﻿1
00:00:00,659 --> 00:00:02,327
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\t(400,2000,1,\fscy0\fscx0)}<font color=#ff8080> سابقا على المواجهه

2
00:00:02,511 --> 00:00:04,095
كنت سأخبرك على إنفراد

3
00:00:04,097 --> 00:00:06,397
أنا سأكون جَــدً

4
00:00:06,432 --> 00:00:09,400
إذاً هل عثرت على ميندوسينو
هل وجدت والدتك؟

5
00:00:09,435 --> 00:00:10,935
أبي، أنت ألقيتها بعيداً

6
00:00:10,937 --> 00:00:12,186
لقد كنت مجبراً

7
00:00:12,237 --> 00:00:15,990
حماية بيلار ,, المرأةُ اللتي أحبها
أو حماية أطفالها

8
00:00:16,024 --> 00:00:18,609
مالذي حدث لتومي؟

9
00:00:18,611 --> 00:00:21,245
تومي من؟

10
00:00:24,333 --> 00:00:25,366
أنت كذبت علي

11
00:00:25,417 --> 00:00:27,502
أتريد التحدث عن الأكاذيب، ألاك؟

12
00:00:27,536 --> 00:00:28,669
أو ينبغي أن أناديك فيزو؟

13
00:00:28,704 --> 00:00:30,265
سنتحدث عن هذا حين نصل للمنزل

14
00:00:30,289 --> 00:00:33,040
لا تلمسني. أنا باقيةٌ هنا

15
00:00:33,092 --> 00:00:35,793
الحج لايمكن أن يتوقف

16
00:00:35,795 --> 00:00:39,130
انها ارادة أورزس

17
00:01:05,574 --> 00:01:07,458
اتريد الذهاب لـ "نيد وانت" حين تنتهي ورديتنا

18
00:01:07,493 --> 00:01:09,076
ربما احدنا يحصل على لعبة إيفالي عند الذهاب

19
00:01:09,128 --> 00:01:11,078
أوتجربة بعض المواهب الجديدة؟

20
00:01:11,130 --> 00:01:12,747
هيا يا رجل. ستكون جيده

21
00:01:12,798 --> 00:01:15,166
توقفوا هناك

22
00:01:15,168 --> 00:01:17,251
أريد أموالي، ياأولاد

23
00:01:17,302 --> 00:01:21,055
السادة الحقيقيون يدفعون ديون القمار على الفور

24
00:01:22,674 --> 00:01:25,593
لم أكن أتوقع أن سيدارز سيعود
بهاذا الشكل في الثالث عشر

25
00:01:25,644 --> 00:01:28,062
أسهم ,, أسهم ,, أسهم

26
00:01:47,866 --> 00:01:49,534
أمنوا المحيط

27
00:01:49,536 --> 00:01:51,419
حصلت عليه، يا سيدي -
عودوا لهناك، أنتما الأثنين، معي -

28
00:01:56,124 --> 00:01:57,291
خذ رجلين

29
00:01:57,342 --> 00:01:59,844
ضعهم على أعلى الدرج

30
00:02:08,720 --> 00:02:11,522
إخرجي من هنا

31
00:02:12,724 --> 00:02:15,810
قفوا. قفوا، قفوا، قفوا، على رسلكم يارفاق بهدوء

32
00:02:15,861 --> 00:02:17,862
حافظ القانون -
ذهب اللص بهاذا الإتجاه -

33
00:02:17,896 --> 00:02:19,230
إذهب، اذهب، اذهب -
نعم، يا سيدي -

34
00:02:19,281 --> 00:02:22,400
لابد أنني أفزعته. ليسقط هاذا

35
00:02:26,072 --> 00:02:27,788
تارسفير

36
00:02:27,823 --> 00:02:29,824
ماذا يريد شخص ما بشيءٍ كهذا؟

37
00:02:29,875 --> 00:02:31,125
سآخذ ذلك

38
00:02:31,159 --> 00:02:34,462
شكرا على المساعدة، ياحافظ القانون

39
00:02:34,496 --> 00:02:35,496
سعيد للمساعدة

40
00:02:43,555 --> 00:02:47,508
لقد تجاوزتي الخط للتو
... لنذهب

40
00:02:43,555 --> 00:03:04,508
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o <font>

41
00:02:59,104 --> 00:03:14,508
< font color="Silver" size=14><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an1}<font color=#FFFF00><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=14>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الجزء السفلي من العالم</font>

41
00:02:48,555 --> 00:03:00,508
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an7}< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} S02 E10 <font>

42
00:02:59,104 --> 00:03:01,322
الشارة

43
00:03:02,324 --> 00:03:04,108
لايهم

44
00:03:05,694 --> 00:03:06,994
أي شيء آخر؟

45
00:03:08,447 --> 00:03:11,616
السكاكين

46
00:03:11,667 --> 00:03:13,501
الأن

47
00:03:16,358 --> 00:03:20,011
أنصحكِ أن لا تجعليني أرفع صوتي

48
00:03:30,505 --> 00:03:31,789
إذاً بحق الجحيم أين كُنتي؟

49
00:03:31,840 --> 00:03:33,341
احتجت مساعدتك مع كينيا

50
00:03:33,375 --> 00:03:34,592
لقد فعلت خيراً بدوني

51
00:03:34,626 --> 00:03:35,626
ليست مقصدي

52
00:03:35,627 --> 00:03:37,461
أوه، هناك مقصد؟

53
00:03:38,714 --> 00:03:42,317
وجهة نظري ليست فقط أني لا أستطيع الوثوق بك

54
00:03:42,719 --> 00:03:44,051
عندما أبحث عنك

55
00:03:44,053 --> 00:03:46,554
لا أستطيع  الآن حتى أن أغمض عيني بدونك

56
00:03:46,556 --> 00:03:49,857
اقتحام حامية جمهورية الأرض وسرقة تراسفير

57
00:03:49,891 --> 00:03:52,943
بعد كل ما مررنا به العام الماضي

58
00:03:52,978 --> 00:03:55,196
من المفترض أن نكون فريقاً

59
00:03:55,230 --> 00:03:56,564
سوكار مريض

60
00:03:56,615 --> 00:03:58,199
أنتي تكذبين علي؟ -
لا -

61
00:03:58,233 --> 00:04:02,403
حسنا، كيف بالضبط يكون التراسفير علاجاً لسوكار؟

62
00:04:02,405 --> 00:04:06,290
إنها معقدة -
إنها معقدة -

63
00:04:06,324 --> 00:04:09,126
حسناً. اسمحي لي تبسيطه لكِِ

64
00:04:09,161 --> 00:04:12,046
... حتى نكتشف ذلك

65
00:04:12,080 --> 00:04:13,464
حقاً؟

66
00:04:13,498 --> 00:04:17,168
لن أسمح لك مغادرة موقعي

67
00:04:17,219 --> 00:04:18,753
"صباح الخير "ديفاينس

68
00:04:18,804 --> 00:04:23,257
هاذا ألاك تار، يعود مع الأفضل

69
00:04:23,308 --> 00:04:26,644
في العالم القديم والجديد من الإيقاعات
إستعدوا للقفز ببداية يومكم

70
00:04:26,678 --> 00:04:28,312
مهلا، مهلا، توقفي

71
00:04:28,346 --> 00:04:29,764
الآن، نحن نتوقع زيارة

72
00:04:29,766 --> 00:04:33,768
من سفيرة جمهورية أرض "تينيتي" خاصةٌ جداً

73
00:04:33,770 --> 00:04:37,438
.. مهلا , الآن فقط لدينا مليون طن من قولان

74
00:04:39,524 --> 00:04:44,028
من جولانايت منذو أن إمتلك الفتيان بالأزرق متجراً

75
00:04:44,079 --> 00:04:47,331
لذلك يرجى التأكد من إعطاء سفيرتنا تينتي

76
00:04:47,365 --> 00:04:49,500
ترحيباً "ديفانسياً" حاراً

77
00:04:54,623 --> 00:04:55,673
تحتاجين التوقف عن فعل ذلك

78
00:04:55,707 --> 00:04:57,258
كنت ألعب فقط

79
00:04:57,292 --> 00:04:59,293
في المرة القادمة، قاتلني بشكلٍ أكبر

80
00:05:00,512 --> 00:05:02,296
هل كل شيء حول الجنس معك؟

81
00:05:02,298 --> 00:05:04,849
ما الخطأ في الجنس؟

82
00:05:08,103 --> 00:05:11,138
انظري، أنا ... أنا لا أعتقد أنه يمكنني فعل هاذا بعد الأن

83
00:05:11,189 --> 00:05:12,890
- إنتظر
.. ماذا !؟

84
00:05:12,941 --> 00:05:15,192
إنه يضيع زواجي

85
00:05:15,227 --> 00:05:18,395
سأصبح أباً قريبا، وأعتقد أنه حان الوقت

86
00:05:18,447 --> 00:05:22,467
لوضع ... الأشياء الصبيانيه جانباً

87
00:05:22,901 --> 00:05:26,036
ذلك ... ذلك خرج بالخطأ

88
00:05:26,071 --> 00:05:28,289
أنه ... انه تعبيرٌ بشريٌ قديم

89
00:05:28,323 --> 00:05:30,157
ربما فهمته بشكلٍ خاطيء

90
00:05:30,208 --> 00:05:31,659
أنظري، المقصد هو أنني أحب زوجتي

91
00:05:31,710 --> 00:05:33,627
وأعني

92
00:05:33,662 --> 00:05:36,497
ليس هناك مستقبلٌ ... بيننا

93
00:05:36,499 --> 00:05:38,382
بهاذا الشكل

94
00:05:38,416 --> 00:05:41,520
أهاذا كل ماأعنيه لك؟

95
00:05:42,754 --> 00:05:45,005
لعبة جنس يمكنك استخدامها ورميها بعيداً

96
00:05:45,056 --> 00:05:49,059
حسناً، حسناً، أعتقد أنك دراميةٌ قليلاً

97
00:05:49,094 --> 00:05:52,012
ماتعنين لي، هو أنك شخصٌ عظيم

98
00:05:52,063 --> 00:05:54,431
بذوق رائعٍ في الموسيقى

99
00:05:54,483 --> 00:05:57,601
وسيكون لديك دائما عملٌ هنا

100
00:05:57,652 --> 00:06:00,521
وتستحقين الزيادة أيضاً

101
00:06:04,326 --> 00:06:06,861
سهم 5،000  -
ماذا؟ -

102
00:06:06,912 --> 00:06:08,432
إن كنت ستتعامل معي كـ عاهره

103
00:06:08,446 --> 00:06:12,199
عليك أن تدفع لي كإحداهن

104
00:06:22,177 --> 00:06:24,879
سأحضر الباقي لك

105
00:06:46,401 --> 00:06:48,903
مرحباً -
مرحباً -

106
00:06:48,905 --> 00:06:51,572
أود منك مقابلة زوجي

107
00:06:51,574 --> 00:06:53,574
سايروس وجيرمين

108
00:06:53,576 --> 00:06:56,460
حتى إنه انه أكثر وسامةً من أخر زوجين لك

109
00:06:56,494 --> 00:07:00,297
شكراً لكِ يا سيادة العمدة السابقه

110
00:07:00,332 --> 00:07:01,582
لذا، أيتها السفيرة تينتي

111
00:07:01,584 --> 00:07:03,385
سنتيح لكِ إزالة بعض الغبار عن ذلك الطريق

112
00:07:03,418 --> 00:07:06,971
ثم سنذهب للقيام بجولة من الإستثمارات

113
00:07:07,005 --> 00:07:08,839
أيجب أن تقفي قريبةً جداً؟

114
00:07:08,890 --> 00:07:10,257
آسفه

115
00:07:10,259 --> 00:07:13,394
أنتي تثورين من أي مسافة، سية سفيره

116
00:07:13,428 --> 00:07:14,979
مالأمر مع القطط، أماندا؟

117
00:07:15,013 --> 00:07:16,764
أنتي تحبطيني

118
00:07:16,815 --> 00:07:18,933
لندعك تهتمين بحقائبي

119
00:07:20,268 --> 00:07:22,937
رقيب بول، الحقائب

120
00:07:22,988 --> 00:07:25,689
في الواقع، سأشعر بأمانٍ أكثر لو حملتيهم

121
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
لدي ضماد

122
00:07:26,741 --> 00:07:28,325
لازال

123
00:07:28,360 --> 00:07:30,778
السفيرة تينتي، كلمة سريعة إذا سمحتي لي

124
00:07:30,829 --> 00:07:33,113
أعلم أنه لديك تاريخ مع أماندا

125
00:07:33,164 --> 00:07:34,832
وأعلم أيضا أنك كاذبةٌ وسارقه

126
00:07:34,866 --> 00:07:36,427
وأنتي قليلا أكثر ذكاءاً

127
00:07:36,451 --> 00:07:37,785
ربما تكونين قاتلةٌ جماعيةٌ أيضاً

128
00:07:37,787 --> 00:07:39,954
الآن، يمكنني إثبات كل هذه الأشياء

129
00:07:39,956 --> 00:07:42,122
إمشي زاحفةً على مؤخرنك إلى هناك

130
00:07:42,173 --> 00:07:44,458
وألتقطي حقائبك اللعينه

131
00:08:01,143 --> 00:08:03,310
لا للأغاني القذرة

132
00:08:03,312 --> 00:08:04,979
ستتعلمهم في وقتٍ ما

133
00:08:05,030 --> 00:08:06,897
من قال أنها ستفعل؟

134
00:08:06,948 --> 00:08:09,149
حسناً، أيها الأولاد إلعبوا بلطف

135
00:08:09,151 --> 00:08:12,786
شكرا، أبي

136
00:08:14,322 --> 00:08:16,490
من الجيد أن تجتمع العائلة معاً مرة أخرى

137
00:08:16,611 --> 00:08:19,780
لوكس هنا أيضا، بروحه

138
00:08:19,814 --> 00:08:22,950
وأيضاً أمي

139
00:08:22,984 --> 00:08:25,235
أتمنى لو أنها عاشت لترى حفيدها المستقبلي

140
00:08:27,822 --> 00:08:29,990
ألست كذلك أبي

141
00:08:30,041 --> 00:08:32,076
تتمنى لو كانت حيه؟

142
00:08:33,161 --> 00:08:35,245
نعم. أنا أيضاً

143
00:08:39,751 --> 00:08:41,001
أيحدث شيءٌ ما؟

144
00:08:41,052 --> 00:08:44,088
كوينتين، عدت من ريتش

145
00:08:45,340 --> 00:08:47,808
من الجيد رؤيتك. أكنت تعمل؟

146
00:08:47,842 --> 00:08:50,094
"نعم، أعمل مع خطوط "ماج-ليف

147
00:08:50,145 --> 00:08:51,512
آسف أنا ... لم أستطع الحضور مبكرا

148
00:08:51,563 --> 00:08:54,348
كنت في ... برنامج إذاعي

149
00:08:54,399 --> 00:08:55,399
< font color="Silver" size=18>مـرحـبـاً

150
00:08:55,400 --> 00:08:56,900
أصبت بالبرد

151
00:08:56,935 --> 00:08:59,853
الجراثيم البشرية هي الأسوأ، أليس كذلك؟

152
00:09:00,855 --> 00:09:02,773
كنت فقط أقول لهاذين الأثنين

153
00:09:02,775 --> 00:09:05,943
من الجيد الشعور بتواجد أولادي هنا

154
00:09:05,945 --> 00:09:09,363
كونك أباً هو أفضلُ إحساساً، ألاك

155
00:09:09,414 --> 00:09:10,531
تمتع به

156
00:09:10,582 --> 00:09:13,033
في حين تستطيع ذلك

157
00:09:13,084 --> 00:09:14,168
في أحد الأيام سيكبر أبنائك

158
00:09:14,202 --> 00:09:15,786
ويرونك على حقيقتك

159
00:09:32,353 --> 00:09:35,556
وضعت عملية متعددة الخطوات لصقل الجولانايت

160
00:09:35,607 --> 00:09:37,691
والبلورات المستخرجة من الأرض إلى مسحوق ناعم

161
00:09:37,725 --> 00:09:39,693
ثم إسالته عبر حرقٍ نظيف

162
00:09:39,727 --> 00:09:43,313
وقودٌ صديقٌ للبيئه، بيتروهول

163
00:09:43,364 --> 00:09:45,115
ياسفيره تينتي

164
00:09:45,150 --> 00:09:47,201
تهانينا على بقائك خارج السجن

165
00:09:47,235 --> 00:09:48,569
يجب أن يكون لديك محامٍ بارع

166
00:09:48,620 --> 00:09:50,654
لماذا هو هنا؟

167
00:09:50,656 --> 00:09:52,539
طلبت من حافظ القانون مرافقتك

168
00:09:52,574 --> 00:09:53,957
ليبقيك بعيداً عن المشاكل

169
00:09:53,992 --> 00:09:56,210
فقط فكري بي كحارسك الفخري

170
00:09:56,244 --> 00:09:59,630
هل تودين الحصول على خوذة؟

171
00:10:01,549 --> 00:10:02,583
أصفاد؟

172
00:10:02,634 --> 00:10:05,502
نــعــم ,, الـحُـب الـقـاسـي

173
00:10:10,758 --> 00:10:12,142
مع آخر مافي جمهورية الأرض

174
00:10:12,177 --> 00:10:14,678
من استخراج وتجهيز التكنولوجيا، لقد عالجنا

175
00:10:14,729 --> 00:10:18,899
زيادة الإنتاجية بنسبة 20٪، وخفضنا الشوائب

176
00:10:18,933 --> 00:10:21,318
في المنتج النهائي إلى أجزاء لكل مليون مستوى

177
00:10:21,352 --> 00:10:23,520
لو أتيت إلى هنا، سأريكِ

178
00:10:23,571 --> 00:10:24,855
في عملية قياسيه

179
00:10:24,857 --> 00:10:26,857
على عمال المنجم إزالة قطعة الوريد في كل مره

180
00:10:26,858 --> 00:10:29,443
... البلورات الناتجة

181
00:10:30,862 --> 00:10:32,279
هاذه الاشياء يمكنها إذابت الحديد

182
00:10:32,330 --> 00:10:34,031
ألديك أي  فكرة عما ستفعله لك؟

183
00:10:34,033 --> 00:10:36,083
حسنا، لم أكن أخطط للغوص فيها

184
00:10:36,117 --> 00:10:39,203
أعتقد أنك ستسقطين الكاميرا، لخلق الأثاره

185
00:10:39,254 --> 00:10:42,256
وتحرقين حاجبيك الجميلين

186
00:10:42,290 --> 00:10:43,674
أتعتقد أن حاجبي جميلين؟

187
00:10:43,708 --> 00:10:45,259
لابأس بهما

188
00:10:45,293 --> 00:10:46,293
أعلي الوقوف هنا؟

189
00:10:46,344 --> 00:10:48,428
نعم

190
00:10:48,463 --> 00:10:51,765
إذاً، أماندا، كيف يمكنك التعامل مع تغيير المهنة؟

191
00:10:51,799 --> 00:10:55,385
عمدة العاهرات، وهذا تماما هو السقوط

192
00:10:55,436 --> 00:10:57,054
سيده، في الواقع

193
00:10:57,056 --> 00:10:59,223
وأجد هاذا التغيير منعش

194
00:10:59,225 --> 00:11:01,058
نعم، لكن لايزال

195
00:11:02,477 --> 00:11:04,061
أتريدين مني سحب بعض السلاسل

196
00:11:04,112 --> 00:11:05,445
لتحصلي على وظيفة في مكتبي؟

197
00:11:05,480 --> 00:11:08,398
ربما كسكرتيرة؟

198
00:11:08,400 --> 00:11:10,067
شكرًا

199
00:11:10,118 --> 00:11:11,568
أعمل بالفعل مع العاهرات

200
00:11:16,824 --> 00:11:18,158
ماذا كان ذلك؟

201
00:11:23,248 --> 00:11:26,083
لنذهب. هيا، هيا

202
00:11:26,085 --> 00:11:28,418
مهلا! جميعاً، من هاذا الطريق

203
00:11:33,007 --> 00:11:34,508
هيا

204
00:11:37,812 --> 00:11:40,230
هيا! عجلوا

205
00:11:41,983 --> 00:11:43,267
من هنا

206
00:11:55,313 --> 00:11:57,864
من هنا

207
00:11:59,700 --> 00:12:01,318
ساعدهم على الخروج, لنذهب .. لنذهب

208
00:12:01,369 --> 00:12:02,652
أنزع هاذه الأصفاد -
محال -

209
00:12:02,703 --> 00:12:04,404
أين الأخرين؟ -
إنزلوا إلى هناك -

210
00:12:04,455 --> 00:12:05,572
انهار النفق كله

211
00:12:05,623 --> 00:12:07,023
أنتم الثلاثه فقط الذين خرجوا

212
00:12:07,041 --> 00:12:08,575
أماندا؟ -
ربما ميتة.

213
00:12:08,577 --> 00:12:11,078
يإللهي، أنتي دمية. إستدعي رافي مكاولي

214
00:12:11,080 --> 00:12:12,412
علي

215
00:12:12,414 --> 00:12:14,347
نحتاج للبدء في البحث والإنقاذ

216
00:12:14,382 --> 00:12:17,050
إذهبي -
رافي , رافي -

217
00:12:29,764 --> 00:12:31,848
هل يوجد أي شخص هنا؟

218
00:12:34,268 --> 00:12:36,236
أي شخص؟ -
هنا -

219
00:12:45,663 --> 00:12:47,864
أنا بخير ... على ما أعتقد

220
00:12:49,784 --> 00:12:52,786
آه، اللعنه، تحطم جهاز إتصالي. وأنتي؟

221
00:12:52,788 --> 00:12:55,622
لا أستطيع العثور عليه

222
00:12:59,760 --> 00:13:01,511
تينتي؟

223
00:13:04,382 --> 00:13:06,133
تينتي

224
00:13:08,352 --> 00:13:11,688
تينتي؟

225
00:13:11,722 --> 00:13:13,190
تينتي

226
00:13:17,312 --> 00:13:19,863
انها لا تتنفس

227
00:13:30,491 --> 00:13:31,575
آسف

228
00:13:31,626 --> 00:13:32,826
لا بأس

229
00:13:32,877 --> 00:13:35,078
لا، أنا ... أعني أنني آسف

230
00:13:35,129 --> 00:13:36,379
حقاً؟

231
00:13:36,414 --> 00:13:37,714
لأجل ماذا؟

232
00:13:37,748 --> 00:13:40,634
قلت الكثير من الأشياء فظيعة في النادي التنكري

233
00:13:40,668 --> 00:13:42,669
لم أقصد أي من ذلك

234
00:13:42,671 --> 00:13:46,890
أنا ... أنا أحبك ويجب عليك
إرتداء الماكياج والشعر المستعار

235
00:13:46,924 --> 00:13:48,258
وأي شيءٍ يجعلك سعيده

236
00:13:48,309 --> 00:13:49,392
وأنتي على حق

237
00:13:49,427 --> 00:13:52,062
لقد كذبت حول العمل في الشركات العائلية

238
00:13:52,096 --> 00:13:55,982
وأنا كذبت بشأن سكيفر

239
00:13:56,017 --> 00:13:57,017
لست غاضبةً حول سكيفر

240
00:13:57,068 --> 00:13:59,133
"كان ذلك "دينُ الدم

241
00:13:59,320 --> 00:14:00,904
من أين تعلمتي هاذه الكلمة؟

242
00:14:00,938 --> 00:14:03,023
.. اهتمامي في الثقافة ليست

243
00:14:03,025 --> 00:14:04,824
كلها حول طلاء الوجه والرقص في النادي

244
00:14:04,859 --> 00:14:06,109
أنتي على حق. أنا آسف

245
00:14:06,160 --> 00:14:07,944
الآن، أهناك أي شيء آخر تريد الاعتراف به

246
00:14:07,995 --> 00:14:10,497
منذو كنت مثل المتلاعب؟

247
00:14:10,531 --> 00:14:12,616
لا، أنا ... أنا أنتهيت

248
00:14:18,756 --> 00:14:20,874
صفحة نظيفه

249
00:14:24,212 --> 00:14:26,213
قف أمامي

249
00:14:31,712 --> 00:14:38,813
تعهد بأنك لن تكون خجلٍ مني مرةً أخرى

249
00:14:41,212 --> 00:14:44,813
أقسم لك بشده

249
00:14:45,000 --> 00:14:49,213
أنت مغفور لك

250
00:15:01,332 --> 00:15:02,549
مالذي يجري؟

251
00:15:02,583 --> 00:15:04,501
لم تتأثر أي من الأنفاق المجاورة

252
00:15:04,552 --> 00:15:06,836
أماندا، بوتينجر، وتينتي كلهم لايزالون هناك

253
00:15:06,887 --> 00:15:09,005
من الواضح أننا بحاجة للوصول
الى رئيس البلدية والسفيره

254
00:15:09,056 --> 00:15:10,390
في أقرب وقت إنسانيٍ ممكن

255
00:15:10,424 --> 00:15:12,892
"جيل، أحضر ممهد الطريق من "إل-9

256
00:15:12,927 --> 00:15:13,977
إستلمت

257
00:15:14,011 --> 00:15:15,145
"كيو"، أحصلت على أي فرصه؟

258
00:15:15,179 --> 00:15:17,314
لا، هناك الكثير من أنقاض النقل

259
00:15:17,348 --> 00:15:18,848
لماذا لا يمكننا فقط البدأ بالحفر؟

260
00:15:18,899 --> 00:15:20,934
لأنه سيتسبب في إنهيار كهف آخر، ويقتلهم

261
00:15:20,936 --> 00:15:22,769
حسناً، رافي. ما هي خطتك؟

262
00:15:22,771 --> 00:15:24,521
أعمل عليها

263
00:15:37,418 --> 00:15:39,586
أماندا

264
00:15:39,620 --> 00:15:41,121
لقد ماتت

265
00:15:42,623 --> 00:15:44,291
من فضلك

266
00:15:45,343 --> 00:15:46,710
لقد ماتت

267
00:15:54,135 --> 00:15:56,303
هيا

268
00:15:58,939 --> 00:16:01,975
إنتظر، لديها جهاز إتصال

269
00:16:21,996 --> 00:16:23,797
آه

270
00:16:23,831 --> 00:16:25,248
حسنا. انهم في هذا القسم هنا

271
00:16:25,299 --> 00:16:26,499
نعم

272
00:16:26,550 --> 00:16:28,551
هاذه المتنفسات الطبيعيه للحمم
من المفترض أن تأخذنا إلى هناك

273
00:16:28,586 --> 00:16:30,003
إن لم تنهار

274
00:16:30,005 --> 00:16:32,305
إن لم تنهار , لكنه أكثر أمانا الحفر هنا

275
00:16:32,380 --> 00:16:33,763
حسنا، هناك ثلاثة منهم

276
00:16:33,798 --> 00:16:36,383
إذاً ينبغي أن يكون لديهم 30 دقيقة من الهواء

277
00:16:36,385 --> 00:16:38,218
لتجعلها 20

278
00:16:38,269 --> 00:16:39,969
أبي، ممهد الطريق هنا

279
00:16:40,020 --> 00:16:41,020
حسنا، أحضره على الخط

280
00:16:41,055 --> 00:16:43,740
حسنا، جميعاً لنحضرهم أحياء

281
00:16:44,191 --> 00:16:46,609
! آه

282
00:17:05,413 --> 00:17:08,715
إيريسا ,, إيريسا

283
00:17:08,749 --> 00:17:09,749
إيريسا

284
00:17:26,517 --> 00:17:27,934
مرحبا؟ -
نولان؟ -

285
00:17:27,936 --> 00:17:29,018
نولان، هاذا انا

286
00:17:29,069 --> 00:17:32,739
أماندا

287
00:17:32,773 --> 00:17:35,024
أنا هنا. أنا هنا

288
00:17:35,075 --> 00:17:37,243
أماندا! أماندا؟ -
نحن مدفونين تحت الصخور -

289
00:17:37,578 --> 00:17:41,164
تينتي ماتت. سينفذ منا الهواء

290
00:17:41,198 --> 00:17:42,782
حسناً

291
00:17:42,784 --> 00:17:43,950
إن كنت تستطيعين سماعي, أنا قادم

292
00:17:43,952 --> 00:17:46,836
!نولان؟ نولان

293
00:17:46,871 --> 00:17:48,755
أفهمتي؟ تماسكي

294
00:17:48,789 --> 00:17:50,540
أنا قادم لك

295
00:17:51,862 --> 00:17:53,313
البطارية نفذت

296
00:17:55,833 --> 00:17:59,285
حسنا، أنت أتصلتي بنولان -
إذن؟ -

297
00:17:59,336 --> 00:18:00,920
لم يكن لديك أي فكرة إطلاقاً

298
00:18:00,955 --> 00:18:02,672
ما إن كان حياً أم لا

299
00:18:02,706 --> 00:18:05,458
لكن كان أول شخص إتصلتي به

300
00:18:05,509 --> 00:18:07,045
أنا متفائله. ماذا أستطيع قوله؟

301
00:18:12,933 --> 00:18:14,050
واضح

302
00:18:14,101 --> 00:18:15,301
... أووووه

303
00:18:21,308 --> 00:18:22,775
تومي

304
00:18:22,810 --> 00:18:25,812
أين كنتي؟ -
أحتاج لمساعدتك -

305
00:18:25,814 --> 00:18:28,147
الفوتانس" لقد قاموا ..بالأختيار"

306
00:18:28,198 --> 00:18:29,699
"إنهم جميعاً خارج "ديفانس

307
00:18:29,733 --> 00:18:31,200
لقد فعلوا شيئاً بي

308
00:18:31,235 --> 00:18:32,652
ماذا؟ -
لا أعرف -

309
00:18:32,703 --> 00:18:36,456
لكن الآن كل مابداخلي، يجعلني مريضه

310
00:18:36,490 --> 00:18:37,991
ستقوم بقتلي

311
00:18:37,993 --> 00:18:40,660
حسنا، يمكننا معالجة هاذا
يجب علينا إحضار الطبيب لكِ

312
00:18:40,662 --> 00:18:41,828
لا، لا، لا. لا

313
00:18:41,879 --> 00:18:43,296
أحتاج إلى تراسفير

314
00:18:43,330 --> 00:18:45,465
أنتي من قام بالأقتحام الليلة الماضيه، أليس كذلك؟

315
00:18:45,499 --> 00:18:47,300
"تلك الـ "إندوساينتيست

316
00:18:47,334 --> 00:18:49,335
قالت إنه يمكنها استخدامه لتجعلني طبيعيةً

317
00:18:49,386 --> 00:18:51,671
يستحيل سرقته من جمهورية الأرض

318
00:18:51,673 --> 00:18:54,807
أنا أؤمن بك

319
00:19:04,018 --> 00:19:06,986
... أهاذا من المفترض أن

320
00:19:07,021 --> 00:19:08,738
يقنعني؟

321
00:19:08,772 --> 00:19:10,189
لا

322
00:19:10,191 --> 00:19:12,025
ولكن حين أموت

323
00:19:12,027 --> 00:19:14,494
أردت أن تتذكر كيف هو الشعور

324
00:19:26,173 --> 00:19:30,126
أماندا. أماندا، أيمكنك سماعي؟

325
00:19:30,177 --> 00:19:31,711
بوتينجر، أي شخص؟

326
00:19:31,762 --> 00:19:33,846
جاكسون، فقط ترفق بصمام الوقود

327
00:19:33,881 --> 00:19:36,049
أعطني فقط ضربةٌ أخرى بلطف

328
00:19:39,553 --> 00:19:41,054
حسناً، إسحبه من هناك

329
00:19:41,105 --> 00:19:42,605
ترفق

330
00:19:42,639 --> 00:19:44,557
من الآن فصاعدا، يجب علينا الحفر بأيدينا

331
00:19:44,559 --> 00:19:46,893
متنفس الحمم على الجانب الآخر تماماً من هذا الجدار

332
00:19:46,944 --> 00:19:48,394
حسناً، هيا. أنتم

333
00:19:48,396 --> 00:19:49,812
جميعاً هنا

334
00:19:49,863 --> 00:19:52,782
لديهم امدادات اوكسجين
محدودةٌ هناك، ربما لعشر دقائق

335
00:19:52,816 --> 00:19:55,485
لنذهب

336
00:19:55,536 --> 00:19:57,153
هيا

337
00:20:13,837 --> 00:20:16,723
مُرجف الفوتان

338
00:20:16,757 --> 00:20:18,975
هزت دبابات "الإيميك" إلى الجانب أثناء الحرب

339
00:20:19,009 --> 00:20:20,510
شخص ما زرع هذه، رافي

340
00:20:20,561 --> 00:20:22,812
وضعها في هذا المتنفس لتفجير الغرفة

341
00:20:22,846 --> 00:20:23,743
مالذي تحاول قوله؟

342
00:20:23,745 --> 00:20:26,255
أنا أقول: 'اختار مخربنا هذه اللحظة بالضبط

343
00:20:26,383 --> 00:20:28,852
بوجود إثنين من كبار مسئولي "ج-الأرض" في الغرفه

344
00:20:28,886 --> 00:20:29,936
لكن دون وجود عمال المنجم

345
00:20:29,970 --> 00:20:31,771
أوه، إذاً انت تعتقد ان عامل منجم فعل هذا

346
00:20:31,806 --> 00:20:34,524
"عامل منجم يستطيع الوصول لإسلحة "الفوتان

347
00:20:34,558 --> 00:20:36,309
أتعرف أي شخص من هذا القبيل؟

348
00:20:38,062 --> 00:20:40,780
أنا سأطرح بعض الاستفسارات

349
00:20:40,815 --> 00:20:42,482
وجدنا المتنفس

350
00:20:42,533 --> 00:20:44,868
إذاً، من الذي سيدخل؟

351
00:20:46,120 --> 00:20:48,822
حسنا، أنا المقاتلة المعتمدة لمنصات القفز

352
00:20:48,873 --> 00:20:50,573
حسناً، هذا جيد كفايةً لي

353
00:20:50,624 --> 00:20:52,125
إنه أنا وأنتي , لنذهب

354
00:21:06,590 --> 00:21:08,808
"هذا سيكون شرف عظيم لو كنا "سومريين

355
00:21:08,843 --> 00:21:10,310
ممم

356
00:21:10,344 --> 00:21:13,513
لماذا برأيك يتم دفن الملوك عميقاً تحت الأرض؟

357
00:21:13,515 --> 00:21:17,851
الملوك السومريين

358
00:21:18,353 --> 00:21:21,488
نحن نواجه الموت، وأنت تهرول نحو الملوك السومريين؟

359
00:21:21,522 --> 00:21:23,022
حسنا، اللعينين رؤيتهم أكثر إثارة للاهتمام

360
00:21:23,024 --> 00:21:24,576
من الملوك البريطانيين -
ممم -

361
00:21:26,610 --> 00:21:27,694
ريتشارد الثالث

362
00:21:27,745 --> 00:21:30,864
نعم، حسناً. انه مثير للاهتمام

363
00:21:30,915 --> 00:21:33,366
جورج الثالث

364
00:21:33,368 --> 00:21:35,368
... يعتمد

365
00:21:35,419 --> 00:21:37,859
إن كنتي تجدين المرض العقلي فضولياً أم لا

366
00:21:39,590 --> 00:21:41,024
أفعل

367
00:21:41,458 --> 00:21:42,592
كم أنا محظوظ

368
00:21:45,880 --> 00:21:47,201
أنا سعيد لأنني لست وحيدا الآن

369
00:21:49,517 --> 00:21:51,686
لا أستطيع تخيل كيفية الشعور حين تموت وحيداً

370
00:21:53,721 --> 00:21:55,122
على الأقل أنتي هنا

371
00:21:55,773 --> 00:21:57,307
لأشاهدك تختنق وتموت؟

372
00:21:57,358 --> 00:22:01,378
لا، كنت أتخيل وجودك بدلا من إحدى أغاني البوب أولا

373
00:22:02,530 --> 00:22:05,865
المرأة تبقى مرأة بعد كل ذلك

374
00:22:11,539 --> 00:22:16,242
أنا آسفه لأني كنت قاسيةً  جداً
عليك عندما التقينا للمرة الأولى.

375
00:22:18,078 --> 00:22:19,913
17

376
00:22:19,915 --> 00:22:21,497
ماذا؟

377
00:22:21,549 --> 00:22:24,834
هو عدد المرات اللتي 17
طلبت منك أن تكوني مستشارتي

378
00:22:24,885 --> 00:22:26,002
ممم

379
00:22:26,053 --> 00:22:29,639
أول مرة ... كان غريباً

380
00:22:30,174 --> 00:22:31,841
غريب؟ لماذا غريب؟

381
00:22:31,892 --> 00:22:33,560
حسنا، أنت لقبتني بهاري بوتر

382
00:22:33,594 --> 00:22:35,261
... أنت لا تعرف

383
00:22:35,312 --> 00:22:37,263
بالطبع أعرف من هو هاري بوتر

384
00:22:37,265 --> 00:22:39,065
أنا لم أولد في كهفٍ دموي

385
00:22:43,654 --> 00:22:45,772
ولكن ستموت في أحدها

386
00:23:26,584 --> 00:23:27,584
" لنذهب، "كيو

387
00:23:28,187 --> 00:23:29,771
يجب علينا البقاء هنا وتقديم العون؟

388
00:23:29,773 --> 00:23:31,322
أعرف أنك غاضبٌ مني، ولكن الآن

389
00:23:31,357 --> 00:23:33,908
عليك وضع هاذا جانباً

390
00:23:33,943 --> 00:23:35,276
أنا بحاجة لمساعدتك

391
00:23:35,327 --> 00:23:37,779
من أجل ماذا؟

392
00:23:37,781 --> 00:23:38,781
سترى

393
00:23:43,118 --> 00:23:47,789
بعض الأزهار الكوبيه لحبيبتي وطفلها

394
00:23:49,542 --> 00:23:51,543
إنها جميله

395
00:23:56,298 --> 00:24:00,101
أوه، أنتما الأثنان لطيفان جداً

396
00:24:00,135 --> 00:24:01,803
خطط كبيرة؟

397
00:24:01,805 --> 00:24:03,471
فقط صديقتين ذاهبتين لتناول الغداء

398
00:24:03,473 --> 00:24:04,556
آوه

399
00:24:04,607 --> 00:24:07,525
اسمحوا لي أن أحضر حقيبتي -
حسناً -

400
00:24:14,200 --> 00:24:16,985
أنت لم تحضر لي الأزهار أبداً

401
00:24:17,036 --> 00:24:18,903
حصلتي على بقية أموالك

402
00:24:18,954 --> 00:24:20,371
أنا لا أريد المال. أريدك

403
00:24:20,406 --> 00:24:21,906
هاذا لن يحدث أبداً

404
00:24:21,957 --> 00:24:24,959
أوه، أمل أن لاأشرب الكثير على الغداء

405
00:24:24,994 --> 00:24:26,828
وأخبر كريستي بمدى براعتك بالكذب

406
00:24:26,830 --> 00:24:27,996
أحاول أن أكون أباً صالحاً

407
00:24:28,047 --> 00:24:30,832
يمكننا إنجاب العدد الذي تريده من الأطفال

408
00:24:30,834 --> 00:24:33,501
أنا ... لا ... أحبك

409
00:24:33,552 --> 00:24:35,169
حسنا، حصلت عليه

410
00:24:38,557 --> 00:24:41,392
أنا لم أنتهي من القتال

411
00:24:41,427 --> 00:24:43,011
أهلا، كريستي

412
00:24:43,013 --> 00:24:44,562
أهلا. أأنتي مستعده؟

413
00:24:44,597 --> 00:24:45,847
ممم. هيا

414
00:24:45,898 --> 00:24:46,898
حسنا، وداعاً

415
00:24:46,899 --> 00:24:48,399
لنذهب

416
00:25:04,533 --> 00:25:07,001
هل أنتي بخير؟

417
00:25:21,467 --> 00:25:24,719
... لا أعرف ماإذا كُنتي تستطيعين سماعي, ولكن أنا

418
00:25:24,721 --> 00:25:28,458
أنا في طريقي، لذا فقط تماسكي، حسنا؟

419
00:25:30,060 --> 00:25:32,810
أنتي أقوى شخص أعرفه

420
00:25:32,861 --> 00:25:35,780
لا تتخلي عني. حسناً

421
00:25:35,814 --> 00:25:37,365
أتعلم، على الأرجح أنها لاتسمعك

422
00:25:37,399 --> 00:25:40,401
نعم. لايعني ذلك أن لاأحاول

423
00:25:41,904 --> 00:25:42,904
هيا

423
00:25:44,904 --> 00:25:47,904
إكسب بعض الأسهم السهله

423
00:25:48,404 --> 00:25:50,404
تابع البطاقة الحمراء

423
00:25:50,905 --> 00:25:53,404
أبقي عينيك على البطاقة الحمراء

423
00:25:52,604 --> 00:25:56,404
أعثر على الحمراء

424
00:25:58,971 --> 00:26:02,090
أتشعر بالحظ الليله، هاه؟

425
00:26:05,477 --> 00:26:07,762
أوه، لا، لا، لا. فرصة أخرى أخيرة

425
00:26:08,477 --> 00:26:10,762
أوه , لا حزنٌ مضاعف

425
00:26:10,977 --> 00:26:13,762
للأسف يبدو أن نفس العبوس عليك ياصديقي

425
00:26:14,177 --> 00:26:17,162
من أيضاً يريد أن يجرب حظه؟

426
00:26:18,440 --> 00:26:19,907
أنا سألعب

426
00:26:20,440 --> 00:26:22,107
من غير اللائق

426
00:26:22,440 --> 00:26:25,907
أن تمارس المرأة القمار

427
00:26:26,115 --> 00:26:28,783
لقد كنت مع عاهرة ألاكـ

428
00:26:28,834 --> 00:26:30,168
دمية الكنز

429
00:26:30,202 --> 00:26:31,452
دمية الكنز, نعم

430
00:26:31,503 --> 00:26:34,205
نحيله، ولكن حماسية. عليك تجربتها

431
00:26:34,256 --> 00:26:37,375
سألتقطها مثل الغصين

432
00:26:37,426 --> 00:26:38,676
انها تصبح مشكلة

433
00:26:38,711 --> 00:26:39,961
لمن؟

434
00:26:39,963 --> 00:26:41,179
للعائله

435
00:26:42,297 --> 00:26:45,433
كريستي لن تتسامح مع خيانة زوجية

436
00:26:45,467 --> 00:26:48,720
.... إذن

437
00:26:48,771 --> 00:26:52,357
تريدين إزالة دمية الكنز من الملعب

438
00:26:52,391 --> 00:26:54,809
وقمتي بالمجيء إلي

439
00:26:54,860 --> 00:26:56,477
لماذا؟

440
00:26:56,528 --> 00:27:00,064
ألا تستطيعين الثقة برجالك هذه الأيام؟

441
00:27:03,068 --> 00:27:05,987
سوف أدفع لك 300

442
00:27:05,989 --> 00:27:08,072
المال لا يعني شيئا لي

443
00:27:08,123 --> 00:27:12,060
لدي كل ما أحتاج هنا، ثرواتٍ طائله

444
00:27:12,162 --> 00:27:13,494
ماذا إذاً؟

445
00:27:13,545 --> 00:27:14,746
المصالحة

446
00:27:16,131 --> 00:27:19,851
أعود إلى بيتي، سريرنا

447
00:27:20,586 --> 00:27:21,803
ممم

448
00:27:23,722 --> 00:27:26,140
سعرك مرتفع جداً

449
00:27:27,893 --> 00:27:29,811
سأخرج أحشاء العاهرة الصغيرةِ بنفسي

450
00:27:51,116 --> 00:27:52,917
ماكل هذا؟ -
أسلحة -

451
00:27:52,951 --> 00:27:55,453
"ما يكفي لأخراج جمهورية الأرض من "ديفانس

452
00:27:57,506 --> 00:28:00,374
وهناك واحد مفقود

453
00:28:00,376 --> 00:28:02,210
أحتاج مساعدتك لإخفاء هذه الأشياء

454
00:28:02,261 --> 00:28:04,512
... وإلا سيعتقد الناس أنني

455
00:28:06,348 --> 00:28:07,348
ماذا؟

456
00:28:09,268 --> 00:28:10,551
أنت لاتنظر أبداً إلى عيني

457
00:28:10,602 --> 00:28:12,220
عندما تخفي شيئاً

458
00:28:12,222 --> 00:28:14,889
أوه، رجاءاً قلي أنه لم يكن أنت

459
00:28:14,891 --> 00:28:16,691
كوينتين

460
00:28:16,725 --> 00:28:19,477
إظطررت لذلك من أجل أمي

461
00:28:19,528 --> 00:28:21,479
ماذا بحق الجحيم علاقتها بهاذا؟

462
00:28:21,530 --> 00:28:23,197
لأ أستطيع تركها في ذلك المكان

463
00:28:23,232 --> 00:28:25,233
الطريقة الوحيدة ليطلق الفوتانس سراحها

464
00:28:25,284 --> 00:28:26,984
إذا دفعت فديه

465
00:28:27,035 --> 00:28:29,454
أكان قتل السفيرة تينتي جزء من هذه الفدية؟

466
00:28:29,488 --> 00:28:31,405
كانت تقود بعضاً من أنواع الضغط العسكري

467
00:28:31,457 --> 00:28:33,458
في أمريكا الجنوبية

468
00:28:33,492 --> 00:28:34,492
السياسة

469
00:28:34,543 --> 00:28:37,078
أهاذا كل مايجب عليك قوله؟

470
00:28:37,080 --> 00:28:39,080
ماذا تريد مني أن أقول؟

471
00:28:39,131 --> 00:28:40,214
أنني قاتل؟

472
00:28:40,249 --> 00:28:42,416
لاتفتخر بمافعلت

473
00:28:42,418 --> 00:28:43,979
كان هناك أناس أبرياء في ذلك المنجم

474
00:28:44,002 --> 00:28:47,088
كانت أماندا هناك -
ليس لديك أي حق لتحكم علي -

475
00:28:47,139 --> 00:28:49,307
فعلت ذلك لإنقاذ والدتي

476
00:28:49,341 --> 00:28:51,225
والدتي اللتي فقط ألقيتها بعيداً

477
00:29:01,972 --> 00:29:04,139
لا بأس

478
00:29:04,141 --> 00:29:06,859
لا تقلق

479
00:29:06,893 --> 00:29:08,894
سوف تكون هنا قريباً

480
00:29:08,945 --> 00:29:11,480
هناك بالكاد القليل من الهواء متبقياً

481
00:29:11,515 --> 00:29:13,315
الكهف مليءٌ بغاز ثاني أكسيد الكربون

482
00:29:13,350 --> 00:29:17,002
كل نفس نأخذه يقتلنا أسرع قليلا

483
00:29:17,053 --> 00:29:20,489
هذا التفسير وحده ... يقتلنا أسرع

484
00:29:24,561 --> 00:29:26,095
أتعلم، لا بأس أن نعترف بذلك

485
00:29:26,146 --> 00:29:29,815
أعترف بماذا؟
مشاعرك لأماندا -

486
00:29:29,850 --> 00:29:32,434
لا يجب أن يؤثر علينا حين نمارس الجنس

487
00:29:32,436 --> 00:29:35,437
لو كان لدي مشاعرٌ نحو أماندا

488
00:29:35,439 --> 00:29:37,740
إنها ستكون بالتأكيد مشكله

489
00:29:37,774 --> 00:29:40,276
... أنا من الرجال الذين يكتفون بإمرأة واحده

490
00:29:40,327 --> 00:29:41,493
إلا عندما لاتكون هناك واحده

491
00:29:41,598 --> 00:29:45,017
على أي حال، لقد دفعتني بعيداً

492
00:29:45,019 --> 00:29:46,769
نعم، لكن أنت تركتها

493
00:29:46,820 --> 00:29:49,071
إنها فتاة كبيرة -
ربما كان اختباراً -

494
00:29:49,105 --> 00:29:51,273
ربما أرادت أن تعرف إن كنت ستقاتل من أجلها

495
00:29:59,783 --> 00:30:05,671
ربما يجب علينا التوقف عن ممارسة الجنس

496
00:30:05,705 --> 00:30:07,873
ربما ينبغي علينا ذلك

497
00:30:13,763 --> 00:30:15,180
... آه

498
00:30:15,215 --> 00:30:18,100
سيقتحمون علينا

499
00:30:18,134 --> 00:30:20,219
في أي لحظه

500
00:30:20,221 --> 00:30:22,604
وسيكون لدينا كل الهواء الذي نستطيع تنفسه

501
00:30:22,639 --> 00:30:24,723
... أماندا

502
00:30:24,725 --> 00:30:27,359
لن يحضروا إلى هنا في الوقت المناسب

503
00:30:27,394 --> 00:30:29,395
لن ننجو

504
00:30:33,283 --> 00:30:36,068
ولكن ربما يمكن لأحدنا النجاة

505
00:30:36,070 --> 00:30:37,619
الآن، أحتاج منكِ أن تسمعيني

506
00:30:37,654 --> 00:30:40,906
أحتاج أن تسمعيني بإنتباهٍ شديد

507
00:30:40,908 --> 00:30:44,460
لأنكِ لن تجدي هاذا سهلاً

508
00:30:44,494 --> 00:30:48,580
... ولكن أنا أحتاج منكِ التقاط تلك الصخرة هناك

509
00:30:48,582 --> 00:30:50,499
وتقتليني

510
00:30:52,635 --> 00:30:54,086
أنت تهذيّ

511
00:30:54,137 --> 00:30:57,389
ستبقين حيةً لمدةٍ أطول فقط مع
مجموعةٍ واحدة من الرئتين المتبقيتين

512
00:30:57,424 --> 00:30:59,758
نعم، انها الطريقة الوحيدة

513
00:30:59,760 --> 00:31:02,261
الآن التقطي الصخره

514
00:31:02,263 --> 00:31:04,263
هل تسمع نفسك وأنت تتحدث؟

515
00:31:04,265 --> 00:31:08,100
اسمحي لي أن أقدم هاذه التضحية لكِ

516
00:31:08,151 --> 00:31:12,604
اسمحي لي أن أفعل شيئا واحدا لائق في حياتي البائسة

517
00:31:12,606 --> 00:31:14,690
... أنت لست أسوأ

518
00:31:14,741 --> 00:31:16,608
من الكثير من الناس الذين أعرفهم

519
00:31:16,610 --> 00:31:20,329
أنا وحش

520
00:31:20,363 --> 00:31:24,350
ليس لديك أي فكرةٍ عن الأشياء اللتي فعلتها

521
00:31:37,931 --> 00:31:41,183
حسناً، هاذا هو موقعنا

522
00:31:41,217 --> 00:31:43,185
ليس لدينا الكثير من الوقت

523
00:31:48,309 --> 00:31:49,975
! آه

524
00:31:56,709 --> 00:31:57,843
الفتيل

525
00:31:59,546 --> 00:32:00,679
المفجر

526
00:32:02,015 --> 00:32:03,015
المؤقت

527
00:32:05,051 --> 00:32:07,803
حسناً

528
00:32:20,066 --> 00:32:21,066
الفتيل

529
00:32:21,067 --> 00:32:22,451
نـعـم

530
00:32:22,485 --> 00:32:24,703
شكرا لك. حسناً

531
00:32:34,914 --> 00:32:35,914
حسنا، اذهبي

532
00:32:41,721 --> 00:32:43,138
حسناً. أحصلتي عليه؟

533
00:32:43,173 --> 00:32:45,424
سنبدأ عند العدد ثلاثه

534
00:32:45,426 --> 00:32:48,560
واحد، اثنان، ثلاثة

535
00:32:53,483 --> 00:32:55,601
أماندا! أهلاً

536
00:32:55,603 --> 00:32:56,603
أماندا

537
00:33:02,075 --> 00:33:06,112
أماندا، مهلا. مهلا. هنا

538
00:33:06,663 --> 00:33:08,280
أحتاج منك التنفس عبر هاذا

539
00:33:08,331 --> 00:33:10,449
هذا كل شيء. خذي نفساً

540
00:33:10,500 --> 00:33:14,036
جيد. واحدٌ آخر

541
00:33:14,587 --> 00:33:18,040
نايلز

542
00:33:18,091 --> 00:33:20,125
مهلا -
نايلز -

543
00:33:23,046 --> 00:33:24,046
خذه أولاً

544
00:33:24,097 --> 00:33:25,380
لا، لا، لا. نحتاج لأخراجك

545
00:33:25,431 --> 00:33:27,599
خذه أولاً

546
00:33:29,435 --> 00:33:30,552
حسناً

547
00:33:34,557 --> 00:33:37,276
حسناً. واحد، اثنان، ثلاثة، لننطلق

548
00:33:45,618 --> 00:33:46,818
حافظ القانون. سعيد أنك بخير

549
00:33:46,820 --> 00:33:48,537
أنا كذلك

550
00:33:56,045 --> 00:33:57,746
من الذي ضربه؟

551
00:33:57,797 --> 00:33:59,164
ابنه، كوينتين

552
00:33:59,226 --> 00:34:00,475
هو الذي أتى لنا

553
00:34:00,526 --> 00:34:03,362
وقال: أن والده اعترف بتفجير المنجم

554
00:34:03,396 --> 00:34:05,397
لديه الأدلة الماديه

555
00:34:10,570 --> 00:34:13,572
أتقول: أن والدك إعترف

556
00:34:13,623 --> 00:34:15,324
نـعـم

557
00:34:15,375 --> 00:34:17,242
لقد حاول قتل السفيره

558
00:34:17,244 --> 00:34:18,410
طلب مني أن آتي إلى هنا

559
00:34:18,412 --> 00:34:19,878
وأساعده على التخلص من هذه الأسلحة

560
00:34:19,912 --> 00:34:22,831
لكني رفضت

561
00:34:22,882 --> 00:34:25,467
أنا لست إرهابياً

562
00:34:41,567 --> 00:34:43,518
هل خرجت أماندا بخير؟

563
00:34:43,569 --> 00:34:45,987
هي وبوتينجر بخير

564
00:34:46,022 --> 00:34:48,440
السفيرة تينتي لم تكن تماماً محظوظه

565
00:34:48,491 --> 00:34:50,942
هاذا سيءٌ لي كما يبدو؟

566
00:34:50,993 --> 00:34:53,578
ابنك هناك يخبر أي شخصٍ يستمع

567
00:34:53,613 --> 00:34:55,030
أنك أنت من وضع القنبله

568
00:34:55,081 --> 00:34:57,916
أهاذا ماقاله؟

569
00:34:59,952 --> 00:35:01,453
إذاً صحيح

570
00:35:01,455 --> 00:35:03,338
رافي، إذا كان هناك أي شيء أحتاج لمعرفته

571
00:35:03,373 --> 00:35:08,427
حول قصة كوينتين , الأن هو
الوقت المناسب لتكون صريحاً

572
00:35:08,461 --> 00:35:10,462
لا

573
00:35:10,513 --> 00:35:12,297
وجدتني ميتاً من أجل الحقوق

574
00:35:12,348 --> 00:35:16,301
أنا قتلت السفيره لـ .. أوه ... للإنتقام

575
00:35:16,303 --> 00:35:20,489
! الإنتقام

576
00:35:20,940 --> 00:35:27,229
من أجل حياة وجوزيف وإستثماراتي
بيتي، من أجل كل شيء ...

577
00:35:28,314 --> 00:35:31,616
أخبر أماندا أنني أسف

578
00:35:31,651 --> 00:35:34,786
أنت متأكد من أنها هذه هي الطريقة
التي تريد أن تلعب بها هاذا ..

579
00:35:37,490 --> 00:35:41,611
أفعل مايجب عليك فعله

580
00:35:42,745 --> 00:35:46,498
رافي مكاولي، أنت رهن الاعتقال

581
00:36:01,233 --> 00:36:02,233
أبي

582
00:36:04,319 --> 00:36:06,537
أبي

583
00:36:06,572 --> 00:36:08,473
حسنا، حسنا، حسنا. لنذهب

584
00:36:08,507 --> 00:36:11,492
لنذهب. هيا -
أنا أحبك -

585
00:36:17,382 --> 00:36:20,918
رافي مكاولي يظهر أسنانه بعد طول انتظار

586
00:36:20,920 --> 00:36:22,136
من الصعب التصديق

587
00:36:22,171 --> 00:36:24,255
من الصعب حقا التصديق

588
00:36:24,306 --> 00:36:25,973
لست متأكدةً من أني أصدق

589
00:36:26,008 --> 00:36:27,975
حسنا،أنت ظغطت على الرجل
بقوةً كافيه لفترة طويلة .. كفايةً

590
00:36:28,010 --> 00:36:30,728
لقد سلبت منه رزقه، كرامته

591
00:36:30,763 --> 00:36:33,431
يجعل من السهل جداً تصديق ذلك

592
00:36:35,934 --> 00:36:39,604
ما قلته بالأسفل في المناجم

593
00:36:40,106 --> 00:36:42,106
كان كله صحيحاً

594
00:36:44,443 --> 00:36:46,277
مالذي تتحدثون عنه؟

595
00:36:46,328 --> 00:36:49,580
مالذي قاله لك في المناجم؟

596
00:36:49,615 --> 00:36:51,532
لا شيء

597
00:36:51,583 --> 00:36:54,585
نايلز، انتظر

598
00:37:28,704 --> 00:37:29,904
مرحبا، ياأمي

599
00:37:45,254 --> 00:37:48,673
... أوه، إنه

600
00:37:48,675 --> 00:37:51,475
رائعٌ جداً الخروج

601
00:37:56,682 --> 00:38:01,853
تجمع الفوتانيس ... هل عاملوك بشكل سيئ؟

602
00:38:01,855 --> 00:38:04,739
كان علي الانضمام لهم بمجموعة من المهمات

603
00:38:04,773 --> 00:38:06,357
وقتل بعض الناس

604
00:38:06,359 --> 00:38:08,609
أنا آسفةٌ جداً

605
00:38:08,660 --> 00:38:11,612
أنا آسفةٌ جداً لإجبارك على عمل ذلك

606
00:38:11,663 --> 00:38:16,033
لكن الآن بعد أن أصبحت حرةً
يمكننا أن نكون عائلة مرة أخرى

607
00:38:16,084 --> 00:38:19,287
عائلة

608
00:38:23,508 --> 00:38:25,676
باستثناء أبي

609
00:38:25,711 --> 00:38:27,511
ماذا تعنى؟

610
00:38:27,546 --> 00:38:30,848
كنت ذكيا. لقد نصبت له فخاً

611
00:38:30,883 --> 00:38:34,302
إستخدمت الأسلحة اللتي أخذها من الفوتان

612
00:38:34,353 --> 00:38:36,938
أعطيته ذلك الخطاب الكبير حول
كيفية فعل كل شيء من أجل إنقاذك

613
00:38:36,972 --> 00:38:39,891
وكان يشعر بالذنب لذلك، لقد تحمل فعلاً اللوم

614
00:38:47,616 --> 00:38:50,201
لقد خرج من حياتنا

615
00:38:50,235 --> 00:38:53,154
هذا شيء جيد

616
00:38:53,205 --> 00:38:54,739
أليس كذلك؟

617
00:38:54,790 --> 00:38:57,041
أتعتقد حقاً أن والدك تحمل العواقب

618
00:38:57,075 --> 00:38:59,410
لأنك خدعته

619
00:38:59,461 --> 00:39:02,914
لم أكن حتى هناك، واستطيع
ان اقول لك بالضبط ماحدث

620
00:39:02,965 --> 00:39:07,301
وضع والدك رفاته قبل رفاة ولده

621
00:39:07,336 --> 00:39:11,088
فعل الشيء نفسه عندما أرسلني بعيداً

622
00:39:11,090 --> 00:39:14,592
فعل ما هو ضروري

623
00:39:16,763 --> 00:39:20,182
أنت فقط طفلٍ غبي

624
00:39:25,988 --> 00:39:29,106
حسنا، هيا

625
00:39:43,171 --> 00:39:46,123
كنت أعرف أنك قادم

626
00:39:46,174 --> 00:39:47,675
هاهو

627
00:39:50,295 --> 00:39:52,129
إذاً كم المدة اللتي تحتاجين فيها هذا الشيء؟

628
00:39:52,131 --> 00:39:55,466
كلما أسرعنا بالعوةِ إلى
المستودع، كان ذلك أفضل

629
00:40:01,189 --> 00:40:02,640
ستقومين بقتلي؟

630
00:40:02,642 --> 00:40:04,475
سوف أنقذك

631
00:40:04,477 --> 00:40:08,646
لا
لاااااا

632
00:40:45,145 --> 00:40:56,946
< font color="Silver" size=23>............................

632
00:41:50,145 --> 00:42:35,946
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

632
00:41:42,845 --> 00:41:50,046
كُوني .. كُوني

633
00:42:29,371 --> 00:42:35,946
<font color=#e796af>إنها البداية

