﻿1
00:00:01,002 --> 00:00:05,842
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

2
00:00:05,843 --> 00:00:10,370
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

3
00:00:10,667 --> 00:00:13,506
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

4
00:00:13,507 --> 00:00:17,507
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

5
00:00:23,107 --> 00:00:26,747
"مذكراتي العزيزة, في بعض الأحيان
يجب عليك أن تتخذي قرارات كبيرة"

6
00:00:26,857 --> 00:00:29,016
" في بعض الأحيان عليك أن تقومي
بإتخاذ قرارات صعبة"

7
00:00:29,017 --> 00:00:33,017
" يجب علي أن أفترق عن فين
قبل توجهنا إلى أبعد من ذلك"

8
00:00:33,417 --> 00:00:36,576
" قبل تفرقنا سيكون ذلك مؤلماً
أننا لن نكون قادرين على أن نكون"

9
00:00:36,577 --> 00:00:38,416
حول بعضنا البعض أكثر من ذلك
وهذه سترتك 

10
00:00:38,417 --> 00:00:40,376
ماللذي يحدث؟

11
00:00:40,377 --> 00:00:42,976
...أنا فقط

12
00:00:42,977 --> 00:00:46,176
أريد فقط أن نكون أصدقاء
لا أريد أن أخرج معك

13
00:00:46,177 --> 00:00:49,016
ماذا تقصدين؟
منذ متى؟

14
00:00:49,017 --> 00:00:52,096
هذا هو قراري, أنا أسفة

15
00:00:52,097 --> 00:00:56,097
لا راي, ماللذي فعلته؟ راي؟

16
00:01:06,937 --> 00:01:10,937
!هاك

17
00:01:16,097 --> 00:01:18,576
أنا لا أعرف بما أنا مستاء كثيراً حوله

18
00:01:18,577 --> 00:01:22,577
.... أضطررت إلى إعطاء باوي ظهرك, أو

19
00:01:26,337 --> 00:01:28,816
هذه كذبه

20
00:01:28,817 --> 00:01:32,817
أنا لا أعرف

21
00:01:35,537 --> 00:01:39,537
راي, لا أستطيع أن أكون صديقاً لك الآن
أنا فقط لا يمكنني

22
00:01:40,857 --> 00:01:42,176
...أنظر

23
00:01:42,177 --> 00:01:46,177
أنه قراري

24
00:01:48,737 --> 00:01:50,711
أنا أسف

25
00:01:59,750 --> 00:02:34,260
<font color="#D462FF">ترجمة © </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئه</font>
<font color="#D462FF">Twitter : @Tanii_0</font>
<font color="#F433FF">ترجمة حصريه بموقع اقلاع</font>

26
00:02:37,604 --> 00:02:41,404
"الاثنين في 30 سبتمبر 1996"

27
00:02:41,522 --> 00:02:45,522
"سبق لك أن رئيتي هؤلاء الناس في المدرسة
أو الكلية الذين هم دائماً مايكونون في عمق كتاب؟ "

28
00:02:45,802 --> 00:02:49,721
<i>" ليس لأنهم يحبون القراءة كثيراً
لأن عندما تكون وحيداً"</i>

29
00:02:49,722 --> 00:02:52,681
<i>" أمر محرج جدا
الجلوس والقيام بأي شيء"</i>

30
00:02:52,682 --> 00:02:56,682
<i>" لكي يبدوا أنك مشغوله, كما لو كنت تهتم
أن لا أحد يريد التحدث معك"</i>

31
00:03:02,122 --> 00:03:06,041
<i>" والشيء المضحك هو أن في الكلية"</i>

32
00:03:06,042 --> 00:03:10,042
<i>" إذا أردت أن تبدة حزين
والتعاقد بالتهاب الكبد, هناك مكان لك" </i>

33
00:03:10,602 --> 00:03:14,081
<i>" إذا كنت ترغب في لعب 
بالألعاب الكمبيوتر القديمة"</i>

34
00:03:14,082 --> 00:03:18,082
<i>"ومعرفة من الذي ينتهي أولاً
بفأس ذهبية مائة مرة, فيوجد مكان لك"</i>

35
00:03:21,202 --> 00:03:25,202
<i>" إذا كنتِ ترغبين في أن تكوني شعبيه
لكي تحصلي على إنتباه الفتيان"</i>

36
00:03:25,722 --> 00:03:28,121
<i>"فهناك مكان لك"</i>

37
00:03:28,122 --> 00:03:31,201
<i>" ولكن الآن, كنت الفتاة المجنونه
التي تسبب بالخوف"</i>

38
00:03:31,202 --> 00:03:35,202
<i>" بالنسبة لي, وقلة من الأخرين
لا يوجد لنا مكان"</i>

39
00:03:45,322 --> 00:03:48,361
<i>" أسوأ شيء وهو خطأي بأن تكوني لوحدك"</i>

40
00:03:48,362 --> 00:03:50,121
<i>" أنا لوحدي دائماً, وكان لي اصدقاء بالفعل"</i>

41
00:03:50,122 --> 00:03:52,361
<i>"ولكن في الوقت الراهن 
لا أستطيع الأقتراب منهم جداً"</i>

42
00:03:52,362 --> 00:03:56,362
<i>"لا يهم إذا كنت لوحدي
كان علي أن أعطيه مساحة له"</i>

43
00:03:58,762 --> 00:04:00,442
<i>"وكان هذا اقل ما يمكنني فعله"</i>

44
00:04:04,162 --> 00:04:07,561
<i>" لكن هناك شيء واحد فقط
أقوم به خلال اليوم"</i>

45
00:04:07,562 --> 00:04:08,761
<i>" الطعام "</i>

46
00:04:08,762 --> 00:04:12,762
<i>" بالنسبة لك قد تكون صدمة
ولكن أنا أحب الطعام"</i>

47
00:04:15,482 --> 00:04:19,482
<i>" أحب طريقة الجبن المفور
والخبز المحمص مثل الحمم الصفراء</i>

48
00:04:22,202 --> 00:04:25,441
<i>" أحب البيض المقلي
وأيضاً أحب ان تكون حالها صفار"</i>

49
00:04:25,442 --> 00:04:28,881
<i>" ومن ثم تنفجر الفقاعه الذهبية
مع خبزي المحمص"</i>

50
00:04:28,882 --> 00:04:32,882
<i>" أحب كعكة الشوكولاته
عندما تكون لزجة جداً"</i>

51
00:04:33,722 --> 00:04:35,642
<i>أضعها على فمي وتنزلق عبر حلقي"</i>

52
00:04:37,282 --> 00:04:41,282
<i>" وعندما أكون جائعه, كما هو الحال الآن
أحببت ذلك بكثره"</i>

53
00:04:41,482 --> 00:04:45,482
<i>"ولكن الآن, فقط سأشرب الماء"</i>

54
00:04:48,722 --> 00:04:52,722
<i>" في الكلية هناك مكان واحد فقط
يمكنك الذهاب إليه إذا كنت ترغب في
القليل من الخصوصيه "</i>

55
00:04:55,962 --> 00:04:59,962
<i>" ولما أنا على وشك القيام به
لأني بحاجة للخصوصية"</i>

56
00:05:16,002 --> 00:05:17,682
!ياإللهي

57
00:05:22,002 --> 00:05:25,921
أمي؟ أمي؟

58
00:05:25,922 --> 00:05:29,922
راي

59
00:05:33,162 --> 00:05:37,162
ماللذي يحدث؟ -
لقد أنضممت إلى *SPG*, حبي -

60
00:05:37,202 --> 00:05:39,721
The Stamford Pregnancy Group.
* مجموعة حمل ستنفورد *
61
00:05:39,722 --> 00:05:42,481
كما تعلمين, نجن نقضي بعض الوقت
في الحديث عن اشياء عن الحمل

62
00:05:42,482 --> 00:05:46,482


63
00:05:47,882 --> 00:05:51,882
إلى أين أنت ذاهب مع تلك؟

64
00:05:52,122 --> 00:05:56,122
إذا كنت أنا لا أدخن, فأنت لا يمكنك أن تدخن

65
00:05:57,362 --> 00:06:00,041
ماللذي يفعلونه هنا؟

66
00:06:00,042 --> 00:06:03,161
أنهم بحاجة إلى مكان للقيام
بتمارين جدار الحوض

67
00:06:03,162 --> 00:06:07,162
ثم أخبرتهم أنهم بأمكانهم أن يأتوا هنا
إذ كان مناسباً؟

68
00:06:07,762 --> 00:06:08,802


69
00:06:10,002 --> 00:06:11,601
نعم, لا بأس معي

70
00:06:11,602 --> 00:06:14,801
وبالنظر إلى أن أنا بخير مع هذه الاشياء

71
00:06:14,802 --> 00:06:17,241
مارأيك أن تعطيني 15 جنية؟

72
00:06:17,242 --> 00:06:19,201
لا

73
00:06:19,202 --> 00:06:21,201
ولكن هناك ألبوم حقاً أريده

74
00:06:21,202 --> 00:06:22,361
لا

75
00:06:22,362 --> 00:06:24,481
....الفرقة التي حقاً

76
00:06:24,482 --> 00:06:26,761
هل تفهمي ماأعنية راي؟ لا

77
00:06:26,762 --> 00:06:30,401
لا, لا, لا, لن أعطيك

78
00:06:30,402 --> 00:06:33,082
في الأوني الأخيره كنت أجمع 25 جنيه
للتسجيل في* SPG*

79
00:06:41,282 --> 00:06:43,681
...راي, من فضلك أريد فقط أن أقول -
...آرتشي -

80
00:06:43,682 --> 00:06:47,481
لا أريد التحدث إليك

81
00:06:47,482 --> 00:06:51,242
هنا, لقد أحضرت لك شيئاً

82
00:06:54,642 --> 00:06:58,321
لا أستطيع أن أصدق بأنك كنت
ترغب في أن تكون مع تلك المجموعه

83
00:06:58,322 --> 00:07:00,441
من المفترض أن تكون صديقي

84
00:07:00,442 --> 00:07:03,361
أتعرف بأنه لأمر فضيع بأن
يخيب ظّن شخص بمثل مافعلت؟

85
00:07:03,362 --> 00:07:05,601
أنا أعرف, أنا أعرف

86
00:07:05,602 --> 00:07:09,602
لاأستطيع أن تكون من أصدقائي
شخص يتظاهر مثلك

87
00:07:10,082 --> 00:07:13,241
...راي

88
00:07:13,242 --> 00:07:15,481
<i>" كنت في مرحلة حيث لم أعد
أستطيع الوقوف بمفري"</i>

89
00:07:15,482 --> 00:07:18,601
<i>" أن أكون لوحدي أكثر من ذلك
هذا ماأقصد به عن الإنفراد"</i>

90
00:07:18,602 --> 00:07:22,081
<i>"أن تزحف وينمو بداخلك
مثل الصمت العميق"</i>

91
00:07:22,082 --> 00:07:23,641
<i>" أنا بحاجة لشخص ما"</i>

92
00:07:23,642 --> 00:07:27,561
<i>" ربما أتمكن من الاستيلاء على كلوي
ويكون فين معها عندما يتسكع حولها "</i>

93
00:07:27,562 --> 00:07:31,562
<i>" ولكن يبدو أنها قد وجدت مكان مناسب لها"</i>

94
00:07:34,762 --> 00:07:37,042
<i>" لماذا ليست أنا؟"</i>

95
00:07:55,122 --> 00:07:57,601
هاهي ذا! أستمعي يالنفسية

96
00:07:57,602 --> 00:08:00,561
كنت أتساءل إذا كنتِ تستطعين
أن تطلقي إنذار الحريق في جولة
حوالي نصف ساعتين؟

97
00:08:00,562 --> 00:08:03,921
لدي أمتحان وأريد أن أتجنبه

98
00:08:03,922 --> 00:08:05,681
ماذا يوجد بالحقيبة؟

99
00:08:05,682 --> 00:08:08,681
أهو دواء ؟ -
لا -

100
00:08:08,682 --> 00:08:10,761
إذا دعينا نلقي نظرة -
لا, من فضلك لا -

101
00:08:10,762 --> 00:08:12,841
سيمي, لما لا تدعها ايها اللعين؟

102
00:08:12,842 --> 00:08:15,281
ماذا؟ -
ماااذا؟ -

103
00:08:15,282 --> 00:08:18,241
أوه صحيح, أنه من السهل الانتقاء على الفتيات؟

104
00:08:18,242 --> 00:08:21,561
نعم, لقد لاحظت أنك لا تقوم باختيار الفتيان
لانهم ركلوا مؤخرتك

105
00:08:21,562 --> 00:08:23,121
بواسطت شقيق دوم يتس

106
00:08:23,122 --> 00:08:25,201
إيا كان ,ستايسي
أنا فقط أمرح نفسي

107
00:08:25,202 --> 00:08:26,721
حسناً, لا يبدو مثل ذلك

108
00:08:26,722 --> 00:08:30,722


109
00:08:39,042 --> 00:08:40,441
هل أنت بخير؟

110
00:08:40,442 --> 00:08:43,561
نعم, شكراً

111
00:08:43,562 --> 00:08:46,521
كنت زميلة كلوي, أليس كذلك؟

112
00:08:46,522 --> 00:08:50,522
نعم

113
00:08:51,522 --> 00:08:54,481
هل قالت بأنه لامانع بالذهاب معكم؟ -
صحيح -

114
00:08:54,482 --> 00:08:56,022
هل توقفتي عن سألي عن هذا الشيء؟

115
00:08:57,602 --> 00:09:01,201
لاتكوني عصبية راي, ولكن تحتاجِ 
أن تكوني معهم, لذا لك

116
00:09:01,202 --> 00:09:02,961
يمكننا التسكع أكثر معاً

117
00:09:02,962 --> 00:09:05,641
حسناً, هل هناك أي شيء 
يجب أن أعرفه؟

118
00:09:05,642 --> 00:09:07,761
أخبريني كل شيء عنهم

119
00:09:07,762 --> 00:09:09,241
حسناً, إذاً

120
00:09:09,242 --> 00:09:10,921
تخيلي سلم

121
00:09:10,922 --> 00:09:14,922
في أسفل السلم هناك أنا, كلوي

122
00:09:17,522 --> 00:09:21,522
أنا عزبا, أستمتع بالطعام الإيطالي
والتنس والغناء بالحمام

123
00:09:23,642 --> 00:09:26,001
أنت في أسفل السلم؟

124
00:09:26,002 --> 00:09:28,842
صحيح, أعطيني فرصة راي
لقد كنت معهم في أسبوع

125
00:09:29,882 --> 00:09:33,882
والتاليه أنها لويس

126
00:09:34,602 --> 00:09:37,361
لويس لطيفه جداً, لكنها ليست ذكية

127
00:09:37,362 --> 00:09:39,761
تقول بأنها حصلت على صديقها السري

128
00:09:39,762 --> 00:09:41,201
لم يراه أحداً على الإطلاق

129
00:09:41,202 --> 00:09:45,202
هناك أحتمال قوي جداً بأنه وهمي

130
00:09:45,402 --> 00:09:46,881
فيكي, قد قابلتها من قبل

131
00:09:46,882 --> 00:09:49,001
أنها يمكن أن تكون عاهرة نوعاً ما
إذ كانت لا تعرفك

132
00:09:49,002 --> 00:09:50,561
أتاها مرض جلدي

133
00:09:50,562 --> 00:09:52,841
وقد حصل لها هذا الشيء قبل يومين

134
00:09:52,842 --> 00:09:55,441
لذا لا تذكر اي شيء

135
00:09:55,442 --> 00:09:58,881
ثم هناك ايمي. انها هادئة ومخيف قليلاً

136
00:09:58,882 --> 00:10:02,882
وبعد ذلك بالتأكيد, أعلى سلم
هناك ستايسي نفسها

137
00:10:08,482 --> 00:10:12,482
أنها تحب بطاقات التارو
الرقص وباك ستريت بويز

138
00:10:13,802 --> 00:10:16,481
باك ستريت بويز؟

139
00:10:16,482 --> 00:10:18,761
أنها 16 سنة

140
00:10:18,762 --> 00:10:21,481
هيا, دعي هذا الشيء يخرج من نظامك
قبل أن نصل إلى هناك

141
00:10:21,482 --> 00:10:24,801
حقاً, باك ستريت بويز تريد ان
تجلعني احرق فخذي الداخلي

142
00:10:24,802 --> 00:10:27,521
مع سخونة مادة معروفة لرجل 
فطائر مربى الفراولة البوب 

143
00:10:27,522 --> 00:10:30,001
أنها تريد أن تجلعني أتعلم
كيفية القيادة لأشهر

144
00:10:30,002 --> 00:10:33,281
بعد سنوات من العمل الجاد لتوفير المال
حتى أتمكن من شراء لاند روفر

145
00:10:33,282 --> 00:10:34,521
وسحب كل منهم أدناه

146
00:10:34,522 --> 00:10:37,921
هم كل ما هو بالخطأ مع العالم!

147
00:10:37,922 --> 00:10:41,601
أنهم يدمرون الموسيقى

148
00:10:41,602 --> 00:10:44,441
هل أنتهيتي؟

149
00:10:44,442 --> 00:10:46,721
نعم

150
00:10:46,722 --> 00:10:50,601
شيء أخر , لا تذكري إلى فيكي أن لويس

151
00:10:50,602 --> 00:10:54,041
تحدثت إلى شقيقها عن صديقها السابق
بول في حفل تينا موكاكس في مارس

152
00:10:54,042 --> 00:10:55,801
حين ستايسي بالتحديد
....طلب منها بعدم القيام بذلك

153
00:10:55,802 --> 00:10:57,081
لأنه يعلم انه كان على سحق

154
00:10:57,082 --> 00:10:58,801
شقيقته ياسمينه وكانت معه في مشاكل

155
00:10:58,802 --> 00:11:02,802
ولا يريد فيكي أن تصبح هستيريه
أتفهمين, راي؟

156
00:11:05,802 --> 00:11:09,155
راي, دعينا نفعل ذلك؟

157
00:11:23,059 --> 00:11:24,098
راي؟

158
00:11:24,099 --> 00:11:26,578
ماذا تريدين أن تفعلي؟

159
00:11:26,579 --> 00:11:29,898
....لا أعرف

160
00:11:29,899 --> 00:11:33,899
...!المجادلة مع أمي
شرب نبيذ التفاح 

161
00:11:34,459 --> 00:11:36,258
!الموسيقى

162
00:11:36,259 --> 00:11:39,818
دعونا نتحدث عن الموضه, أليس أفضل؟
ولكن كلنا نحب الموسيقى

163
00:11:39,819 --> 00:11:43,098
مثل لويس بكيت عندما أكتشفت
...وفاة مات توباك

164
00:11:43,099 --> 00:11:44,458
لويس, أليس كذلك؟

165
00:11:44,459 --> 00:11:48,459
ولكن أنا الوحيد التي تستمع إلى 
مجموعة كبيرة من الموسيقى

166
00:11:49,259 --> 00:11:51,099
ما رأيك في باك ستريت بويز؟

167
00:11:54,379 --> 00:11:56,418
لم أسمع عنهم أي شيء

168
00:11:56,419 --> 00:11:58,338
لم يسبق لك أن أستمعتي إلى باك ستريت بويز؟

169
00:11:58,339 --> 00:12:00,498
لا

170
00:12:00,499 --> 00:12:01,578
أنهم رائعون

171
00:12:01,579 --> 00:12:04,178
ما هو نوع الملابس التي تفضلينها؟

172
00:12:04,179 --> 00:12:06,058
فقط أي شيء-
يكون به علامه ؟ -

173
00:12:06,059 --> 00:12:08,938
نعم

174
00:12:08,939 --> 00:12:10,538
الامر كله يتعلق عن مورتون في الوقت الراهن

175
00:12:10,539 --> 00:12:13,778
كل شيء عن مورتون -
أنا أحب مورتون -

176
00:12:13,779 --> 00:12:17,779
إذاًلماذا لستي ترتدين اي علامات اليوم ؟

177
00:12:21,579 --> 00:12:24,378
لويس, كيف تسير الأمور مع صديقك السري؟

178
00:12:24,379 --> 00:12:27,058
قضينا الليلة الماضية بالتقبيل

179
00:12:27,059 --> 00:12:30,458
انه خجول جداً، لذلك اعتقد انني لا
أريد الضغط عليه على أي حال

180
00:12:30,459 --> 00:12:33,218
اعتقد انني حقاً واقعه في الحب

181
00:12:33,219 --> 00:12:35,299
لا تشاركية بأي شيء حتى يريك قضيبة

182
00:12:36,179 --> 00:12:38,658
ثقي بي

183
00:12:38,659 --> 00:12:40,178
كلوي, هل أحضرتي لي الماء اللذي طلته منك؟

184
00:12:40,179 --> 00:12:43,618
نعم, نعم, أحضرته لك

185
00:12:43,619 --> 00:12:45,898
تفضلي -
شكراً -

186
00:12:45,899 --> 00:12:49,059
أنها ليست فوارة

187
00:12:50,579 --> 00:12:52,178
أسفة

188
00:12:52,179 --> 00:12:56,179
لا عليك, لا تشغلي بالك

189
00:12:57,939 --> 00:13:01,939
قبل أن أنسى لدي دعوات لعيد ميلادي يوم السبت

190
00:13:02,579 --> 00:13:06,258
إيمي, لويس

191
00:13:06,259 --> 00:13:09,538
فيكس, كلوي

192
00:13:09,539 --> 00:13:13,539
الآن, لم أقرر بعد على مكان
لذلك أطلب منكم أن تبقين مريضات

193
00:13:15,139 --> 00:13:17,098
حسناً, سأرى ياكلبات ماذا سترتدون

194
00:13:17,099 --> 00:13:18,539
أراك لاحقاً راي

195
00:13:21,659 --> 00:13:25,659
<i>"أنا بحاجة إلى أتجاه جديد
أو سأكون وحيدة إلى الأبد "</i>

196
00:13:27,499 --> 00:13:31,499
<i>"ربما كنت مخطئه عن سبب 
أنعزال كثير من القراء بالكلية"</i>

197
00:13:31,819 --> 00:13:34,418
<i>" ربما يريدون فعلاً الهروب
من الواقع لفترة من الوقت"</i>

198
00:13:34,419 --> 00:13:37,019
<i>"تختفي بعالم مختلف"</i>

199
00:13:39,019 --> 00:13:42,218


200
00:13:42,219 --> 00:13:46,219
أيها الخنزير, هذا لأجل أخي

201
00:13:52,219 --> 00:13:56,219


202
00:13:56,419 --> 00:13:58,618
العاصفة

203
00:13:58,619 --> 00:14:00,298
أنها حماقة, أليس كذلك؟ -
حقاً؟ -

204
00:14:00,299 --> 00:14:02,858
يعجبني كاليبين

205
00:14:02,859 --> 00:14:04,698
أنه غريب

206
00:14:04,699 --> 00:14:08,699
واحد من بين المجموعه, ولكن بإنخفاض عميق
أنه شاعري جداً

207
00:14:10,219 --> 00:14:11,418
هل يذكرك بأحد؟

208
00:14:11,419 --> 00:14:15,419


209
00:14:15,979 --> 00:14:19,498
هل رأيتك تتسكين مع إيمي مالون في الوقت السابق؟

210
00:14:19,499 --> 00:14:20,538
ليس صحيح


211
00:14:20,539 --> 00:14:23,218
هل هي عزباء؟

212
00:14:23,219 --> 00:14:24,818
لا أعلم

213
00:14:24,819 --> 00:14:26,858
أكتشفي لأجلي

214
00:14:26,859 --> 00:14:29,898
لديعا صاقين مذهله
أنا أحب الصاقيم

215
00:14:29,899 --> 00:14:33,898
جيده بالنسبة لك
أنه من الجيد أن يكون لديك بعض الاهتمام

216
00:14:33,899 --> 00:14:36,018
أين غدائك؟ -
أنا لست جائعه -

217
00:14:36,019 --> 00:14:40,019
تناولي واحده من الهوت دوق -
لقد أكلت بالفعل -

218
00:14:40,739 --> 00:14:42,738
أعتقد قلتِ أنك لستي جائعه؟

219
00:14:42,739 --> 00:14:46,739
أنا لست جائعه، لأنني قد أكلت بالفعل

220
00:14:49,859 --> 00:14:53,859
لا يمكنك أن تأكلي أمام الناس, أليس كذلك؟

221
00:14:56,819 --> 00:14:57,859
ماذا؟

222
00:14:59,379 --> 00:15:02,658
لماذا لا أكون قادرا على تناول الطعام أمام الناس؟ 

223
00:15:02,659 --> 00:15:04,338
يمكنني أن أكل أمام الناس

224
00:15:04,339 --> 00:15:07,298
....إذاً

225
00:15:07,299 --> 00:15:11,299
كلي

226
00:15:13,899 --> 00:15:15,698
ليس لدي أي شيء لإثبات لك

227
00:15:15,699 --> 00:15:18,658
لا تنزعجي مني, فقط لأني محق

228
00:15:18,659 --> 00:15:21,738
أنت لست محق, وأنا لست منزعجة

229
00:15:21,739 --> 00:15:25,499
نظراتك تبدوا منزعجة -
نعم, لانك تضايقني -

230
00:15:27,179 --> 00:15:30,218
<i>"هناك مكان واحد في الكلية يمكن
أن أحصل بعض الخصوصية" </ i>

231
00:15:30,219 --> 00:15:34,219
<i>"ليام, كان محق منذ أن خرجة من المستشفى وأنا لم أكل" </ i>

232
00:15:34,299 --> 00:15:37,458
<i>"أمام الناس لمدة ثماني سنوات " </ i>

233
00:15:37,459 --> 00:15:40,299
<i>"حسناً, بإستثناء أمي
لأنها ليست إنسان حقاً" </ i>

234
00:15:48,379 --> 00:15:51,218
<i> "مايجعل الأمر أكثر صعوبة هو أن تكون بالكلية"</ i>

235
00:15:51,219 --> 00:15:55,219
لكن أنا أعتقد أن هناك مكافأة واحده
بأن يصبح وحيد في كل وقت

236
00:16:01,819 --> 00:16:05,458
ماهذا بحق الجحيم؟

237
00:16:05,459 --> 00:16:08,338
راي -
!ياإللهي -

238
00:16:08,339 --> 00:16:11,418
أسفة لإخافتك؟

239
00:16:11,419 --> 00:16:12,498
ماللذي يحدث هنا؟

240
00:16:12,499 --> 00:16:14,978
أنا فقط أقوم بإخراج مالا نريده 
للأعمال الخيرية لأجل *SPG*

241
00:16:14,979 --> 00:16:18,979
لا توجد مساحة كافيه في منزلنا

242
00:16:19,779 --> 00:16:21,498
تنبعث منه رائحة الجثث

243
00:16:21,499 --> 00:16:24,418
حسناً، هناك احتمالا قوية
أن الناس قد ماتوا

244
00:16:24,419 --> 00:16:25,938
برتدائهم بعض هذه الملابس

245
00:16:25,939 --> 00:16:29,698
وبالتأكيد سوف أظل بعيده 
عن البيجامه, على أي حال

246
00:16:29,699 --> 00:16:33,699
أمي! هل فكرتي حول موضوع 15 جنية؟

247
00:16:34,659 --> 00:16:38,659
نعم, لقد فكرت في هذا 
لكن ليس هناك فرصة أن أعطيك إياه

248
00:16:44,339 --> 00:16:48,339
إذا كان لي فرصة للذهاب مع الفتيات
لضطررت بالقيام ببعض الأبحاث

249
00:17:00,139 --> 00:17:02,298
...آرتشي, لقد أخبرتك -
راي -

250
00:17:02,299 --> 00:17:04,298
♪ Didn't mean to make you sad

251
00:17:04,299 --> 00:17:07,698
♪ Didn't mean to make you cry

252
00:17:07,699 --> 00:17:10,058
♪ Didn't mean to let you down

253
00:17:10,059 --> 00:17:11,858
♪ Dark without you by my side

254
00:17:11,859 --> 00:17:14,978
♪ In the shadows
In the night

255
00:17:14,979 --> 00:17:17,138
♪ Dark without your shining light

256
00:17:17,139 --> 00:17:21,139
♪ My Rae of sunshine shining bright

257
00:17:22,499 --> 00:17:26,499
♪ My Rae makes everything all right

258
00:17:27,739 --> 00:17:30,178
♪ I'm sorry that I made you sad

259
00:17:30,179 --> 00:17:32,778
♪ Sorry that I made you cry

260
00:17:32,779 --> 00:17:34,858
♪ I'm sorry that I let you down

261
00:17:34,859 --> 00:17:36,938
♪ I want you back here by my side

262
00:17:36,939 --> 00:17:40,939
♪ My Rae of sunshine shining bright

263
00:17:42,139 --> 00:17:46,139
♪ My Rae makes everything
all right. ♪

264
00:17:53,219 --> 00:17:56,058
رائع -
آرتشي, أبدعت -

265
00:17:56,059 --> 00:18:00,059
شكراً لك سيدة بوشتات وسيد بوشتات

266
00:18:01,539 --> 00:18:02,658
أنا في غاية الأسف

267
00:18:02,659 --> 00:18:04,978
ظللت أفكر في كيفية جعلك تغفرين 
لي عمى فعلته

268
00:18:04,979 --> 00:18:08,979
آرتشي, تستطيع ان تعوضها لي
لكن دون أن تكون مزيف

269
00:18:10,899 --> 00:18:14,658
لأنني لا يمكن أن أكون مع شخص
يكون مع زملائه بمثل هذا القبيل

270
00:18:14,659 --> 00:18:17,778
أن تكون نفسك

271
00:18:17,779 --> 00:18:20,138
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

272
00:18:20,139 --> 00:18:23,218
نعم

273
00:18:23,219 --> 00:18:24,978
أتعدني

274
00:18:24,979 --> 00:18:28,979
أعدك

275
00:18:56,259 --> 00:18:58,178
راي, تعالي هنا

276
00:18:58,179 --> 00:19:01,578
لقد كنا نتحدث عن ماذا
سنفعل في ميلاد ستايسي

277
00:19:01,579 --> 00:19:03,858
كما تعلمون, البولينق لا بأس به
لكن الأحذية قبيحه

278
00:19:03,859 --> 00:19:05,218
لكنهم يقومون برشها

279
00:19:05,219 --> 00:19:09,219
.....رذاذ الرائحة أسواء من الحقيقي
راي, أهذا تيشيرت مورتون؟

280
00:19:10,819 --> 00:19:14,819
هذا؟ هو؟

281
00:19:15,699 --> 00:19:18,498
أوه, صحيح -
من أين حصلتي عليه؟ -

282
00:19:18,499 --> 00:19:20,738
مورتون -
بكم كان سعره؟ -

283
00:19:20,739 --> 00:19:22,578
لم أكن أريد ان أنظر إليه

284
00:19:22,579 --> 00:19:24,499
فقط أغمضة عيني وسلمة لها المال

285
00:19:26,619 --> 00:19:29,298
راي, جميعنا سنذهب إلى بيتي الليلة

286
00:19:29,299 --> 00:19:33,299
أستأتين؟ -
نعم, بإمكاني أن أتي معكم -

287
00:19:36,899 --> 00:19:39,898
<I>"يومياتي العزيزة, أنا رسيمة لدى الفتيات" </ I>

288
00:19:39,899 --> 00:19:42,378
<I>"أعني صحيح, أنا لا أنكر وجود مهبلي" </ I>

289
00:19:42,379 --> 00:19:46,379
<I> " على مدى 16 من السنوات الماضية, ولكن هذه
المره كانوا يتحدثون عن الشعر, والملابس, والأولاد" </ I>

290
00:19:47,819 --> 00:19:51,819
<I> "والمنتجات لجعل البشرة ناعمة 
شعرت وكأنني أشاركهم في شيء" </ I>

291
00:19:51,939 --> 00:19:55,939
<I> "جعلني أشعر بأنوثتي للمره الأولى في حياتي " </ I>

292
00:19:56,619 --> 00:19:57,698
أين فيكي؟

293
00:19:57,699 --> 00:19:59,538
أنها عند أخصائي النظر

294
00:19:59,539 --> 00:20:02,578
لويس, هذا ليس صحيح -
قالت لي بأن لا أقول -

295
00:20:02,579 --> 00:20:05,618
أنظرو, أنها عند أخصائي البشره

296
00:20:05,619 --> 00:20:07,458
لقد سائت بشرتها في الأوني الأخيرة

297
00:20:07,459 --> 00:20:09,938
.....ينبغي عليها أستخدام بعض الكريم أو شيء مثل 

298
00:20:09,939 --> 00:20:11,458
شيء به منشطات

299
00:20:11,459 --> 00:20:13,498
.... أعتقد أنها تستخدم بالفعل شيئا

300
00:20:13,499 --> 00:20:16,698
صحيح, ينبغي عليها التوقف بالأساس
عن أستخدامه بكثره

301
00:20:16,699 --> 00:20:20,699
أعلم بأنها تريد أن تخفي أثار البشره
ولكن لم يحدث ذلك, وهذا مايجعل الأمر أسوا

302
00:20:21,019 --> 00:20:24,299
قريباً جداً, سوف تضع كتلة 
مكياج كالمجرفه

303
00:20:26,099 --> 00:20:28,338
أوه, يجب على احد أن يقول شيئاً

304
00:20:28,339 --> 00:20:32,339
راي, أخبرينا عن حب حياتك
من اللذي تقابلينه في هذه الفتره؟

305
00:20:37,379 --> 00:20:40,098
رائع, المطعم الصيني أتى 
أذهبي لأحضاره؟

306
00:20:40,099 --> 00:20:41,258
هل هو دوري؟

307
00:20:41,259 --> 00:20:43,458
لا أعلم, نحن لا نقوم بالأدوار السخيفه

308
00:20:43,459 --> 00:20:45,898
حقاً؟ حسناً

309
00:20:45,899 --> 00:20:49,899
أدفعي أنت قيمة المطعم
وسأعيد المالك بالكلية

310
00:20:53,099 --> 00:20:57,099
نعم, بالطبع

311
00:20:58,139 --> 00:21:02,139
صحيح, بالمناسبة راي أنفصلت عن فين نيلسون

312
00:21:03,299 --> 00:21:05,098
هل أنفصلتي عنه؟

313
00:21:05,099 --> 00:21:07,418
أصحيح أنفصلتي عن فين نيلسون؟ -
نعم -

314
00:21:07,419 --> 00:21:09,578
هل هو صحيح بأنهم رأوكم
وأنتم تفعلون بالحمام؟

315
00:21:09,579 --> 00:21:11,018
لا

316
00:21:11,019 --> 00:21:14,258
لماذا أنفصلتي عنه؟

317
00:21:14,259 --> 00:21:16,218
حسناً, أردته فقط أن يكون صديقي

318
00:21:16,219 --> 00:21:18,378
راي, هذا رائع

319
00:21:18,379 --> 00:21:20,978
ستايسي أرادت ان تخرج بستمرار مع فين
لكن هو قطع العلاقه معها

320
00:21:20,979 --> 00:21:24,698
على اي حال, أنا كنت أفكر بأن أقطع علاقتي به

321
00:21:24,699 --> 00:21:26,498
هذا هو السبب الوحيد

322
00:21:26,499 --> 00:21:29,058
أنظروا من أتى مع المطعم الصيني

323
00:21:29,059 --> 00:21:30,898
أهلاً فيكي

324
00:21:30,899 --> 00:21:33,138
مرحباً, كيف كان فحص نظرك؟

325
00:21:33,139 --> 00:21:36,418
كان رائعاً, لأني لست بحاجه لإرتداء نظاره

326
00:21:36,419 --> 00:21:39,338
إنه لشيء رائع

327
00:21:39,339 --> 00:21:41,738
مانوع الأختبار اللذي أجريتيه؟

328
00:21:41,739 --> 00:21:45,739
مجرد أختبار العين القياسية على حرف واحد

329
00:21:45,819 --> 00:21:48,139
صحيح, أنا أعرف حرف واحد

330
00:21:51,859 --> 00:21:54,258
راي, ساعدي نفسك هناك الكثير

331
00:21:54,259 --> 00:21:58,259


332
00:21:58,339 --> 00:21:59,938
لا

333
00:21:59,939 --> 00:22:03,939
بجد, لا تكوني مهذبه 

334
00:22:05,499 --> 00:22:09,338
لا, أنا لست كذلك

335
00:22:09,339 --> 00:22:11,178
...أنا لدي حساسية من فول الصويا

336
00:22:11,179 --> 00:22:15,179
هل فاتني شيئاً؟ -
ليس بالكثير -

337
00:22:16,019 --> 00:22:17,458
راي حصلت على تيشيرت مورتون

338
00:22:17,459 --> 00:22:21,459
ماذا؟ -
صحيح -

339
00:22:21,739 --> 00:22:25,218
لا, لا, ليست هي

340
00:22:25,219 --> 00:22:27,898


341
00:22:27,899 --> 00:22:29,458
أنه تقليد

342
00:22:29,459 --> 00:22:31,738
ياإللهي, ماذا؟

343
00:22:31,739 --> 00:22:34,098
أنظروا لحظه, ربما هي فقط .... كما تعلمون

344
00:22:34,099 --> 00:22:35,858
من الممكن لهى مسمى أخر لم تروها من قبل

345
00:22:35,859 --> 00:22:39,258
لا أنظري, مكتوب موتون

346
00:22:39,259 --> 00:22:42,338
صحيح, أنه مكتوب موتون

347
00:22:42,339 --> 00:22:44,418
راي, أعتقد أنك شرائتيها

348
00:22:44,419 --> 00:22:46,658
صحيح, لقد قمت بشرائها -
من أين؟ -

349
00:22:46,659 --> 00:22:50,659
الرجل الآسيوي في السوق اللذي
يبيع أديداس للمدربين؟

350
00:22:55,619 --> 00:22:59,619
أنا.... أريد الذهاب إلى المرحاض

351
00:23:02,539 --> 00:23:06,539
لا تبكي, فقط لا تبكي

352
00:23:06,819 --> 00:23:10,819
لا تبكي

353
00:23:13,219 --> 00:23:17,219
راي, أنا ستايسي, أيمكنني الدخول؟

354
00:23:27,579 --> 00:23:29,378
راي

355
00:23:29,379 --> 00:23:33,379
تعلمين كنا نضحك على الماركه
ليس عليك

356
00:23:35,939 --> 00:23:38,018
موتون

357
00:23:38,019 --> 00:23:42,019
هذا مضحك جداً

358
00:23:42,499 --> 00:23:46,098
أنظري, لدي شيء لك

359
00:23:46,099 --> 00:23:50,099
أنها دعوه لعيد ميلادي يوم السبت

360
00:23:50,537 --> 00:23:53,218
أنه لأمر رائعه حقاً لنعرف الثنائي
مافعلوه بالأيام الماضيه

361
00:23:53,219 --> 00:23:57,219
هذا يعنيلك الكثير لو كنت هناك

362
00:23:58,899 --> 00:24:00,383
!عظيم

363
00:24:11,464 --> 00:24:15,464
<I> "الخميس في 3 أكتوبر 1996" </ I>

364
00:24:26,536 --> 00:24:30,536
<I> "هل ذكرت كم أنني أحب 
التسكع مع الفتيات؟ "</ I>

365
00:24:33,096 --> 00:24:36,695
كلوي, أريدك أن تحضري لي بعض
رقائق البطاطس من الآله؟

366
00:24:36,696 --> 00:24:38,895
أشعر بأنني جائعه حقاً

367
00:24:38,896 --> 00:24:42,896
حسناً

368
00:24:43,816 --> 00:24:45,735
فتيات أنا بحاجه للتحدث إليكم عن شيء

369
00:24:45,736 --> 00:24:47,975
كنت مع عشيقي ليلة الماضيه -
هل قام بنكاحك؟ -

370
00:24:47,976 --> 00:24:51,976
لا, فقط قبلنا بعض مرة أخرة

371
00:24:52,816 --> 00:24:56,415
أريده أن يستولي علي ويلمسني قليلاً

372
00:24:56,416 --> 00:24:58,975
هل تعرفون ماأعنية؟ -
تريدينه يتحسس بك -

373
00:24:58,976 --> 00:25:01,055


374
00:25:01,056 --> 00:25:04,175
Iهل أنا ماأطلبه كثير؟
هل تعتقدون أنه سيكون لي؟

375
00:25:04,176 --> 00:25:06,095
أتعتقدون أنه لا يحبني؟

376
00:25:06,096 --> 00:25:09,775
لوسي, أنت رائعه جداً

377
00:25:09,776 --> 00:25:13,776
فقط أعطيه بعض الوقت, مثل ماقلتِ
من الممكن أنه خجل جداً

378
00:25:14,576 --> 00:25:18,576
نعم ربما  أنه كذلك
راي, شكراً

379
00:25:19,856 --> 00:25:21,215
سأراكم لاحقاً فتيات

380
00:25:21,216 --> 00:25:25,216
وداعاً -
أراك لا حقاً -

381
00:25:26,296 --> 00:25:27,695
راي, لا تقومي بتشجيعها

382
00:25:27,696 --> 00:25:30,215
لويس, مكتأبة بسبب عشيقها

383
00:25:30,216 --> 00:25:31,935
حتى أنها قامت ببدا خلق مشاكل خيالية

384
00:25:31,936 --> 00:25:33,935
أرى أنه لأمر محزن جداً

385
00:25:33,936 --> 00:25:36,015
مشكلتها هي أن معاييرها مرتفعه جداً

386
00:25:36,016 --> 00:25:37,415
وإذا أسقطتهم

387
00:25:37,416 --> 00:25:39,255
لربما تحصل على عشيق حياتها الحقيقي

388
00:25:39,256 --> 00:25:40,616
يجب على أحد أن يقول شيئاً

389
00:25:46,696 --> 00:25:48,775
ماهذه الموسيقى؟

390
00:25:48,776 --> 00:25:51,855
السيد وينديل عن قبظهم أريمبل -
أكره ذلك -

391
00:25:51,856 --> 00:25:54,535
راي, أذهبي وضعي شيء جيد

392
00:25:54,536 --> 00:25:55,575
هذه الموسيقى تفعل شيء برأسي

393
00:25:55,576 --> 00:25:57,335
آرتشي, ضع شيء في الجوك بوكس

394
00:25:57,336 --> 00:25:59,815
أنا سأفعل

395
00:25:59,816 --> 00:26:01,135
حسناً

396
00:26:01,136 --> 00:26:03,335
لا, أنا اريد آرتشي ان يفعلها

397
00:26:03,336 --> 00:26:05,895
هو يعرف موسيقاه -
انا اعرف موسيقاي -

398
00:26:05,896 --> 00:26:09,896
اذا لم يعجبك ما سأضعه سأعيد لك نقودك

399
00:26:30,816 --> 00:26:34,816
أحب هذه الموسيقى

400
00:26:42,096 --> 00:26:43,816
لنقم بالرقص

401
00:26:45,416 --> 00:26:47,136


402
00:26:49,416 --> 00:26:52,495
!أحسنتِ

403
00:26:52,496 --> 00:26:56,496
<I> "مذكراتي العزيزة, لأنني أعيش بقطع
الشوكولاتة ورقائق البطاطس في الكلية" </ I>

404
00:26:56,976 --> 00:26:59,775
<I> "فمستويات إستهلاكي من خزانة
أمي قد تضاعفت " </ I>

405
00:26:59,776 --> 00:27:03,215
<I> "لحسن الحظ, أن لديها الكثير
.....من الطعام بالمنزل عندما قالت أنها تريد" </ I>

406
00:27:03,216 --> 00:27:07,056


407
00:27:15,576 --> 00:27:19,576
سأتعامل معك بعد قليل

408
00:27:19,856 --> 00:27:21,615
أعتقد بأن هذا سيحدث

409
00:27:21,616 --> 00:27:24,055
قد ذهبت إلى الصندوق

410
00:27:24,056 --> 00:27:28,056
أتعرفين ماذا وجدت؟

411
00:27:29,296 --> 00:27:33,296
هذا, راي قولي لي ماذا ترين

412
00:27:34,456 --> 00:27:36,175
!سبع جوزات

413
00:27:36,176 --> 00:27:39,335
صحيح, سبع جوزات

414
00:27:39,336 --> 00:27:43,336
الآن، أين سياط سودينج
التي كانت تُعلق عليها؟

415
00:27:44,136 --> 00:27:48,136
....أنـا -
لا تقتربي من الدولاب -

416
00:27:48,856 --> 00:27:51,655
....لكن -
سأغلقه -

417
00:27:51,656 --> 00:27:55,656
الآن أذهبي

418
00:27:58,896 --> 00:28:00,055
كـــريـــم

419
00:28:00,056 --> 00:28:02,175
<I> "حتى إذا قد أغلقة أمي الدولاب" </ I>

420
00:28:02,176 --> 00:28:03,935
<I> "ولا يمكنني أن أكل في الكافتيريا؟" </ I>

421
00:28:03,936 --> 00:28:05,895
<I> "بأمكاني أن أحصل من الآلة" </ I>

422
00:28:05,896 --> 00:28:09,896
<I> "في وقت الراحة" </ I>

423
00:28:15,096 --> 00:28:18,215
مرحباً راي, أستأتين إلى الغرفة العامه؟

424
00:28:18,216 --> 00:28:20,695
نعم, يبدو رائعاً

425
00:28:20,696 --> 00:28:24,696
<I> "لقد بدأت برؤية العيوب
من التي تحظى بشعبية" </ I>

426
00:28:45,096 --> 00:28:49,096
هل ستأتين؟ -
ماذا؟ -

427
00:28:49,816 --> 00:28:52,375
!أوه, تباً

428
00:28:52,376 --> 00:28:55,935
أنها ليست مسألت كونك غاضب من نفسك

429
00:28:55,936 --> 00:28:59,936
للحصول على القلق, بل لإيجاد 
وسيلة للأسترخاء

430
00:29:00,936 --> 00:29:03,175
إذا اليوم أغرب بالعمل على بعض الأساليب

431
00:29:03,176 --> 00:29:06,615
أمل بأن يذهب البعض لتحقيق ذلك

432
00:29:06,616 --> 00:29:08,975
ولكن قبل ذلك, أود أن أطلب من المجموعة

433
00:29:08,976 --> 00:29:12,976
بأنهم إذا كانوا يرغبون في المشاركة
بسبل الأسترخاء

434
00:29:14,296 --> 00:29:18,296
حسناً, أنا اتأمل كل صباح لمدة 30 دقيقة

435
00:29:19,296 --> 00:29:22,015
وبعد ذلك كل مساء لمدة 20 دقيقة

436
00:29:22,016 --> 00:29:24,415
وأيضاً أفعل بيلاتيس و اليوغا

437
00:29:24,416 --> 00:29:27,535
وأفعل أيضاً دورة معطر الروائح
وإنه لأمر مدهش

438
00:29:27,536 --> 00:29:29,536
لايمكنه أن يساعد, ولكن أسترخيت
عندما شممت رائحة البابونج

439
00:29:31,936 --> 00:29:35,936
أحب أن أشاهد البط, وتغذية البط
أجد أنني أسترخي مع البط

440
00:29:39,256 --> 00:29:42,975
هذا أمر عظيم, دان شكراً لك

441
00:29:42,976 --> 00:29:46,895
راي, أتمنى أن لا تمانعين بالمشاركه معنا

442
00:29:46,896 --> 00:29:50,896
ولكن في ذلك اليوم كنت تتحدث
حول مدى أهمية الموسيقى لك

443
00:29:51,736 --> 00:29:54,615
نعم, أنا أحب الموسيقى

444
00:29:54,616 --> 00:29:57,456
إذا شعرت بالحزن أو الأكتئاب
.....أقوم بالضغط على

445
00:30:00,016 --> 00:30:04,015
راي؟

446
00:30:04,016 --> 00:30:05,935
مرحباً

447
00:30:05,936 --> 00:30:08,455
راي؟

448
00:30:08,456 --> 00:30:11,015
هل تسمعيني؟

449
00:30:11,016 --> 00:30:13,016
ماللذي حدث؟ -
لقد أغمي عليك -

450
00:30:15,136 --> 00:30:18,695
كم عدد الأصابع التي ترينها؟ -
ثلاثة -

451
00:30:18,696 --> 00:30:22,255
من هو رئيس الوزراء؟ -
جون ميجور

452
00:30:22,256 --> 00:30:26,256
محزن, لكن صح عليك

453
00:30:26,736 --> 00:30:29,975
من فضلك أخبريني هل تقومين
ببرنامج غذائي مجنون بحيث أنك تجوعي نفسك

454
00:30:29,976 --> 00:30:31,575
أنا لا أقوم ببرنامج غذائي

455
00:30:31,576 --> 00:30:35,576
راي, لا تقومي بعمل أشياء مجنونه مثل ماحدث

456
00:30:35,936 --> 00:30:39,936
يستحسن أن تكونِ خير من أي شخص 
أن يكون يعرف بالعواقب

457
00:30:42,816 --> 00:30:45,895
أنا لا أريد أن تأتيني مكالمة
هاتفية من المكتب

458
00:30:45,896 --> 00:30:49,896
...يقولون لي بأن حصل بعض -
أنا لست على برنامج غذائي -

459
00:30:52,176 --> 00:30:54,295
أقسم لك

460
00:30:54,296 --> 00:30:55,815
راي, أياً كام ماتفعلينه

461
00:30:55,816 --> 00:30:59,656
فقط عيدني بأنك ستهتمين بنفسك

462
00:31:35,736 --> 00:31:39,736
ستايسي, هل كل شي على مايرام؟

463
00:31:41,216 --> 00:31:43,255
راي, ماللذي تفعلينه؟

464
00:31:43,256 --> 00:31:45,415
أنا فقط أتفحص الكتب

465
00:31:45,416 --> 00:31:49,055
ماللذي بيدك؟

466
00:31:49,056 --> 00:31:51,775
لا شيء

467
00:31:51,776 --> 00:31:55,776
دعيني أرى

468
00:31:57,216 --> 00:32:01,216
أنه مجرد رقائق البطاطس

469
00:32:03,176 --> 00:32:07,176
لماذا تتناولين رقائق البطاطس لوحدك هنا؟

470
00:32:12,656 --> 00:32:16,656
راي, ألسنا نحن صديقات؟

471
00:32:18,336 --> 00:32:19,535
بالطبع نحن صديقات

472
00:32:19,536 --> 00:32:22,655
من المفترض أن تكوني قادرة على
أخبار صديقاتك بأي شيء

473
00:32:22,656 --> 00:32:26,656
لذا أخبريني ماللذي يحدث

474
00:32:32,896 --> 00:32:36,896
أنا لا يمكنني أن أكل أمام الناس

475
00:32:38,416 --> 00:32:40,975
لماذا ؟

476
00:32:40,976 --> 00:32:44,976
حسناً, لأن إذا أكلت غذاء غير
صحي سيقولون الناس

477
00:32:47,216 --> 00:32:49,975
* أوه, أنظرو إلى بقرة الدهون
لا عجب أنا وصلت لهذا الحجم*

478
00:32:49,976 --> 00:32:53,976
وإذا تناولت طعام صحي, سيقولون

479
00:32:54,776 --> 00:32:56,415
* حسناً, من أنت لتحاولي بأن تكونٍ طفلة؟*

480
00:32:56,416 --> 00:32:58,855
* أنت لن تصلي إلى الحجم المناسب
بمحاولتك لتناول السلطات *

481
00:32:58,856 --> 00:33:02,295
لا أحد سيقول أي شيء لك

482
00:33:02,296 --> 00:33:03,895
بينما أنا أكون حولك

483
00:33:03,896 --> 00:33:07,896
قد لا يقولون لكنهم سوف يفكرون بذلك

484
00:33:09,976 --> 00:33:13,976
ثقي بي, أستطيع أن أرى ماوراء عينيهم

485
00:33:15,296 --> 00:33:19,296
كنت أعتقد أنني أحب الطعام

486
00:33:20,576 --> 00:33:22,175
ولكن لست كذلك

487
00:33:22,176 --> 00:33:26,176
أنا أكرهه

488
00:33:27,176 --> 00:33:31,176
...راي

489
00:33:36,736 --> 00:33:39,255
....بالمناسبة, لقد قررت أين سنذهب

490
00:33:39,256 --> 00:33:42,175
<I> "لم يسبق لي أن تحدث بهذا
الشيء من قبل لشخص" </ I>

491
00:33:42,176 --> 00:33:45,455
<I> "لم أستطيع التحدث مع ليام
أو كيستر عن ذلك" </ I>

492
00:33:45,456 --> 00:33:49,456
<I> "لماذا لا أتحدث مع ستايسي؟
لم أكن أعرفها حتى" </ I>

493
00:33:51,016 --> 00:33:54,495
<I> "أعتقد بعض الناس لديهم شيء مميز فيهم" </ I>

494
00:33:54,496 --> 00:33:58,095
لوسي كليج, يجب عليك

495
00:33:58,096 --> 00:34:01,055
أن ترتدي قبعة البيسبول, لأجل الله
أنها تبلغ من العمر 16 عاماً

496
00:34:01,056 --> 00:34:04,575
لازلت أعتقد أنها ساره هولدن -
لا أريد أن ألعب هذه اللعبة -

497
00:34:04,576 --> 00:34:08,415
أنت مثل المخنث لويس
راي, ماذا عنك؟

498
00:34:08,416 --> 00:34:09,895
ماذا؟

499
00:34:09,896 --> 00:34:12,095
من سيكون الخاسر الأكبر في الكلية؟

500
00:34:12,096 --> 00:34:13,695
لا أعلم

501
00:34:13,696 --> 00:34:17,696
سارة هولدن لديها علامة إنزلاق
في كنيكيرس, علامة إنزلاق

502
00:34:18,176 --> 00:34:20,935


503
00:34:20,936 --> 00:34:23,095
راي, هيا

504
00:34:23,096 --> 00:34:24,975
مارأيك ؟ -
بصراحة لا أعلم -

505
00:34:24,976 --> 00:34:26,415
!راي

506
00:34:26,416 --> 00:34:30,135
حسناً, ليندا كارفر
أعتقد أنها أقل خاسره

507
00:34:30,136 --> 00:34:34,136
نظاراتها هي ضد الرصاصه
دائماً ماتمشي وهي تقراء

508
00:34:36,056 --> 00:34:37,095
لماذا؟

509
00:34:37,096 --> 00:34:38,815
...راي

510
00:34:38,816 --> 00:34:41,695
ماهو المثير للأهتمام بالموضوع
حول القراءة

511
00:34:41,696 --> 00:34:45,095
كل ثانية من كل يوم؟
أنها غريبة

512
00:34:45,096 --> 00:34:49,096
أعني هيا, تحكمي بسيطرتك السخيفة

513
00:34:59,456 --> 00:35:03,456
ياإللهي

514
00:35:03,656 --> 00:35:07,535
ياإللهي, هذا كثير جداً

515
00:35:07,536 --> 00:35:11,536
لا أستطيع أن أصدق مافعلتيه
راي, هل رأيتي وجهها؟

516
00:35:12,896 --> 00:35:14,881
بحق الله راي

517
00:35:20,030 --> 00:35:21,850
ماللذي يحدث؟

518
00:35:21,882 --> 00:35:25,882
راي, فالتجلسي

519
00:35:26,122 --> 00:35:30,122
لقد أعتذرت بالفعل لكريم
وأردت أن أقول لك أيضاً بأنني أسفة

520
00:35:31,242 --> 00:35:33,881
لفقدان سيطرتي أمس

521
00:35:33,882 --> 00:35:37,882
لقد تم الحرص جداً بالركض كثيراً في *SPG*

522
00:35:38,002 --> 00:35:41,241
أنا لا أرغب أن تأتيتي أي دعوه
لأكون ضيفة للحدث 
 
523
00:35:41,242 --> 00:35:45,242
لذا أنهيت الأشتراك وأعادو لي مالي

524
00:35:46,122 --> 00:35:47,601
تفضلي

525
00:35:47,602 --> 00:35:51,081
هذا المال لأجل الألبوم التي أردتية

526
00:35:51,082 --> 00:35:53,081
هل هذا فخ؟

527
00:35:53,082 --> 00:35:57,082
لا راي, فقط أخذي المال

528
00:36:08,122 --> 00:36:09,921
أنظروا ماللذي شريته من مورتون

529
00:36:09,922 --> 00:36:13,321
جميل

530
00:36:13,322 --> 00:36:17,322
أعتقد أنه من هذا الطريق, هيا

531
00:36:17,362 --> 00:36:18,561
ياإللهي

532
00:36:18,562 --> 00:36:22,562
!آرتشي

533
00:36:26,722 --> 00:36:28,801
تبدو أنها لا تريد أن نحزر عنه

534
00:36:28,802 --> 00:36:32,802
أعذريني لثانية, سأذهب لألقي 
التحية إلى آرتشي

535
00:36:37,522 --> 00:36:39,801
ماللذي تفعله؟

536
00:36:39,802 --> 00:36:43,802
أستطيع أن أشرح لك -
حسناً, ماهو عذرك -

537
00:36:45,082 --> 00:36:47,321
حسناً, لا أستطيع أن أشرح لك

538
00:36:47,322 --> 00:36:49,921
أتريد أن تفعل بها مثل مافعلت بي بالضبط

539
00:36:49,922 --> 00:36:52,641
....أعلم, لكن مـ -
لكن, لكن لكن, -

540
00:36:52,642 --> 00:36:56,642
أنت قلت.... لا, أنت وعدتني
بأنك ستتوقف عن التصنع

541
00:36:57,842 --> 00:37:00,241
أنا بحاجه لتوقف عن التصنع

542
00:37:00,242 --> 00:37:02,881
هل نظرت إلى المرآة في الأواني الأخيرة؟

543
00:37:02,882 --> 00:37:05,322
راي

544
00:37:08,282 --> 00:37:12,282
نحن لم ننتهي حتى الآن

545
00:37:18,321 --> 00:37:20,361
أين هي الحانة؟
بأمكاني أن أفعلة حقاً مع الشراب

546
00:37:20,362 --> 00:37:24,362
أنها ليست حانة, بل أنها مطعم

547
00:37:35,882 --> 00:37:39,882
.....هل بأمكانك أن تحضـ

548
00:37:51,882 --> 00:37:55,761
راي؟

549
00:37:55,762 --> 00:37:57,521


550
00:37:57,522 --> 00:38:00,601
ربما سأخذ فقط بيتزا مارجريتا صغيرة، من فضلك

551
00:38:00,602 --> 00:38:03,801


552
00:38:03,802 --> 00:38:05,201
بصحة الجميع

553
00:38:05,202 --> 00:38:09,202
بصحتكم 

554
00:38:11,642 --> 00:38:15,642
(فقلت (أستمع لا أحد يهتم بالأحياء غيرك

555
00:38:16,762 --> 00:38:20,762
(... وهذا بسبب واحد لحصولي على دفعة تدريسية)

556
00:38:23,242 --> 00:38:24,281
كلو؟

557
00:38:24,282 --> 00:38:28,282
هل بإمكانك أن تذهبي, وتقومي
بتغير المناديل

558
00:38:29,042 --> 00:38:31,921
لماذا أنا؟

559
00:38:31,922 --> 00:38:34,721
....لا أعلم, أنا

560
00:38:34,722 --> 00:38:38,722
أنا أطلب منك خدمة  وحده

561
00:38:40,322 --> 00:38:43,001
بالطبع

562
00:38:43,002 --> 00:38:46,001
شكراً

563
00:38:46,002 --> 00:38:50,002
أود أن أقول لكم يافتيات, لأني سأخرج
سأخرج مع آرتشي

564
00:38:52,082 --> 00:38:53,721
بالمرحلة الثانية

565
00:38:53,722 --> 00:38:55,041
آرتشي, آرتشي؟؟

566
00:38:55,042 --> 00:38:57,001
نعم -
أنه مناسب -

567
00:38:57,002 --> 00:39:01,002
أنا أعلم..... لقد قلنا لبعض
أننا نحب بعضنا البعض

568
00:39:04,202 --> 00:39:06,921
حبيبتي, هل أنت على مايرام؟

569
00:39:06,922 --> 00:39:10,922
أنا...أنا فقط سعيده جداً

570
00:39:15,962 --> 00:39:18,642
أنا ذاهبة للتفريغ

571
00:39:21,802 --> 00:39:25,802
فتيات, هل إيمي جادة برتدائها
سترت تراكي هذه الليلة؟

572
00:39:26,642 --> 00:39:30,642
أعني, أن أرتداها للملابس
مثل أولاد الشوارع

573
00:39:30,762 --> 00:39:33,681
لكن بجدية شكلها يبدو مبهذل

574
00:39:33,682 --> 00:39:37,641
يجب على أحد أن يقول شيئاً

575
00:39:37,642 --> 00:39:40,481
<I> "بعد ذلك أدركت أنهن ليسوا صديقات" </ I>

576
00:39:40,482 --> 00:39:44,482
<I> "ستايسي, أردات من الناس نقطة
ضعفهم لكي تستغلهم" </ I>

577
00:39:45,682 --> 00:39:48,561
<I> "لتجعل من نفسها أن تشعر بتحسن" </ I>

578
00:39:48,562 --> 00:39:49,881
<I> "هذا هو السبب في كوني هنا" </ I>

579
00:39:49,882 --> 00:39:53,882
ياإللهي راي, سواره لطيفة

580
00:39:55,082 --> 00:39:58,281
<I> "ولنكن صادقين, لم أكن بأفضل حال" </ I>

581
00:39:58,282 --> 00:40:00,841
<I> "أنا كنت أتصنع" </ I>

582
00:40:00,842 --> 00:40:04,842
<I> "تماماً مثل آرتشي" </ I>

583
00:40:08,362 --> 00:40:12,361
شكراً لك

584
00:40:12,362 --> 00:40:16,362
شكراً

585
00:40:19,562 --> 00:40:22,441
اللعنه عليه

586
00:40:22,442 --> 00:40:23,681
راي, إلى أين تذهبين؟

587
00:40:23,682 --> 00:40:26,801
لا أريد أن أكون هنا

588
00:40:26,802 --> 00:40:27,921
ماللذي تعنية؟

589
00:40:27,922 --> 00:40:29,961
أنا لا أريد أن أكون حولك

590
00:40:29,962 --> 00:40:32,441
أنا ليس لدي شيء ضدك لأبقية 

591
00:40:32,442 --> 00:40:34,961
ماذا قلتِ للتو؟

592
00:40:34,962 --> 00:40:36,921
تعرفين ماأعنية

593
00:40:36,922 --> 00:40:38,321
وأنت لستِ لطيفة

594
00:40:38,322 --> 00:40:40,841
تقومين بالتلاعب مع الجميع

595
00:40:40,842 --> 00:40:41,961
لا

596
00:40:41,962 --> 00:40:45,481
سأخبرك عن من راي

597
00:40:45,482 --> 00:40:46,841
هذا ليس عني

598
00:40:46,842 --> 00:40:50,842
بالحقيقه هذا عنك أنتِ 
بكونك لا تأكلين أمام الناس

599
00:41:13,442 --> 00:41:15,121
أراك لا حقاً كلو

600
00:41:15,122 --> 00:41:16,362
وداعاً فتيات

601
00:41:38,042 --> 00:41:41,521
هاهي ذا

602
00:41:41,522 --> 00:41:44,801
*لا تكن خائفاً الجزيرة مليئة بالضوضاء*

603
00:41:44,802 --> 00:41:48,802
الأصوات والأجواء الحلوه *
* التي تعطي فرحاً ولا تضر

604
00:41:49,802 --> 00:41:53,802
شكراً لك

605
00:41:55,842 --> 00:41:56,881
ماذا تفعل؟

606
00:41:56,882 --> 00:42:00,882
أتناول رقائق البطاطس وأشرب البيره
وأخترع طريقة خاصة بي للأسترخاء

607
00:42:54,282 --> 00:42:56,721
أنا لا أعرف  لماذا تتسكعين معهم كلو

608
00:42:56,722 --> 00:42:59,321
أنها تعاملك برعب

609
00:42:59,322 --> 00:43:00,721
نعم

610
00:43:00,722 --> 00:43:03,241
أنا لم أرى مثلها من قبل

611
00:43:03,242 --> 00:43:07,242
أنا لم أراك أبداً تنفذين أوامر أحد

612
00:43:08,322 --> 00:43:11,921
ماللذي تفعلينه هنا؟

613
00:43:11,922 --> 00:43:14,761
كلوي, لقد قلت أن لا نتسكع معها على الإطلاق

614
00:43:14,762 --> 00:43:17,801
لا يهمني منذ متى وأنتِ تعرفينها

615
00:43:17,802 --> 00:43:20,761
أنا أسفة راي

616
00:43:20,762 --> 00:43:22,801
هيا راي

617
00:43:22,802 --> 00:43:25,121
أذهبي

618
00:43:25,122 --> 00:43:26,481
بالواقع ستايسي

619
00:43:26,482 --> 00:43:29,561
أنا أعتذر لعدم قيامي بالأمر عاجلاً

620
00:43:29,562 --> 00:43:30,721
تفعلين ماذا عاجلاً؟

621
00:43:30,722 --> 00:43:34,561
أقول لك أن تذهبي

622
00:43:34,562 --> 00:43:36,761
أضطررت أولاً أن أجمع أدلتي 

623
00:43:36,762 --> 00:43:38,081
ماللذي تتحدثين عنه؟

624
00:43:38,082 --> 00:43:41,361
حسناً, يوم الأربعاء قلت عن فيكي
وأنا أقتبس ماتقولينه

625
00:43:41,362 --> 00:43:45,241
قالت بأنك ينبغي عليك تقليل الأساس*
*عن أستخدامة بكثره

626
00:43:45,242 --> 00:43:49,242
أنا أعرف بأنها تريد أن تخفي أثار البشره*
*ولكن لم يحدث ذلك, وهذا مايجعل الأمر أسوا

627
00:43:49,402 --> 00:43:51,601
* قريباً جداً, سوف تضع كتلة
مكياج كالمجرفة*

628
00:43:51,602 --> 00:43:53,561
* يجب على أحد أن يقول شيئاً*

629
00:43:53,562 --> 00:43:55,721
أنا لم أقل هذا

630
00:43:55,722 --> 00:43:59,722
يوم الثلاثاء قلت عن لويس 
* لويس مكتأبة بسبب عشيقها*

631
00:44:00,962 --> 00:44:04,081
* حتى أنها قامت بخلق مشاكل خيالية*

632
00:44:04,082 --> 00:44:05,921
* أرى أنه لأمر محزن جداً*

633
00:44:05,922 --> 00:44:08,281
* هل تعرفون, مشكلتها دائماً ماتكون*

634
00:44:08,282 --> 00:44:10,041
*أن معاييرها مرتفعه جداً*

635
00:44:10,042 --> 00:44:13,881
وإذا أسقطته لربما تحصل على *
*عشيق حياتها الحقيقي

636
00:44:13,882 --> 00:44:15,881
* يجب على أحد أن يقول شيئاً

637
00:44:15,882 --> 00:44:17,641
أنا لم أقول هذا لويس

638
00:44:17,642 --> 00:44:21,642
.... يوم السبت قلتِ عن إيمي -
أنا لم أقول أي شي, كلوي -

639
00:44:21,842 --> 00:44:24,881
ليس لديك دليل على تلك

640
00:44:24,882 --> 00:44:27,481
تعلمين, أعتقد بأنك ستقولين ذلك

641
00:44:27,482 --> 00:44:31,482
لذلك أخذت حريتي لتسجيل 
كل شيء قلتيه بعيد ملادك

642
00:44:34,962 --> 00:44:38,962
فتيات, هل إيمي جادة برتدائها*
*سترت تراكي هذه الليلة؟

643
00:44:40,842 --> 00:44:44,361
أعني, أن أرتداها للملابس *
* مثل أولاد الشوارع

644
00:44:44,362 --> 00:44:47,001
* لكن بجدية, شكلها يبدو مبهذل*

645
00:44:47,002 --> 00:44:49,362
* يجب على أحد أن يقول شيئاً*

646
00:44:50,402 --> 00:44:52,801
يجب على أحد أن يقول شيئاً, ستايسي

647
00:44:52,802 --> 00:44:55,281
أنا سأقول شيئاً -
...إيمي -

648
00:44:55,282 --> 00:44:56,641
لا تزعجي نفسك

649
00:44:56,642 --> 00:45:00,642
أنا أقول أنك عاهره
وهذا شيء يعود إليك

650
00:45:01,402 --> 00:45:02,681
بالإضافه شيء بسيط أنك تغدرين

651
00:45:02,682 --> 00:45:04,441
أليس كذلك؟

652
00:45:04,442 --> 00:45:06,562
الآن, أذهبي

653
00:45:20,562 --> 00:45:23,761
<I> "أتضح نقطة ضعف ستايسي أنها فقط" </ I>

654
00:45:23,762 --> 00:45:25,121
<I> "ليست ذكية مثل كلوي" </ I>

655
00:45:25,122 --> 00:45:29,122
<I> "في لعبة العاهرات
لم يكن هناك سوى ملكة عاهرة وحده" </ I>

656
00:45:32,162 --> 00:45:36,162
<I> "ولكن على الأقل كلوي كانت صادقة" </ I>

657
00:45:37,322 --> 00:45:39,841
<I> "حتى أنها لم يصبها أذى" </ I>

658
00:45:39,842 --> 00:45:41,441
حسناً؟

659
00:45:41,442 --> 00:45:42,761
ماذا؟

660
00:45:42,762 --> 00:45:46,762
أنت ذاهبة لفعل شيء ما, صحيح؟

661
00:45:47,602 --> 00:45:50,161
أبقي بعيدة راي

662
00:45:50,162 --> 00:45:51,721
لا

663
00:45:51,722 --> 00:45:54,521
لا, أنا لن أبقى بعيده عن ذلك

664
00:45:54,522 --> 00:45:55,801
أنا شخص صريح

665
00:45:55,802 --> 00:45:57,761
لن أدع هذا لأن يحدث

666
00:45:57,762 --> 00:46:00,241
أنه ليس من شأنك, راي

667
00:46:00,242 --> 00:46:02,041
أعني ذلك

668
00:46:02,042 --> 00:46:06,042
أنفصل عنها وإلا

669
00:46:06,162 --> 00:46:07,521
وإلا ماذا؟

670
00:46:07,522 --> 00:46:09,361
أبقي هادئة

671
00:46:09,362 --> 00:46:13,362
مرحباً

672
00:46:14,042 --> 00:46:15,241
ماللذي يحدث؟

673
00:46:15,242 --> 00:46:17,761
آرتشي؟

674
00:46:17,762 --> 00:46:21,762
لا شيء -
أخبرني

675
00:46:26,842 --> 00:46:30,242
آرتشيء شاذ, لويس

676
00:46:33,602 --> 00:46:36,121
ماذا؟

677
00:46:36,122 --> 00:46:39,681
آرتشي؟

678
00:46:39,682 --> 00:46:43,321
...راي

679
00:46:43,322 --> 00:46:45,162
ياإللهي

680
00:47:12,590 --> 00:47:52,600
أتمنى الترجمة نالت أعجابكم 
<font color="#C45AEC">Subtitles by </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئة</font>
<font color="#C45AEC">Twitter: @Tanii_0</font>

