:29:05,694 --> 00:29:08,129
أتذكر إصابتي بطلق ناري

453
00:29:08,163 --> 00:29:12,133
وبعدها راودتني.. لا أعلم، رؤية؟

454
00:29:12,167 --> 00:29:16,938
ل(سوكر) وفتاة إيراثية صغيرة

455
00:29:18,974 --> 00:29:23,477
.. وبعدها رأيتك تسقطين في

456
00:29:26,048 --> 00:29:29,050
أنا حتى لا أفهم ماذا

457
00:29:30,452 --> 00:29:33,020
لكن أتعرفين ما هو الأكثر غرابة؟

458
00:29:33,055 --> 00:29:36,624
عندما استيقظت
لم أكن مُصاب بأي جرح

459
00:29:36,658 --> 00:29:38,893
يبدو كأنه اضطراب ما بعد الصدمة

460
00:29:38,927 --> 00:29:40,194
هذا كل شئ؟

461
00:29:40,228 --> 00:29:42,897
ليس لديك شئ آخر لتخبريني به؟

462
00:29:42,931 --> 00:29:44,398
! أنت

463
00:29:44,433 --> 00:29:47,435
لا تمشي بعيداً عني

464
00:29:50,332 --> 00:29:52,333
! (إيريسا)

465
00:29:59,274 --> 00:30:01,275
انظري

466
00:30:02,477 --> 00:30:04,211
فقدانك كان صعباً

467
00:30:04,246 --> 00:30:07,281
لقد كنت فاقداً لأعصابي

468
00:30:07,315 --> 00:30:09,483
لا بأس -
حسنا، رائع -

469
00:30:09,518 --> 00:30:11,185
إذاً لو انتهينا من الأمور العاطفية

470
00:30:11,219 --> 00:30:12,520
علينا الإتيان بخطة

471
00:30:12,554 --> 00:30:15,222
قبل أن يعيد (فاروس) وطاقمه 
التجمع والمجيئ خلفنا

472
00:30:15,257 --> 00:30:17,491
الآن، أنا لدي ذلك القارب الصغير

473
00:30:17,526 --> 00:30:20,127
(أقول أن نذهب إلى (ليما
ونبادله بقارب أكبر


474
00:30:20,162 --> 00:30:21,495
ثم نذهب إلى (انترتيكا) مباشرةً

475
00:30:21,530 --> 00:30:23,831
(ديفاينس) -
ماذا؟ -

476
00:30:23,865 --> 00:30:27,401
(علي الذهاب إلى (ديفاينس

477
00:31:02,871 --> 00:31:05,873
هيات) مات)

478
00:31:09,244 --> 00:31:11,145
أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

479
00:31:11,179 --> 00:31:13,247
هل علي الإجابة عليك؟

480
00:31:13,281 --> 00:31:15,416
لإن وجهك يبدو عليه
إنك تريدين مواصلة التحدث

481
00:31:15,450 --> 00:31:18,586
"الفتيان قد فرا من "رجل بيو
هل تتوقع مني تصديق هذا؟

482
00:31:18,620 --> 00:31:21,122
نعم

483
00:31:23,191 --> 00:31:25,259
هيا

484
00:31:25,293 --> 00:31:27,094
يمكننا تضليله في الغابة

485
00:31:27,129 --> 00:31:29,130
! الآن

486
00:31:31,900 --> 00:31:33,834
(العربة كانت مركونة في (هيلبورج

487
00:31:33,869 --> 00:31:35,402
لقد أوقعت بهما

488
00:31:35,437 --> 00:31:37,905
مجدداً، هل تتوقعين مني 
الإجابة على هذا؟

489
00:31:37,939 --> 00:31:39,940
نعم

490
00:31:42,544 --> 00:31:44,211
(أماندا)

491
00:31:45,514 --> 00:31:47,848
ليس لدي دخل بالهروب

492
00:31:47,883 --> 00:31:50,317
أنا أعلم كيف تبدو
عندما تكذب

493
00:31:50,352 --> 00:31:51,585
.. انظري، أنا أحاول أن أتعامل بمنطقية

494
00:31:51,620 --> 00:31:53,821
هذان الفتيان كانا يسعيان للمتاعب

495
00:31:53,855 --> 00:31:55,122
لقد كانا يتحدثان بسوء

496
00:31:55,157 --> 00:31:57,491
(مما يخلق وضعاً صعباً ل(إي ريب

497
00:31:57,526 --> 00:31:59,927
وقد حللت مشكلتك على المدى القصير

498
00:31:59,961 --> 00:32:04,198
وهذا الشريط يوفر قدرة على الإنكار

499
00:32:04,232 --> 00:32:07,601
لقد كانا ينفسان عن حزنهما

500
00:32:07,636 --> 00:32:09,336
لقد فقدا والدهما للتو

501
00:32:09,371 --> 00:32:11,539
الآن، تاريخياً، القادة 
الوحشيين يتركون مناصبهم

502
00:32:11,573 --> 00:32:15,209
بطريقة من اثنين
الخلع أم الموت

503
00:32:15,243 --> 00:32:17,311
حسنا، ماذا تريدين مني فعله؟

504
00:32:17,345 --> 00:32:19,547
أعفو عن الأخ الذي نجا

505
00:32:19,581 --> 00:32:22,783
(الأكبر، (جوزيف

506
00:32:22,818 --> 00:32:24,652
تم

507
00:32:26,655 --> 00:32:28,889
تلك بداية، شكرا لك

508
00:32:28,924 --> 00:32:30,658
أي شئ آخر؟

509
00:32:30,692 --> 00:32:33,561
لقد خطر لي أنه لو كنت قبلت
المنصب الاستشاري

510
00:32:33,595 --> 00:32:35,129
الذي عرضته علي منذ ثلاثة أشهر

511
00:32:35,163 --> 00:32:37,131
كنت لأمنعك من المبالغة
في رد فعلك

512
00:32:37,165 --> 00:32:40,968
و(هيات ميرش) كان ليكون بمنزله
آمناً مع عائلته

513
00:32:41,002 --> 00:32:42,436
المبالغة في رد الفعل"؟"

514
00:32:42,470 --> 00:32:44,805
لو تريد نصيحتي ستأخذها صريحة وإما فلا

515
00:32:44,840 --> 00:32:48,843
إذاً فأنت تقبلين منصب كبيرة العاملين؟

516
00:32:52,647 --> 00:32:56,116
للآن

517
00:32:56,151 --> 00:32:59,153
ياللبهجة

518
00:33:08,496 --> 00:33:10,865
! إنه آت الآن

519
00:33:10,899 --> 00:33:12,066
إنه طعام

520
00:33:12,100 --> 00:33:16,503
 وقت الغذاء

521
00:33:49,471 --> 00:33:52,473
! داتاك) ! خلفك)

522
00:33:54,542 --> 00:33:58,744
ستتضورين جوعاً الليلة

523
00:34:11,793 --> 00:34:15,129
كنت لأتزين
لو علمت أنك قادم

524
00:34:16,564 --> 00:34:19,233
لماذا تساعديني؟

525
00:34:20,435 --> 00:34:22,970
عندي طريقة للهروب من هنا

526
00:34:23,004 --> 00:34:26,240
لكن لا أستطيع فعلها وحدي

527
00:34:26,274 --> 00:34:27,841
اعتبرينني مهتم

528
00:34:27,876 --> 00:34:29,009
أعتبرك أي شئ

529
00:34:29,044 --> 00:34:31,312
ستكون أكثر جذباً للأنظار

530
00:34:31,346 --> 00:34:34,348
هل أنت معي أم لا؟

531
00:34:50,340 --> 00:34:53,342
(ها هو ما دفعته، (فيزو

532
00:34:55,612 --> 00:34:58,614
سأفعلها بدون مقابل

533
00:35:01,651 --> 00:35:04,653
(أحسنت، (فيزو

534
00:35:07,924 --> 00:35:09,925
أمي؟

535
00:35:12,129 --> 00:35:15,464
هل أمرت بضرب (سكيفر)؟

536
00:35:16,633 --> 00:35:20,636
! رجل المنزل يخاطبك

537
00:35:21,972 --> 00:35:24,640
ليس موقعي اصدار الأوامر

538
00:35:24,674 --> 00:35:27,209
بالطبع لا . أنت لا تعطين الأوامر أبداً

539
00:35:27,244 --> 00:35:28,307
سأعيد الصياغة

540
00:35:28,312 --> 00:35:30,680
.. هل همست بأذن أحدهم

541
00:35:30,714 --> 00:35:33,382
ربما (ريجا) ... واقترحت عليه بلطف

542
00:35:33,417 --> 00:35:35,451
إنه سيفيد مصالحه

543
00:35:35,485 --> 00:35:38,454
أن يحمي نصير الضعفاء، (آلاك) الأحمق

544
00:35:38,488 --> 00:35:39,522
... الذي لا يعلم

545
00:35:39,556 --> 00:35:42,792
! رأسه من قدمه

546
00:35:42,826 --> 00:35:47,096
أتريد مني قولها صراحةً

547
00:35:47,130 --> 00:35:50,132
حديث صريح؟ -
نعم -

548
00:35:56,073 --> 00:36:00,610
والدك تخلى عن مصالحه الماليه

549
00:36:00,644 --> 00:36:05,214
(عندما قتل الكولونيل (مارش
في نوبة غضب حمقاء

550
00:36:05,248 --> 00:36:08,317
وظننت أن ابنه قد يأخذ مكانه

551
00:36:08,352 --> 00:36:10,186
بالإرشاد المناسب

552
00:36:10,220 --> 00:36:12,922
لكنك تفتقد للقوة والقسوة

553
00:36:12,956 --> 00:36:14,290
لفعل ما هو ضروري -
...هذا مجرد -

554
00:36:14,492 --> 00:36:17,094
ومرة أخرى يتعثر رجال الكاستان الأقوياء

555
00:36:17,128 --> 00:36:21,131
وأظل أنا من عليها إنقاذ الوضع

556
00:36:24,402 --> 00:36:28,372
عمل العائلة لي

557
00:36:28,406 --> 00:36:31,141
الرجال لن يأخذوا الأوامر من امرأة

558
00:36:31,175 --> 00:36:35,545
إنه عالم جديد يا بني

559
00:36:35,580 --> 00:36:38,482
من يعلم ما الذي 
قد يتقبله الرجال مع الوقت؟

560
00:36:38,516 --> 00:36:40,717
لكن للآن، أنت ستوصل أوامري

561
00:36:40,752 --> 00:36:42,319
كما أقولها بالضبط

562
00:36:42,353 --> 00:36:45,889
لن تساءلني

563
00:36:45,923 --> 00:36:49,660
في المقابل، سيكون معك
 الكثير من الأموال

564
00:36:49,694 --> 00:36:52,829
ستكون لك الحرية 
لمتابعة هوايتك الفنية

565
00:36:52,864 --> 00:36:55,866
أو أياً كان ما تريد فعله

566
00:36:57,602 --> 00:37:00,937
لكن كل القوة ستكون معي

567
00:37:03,441 --> 00:37:05,108
ولو لم أوافق على هذا

568
00:37:05,143 --> 00:37:08,545
ماذا، ستسجنيني في قفص مع أبي؟

569
00:37:08,579 --> 00:37:12,916
أشك في أن هذا ضروري

570
00:37:12,950 --> 00:37:17,054
(أنا فخورة بك للغاية، (آلاك

571
00:37:17,088 --> 00:37:21,425
الحديث الصريح هو ما تطلبه الموقف فعلاً

572
00:37:26,931 --> 00:37:28,279
بحقك يا صديقي

573
00:37:30,840 --> 00:37:33,109
ابنتي تحتاج للدواء

574
00:37:33,571 --> 00:37:36,022
إنها مريضة

575
00:37:38,710 --> 00:37:41,712
حسنا، حسنا، حسنا

576
00:37:43,181 --> 00:37:44,548
حسنا، حسنا، لا بأس

577
00:37:44,582 --> 00:37:47,551
.. انظر، تلك بضاعة عالية الجودة

578
00:38:29,381 --> 00:38:30,314
ماذا تريدين؟

579
00:38:39,992 --> 00:38:42,594
إيريسا)؟)

580
00:38:42,628 --> 00:38:44,629
إيريسا)؟)

581
00:38:58,077 --> 00:39:01,846
هل انتهيت؟

582
00:39:01,880 --> 00:39:04,882
لا تختفي هكذا

583
00:40:05,377 --> 00:40:09,380
أتريد مني تفقد لو بك ورم؟

584
00:40:11,684 --> 00:40:15,620
لا . أنت بخير

585
00:40:19,658 --> 00:40:22,560
اذهبي للنوم يا رئيسة

586
00:40:44,016 --> 00:40:47,185
"لكي أرقى إلى طريقي"

587
00:40:47,219 --> 00:40:50,321
" لقد واعدت "سينسوث" ذات مرة "

588
00:40:50,356 --> 00:40:53,057
" ويا لها من جولة "

589
00:40:53,092 --> 00:40:55,460
" نعم، لقد كانت "

590
00:42:39,093 --> 00:42:42,694
translated by madmada

