1
00:00:04,701 --> 00:00:06,134
سابقا

2
00:00:06,169 --> 00:00:09,470
هل تستطيعين فعل
ما قلتيه في هذه الصفحات؟

3
00:00:09,504 --> 00:00:12,106
هذا سيكون شئ لسجلات الأرقام القياسية

4
00:00:14,810 --> 00:00:16,477
!أيها الفتى الأحمق

5
00:00:16,511 --> 00:00:19,013
!لقد أحضرت هذا الهراء إلى منزلي

6
00:00:19,047 --> 00:00:21,248
ألا تعلم كيف يراقبونني؟

7
00:00:24,186 --> 00:00:26,053
لابد أن تلك الآلة المسروقة
في غاية الأهمية

8
00:00:26,088 --> 00:00:27,655
أم هناك سبياً آخر

9
00:00:27,689 --> 00:00:29,256
عمي، عليك قيادة الناس

10
00:00:29,291 --> 00:00:32,093
لابد أن تقوم المقاومة ضد جمهورية الأرض

11
00:00:33,996 --> 00:00:35,830
مرحبا يا عزيزي

12
00:00:37,766 --> 00:00:41,369
كان عليك أن تجعلني شريكتك

13
00:00:41,403 --> 00:00:44,572
أرى ضوء أبيض يعمي الأبصار

14
00:00:44,606 --> 00:00:47,375
الرجل الذي اغتصبني

15
00:00:47,409 --> 00:00:51,412
لم أخبر حتى خطيبي
كونور) المسكين)

16
00:00:51,446 --> 00:00:54,482
هل تعنين (كونور لانغ)؟ -
نعم -

17
00:00:54,516 --> 00:00:56,751
هل تعرفه؟

18
00:01:37,092 --> 00:01:41,896
جدياً؟

19
00:01:46,234 --> 00:01:49,236
مرحبا؟

20
00:01:59,948 --> 00:02:02,316
مرحبا؟

21
00:02:14,096 --> 00:02:15,329
من هناك؟

22
00:02:17,699 --> 00:02:18,833
... (أماندا)

23
00:02:18,867 --> 00:02:20,568
أنت لي

24
00:02:50,265 --> 00:02:51,899
هذا الرجل

25
00:02:51,933 --> 00:02:54,435
هل لاحظت أي تفصيلة عنه؟

26
00:02:54,469 --> 00:02:56,337
أي فصيلة؟ بشر، فوتان؟

27
00:02:56,371 --> 00:02:57,838
لم أستطع رؤية وجهه

28
00:02:57,873 --> 00:03:00,007
لقد انطفأت الشموع

29
00:03:00,041 --> 00:03:02,476
انفتح الباب وهرع داخلاً

30
00:03:02,511 --> 00:03:05,179
هل قال أي شئ؟

31
00:03:05,213 --> 00:03:06,714
اسمي

32
00:03:06,748 --> 00:03:09,316
إذاً فهو يعرفك

33
00:03:09,351 --> 00:03:11,685
لقد كنت الحاكمة
المدينة بأكملها تعرفني

34
00:03:14,222 --> 00:03:18,325
ما الذي تخفينه عني؟

35
00:03:20,896 --> 00:03:25,399
منذ سنوات، هاجمني رجل

36
00:03:25,433 --> 00:03:26,700
(في (نيويورك

37
00:03:26,735 --> 00:03:32,473
لم أر وجهه قط
لكنني ظننته هو

38
00:03:32,507 --> 00:03:34,108
أعلم. هذا مستحيل

39
00:03:34,142 --> 00:03:36,644
لكن، لا أعلم

40
00:03:36,678 --> 00:03:39,513
حتى لو بمعجزة

41
00:03:39,548 --> 00:03:41,015
.. تتبعني إلى هنا

42
00:03:41,049 --> 00:03:43,250
لماذا؟

43
00:03:43,285 --> 00:03:46,287
.. لازالت -
حسنا -

44
00:03:46,321 --> 00:03:50,324
عندما أنال من هذا الرجل
.. وسأنال منه

45
00:03:50,358 --> 00:03:53,360
سنجد نافذة أعلى

46
00:03:53,395 --> 00:03:56,397
لتقذفيه منها

47
00:03:56,431 --> 00:04:00,734
الآن، هل تريدين مني
(ترك (تومي) أو (إيريسا

48
00:04:00,769 --> 00:04:03,838
لينتبها لك؟

49
00:04:03,872 --> 00:04:06,473
لا، أنا بخير -
نعم -

50
00:04:06,508 --> 00:04:08,275
جده فحسب

51
00:04:08,310 --> 00:04:09,543
سأفعل هذا بالضبط

52
00:04:09,578 --> 00:04:12,079
حسنا -
هيا بنا -

53
00:04:12,113 --> 00:04:15,115
لنذهب

54
00:04:23,558 --> 00:04:26,300
والرجل المجرد

55
00:04:26,388 --> 00:04:29,588
قطع الأكاذيب 

56
00:04:29,589 --> 00:04:31,313
من قلب زوجته

57
00:04:31,369 --> 00:04:35,491
وأعد الوليمة المقدسة

58
00:04:36,171 --> 00:04:38,105
هذا الجزء حيث يقوم الرجل

59
00:04:38,139 --> 00:04:39,506
بطهي زوجته الخائنة

60
00:04:39,541 --> 00:04:42,176
ويقدم أجزاء جسدها للعشاء

61
00:04:42,210 --> 00:04:43,544
هذا ملهم

62
00:04:43,578 --> 00:04:44,979
إنه مقزز

63
00:04:45,013 --> 00:04:46,914
ما بالكم أيها الكاستيين؟

64
00:04:46,948 --> 00:04:49,884
(أعلم أنك غاضب من (شتاما

65
00:04:49,918 --> 00:04:51,619
إنها مختلة

66
00:04:51,653 --> 00:04:54,121
لقد قلبت ابني ضدي
وأقنعت طاقمي

67
00:04:54,155 --> 00:04:56,056
بالانقلاب ضدي

68
00:04:56,091 --> 00:04:58,425
وأنت لا تتحمل مسئولية أياً من هذا؟

69
00:04:58,460 --> 00:04:59,760
مع من أنت؟

70
00:04:59,794 --> 00:05:01,395
بصفتي أحد أقرب أصدقاءك

71
00:05:01,429 --> 00:05:04,398
وهم ليسوا بالأصدقاء الكثر

72
00:05:04,432 --> 00:05:06,467
أنا مع أن

73
00:05:06,501 --> 00:05:11,272
تتفادى أي تصرفات
تجلب المشاكل على نفسك

74
00:05:11,306 --> 00:05:15,075
لقد قتلت رجالاً لأنهم تحدثوا معي هكذا

75
00:05:15,110 --> 00:05:17,278
الخطوة الأولى الاعتراف بوجود مشكلة

76
00:05:17,312 --> 00:05:18,946
رائع

77
00:05:18,980 --> 00:05:23,284
الآن، أريدك أن تحرق
 كتابك الكاتي المجنون

78
00:05:23,318 --> 00:05:27,288
وتصلح عائلتك من الداخل

79
00:05:29,691 --> 00:05:32,559
أتمنى لو أستطيع

80
00:05:32,594 --> 00:05:36,063
حقا؟

81
00:05:36,097 --> 00:05:39,366
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء

82
00:05:39,401 --> 00:05:43,671
شتاما) لن تسمح لي بالعودة أبداً)

83
00:05:43,705 --> 00:05:47,274
لو أردت الأمر بما يكفي

84
00:05:47,309 --> 00:05:48,876
ستجد وسيلة

85
00:05:48,910 --> 00:05:50,444
أنت شخص ذكي

86
00:05:50,478 --> 00:05:54,481
أعني بالنسبة لكاستي

87
00:06:03,191 --> 00:06:08,929
(يول)

88
00:06:08,964 --> 00:06:12,132
أتقومين بزيارات للمنازل؟

89
00:06:12,267 --> 00:06:15,762
الآن تيقنت أن الآرك سقط

90
00:06:16,705 --> 00:06:18,505
(ليف)

91
00:06:18,540 --> 00:06:19,807
لقد مر وقتاً طويلاً

92
00:06:19,841 --> 00:06:22,142
لم أكن واثقاً أنك ستتعرفين علي

93
00:06:22,177 --> 00:06:24,511
أنت ليس مُرحب بك هنا

94
00:06:24,546 --> 00:06:26,447
الغفران شئ مقدس

95
00:06:26,481 --> 00:06:27,715
لا، بل هو فعل بشري
وهو ما لا

96
00:06:27,749 --> 00:06:29,116
يتمتع به أياً منا

97
00:06:29,150 --> 00:06:30,884
لقد أمضينا الكثير من الوقت
نتعلم التحدث مثلهم

98
00:06:30,919 --> 00:06:33,053
نجيد الكلمات العامية

99
00:06:33,088 --> 00:06:35,489
ونفهم معاني العبارات الدارجة

100
00:06:35,523 --> 00:06:37,791
مجرد ضروريات -
لكي يثقوا بنا -

101
00:06:37,826 --> 00:06:40,060
حتى نخدرهم ونشق أجسادهم

102
00:06:40,095 --> 00:06:41,462
باسم العلم

103
00:06:41,496 --> 00:06:44,865
(من الرائع رؤيتك، (ليف

104
00:06:46,001 --> 00:06:48,569
.. عزيزتي

105
00:06:48,603 --> 00:06:50,037
وداعا

106
00:06:50,071 --> 00:06:51,405
ألا تريدين معرفة سبب وجودي؟

107
00:06:51,439 --> 00:06:52,439
لا

108
00:06:52,440 --> 00:06:55,042
ولا ينتابك الفضول؟

109
00:06:55,076 --> 00:06:58,379
حسنا. لماذا؟

110
00:06:58,413 --> 00:07:00,414
أنا أحتضر

111
00:07:20,602 --> 00:07:23,504
سريعة الفزع، أليس كذلك؟

112
00:07:23,538 --> 00:07:24,938
أعصابي مهتزة فعلاً

113
00:07:24,973 --> 00:07:27,941
أنا أتفهم

114
00:07:27,976 --> 00:07:29,943
أنت لا تعلم ما أعانيه

115
00:07:29,978 --> 00:07:31,879
بالطبع أعلم

116
00:07:31,913 --> 00:07:34,181
إنها شقيقتك

117
00:07:34,215 --> 00:07:36,250
لا، هذا ليس له علاقة بها

118
00:07:36,284 --> 00:07:39,620
بل له علاقة
لقد كانت محبة

119
00:07:39,654 --> 00:07:42,689
أنت؟ أنت لا تحبين أي شئ

120
00:07:42,724 --> 00:07:46,493
أعني أنت لا تعرفين حتى الطريقة

121
00:07:46,528 --> 00:07:48,462
كيف تقول هذا؟

122
00:07:48,496 --> 00:07:49,663
كلانا مثل الآخر

123
00:07:49,697 --> 00:07:53,000
نحن لا نبالي بأحد آخر

124
00:07:53,034 --> 00:07:55,169
لكننا نجيد تزييف الأمر

125
00:07:55,203 --> 00:07:56,470
هذا ليس صحيح

126
00:07:56,504 --> 00:07:57,604
أنا أبالي بك

127
00:07:57,639 --> 00:07:59,106
لا، لا. لا

128
00:07:59,140 --> 00:08:00,140
من هم على شاكلتنا

129
00:08:00,175 --> 00:08:02,443
نحن نعبث قدماً في طريقنا في الحياة

130
00:08:02,477 --> 00:08:04,311
ونرتبط بعلاقات تنتهي نهايات مأساوية

131
00:08:04,345 --> 00:08:06,413
أنا؟ أفضل الأمر هكذا

132
00:08:06,448 --> 00:08:09,149
لأن العلاقات جيدة ما لم تعقدها

133
00:08:09,184 --> 00:08:12,186
لذ أرجوك لا تخبرني أنك تبالين بي

134
00:08:12,220 --> 00:08:13,487
لأني لا أريد هذا

135
00:08:13,521 --> 00:08:15,222
أنا لم أعشق شقيقتك

136
00:08:15,256 --> 00:08:17,324
وبالتأكيد لا أعشقك

137
00:08:17,358 --> 00:08:19,159
وكيف يمكنني يا عزيزتي؟

138
00:08:19,194 --> 00:08:21,662
أنت بضاعة تالفة

139
00:08:26,067 --> 00:08:28,402
أين كان ذلك الحماس ونحن نقيم علاقة؟

140
00:08:28,436 --> 00:08:30,938
لم أكن لأضطر لتخيلها

141
00:08:32,841 --> 00:08:34,675
 المرة الأولى مغازلة

142
00:08:34,709 --> 00:08:38,579
المرة الثانية، سأمزقك إرباً

143
00:08:38,613 --> 00:08:43,183
(أنت لي، (أماندا

144
00:08:45,854 --> 00:08:51,625
 .. نعم، حسنا

145
00:09:10,379 --> 00:09:13,815
الأدرينو.. هل شعرت بأي غرابة؟

146
00:09:13,849 --> 00:09:15,650
تبدين مريعة -
أي آثار جانبية؟ -

147
00:09:15,685 --> 00:09:17,185
أمن الممكن أن نكون
تعاطينا جرعة فاسدة؟

148
00:09:17,219 --> 00:09:22,190
لنذهب للداخل -
أجبني -

149
00:09:22,224 --> 00:09:25,393
أنا أحصل على الأدرينو
من (فاروس سولبتر) مباشرةَ

150
00:09:25,428 --> 00:09:27,529
لا تشوبها شائبة

151
00:09:31,767 --> 00:09:36,137
إذاً ربما أنا فقدت صوابي

152
00:09:36,172 --> 00:09:39,441
أنت

153
00:09:39,475 --> 00:09:44,579
أخبريني بما يضايقك

154
00:09:44,613 --> 00:09:48,950
لقد رأيت شئ من المستحيل حدوثه

155
00:09:48,985 --> 00:09:52,654
ثم ظننت أنه يتم تتبعي

156
00:09:52,688 --> 00:09:54,889
.. لقد رأيت (نولان)، لكن

157
00:09:54,924 --> 00:09:58,226
لكن ماذا؟

158
00:09:59,595 --> 00:10:01,563
لاشئ، لا تبالي -
أنت -

159
00:10:01,597 --> 00:10:03,665
(أماندا)، (أماندا)

160
00:10:03,699 --> 00:10:07,802
لقد مررت بصدمة صعبة

161
00:10:07,837 --> 00:10:09,571
(تشرشل), أوصلها إلى منزل (مكوللي)

162
00:10:09,605 --> 00:10:10,966
حسنا -
لا، لا، أنا بخير -

163
00:10:10,973 --> 00:10:12,707
أنت بحاجة للحماية

164
00:10:12,742 --> 00:10:15,377
لا، أنا بخير -
بلا جدال -

165
00:10:31,994 --> 00:10:35,997
أنتما، ابتعدا عنا قليلا

166
00:10:43,005 --> 00:10:45,440
(من السيئ أنهم أخذوا منزل (رايف

167
00:10:45,474 --> 00:10:49,077
رايف) حصل على ما يستحق، لقد كذب)

168
00:10:49,111 --> 00:10:51,079
(لقد أوى مجرماً، ومعه (نولان

169
00:10:51,113 --> 00:10:52,714
نولان) فعل ما رآه صوابا)

170
00:10:52,748 --> 00:10:55,583
(هيا فلتدافعي عن (نولان -
حتى مماتي -

171
00:11:01,090 --> 00:11:04,559
.. إذاً

172
00:11:04,593 --> 00:11:06,828
لقد فتشت مسكنك هذا الصباح

173
00:11:06,862 --> 00:11:08,563
من أوله إلى آخره
بداخله وخارجه

174
00:11:08,597 --> 00:11:12,267
بحثاً عن أية علامة على المعتدي

175
00:11:12,301 --> 00:11:17,038
أتعرفين ماذا وجدت؟

176
00:11:17,073 --> 00:11:18,573
لم تجد شيئاً

177
00:11:18,607 --> 00:11:20,141
هذا صحيح

178
00:11:20,176 --> 00:11:25,246
وتظن أني كسرت نافذتي بنفسي

179
00:11:25,281 --> 00:11:26,815
هل تستطيعين تفسير الأمر؟

180
00:11:26,849 --> 00:11:29,617
لا

181
00:11:29,652 --> 00:11:34,823
لقد وجدت هذا

182
00:11:34,857 --> 00:11:35,990
آخر مرة تحققت

183
00:11:36,025 --> 00:11:38,326
الهلوسة ليست آثر جانبي للأدرينو

184
00:11:38,360 --> 00:11:43,431
إنها أفضل نظرية لدي

185
00:11:43,466 --> 00:11:46,000
(أنا آسفة يا (نولان

186
00:11:46,035 --> 00:11:49,003
أنا متعبة للغاية. أحتاج
لبعض الوقت وحدي، حسنا؟

187
00:11:51,073 --> 00:11:53,341
نعم، حسنا

188
00:11:55,778 --> 00:11:57,779
نعم

189
00:12:12,895 --> 00:12:17,165
لابد أنك تمزح معي

190
00:12:17,199 --> 00:12:20,268
هلا ترشديني إلى حمامات الإستحمام؟

191
00:12:20,302 --> 00:12:22,704
تعرفين مقصدي، الحمامات
حيث تأتي المياه من أعلى

192
00:12:24,039 --> 00:12:25,907
وأنت ليس لديك أية فكرة

193
00:12:25,941 --> 00:12:27,108
عما أتحدث، أليس كذلك؟

194
00:12:27,143 --> 00:12:29,144
الحمامات العامة للناس الأقل قدرا

195
00:12:29,178 --> 00:12:30,745
دعني أجهز لك بعض الماء

196
00:12:30,779 --> 00:12:33,681
أستطيع تدبر أمري، شكرا

197
00:12:33,716 --> 00:12:36,451
(إنه من الشرف خدمة والد (فافي كريستي

198
00:12:36,485 --> 00:12:38,586
إنها لإنسانه رائعة

199
00:12:38,621 --> 00:12:41,523
نعم أظن أني سأحتفظ بها

200
00:12:41,557 --> 00:12:44,592
..بالمناسبة، إنه

201
00:12:44,627 --> 00:12:48,930
من اللطف منك قول هذا

202
00:12:59,975 --> 00:13:05,747
أعتقد أني سأشتري 
واحدة من هذه

203
00:13:05,781 --> 00:13:07,615
ماذا؟

204
00:13:07,650 --> 00:13:09,984
لا تقلق

205
00:13:10,019 --> 00:13:12,587
لقد أردت الترحيب بك بمنزلنا

206
00:13:12,621 --> 00:13:15,623
كان علي البقاء في الملهى

207
00:13:15,658 --> 00:13:17,392
.. لقد أخبرت (كريستي) أن

208
00:13:17,426 --> 00:13:19,894
كريستي) كانت على حق)
برغبتها في إبقاء والدها قريبا

209
00:13:19,929 --> 00:13:23,731
لم أكن لأقبل أن أرى والد زوجة ابني

210
00:13:23,766 --> 00:13:27,168
يبقى في بيت للدعارة بينما لدينا متسع

211
00:13:27,203 --> 00:13:28,603
حسنا، هذا أمر مؤقت وحسب

212
00:13:28,637 --> 00:13:30,872
حتى أعثر على مسكن لي

213
00:13:30,906 --> 00:13:34,642
حتى ذلك الحين
سنعمل على راحتك

214
00:13:34,677 --> 00:13:37,078
ياإلهي

215
00:13:37,112 --> 00:13:40,448
هلا، ترتدي ملابسك؟

216
00:13:40,482 --> 00:13:43,484
من فضلك؟

217
00:13:54,029 --> 00:13:56,598
أتعرف لماذا ترتدي المرأة الكاستية

218
00:13:56,632 --> 00:13:59,133
ثوب مُطرز عند الإستحمام؟

219
00:13:59,168 --> 00:14:00,335
لا

220
00:14:00,369 --> 00:14:01,703
وحده زوجها

221
00:14:01,737 --> 00:14:04,539
يُسمح له أن يكون عارياً
(حسب تعاليم (رايتسو


222
00:14:04,573 --> 00:14:10,211
من نواحي عدة 
أنتم أيها البشر أكثر تحرراً

223
00:14:10,246 --> 00:14:13,982
ليس من كل النواحي

224
00:14:15,551 --> 00:14:19,787
أعلم أنك تسببت العام الماضي في
ضرب (آلاك) وتهديده

225
00:14:19,822 --> 00:14:21,656
بالمزيد من الأذى الجسدي

226
00:14:21,690 --> 00:14:25,627
إذا اشتغل بعمل العائلة

227
00:14:25,661 --> 00:14:30,198
أريد أن أؤكد لك أنه مجرد رئيس صوري

228
00:14:30,232 --> 00:14:35,403
بسبب سطوة الرجل في عقيدتنا

229
00:14:35,437 --> 00:14:38,806
أنا أدير عمل العائلة الآن

230
00:14:38,841 --> 00:14:42,377
أنا سعيد لسماع هذا

231
00:14:42,411 --> 00:14:45,647
على ما أعتقد

232
00:14:45,681 --> 00:14:48,082
أنا أخبرك بهذا

233
00:14:48,117 --> 00:14:51,119
(لأني أريد علاقتك ب(آلاك

234
00:14:51,153 --> 00:14:55,423
أن تكون قوية

235
00:14:55,457 --> 00:14:58,293
لقد رحل (داتاك) من حياتينا الآن

236
00:14:58,327 --> 00:15:02,130
وأنت و(كريستي) والطفل

237
00:15:02,164 --> 00:15:04,666
هم ما أعتبرهم عائلتنا

238
00:15:04,700 --> 00:15:06,601
أرجو أن تفكر

239
00:15:06,635 --> 00:15:11,339
في جعل إقامتك هنا دائمة

240
00:15:11,373 --> 00:15:13,841
سأفكر بالأمر

241
00:15:15,177 --> 00:15:16,944
من فضلك

242
00:15:16,979 --> 00:15:20,581
.. وحتى ذلك الحين

243
00:15:20,616 --> 00:15:23,818
استمتع بحمامك

244
00:15:28,424 --> 00:15:29,891
مرحبا

245
00:15:29,925 --> 00:15:31,125
ارحل

246
00:15:31,160 --> 00:15:34,195
أخشى أني لا أستطيع فعل هذا

247
00:15:34,229 --> 00:15:36,764
لقد قلت ارحل

248
00:15:36,799 --> 00:15:38,066
تنح جانبا

249
00:15:48,277 --> 00:15:50,078
أخبر ما لديك ثم ارحل

250
00:15:50,112 --> 00:15:53,114
أنا أتحدث بالكاد
هذا الحقير دمر شفتي

251
00:15:53,148 --> 00:15:54,549
إنه يستحق علاوة

252
00:15:54,583 --> 00:15:56,551
أنت غير مرحب بك هنا

253
00:15:56,585 --> 00:15:59,053
وأنا قبلت وتحملت كدماتي

254
00:15:59,088 --> 00:16:00,688
التي تسببت بها

255
00:16:00,723 --> 00:16:02,523
..لكني هنا ل

256
00:16:02,558 --> 00:16:03,725
(مكوللي)

257
00:16:03,759 --> 00:16:05,426
(داتاك)

258
00:16:05,461 --> 00:16:08,329
ماذا يفعل هنا؟ -
رايف) جزء من العائلة) -

259
00:16:08,364 --> 00:16:10,198
بوتنجر) طردني من منزلي) -

260
00:16:10,232 --> 00:16:12,467
لابد أن أعترف أنه كانت
لدي مخاوف من المكوث هنا

261
00:16:12,501 --> 00:16:15,336
لكن زوجتك، زوجتك السابقة

262
00:16:15,371 --> 00:16:17,405
بددت تلك المخاوف

263
00:16:18,674 --> 00:16:21,109
لقد استعرت نعليك

264
00:16:21,143 --> 00:16:24,011
أرجو ألا تمانع

265
00:16:24,046 --> 00:16:26,047
ماذا كنت تقول؟

266
00:16:30,586 --> 00:16:36,986
الرجل السقط ركع تضرعاً
.. و(رايتسو) تحدث معه وقال

267
00:16:37,016 --> 00:16:42,924
هؤلاء من تملأهم الخطيئة
ليس لهم زيارة ابناؤهم

268
00:16:43,738 --> 00:16:47,648
باسم حفيدي الذي لم يولد بعد

269
00:16:47,745 --> 00:16:52,273
أقدم بتلات الملح تلك

270
00:16:52,279 --> 00:16:54,698
مع دموعي

271
00:16:54,774 --> 00:16:56,727
ودمي

272
00:16:58,522 --> 00:17:00,252
وإذاً الرجل الساقط سينهض

273
00:17:00,285 --> 00:17:02,784
ويُرحب به مجدداً

274
00:17:02,785 --> 00:17:05,586
انتظري، بمجرد أن يقتبس جملة
من الكتاب ويتظاهر بالأسف

275
00:17:05,621 --> 00:17:06,921
تسمحين له بالعودة؟

276
00:17:06,955 --> 00:17:09,257
هناك الكثير من الأشياء

277
00:17:09,291 --> 00:17:12,026
بشأن ثقافتنا أخشى أنك لن تفهميها

278
00:17:12,060 --> 00:17:14,328
إنه لم يطلب العودة

279
00:17:14,363 --> 00:17:17,298
كسيداً للمنزل

280
00:17:17,332 --> 00:17:18,866
أعتقد أنكم البشر

281
00:17:18,901 --> 00:17:21,135
تسمونها حق الزيارة

282
00:17:21,170 --> 00:17:24,071
بل هي لعبة يلعبها للعودة -
(لا، لقد حرق يد (آلاك -

283
00:17:24,106 --> 00:17:26,607
!لقد حطمت يد ابنك -

284
00:17:26,642 --> 00:17:27,675
انسي الأمر

285
00:17:27,709 --> 00:17:29,444
هناك قوانين

286
00:17:29,478 --> 00:17:31,145
أنا لن أدعه يقترب من ابني

287
00:17:31,180 --> 00:17:33,648
(لقد اكتملت لوازم بوتوكولات (شينهولو

288
00:17:33,682 --> 00:17:38,386
أنا أطالب بحقي في حماية نسبي

289
00:17:38,420 --> 00:17:41,222
أنت متلاعب مقزز

290
00:17:44,760 --> 00:17:47,695
حسنا، كل العائلات تمر بمشاكل

291
00:17:47,729 --> 00:17:48,863
كل حين وآخر

292
00:17:48,897 --> 00:17:50,898
سأخرج نفسي

293
00:18:05,981 --> 00:18:08,983
هل سمعت شيئاً؟

294
00:18:24,867 --> 00:18:26,701
.. (تومي)

295
00:18:26,735 --> 00:18:32,006
أحدهم بالخارج

296
00:18:33,542 --> 00:18:36,110
ابقي هنا

297
00:19:22,624 --> 00:19:24,792
تومي)؟)

298
00:19:24,826 --> 00:19:26,827
تومي)؟)

299
00:19:31,193 --> 00:19:32,960
(من المحال أن يكون مرض (الولكوت الكيسي

300
00:19:32,995 --> 00:19:34,428
لقد أخبرتك أنه هو

301
00:19:34,463 --> 00:19:35,830
هذا مستحيل

302
00:19:35,864 --> 00:19:37,965
لقد صمننا الحشرة لقتل البشر

303
00:19:38,000 --> 00:19:39,700
البشر فقط

304
00:19:39,735 --> 00:19:41,535
ربما تحورت سلالتها

305
00:19:41,570 --> 00:19:43,671
كل ما أعرفه أنها تقتلني ببطء

306
00:19:43,705 --> 00:19:45,606
لدينا مضاد لها

307
00:19:45,641 --> 00:19:47,408
أتظنين أني لم أجرب العلاج

308
00:19:47,442 --> 00:19:48,743
إنه لا يعمل على الإندوجين

309
00:19:48,777 --> 00:19:51,679
لابد من وجود شيئاً قد فاتك

310
00:19:51,713 --> 00:19:53,881
(لدي أحد المعارف في مقاطعة (مارين

311
00:19:53,915 --> 00:19:56,317
أنا لم آت هنا ليتم شفائي

312
00:19:56,351 --> 00:19:59,654
لقد أتيت هنا لتتم مسامحتي

313
00:19:59,688 --> 00:20:02,690
لابد من أنك تعانين من العته أيضاً

314
00:20:02,724 --> 00:20:05,893
سأدون ملاحظة بهذا

315
00:20:05,927 --> 00:20:08,062
لا تتصرفي بهذا الشكل -
أي شكل؟ -

316
00:20:08,096 --> 00:20:11,899
مثل نفسي؟ -
بالضبط -

317
00:20:11,933 --> 00:20:16,370
لقد أتيت هنا لقول الوداع

318
00:20:24,346 --> 00:20:28,115
الوداع مُبالغ في تقديره

319
00:20:28,150 --> 00:20:30,017
شمري عن ساعديك ودعيني
آخذ عينة دم أخرى

320
00:20:30,052 --> 00:20:32,853
لا

321
00:20:32,888 --> 00:20:36,857
بدلاً من ذلك دعينا نتمش قليلا

322
00:20:47,402 --> 00:20:51,739
ولمَ لا؟

323
00:20:58,313 --> 00:20:59,747
يول) لا تجيب)

324
00:20:59,781 --> 00:21:02,416
تومي)، ابق مستيقظاً)

325
00:21:02,451 --> 00:21:07,688
ليس صائباً أن تنام وأنت مصاب بإرتجاج

326
00:21:07,723 --> 00:21:08,723
لقد أُصبت

327
00:21:08,757 --> 00:21:10,157
دعيني أرى -
لا، لا بأس -

328
00:21:10,192 --> 00:21:12,460
إيريسا)، دعيني أرى) -
هذه ليست دمائي -

329
00:21:12,494 --> 00:21:14,528
أترى؟ لم تصبني الرصاصة

330
00:21:14,563 --> 00:21:16,030
إذاً دماء من هذه؟

331
00:21:16,064 --> 00:21:19,367
التي تغطي يدك والأرضية

332
00:21:19,401 --> 00:21:21,969
أين (أماندا)؟ -
لقد هربت -

333
00:21:22,003 --> 00:21:24,271
إنها مرتعبة

334
00:21:24,306 --> 00:21:26,907
وبسبب إدمانها تشك في كل شئ تراه

335
00:21:26,942 --> 00:21:30,244
حسنا، لمَ لم تذهب للبحث عنها؟

336
00:21:30,278 --> 00:21:32,012
مرحبا يا (ديفاينس)، لدينا نشرة طارئة

337
00:21:32,047 --> 00:21:34,582
من حامي القانون المفضل لديكم

338
00:21:34,616 --> 00:21:38,052
(من يرى السيدة (أماندا روزواتر

339
00:21:38,086 --> 00:21:40,287
يجب عليه إبلاغي فورا

340
00:21:40,322 --> 00:21:42,289
أنتم تعرفون رقمي

341
00:21:42,324 --> 00:21:46,293
اتصلوا بي

342
00:21:46,328 --> 00:21:48,929
..آسفة، أنا أبحث عن

343
00:21:48,964 --> 00:21:50,231
نعم. زوجك

344
00:21:50,265 --> 00:21:51,665
نعم


345
00:21:51,700 --> 00:21:54,368
لقد كانت كوحدة للبحث عن المفقودين هنا

346
00:21:54,403 --> 00:21:56,670
إنه لا يجيب على الإتصالات أبداً

347
00:21:56,705 --> 00:21:58,406
وكيف تعلمين هذا؟

348
00:21:58,440 --> 00:22:00,074
أنا أعمل لديه

349
00:22:00,108 --> 00:22:01,876
من الصعب الوصول إليه

350
00:22:01,910 --> 00:22:04,078
لم أعد أستطيع معرفة مكانه

351
00:22:05,914 --> 00:22:09,350
يبدو أنكما تفقدان سحركما يا حديثا الزواج

352
00:22:11,486 --> 00:22:13,721
ربما يمكنني مساعدتك في العثور عليه

353
00:22:13,755 --> 00:22:15,790
لدي فترة راحة بعد قليل

354
00:22:18,126 --> 00:22:20,461
أهكذا جرح (آلاك) يده؟

355
00:22:20,495 --> 00:22:23,297
والده؟ -
هل تصدقين هذا؟ -

356
00:22:23,331 --> 00:22:25,299
(واليوم، كاد أن يقنع (شتاما

357
00:22:25,333 --> 00:22:27,067
بأن تسمح له بالعودة

358
00:22:27,102 --> 00:22:30,404
الكاستيين، مجانين

359
00:22:30,439 --> 00:22:32,440
لقد كنت أحيا بمنزلهم

360
00:22:32,474 --> 00:22:35,142
أتعلم لغتهم
وأطهو طعامهم المقزز

361
00:22:35,177 --> 00:22:39,013
ولا زالوا يعاملونني كغريبة

362
00:22:39,047 --> 00:22:43,050
لكن يسمحون ل(داتاك) بالتكفير عن أخطائه

363
00:22:43,084 --> 00:22:45,953
أنا لا أفهم هؤلاء الأشخاص

364
00:22:45,987 --> 00:22:48,255
يمكنك ممارسة 
كل الطقوس التي تريديها

365
00:22:48,290 --> 00:22:52,293
لكن في النهاية، عليك التعايش معهم

366
00:22:52,327 --> 00:22:54,295
كما نقول نحن مرتحلي الليل

367
00:22:54,329 --> 00:22:58,499
حسنا، وكيف أفعل هذا؟

368
00:23:03,171 --> 00:23:06,540
تعالي للعب معي

369
00:23:06,575 --> 00:23:08,108
ماذا تقصدين؟

370
00:23:08,143 --> 00:23:10,644
هذا سر

371
00:23:18,453 --> 00:23:21,288
حسنا، اعتني بنفسك

372
00:23:21,323 --> 00:23:24,558
فافي طار)، ما الذي تفعله بالسوق؟)

373
00:23:24,793 --> 00:23:26,504
غريب قليلا

374
00:23:27,340 --> 00:23:32,594
يا للسانك الكاستي 
الذي يتحدث اللغة بطللقة

375
00:23:32,927 --> 00:23:35,128
أحدى استخداماته العديدة

376
00:23:43,144 --> 00:23:46,680
دعنا نصعد إلى أعلى

377
00:23:54,523 --> 00:23:58,792
بالمناسبة، نفسك إيراثي للغاية

378
00:23:58,827 --> 00:24:00,628
ماذا تريد؟

379
00:24:00,662 --> 00:24:03,631
أريد عقد إتفاق مع رئيسكم

380
00:24:03,665 --> 00:24:05,199
أنت لم يعد لك نفع

381
00:24:05,233 --> 00:24:07,568
ولم تعد لك مكانة بالمدينة

382
00:24:07,602 --> 00:24:10,271
إنما زوجتك فقد كانت سخية للغاية

383
00:24:10,305 --> 00:24:11,939
في نصرة قضيتنا

384
00:24:11,973 --> 00:24:14,375
لقد كنت فضولي إذا كان معبودك الإيراثي

385
00:24:14,409 --> 00:24:16,877
قد باركك بعقل بجودة جسدك

386
00:24:16,912 --> 00:24:19,613
لكن يبدو أنه معبود بخيل

387
00:24:19,648 --> 00:24:23,250
الرهان على انتهاء (داتاك طار) لهو
رهان خاسر

388
00:24:23,285 --> 00:24:24,518
كفى

389
00:24:24,553 --> 00:24:26,720
أنا لدي زبائن، زبائن حقيقيون

390
00:24:26,755 --> 00:24:30,824
إذاً ماذا تريد من الجماعة الفوتانية؟

391
00:24:30,859 --> 00:24:35,195
حسنا، أولا، لنرى ماذا لدي لأقدمه

392
00:24:35,230 --> 00:24:39,266
ديفاينس) تتميز بحراك سياسي دائم)

393
00:24:39,301 --> 00:24:42,803
ومع الحلفاء المناسبين
الذي أستطيع التوسط معهم

394
00:24:42,837 --> 00:24:46,740
يمكن التحكم في إتجاه تلك الحراكات

395
00:24:46,775 --> 00:24:51,211
وما هو الإتجاه الذي تتصوره؟

396
00:24:51,246 --> 00:24:53,747
بعيدا عن جمهورية الأرض

397
00:24:58,320 --> 00:25:02,823
لديك كامل انتباهي

398
00:25:02,857 --> 00:25:04,858
لو تلك الكاميرات لازالت تعمل

399
00:25:04,893 --> 00:25:06,627
لكنا وجدناها بالفعل

400
00:25:06,661 --> 00:25:08,662
كل مصادري تخبرني

401
00:25:08,697 --> 00:25:11,031
إنه لا وجود لأي مخدر في المدينة لأسابيع

402
00:25:11,066 --> 00:25:13,434
ورغم ذلك بدا أن
مع (أماندا) مخزون لا ينتهي

403
00:25:13,468 --> 00:25:15,603
هل لديك أي شئ لتقوله؟

404
00:25:15,637 --> 00:25:19,006
أماندا) راشدة وأنا ساعدتها كصديق)

405
00:25:19,040 --> 00:25:21,241
أنا أرى هذا بشكل مختلف

406
00:25:21,276 --> 00:25:23,510
أنا أرى رجلاً راغبا في الحصول على امرأة

407
00:25:23,545 --> 00:25:25,846
فأصبح مستعدا لتحويلها
إلى مدمنة لتحقيق هذا

408
00:25:25,880 --> 00:25:27,848
كانت لتصفعك (أماندا) لقولك هذا

409
00:25:27,882 --> 00:25:29,149
نعم

410
00:25:29,184 --> 00:25:33,454
نعم، هذا صحيح، لكنها ليست هنا

411
00:25:33,488 --> 00:25:37,524
فربما تريد أنت أن تصفعني
دفاعاً عن شرفها؟

412
00:25:37,559 --> 00:25:39,059
سأسألك لآخر مرة

413
00:25:39,094 --> 00:25:40,761
هل وضعت شئ في مخدرها؟

414
00:25:40,795 --> 00:25:46,767
أي من أنواع المهلوسات
أو شئ لتجعلها سهلة الانقياد؟

415
00:25:46,801 --> 00:25:49,136
أنت مطرود

416
00:25:49,170 --> 00:25:52,072
لقد تخطينا تلك النقطة بمراحل

417
00:25:57,479 --> 00:26:01,115
وما معنى هذا؟

418
00:26:01,149 --> 00:26:03,217
(معناه أنك عبثت مع (أماندا

419
00:26:03,251 --> 00:26:04,852
فإذا كنت تريد شارتك

420
00:26:04,886 --> 00:26:06,987
عليك أن تأخذها من على جسدي الميت

421
00:26:07,022 --> 00:26:08,422
هذه ليست فكرة سيئة

422
00:26:08,456 --> 00:26:10,791
أتريد أن تجرب حظك، هيا

423
00:26:10,825 --> 00:26:12,159
لكن أحسن استغلال الفرصة

424
00:26:12,193 --> 00:26:14,628
أترى، فمنذ تسعة أشهر
أنا توفيت

425
00:26:14,663 --> 00:26:17,297
لكن لم يحدث شئ
قصة حقيقية

426
00:26:22,971 --> 00:26:25,906
(كونور)

427
00:26:25,940 --> 00:26:28,575
لم ننتهي هنا

428
00:26:28,610 --> 00:26:32,112
!أنت -
(لقد عثروا على (أماندا -

429
00:26:56,404 --> 00:26:58,405
(أماندا)

430
00:27:06,347 --> 00:27:08,515
(أماندا)

431
00:27:08,550 --> 00:27:09,917
أماندا)، مهلك)

432
00:27:09,951 --> 00:27:11,819
انظري لي

433
00:27:11,853 --> 00:27:13,687
هكذا، هل تسمعينني؟

434
00:27:13,722 --> 00:27:15,823
أماندا)؟ (أماندا)؟)

435
00:27:15,857 --> 00:27:19,426
مهلك

436
00:27:19,461 --> 00:27:21,361
هيا

437
00:27:27,635 --> 00:27:31,738
كونور)؟)

438
00:27:31,772 --> 00:27:33,640
لقد وجدت الشعر

439
00:27:33,674 --> 00:27:34,941
شعري

440
00:27:34,975 --> 00:27:37,510
لقد أخذت فرشتي

441
00:27:37,544 --> 00:27:38,945
عمَ تتحدث؟

442
00:27:38,979 --> 00:27:40,914
هل تجرؤ على فعل شئ واحد فقط؟

443
00:27:40,948 --> 00:27:42,916
شيئا ما، أي شئ؟

444
00:27:42,950 --> 00:27:45,852
أنت لست حقيقياً
أنت ميت

445
00:27:45,886 --> 00:27:47,086
لقد مت في هذه المدينة

446
00:27:47,121 --> 00:27:49,656
لقد أطلق إرهابي إيراثي النار عليك

447
00:27:49,690 --> 00:27:51,524
أنت لا تصدق هذا، أليس كذلك؟

448
00:27:51,558 --> 00:27:52,625
(إلهي، (نايلز

449
00:27:52,660 --> 00:27:54,394
قاتلي واضح للعيان

450
00:27:54,428 --> 00:27:57,430
لو نظرت إلى الوقائع

451
00:27:57,464 --> 00:27:59,332
ماذا؟ -
هذه لم تكن طريقتك أبدا -

452
00:27:59,366 --> 00:28:00,733
الحقيقة هي عدوتك

453
00:28:00,768 --> 00:28:03,670
تجعلك ترى ما لا تحب

454
00:28:03,704 --> 00:28:05,238
اخرس

455
00:28:05,272 --> 00:28:07,473
(مثلا (أماندا

456
00:28:07,508 --> 00:28:09,175
فتاتنا

457
00:28:09,209 --> 00:28:10,944
جميلة للغاية

458
00:28:10,978 --> 00:28:12,458
 هل ظننت أن بحصولك عليها

459
00:28:12,479 --> 00:28:13,846
ستساعدك على أن تكون مثلي؟

460
00:28:13,881 --> 00:28:15,548
أنت لن تكون مثلي

461
00:28:15,582 --> 00:28:18,251
لقد نسيت شكرك على الساعة

462
00:28:18,285 --> 00:28:20,820
ساعة (البولوفا)، يا للعالم القديم

463
00:28:20,854 --> 00:28:25,091
لكنه شئ غير ملائم
لأني أعرفك بالكاد

464
00:28:25,125 --> 00:28:27,393
هل كانت نوع من الاعتذار؟

465
00:28:27,428 --> 00:28:31,197
لقد كانت هدية

466
00:28:31,231 --> 00:28:35,768
إعجاب صبي المدرسة
(الفتى الصغير (نايلز

467
00:28:35,803 --> 00:28:37,303
لطيف للغاية

468
00:28:37,338 --> 00:28:39,405
لكنك تعلم أننا جميعاً  كنا نسخر منك؟

469
00:28:39,440 --> 00:28:43,076
جميعنا، أعني أن الأمر واضح

470
00:28:43,110 --> 00:28:44,877
هل سخرت؟

471
00:28:44,912 --> 00:28:46,612
نعم لقد فعلت

472
00:28:46,647 --> 00:28:48,214
ماذا كنت لأفعل؟ لقد كنت في ال17

473
00:28:48,248 --> 00:28:50,049
ظننت الأمر مضحكاً

474
00:28:50,084 --> 00:28:52,919
الحياة كانت أكثر إضحاكاً قبل

475
00:28:52,953 --> 00:28:55,154
 أن يدمر الفوتانين عالمنا

476
00:28:55,189 --> 00:28:56,923
.. ألا تتذكر إمساكك لي؟ أنت

477
00:28:56,957 --> 00:28:59,826
أخبرتك أن كل شئ سيكون بخير

478
00:28:59,860 --> 00:29:02,261
وأن الفوتانيين لن يأذوننا

479
00:29:02,296 --> 00:29:04,397
تلك كانت كذبة -
نعم -

480
00:29:04,431 --> 00:29:06,466
(وما فعلوه ب(كولمان

481
00:29:06,500 --> 00:29:11,904
كان الأسوأ

482
00:29:11,939 --> 00:29:16,075
لم أتخطى ما حدث ذلك اليوم

483
00:29:16,110 --> 00:29:19,278
.. أعتقد

484
00:29:19,313 --> 00:29:23,483
.. أعتقد ربما

485
00:29:23,517 --> 00:29:26,285
هذا ما جعلني كما أنا عليه -
لا -

486
00:29:26,320 --> 00:29:29,555
بعض الناس، عندما ولدوا

487
00:29:29,590 --> 00:29:32,158
كان بهم شئ خاطئ

488
00:29:32,192 --> 00:29:34,227
لهذا حدقت بي

489
00:29:34,261 --> 00:29:38,164
لهذا سرقت الشعر من فرشتي

490
00:29:38,198 --> 00:29:40,833
(ولهذا تتبعتني في (نيويورك

491
00:29:40,868 --> 00:29:44,771
أنت منحرف مختل وتستحق الموت

492
00:30:03,590 --> 00:30:06,492
تواصل على لمس مؤخرة عنقها. هنا

493
00:30:06,527 --> 00:30:08,795
دعنا نلق نظرة
ساعدني على قلبها

494
00:30:13,100 --> 00:30:15,001
لقد رأيت هذا سابقا
عند الجنود في الغرب

495
00:30:15,035 --> 00:30:18,137
إنها زرعة (إيجو) معيبة

496
00:30:18,172 --> 00:30:19,472
لو لم نخرجها
فستقتلها

497
00:30:19,506 --> 00:30:22,742
وما هي (إيجو)؟ -
إنها زرعة عصبية عسكرية -

498
00:30:22,776 --> 00:30:24,744
إنها ترتبط بالجسد لارسال المعلومات

499
00:30:24,778 --> 00:30:27,480
أليس من المفروض أن تساعدك أثناء المعارك؟

500
00:30:27,514 --> 00:30:28,681
ليس أن كانت معيبة

501
00:30:28,715 --> 00:30:29,849
لو مكوناتها ليست سليمة

502
00:30:29,883 --> 00:30:31,951
يمكنها أن توقف قلبك
أو تقطع عمودك الفقري

503
00:30:31,985 --> 00:30:35,254
هل كنت في الحرب حارب؟ -
ألم نكن جميعاً؟ -

504
00:30:41,328 --> 00:30:43,596
! أيتها الطبيبة

505
00:30:43,630 --> 00:30:46,966
! أيتها الطبيبة

506
00:30:47,000 --> 00:30:48,701
أين هي بحق الجحيم؟

507
00:30:54,108 --> 00:30:57,210
لقد تغيرت الأمور كثيرا
منذ أن جئنا أول مرة

508
00:30:57,244 --> 00:31:00,480
لقد جئنا هنا لتغير هذا العالم
وقد فعلنا

509
00:31:00,514 --> 00:31:03,816
إنه جميل

510
00:31:03,851 --> 00:31:07,720
لقد أتينا هنا لتدمير هذا العالم
وقد فعلنا

511
00:31:07,754 --> 00:31:11,724
ورائحة تلك المدينة مقززة

512
00:31:11,758 --> 00:31:14,627
لا وجود للشعر بداخلك بعد الآن

513
00:31:14,661 --> 00:31:16,195
بعد الآن؟ وهل كان له وجود قط؟

514
00:31:16,230 --> 00:31:19,198
نعم

515
00:31:19,233 --> 00:31:23,038
أجسادنا كانت المعبد

516
00:31:23,058 --> 00:31:27,263
وصلواتنا جميلة للغاية

517
00:31:27,363 --> 00:31:31,375
!فلابد أنهم جعلوه الإله يبكي

518
00:31:32,679 --> 00:31:35,748
يول) خاصتي)

519
00:31:35,782 --> 00:31:40,820
يمكنك إيقاعي دائماً

520
00:31:40,854 --> 00:31:43,656
لقد كتبت هذا للتقرب منك

521
00:31:43,690 --> 00:31:48,561
لقد نجح

522
00:31:48,595 --> 00:31:50,830
أتظنين أنه يمكنك مسامحتي

523
00:31:50,864 --> 00:31:53,866
على هجرك؟

524
00:31:56,336 --> 00:32:00,773
لقد افتقدتك -
كان علي الرحيل -

525
00:32:00,807 --> 00:32:03,843
بسبب ما فعلناه -
إنهم لم يكونوا حيوانات -

526
00:32:03,877 --> 00:32:06,746
لقد كانوا أناساً مثلنا
لهم أسماؤهم

527
00:32:06,780 --> 00:32:09,148
كان لديهم أحلامهم وآمالهم ومستقبلهم -
أعلم -

528
00:32:09,183 --> 00:32:11,484
لقد قتلنا أطفالاً -
!لقد قلت أني أعلم -

529
00:32:11,518 --> 00:32:14,320
لقد شاهدناهم يموتون ثم
شربنا الخمر وأطلقنا المزحات

530
00:32:14,354 --> 00:32:15,721
دعابات المصاعب

531
00:32:15,756 --> 00:32:17,623
لقد غيرك الأمر

532
00:32:17,658 --> 00:32:20,359
كنت ألمسك وأنت تبتعدين

533
00:32:20,394 --> 00:32:21,694
.. لقد أعتدت أنت القول

534
00:32:21,728 --> 00:32:23,663
اللمسة قد تداوي

535
00:32:25,532 --> 00:32:29,468
سأعالجك

536
00:32:29,503 --> 00:32:32,939
وسنحيا بسعادة إلى الأبد

537
00:32:32,973 --> 00:32:37,009
فهمت

538
00:32:37,044 --> 00:32:40,146
ماذا؟

539
00:32:40,180 --> 00:32:43,583
أنت لا تذكرين

540
00:32:43,617 --> 00:32:46,085
أذكر ماذا؟

541
00:32:46,119 --> 00:32:48,421
إنه عقلك الإندوجيني المُنظم

542
00:32:48,455 --> 00:32:51,591
يحاول فهم ما لا يمكن تفسيره

543
00:32:51,625 --> 00:32:56,028
أنت تتذكرين رحيلي

544
00:32:56,063 --> 00:32:58,831
لكن ليس طريقة رحيلي

545
00:32:58,865 --> 00:33:01,834
أنت لم تريدي التذكر

546
00:33:01,868 --> 00:33:04,003
(لا، (ليف

547
00:33:04,037 --> 00:33:07,707
لقد مت منذ ثمانية أعوام
بعد أن قطعت معصمي

548
00:33:07,741 --> 00:33:10,142
وتركتك تحملين الذنب

549
00:33:10,177 --> 00:33:11,644
قولي أنك تسامحيني

550
00:33:11,678 --> 00:33:14,680
أسامحك

551
00:33:14,715 --> 00:33:18,851
تعالي معي

552
00:33:18,885 --> 00:33:20,553
لا أستطيع

553
00:33:20,587 --> 00:33:23,189
بل تستطيعين

554
00:33:23,223 --> 00:33:27,093
امسكي بيدي وحسب

555
00:33:27,127 --> 00:33:29,128
سنكون سوياً

556
00:33:48,052 --> 00:33:50,319
تنفسها بطئ -
لا يوجد طبيب -

557
00:33:50,354 --> 00:33:51,754
علينا إجراء العملية

558
00:33:51,788 --> 00:33:54,790
ساعديني هنا -
حسنا، أنا معك -

559
00:33:56,726 --> 00:33:59,228
هيا 

560
00:33:59,262 --> 00:34:00,996
حسنا، هل أمسكت بها؟

561
00:34:01,031 --> 00:34:03,032
جيد

562
00:34:06,736 --> 00:34:09,672
حسنا. ضباب مُعقم

563
00:34:09,706 --> 00:34:11,440
هل فعلت هذا من قبل؟ -
نعم، بالتأكيد -

564
00:34:11,474 --> 00:34:12,975
منذ زمناً بعيداً

565
00:34:13,009 --> 00:34:14,543
هل نجا المريض؟

566
00:34:14,577 --> 00:34:15,744
هل هذا هو الوقت المناسب

567
00:34:15,779 --> 00:34:16,979
لتحاولي هز ثقتي بنفسي؟

568
00:34:16,980 --> 00:34:18,347
آسفة

569
00:34:19,683 --> 00:34:21,684
إلهي

570
00:34:21,909 --> 00:34:23,009
لا، لا، لا

571
00:34:25,622 --> 00:34:26,797
ها هي ذا

572
00:34:26,822 --> 00:34:28,570
إلهي -
ماذا؟ -

573
00:34:28,571 --> 00:34:31,340
لا أتذكر هل علي القطع من حول

574
00:34:31,374 --> 00:34:32,675
الجهاز أم خلاله

575
00:34:32,709 --> 00:34:34,877
أنت لا تتذكر؟ -
ربما لم أقم بتلك -

576
00:34:34,911 --> 00:34:36,478
العملية بنفسي

577
00:34:36,513 --> 00:34:38,881
لكن أعتقد أن علي القطع من حوله

578
00:34:38,915 --> 00:34:40,816
افعلها -
حسنا -

579
00:34:40,850 --> 00:34:42,184
!لا

580
00:34:42,218 --> 00:34:43,952
أقطع خلال الجهاز أولاً

581
00:34:43,987 --> 00:34:45,120
وهو سينزع نفسه

582
00:34:45,155 --> 00:34:46,989
أين كنت بحق الجحيم؟

583
00:34:47,023 --> 00:34:48,257
لقاء غرامي

584
00:34:59,135 --> 00:35:02,938
التقط أنفاسك، سأغلق هذا

585
00:35:11,414 --> 00:35:13,949
أترى؟ أنا ليس مسموحاً لي بالموت

586
00:35:13,983 --> 00:35:15,584
ليس قبل وقتا طويلاً

587
00:35:15,618 --> 00:35:19,054
لمَ لا؟

588
00:35:19,089 --> 00:35:22,658
لأن هؤلاء الناس يحتاجونني

589
00:35:22,692 --> 00:35:24,893
إنه تكفيري عن ذنوبي

590
00:35:33,670 --> 00:35:34,770
(بالتأكيد يا (داتاك

591
00:35:34,804 --> 00:35:36,125
لمَ لا تأخذ ما تريد؟

592
00:35:36,139 --> 00:35:37,239
هل هناك شئ آخر

593
00:35:37,273 --> 00:35:39,375
أستطيع طلبه لك
من أجل عشائي؟

594
00:35:39,409 --> 00:35:41,977
بعض الشاي

595
00:35:43,413 --> 00:35:46,648
لن تصدق اليوم الذي مررت به

596
00:35:46,683 --> 00:35:51,387
أرجو أن يكون قد وفر
منزلي لك بعض الراحة

597
00:35:51,421 --> 00:35:54,390
في وقت عصيب

598
00:35:54,424 --> 00:35:56,558
هل أبدو غير صادق؟

599
00:35:56,593 --> 00:35:59,495
هكذا هي طبيعة وجهك

600
00:35:59,529 --> 00:36:02,664
أنا سعيد بوجود رجل قوي
بالجوار ليعتني بالأمور

601
00:36:02,699 --> 00:36:05,768
بينما نمر أنا و(شتاما) بفترة المحاكمات تلك

602
00:36:05,802 --> 00:36:07,002
فنحن عائلة رغم كل شئ

603
00:36:07,036 --> 00:36:09,238
يربطنا الدم

604
00:36:09,272 --> 00:36:11,740
حسنا

605
00:36:11,775 --> 00:36:13,075
ماذا تريد؟

606
00:36:13,109 --> 00:36:15,377
أريد استعادة مكاني في العائلة

607
00:36:15,412 --> 00:36:16,779
أريد استعادة حياتي

608
00:36:16,813 --> 00:36:19,181
هذا مطلب محال

609
00:36:19,215 --> 00:36:24,520
رايف)، أنت تعلم مدى أهمية الانضباط)

610
00:36:24,554 --> 00:36:26,789
فأنت قد ربيت ثلاثة أطفال

611
00:36:26,823 --> 00:36:28,023
لكن معرفة الحد الذي لا تتخطاه

612
00:36:28,057 --> 00:36:30,426
هو أهم شئ
.. وأنا أندم أني

613
00:36:30,460 --> 00:36:33,429
(تخطيت هذا الحد مع (آلاك

614
00:36:33,463 --> 00:36:34,797
أتظن ذلك؟

615
00:36:34,831 --> 00:36:37,499
أريد إصلاح الأمور مع ابني
(ومع (كريستي

616
00:36:37,534 --> 00:36:39,701
كلمة منك قد تساعد

617
00:36:39,736 --> 00:36:42,171
حاول إقناعها، بمرور الوقت بطبيعة الحال

618
00:36:42,205 --> 00:36:44,039
ولماذا تفكر

619
00:36:44,073 --> 00:36:46,809
أني قد أحاول مساعدتك؟

620
00:36:46,843 --> 00:36:48,944
(لقد سمعت بما حدث ل(روبرت

621
00:36:48,978 --> 00:36:50,712
( وولداه، (حيات) و(جوزيف

622
00:36:50,747 --> 00:36:53,816
أنت كنت مقرب من العائلة، أليس كذلك؟

623
00:36:53,850 --> 00:36:56,185
نعم، هذا صحيح

624
00:36:57,821 --> 00:36:58,887
نعم

625
00:36:58,922 --> 00:37:02,057
.. جمهورية الأرض

626
00:37:02,091 --> 00:37:05,727
.. جمهورية الأرض قد

627
00:37:05,762 --> 00:37:07,796
قد سلبت الكثير

628
00:37:07,831 --> 00:37:10,799
مناجمك، منزلك

629
00:37:10,834 --> 00:37:13,268
الأوقات صعبة على الجميع

630
00:37:13,303 --> 00:37:15,971
لا يوجد الكثير ليفعله المرء بمفرده

631
00:37:16,005 --> 00:37:18,407
لقد تعلمت هذا
 الدرس الصعب عندما طعنت

632
00:37:18,441 --> 00:37:20,375
الكولونيل( مارش) بفتاحة الخطابات

633
00:37:20,410 --> 00:37:23,479
ما فعلته كان غبياً

634
00:37:23,513 --> 00:37:25,514
ربما

635
00:37:25,548 --> 00:37:29,184
لكن لو ملكت
الآلاف من فتاحات الخطابات

636
00:37:29,219 --> 00:37:33,722
.. وألف يد قوية لتحملهم

637
00:37:35,725 --> 00:37:40,496
لقد كنت أتحدث مع الجماعة الفوتانية

638
00:37:40,530 --> 00:37:41,763
بشأن ماذا؟

639
00:37:41,798 --> 00:37:43,932
الأسلحة

640
00:37:43,967 --> 00:37:46,435
لقد أخذت حياتي منحى للأسوأ

641
00:37:46,469 --> 00:37:51,306
منذ قدوم جمهورية الأرض

642
00:37:51,341 --> 00:37:54,810
أعتقد أنه حان الوقت لاستعادة مدينتنا

643
00:37:54,844 --> 00:37:59,381
ما رأيك؟

644
00:38:01,150 --> 00:38:04,052
أنت لازلت جالساً

645
00:38:04,087 --> 00:38:08,878
نعم

646
00:38:21,592 --> 00:38:24,494
لقد كنت قلقاً بشأنك

647
00:38:24,528 --> 00:38:26,162
لم أكن على طبيعتي

648
00:38:26,196 --> 00:38:30,199
نعم، أعلم

649
00:38:30,234 --> 00:38:32,902
كيف حال (تومي)؟ (إيريسا)؟

650
00:38:32,936 --> 00:38:34,070
لا أصدق أني أطلقت الرصاص عليها

651
00:38:34,104 --> 00:38:36,372
لدى (تومي) رأساً صلباً

652
00:38:36,407 --> 00:38:37,807
(ولم تصيبي (إيريسا

653
00:38:37,841 --> 00:38:39,876
لا، بل أصبتها

654
00:38:39,910 --> 00:38:42,311
لقد رأيت ذلك بوضوح

655
00:38:42,346 --> 00:38:46,115
لقد كنت أهلوس

656
00:38:46,150 --> 00:38:47,717
نعم

657
00:38:49,319 --> 00:38:52,321
لا تفعل

658
00:38:52,356 --> 00:38:54,457
آسفة

659
00:38:54,491 --> 00:38:57,226
أتعلمين، ما ظننت أنك رأيتيه

660
00:38:57,261 --> 00:39:00,196
 ما سمعتيني أقوله

661
00:39:00,230 --> 00:39:03,366
أنت تعلمين أن هذا
ليس حقيقياً، أليس كذلك؟

662
00:39:03,400 --> 00:39:05,201
كيف حدث لي هذا؟

663
00:39:05,235 --> 00:39:07,303
أما اختلط بشخص

664
00:39:07,337 --> 00:39:08,938
بزرعة (إيجو) معيبة

665
00:39:08,972 --> 00:39:12,132
.. بدون أن يعرف، أو

666
00:39:12,158 --> 00:39:13,678
أو؟

667
00:39:13,712 --> 00:39:17,148
أو نقل أحدهم العدوى لك عن قصد

668
00:39:19,985 --> 00:39:22,620
من قد يفعل هذا؟

669
00:39:33,065 --> 00:39:36,567
لقد وعدت أن هذا سيكون آمناً

670
00:39:36,602 --> 00:39:40,271
وأنت وعدت بزرعات (إيجو) سليمة

671
00:39:40,305 --> 00:39:45,142
وليس بذلك الهراء التالف

672
00:39:50,115 --> 00:39:51,782
لقد فعلت أفضل ما أستطيع

673
00:39:51,817 --> 00:39:56,554
حسنا، على أية حال، لقد نجح

674
00:40:05,664 --> 00:40:07,398
لآخر ثلاثة أسابيع

675
00:40:07,432 --> 00:40:08,866
كل ذكريات (أماندا) ذات الصلة

676
00:40:08,900 --> 00:40:13,070
تم نقلها لمستودع البيانات الخاص بي

677
00:40:13,105 --> 00:40:16,173
نحن جاهزون للخطوة القادمة

678
00:40:16,208 --> 00:40:18,793
جيد

679
00:40:18,794 --> 00:40:21,148
هذا جيد

680
00:40:21,182 --> 00:40:25,085
كيف دخلت تلك الزرعات العصبية بداخلنا؟

681
00:40:25,119 --> 00:40:28,055
إنه أمر يحدث من وقتاً
لآخر في ساحات القتال

682
00:40:28,089 --> 00:40:30,958
تنقسم أحداها إلى شظايا

683
00:40:30,992 --> 00:40:34,094
وتدخل إلى أجساد جنود مختلفين

684
00:40:34,128 --> 00:40:36,663
لابد أن الجزيئات انسابت  

685
00:40:36,698 --> 00:40:38,298
ونحن نحقنها

686
00:40:38,333 --> 00:40:40,767
وبدأت تبحث عن عائل جديد

687
00:40:40,802 --> 00:40:43,370
ووجدتنا

688
00:40:43,404 --> 00:40:45,239
ولهذا مثل تلك الإجراءات

689
00:40:45,273 --> 00:40:46,773
تتم في معمل

690
00:40:46,808 --> 00:40:49,643
في بيئة مُتحكم بها

691
00:40:49,677 --> 00:40:52,646
..ذكرياتي

692
00:40:52,680 --> 00:40:54,114
هل ذهبوا إلى مكان ما؟

693
00:40:54,148 --> 00:40:55,482
لا

694
00:40:55,516 --> 00:40:56,917
لم يتم تسجيلهم

695
00:40:56,951 --> 00:41:00,787
.. ماذا عن -
التي في رأسي؟ -

696
00:41:00,822 --> 00:41:03,323
لقد أخرجتها

697
00:41:03,358 --> 00:41:05,359
ودمرتها

698
00:41:25,831 --> 00:41:27,698
إذاً فماذا ستفعلين؟

699
00:41:27,733 --> 00:41:31,869
تتركيها فحسب؟

700
00:41:31,904 --> 00:41:34,872
لا، سوف أخرجها

701
00:41:34,907 --> 00:41:38,009
لكن ليس بعد

702
00:41:39,711 --> 00:41:42,246
لماذا؟

703
00:41:45,751 --> 00:41:50,588
لأني لست مستعدة للتخلي عنك

704
00:42:34,589 --> 00:42:38,589
translated by madmada

