1
00:00:00,296 --> 00:00:04,006
**أرض الوطن**
(الموسم الثالث ـ الحلقة (2
"إيه...أوه...آه"

2
00:00:05,296 --> 00:00:08,084
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:08,174 --> 00:00:11,009
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:11,094 --> 00:00:13,799
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط

5
00:00:13,888 --> 00:00:16,925
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:17,017 --> 00:00:18,511
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:18,601 --> 00:00:20,309
لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:20,395 --> 00:00:22,933
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:23,023 --> 00:00:24,896
كان هذا عملا إرهابيًّا

10
00:00:24,983 --> 00:00:27,390
كان عملاً خسيسا و جبانا

11
00:00:27,870 --> 00:00:30,977
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:31,072 --> 00:00:33,480
حتى يتمّ إيقافهم

13
00:00:34,034 --> 00:00:36,433
،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:36,514 --> 00:00:38,267
ولم أتوقعه

15
00:00:38,338 --> 00:00:40,873
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:42,500 --> 00:00:43,532
الآلافُ من الناس تجري

17
00:00:43,626 --> 00:00:48,123
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

18
00:00:53,470 --> 00:00:55,387
أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:55,453 --> 00:00:57,282
عرفته في حياتي

20
00:00:58,475 --> 00:01:00,059
لستُ الشخص الذي فهم
الأمر خطأً هنا

21
00:01:00,159 --> 00:01:01,900
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:05,550 --> 00:01:07,326
أقتلهم

23
00:01:07,359 --> 00:01:09,007
أقتلهم جميعاً

24
00:01:20,205 --> 00:01:22,873
...سـابـقـاً

25
00:01:21,915 --> 00:01:25,444
مرّ 58 يوماً على الهجوم
(على (لانجلي

26
00:01:25,467 --> 00:01:27,642
الّذي خسر فيه 219 أمريكي

27
00:01:27,678 --> 00:01:30,123
.حياتهم
كيف يمكن أن نتوقع من الإستخبارات

28
00:01:30,157 --> 00:01:32,970
حماية هذا الوطن إذا كانت
لا تستطيع حتى

29
00:01:33,005 --> 00:01:35,148
حماية نفسها؟ -
سوابقها في التمرّد -

30
00:01:35,183 --> 00:01:38,130
والأمراض العقلية يمكن
أن يفيدنا أكثر

31
00:01:38,165 --> 00:01:40,575
من أدائها الجيّد
أمام اللجنة

32
00:01:40,610 --> 00:01:41,982
لن أفعل ذلك

33
00:01:42,018 --> 00:01:44,228
(لن أرمي (كاري
تحت الحافلة

34
00:01:44,262 --> 00:01:47,444
دانا) أظهرت تطوراً كبيراً)
خلال الشهر الماضي

35
00:01:47,479 --> 00:01:49,420
إنّها بخير

36
00:01:49,455 --> 00:01:52,100
تعني بالنسبة لشخص دخل
إلى المغطس وقطّع رسغيه؟

37
00:01:52,135 --> 00:01:55,116
متى يمكنني رؤيتكِ مجدداً؟

38
00:01:55,151 --> 00:01:57,160
(إسمه (مجيد جفادي

39
00:01:57,195 --> 00:01:59,706
الستة الآخرون يشكلون
الشبكة الّتي كوّنها

40
00:01:59,741 --> 00:02:01,783
لتخطيط وتنفيذ الهجوم
(على (لانجلي

41
00:02:01,818 --> 00:02:03,190
أقتلهم

42
00:02:13,612 --> 00:02:15,553
ألم تقرئي الجريدة بعد؟
،حسنـاً

43
00:02:15,588 --> 00:02:19,272
...العنوان هو
"(ضابطة استخبارات تمّ ربطها بتفجيرات (لانجلي"

44
00:02:19,307 --> 00:02:20,579
أفترض أنّك رأيت هذا

45
00:02:20,614 --> 00:02:22,723
كلنا نكره تسرّب الأخبار
،إلى الصحافة

46
00:02:22,759 --> 00:02:24,801
عدا، بالطبع، إذا سربناهم عمداً

47
00:02:24,835 --> 00:02:26,207
كاري)، أنتِ مخطئة)

48
00:02:26,243 --> 00:02:29,357
!تبـاً لكـم! تبـاً لكـم جميـعاً

49
00:02:29,392 --> 00:02:32,875
ربّما ستريد التعليق على المقال
الّذي نشر في صحف البارحة

50
00:02:32,910 --> 00:02:35,187
،الضابطة المقصودة

51
00:02:35,222 --> 00:02:37,499
،تمّ تشخيصها كـ ثنائية القطب

52
00:02:37,533 --> 00:02:39,642
شيء أخفته على رؤسائها

53
00:02:39,678 --> 00:02:42,323
لأكثر من عشر سنوات -
هل أخفت عنكم -

54
00:02:42,358 --> 00:02:45,171
حقيقة أنّها كانت تضاجع
عضو الكونجرس (برودي)؟

55
00:02:45,206 --> 00:02:47,919
أخشى أنّها فعلت، أجل

56
00:03:02,223 --> 00:03:04,299
.(يجب أن أتحدّث مع (سول
!(سول)

57
00:03:04,458 --> 00:03:06,959
(ليس هنا يا (كاري

58
00:03:07,854 --> 00:03:10,226
ليس هنا

59
00:03:10,315 --> 00:03:12,438
غادر. لديه بعض الإجتماعات المبكرة

60
00:03:12,533 --> 00:03:15,468
مع من؟ -
لا أعلم -

61
00:03:15,536 --> 00:03:17,470
يمكننا الإتصال به -
،إذا تمكنت من الإتصال به -

62
00:03:17,538 --> 00:03:18,871
لماذا جئتُ إلى هنا؟

63
00:03:18,939 --> 00:03:20,540
هل أنتِ بخير؟

64
00:03:22,543 --> 00:03:24,243
أخبري (سول) بقدومي

65
00:03:24,311 --> 00:03:26,078
متأكدة أنّه سيعرف

66
00:03:26,146 --> 00:03:27,947
مالّذي يحدث معكما؟

67
00:03:30,484 --> 00:03:32,218
سول) أخبرني حول الحادثة)

68
00:03:32,286 --> 00:03:34,387
أي حادثة؟ -
في المطعم -

69
00:03:35,289 --> 00:03:37,356
تلك الحادثة

70
00:03:37,424 --> 00:03:39,659
أخبرني أنّكِ كنتِ منزعجة جداً -
أجـل -

71
00:03:39,726 --> 00:03:42,862
أظنّ أنّني كنت كذلك

72
00:03:42,930 --> 00:03:46,666
لكن، إذا أردت التفكير
في حادثة تزعجني

73
00:03:46,733 --> 00:03:48,935
سأفكّر بتحطيمه لي

74
00:03:49,002 --> 00:03:51,604
أما اللجنة اللعينة

75
00:03:52,506 --> 00:03:55,441
ذلك كان مزعجاً

76
00:03:55,509 --> 00:03:57,643
تأكدي من إخباره بمجيئي

77
00:03:59,079 --> 00:04:01,214
حظيَ بفرصته

78
00:05:10,060 --> 00:05:11,694
إذاً، لم يجدوا أيّ شيء

79
00:05:11,728 --> 00:05:13,162
حتى الآن

80
00:05:13,197 --> 00:05:17,134
،من كلّ هذا
بما فيهم المحمول اللعين

81
00:05:17,168 --> 00:05:19,470
استدعينا متخصصاً

82
00:05:19,505 --> 00:05:21,206
ستجد شيئاً

83
00:05:21,241 --> 00:05:24,410
هنالك فتىً في التاسعة
ميت، يُستحسن أن تجد

84
00:05:28,183 --> 00:05:30,485
هنا غرفة الإجتماعات ـ ب ـ -
أجـل -

85
00:05:30,519 --> 00:05:32,120
أنتِ (فرح)؟

86
00:05:32,155 --> 00:05:33,922
أجل

87
00:05:33,957 --> 00:05:36,658
(أنا (سول بارنسون
(هذا (بيتر كوين

88
00:05:42,234 --> 00:05:44,902
أهناك خطب ما؟

89
00:05:45,939 --> 00:05:48,407
كلا

90
00:05:55,751 --> 00:05:59,120
يجب أن أعتني بهذا

91
00:05:59,156 --> 00:06:01,257
بيتر)، هلاّ أطلعتها على المستجدات؟)

92
00:06:01,292 --> 00:06:03,293
طبعاً

93
00:06:10,670 --> 00:06:12,704
إذاً، منذ متى تعملين هنا؟

94
00:06:12,740 --> 00:06:14,407
منذ الفاتح

95
00:06:14,441 --> 00:06:15,775
من هذه السنة؟

96
00:06:15,810 --> 00:06:17,344
من هذا الشهر

97
00:06:17,379 --> 00:06:20,014
ثمانية أيام

98
00:06:29,461 --> 00:06:32,063
خبيرة التبادلات الماليّة وصلت

99
00:06:32,097 --> 00:06:33,598
كيف هي؟

100
00:06:33,633 --> 00:06:36,235
صبيّة ترتدي حجاب

101
00:06:36,270 --> 00:06:38,572
معظم خبرائنا اختفوا
في الإنفجار

102
00:06:38,606 --> 00:06:40,540
طلبت متخصصاً بمؤهلات لغوية

103
00:06:40,576 --> 00:06:41,776
هذا ما تحصل عليه

104
00:06:43,680 --> 00:06:45,480
إذا، ماذا لديك؟

105
00:06:45,515 --> 00:06:46,848
(كاري)

106
00:06:46,884 --> 00:06:48,785
اتصلت بصحافية

107
00:06:50,689 --> 00:06:52,623
من الواضح أنّها تظن
،أنّه من الأهميّة

108
00:06:52,657 --> 00:06:54,758
أقتبس منها "أن يسمعوا
"جانبها من القصة

109
00:06:54,794 --> 00:06:56,795
أأعطت أيّ تلميحات
عن قصّتها؟

110
00:06:56,829 --> 00:06:59,097
ليس بعد، لكنّك تعرف
مالّذي ستقوله

111
00:06:59,132 --> 00:07:02,034
(أنّنا عرفنا أنّ (برودي
إرهابي من البداية

112
00:07:02,070 --> 00:07:05,539
ارتدى سترة انتحارية داخل
مخبأ مع نائب الرئيس

113
00:07:05,574 --> 00:07:07,275
،حاولت تحذيرنا
لا أحد استمع لها

114
00:07:07,309 --> 00:07:09,444
،إذا اتصل بالمحرّر
اجعله يلغي الأمر

115
00:07:09,479 --> 00:07:11,080
(إنّها ترّد الهجوم يا (سول

116
00:07:11,114 --> 00:07:13,015
إذا ابعدناها عن هؤلاء
،الأشخاص

117
00:07:13,050 --> 00:07:14,884
ستذهب لمكان آخر

118
00:07:16,221 --> 00:07:17,488
عرفنا أنّ هذا يمكن حدوثه

119
00:07:17,522 --> 00:07:18,990
خططنا له

120
00:07:19,024 --> 00:07:22,628
أريد فقط أن تعرف
أنّني سأوقفها

121
00:07:32,975 --> 00:07:36,344
حسناً، أريدكِ أن تعرفي
أنّني أسجّل هذا

122
00:07:36,380 --> 00:07:38,214
وأنّ كلّ شيء تقولينه
سيسجّل

123
00:07:38,249 --> 00:07:39,316
أجل، يتمّ تسجيلي

124
00:07:39,350 --> 00:07:41,852
،رأيت الضوء الأحمر
وأريد تسجيل كلّ شيء

125
00:07:41,887 --> 00:07:44,155
...أنا (نيكول هانغ)، هنا مع -
(كاري ماتيسون) -

126
00:07:44,189 --> 00:07:45,857
عملتِ في الاستخبارات
لمدّة 14 سنة

127
00:07:45,892 --> 00:07:47,059
أجل

128
00:07:47,093 --> 00:07:48,761
أخبرتني أنّكم على خلاف
مؤخراً

129
00:07:48,796 --> 00:07:51,464
لا، ما قلته هو
أنّني أُهاجم

130
00:07:51,500 --> 00:07:54,435
قبل أسبوع، نشرتِ قصّة

131
00:07:54,469 --> 00:07:56,837
أنّ ضابطة استخبارت مجهولة
كانت على علاقة رومنسية

132
00:07:56,873 --> 00:07:58,040
(مع مفجّر (لانجلي

133
00:07:58,074 --> 00:07:59,508
وتلك الضابطة هي أنتِ؟

134
00:07:59,543 --> 00:08:00,643
لا، أنتِ مخطئة

135
00:08:00,678 --> 00:08:03,880
لا أحد في الاستخبارت كان
(على علاقة مع مفجّر (لانجلي

136
00:08:03,915 --> 00:08:06,116
...حسناً، انتظري، وفقا لمصدري

137
00:08:06,152 --> 00:08:07,218
الاستخبارات

138
00:08:07,253 --> 00:08:09,421
لا يمكنني تأكيد ذلك

139
00:08:09,456 --> 00:08:13,360
لا أعرف أيّ نوع من المحادثات
تتوقعينه هنا

140
00:08:13,394 --> 00:08:15,696
إذا لم تعترفي بالأشياء الواضحة

141
00:08:15,730 --> 00:08:18,432
الاستخبارات أعطتكِ القصّة
لتوريطي

142
00:08:18,467 --> 00:08:19,701
في ماذا؟

143
00:08:22,038 --> 00:08:23,806
الكذبة الكبيرة

144
00:08:23,841 --> 00:08:25,608
،الآن، بدون ذكر أقوالهم

145
00:08:25,643 --> 00:08:28,812
نيكولاس برودي) ليس مسؤولاً)
(عن تفجيرات (لانجلي

146
00:08:28,847 --> 00:08:30,514
وتستطيعين إثبات ذلك؟

147
00:08:30,549 --> 00:08:31,849
أجل، هذا سبب تواجدي هنا

148
00:08:31,884 --> 00:08:35,220
وهل كان (سول بارنسون) يعرف
عندما شهد أمام اللجنة؟

149
00:08:35,255 --> 00:08:36,322
بالطبع كان يعرف

150
00:08:36,357 --> 00:08:38,091
كلّ شيء قاله مجرّد هراء

151
00:08:38,126 --> 00:08:39,893
لست الشخص الّذي فهم
الأمر خطأً

152
00:08:39,928 --> 00:08:41,328
أنا الوحيدة الّتي فهمت
،الأمر بشكل صحيح

153
00:08:41,363 --> 00:08:42,529
،ولمدّة طويلة

154
00:08:42,565 --> 00:08:45,433
لم أستطع اقناع أيّ أحد
في الاستخبارات بتصديقي

155
00:08:47,471 --> 00:08:49,705
هل أخبرتِ أيّ أحد
أنّي قادمة هنا؟

156
00:08:49,741 --> 00:08:50,974
محرّري وحسب

157
00:08:51,008 --> 00:08:52,376
محرّركِ وحسب؟

158
00:08:52,411 --> 00:08:54,011
سول) اللعين)

159
00:08:55,514 --> 00:08:56,948
شرطة العاصمة

160
00:08:56,983 --> 00:08:58,384
يجب أن تأتي معنا

161
00:08:58,418 --> 00:08:59,885
ماذا، ثلاثة منكم؟

162
00:08:59,920 --> 00:09:00,987
أتظنون ذلك كافٍ؟

163
00:09:01,021 --> 00:09:02,989
إجراء روتيني، سيّدتي

164
00:09:03,023 --> 00:09:04,257
أجل، لماذا؟

165
00:09:04,292 --> 00:09:06,260
أيّ نوع من التهم
اخترعوا؟

166
00:09:06,294 --> 00:09:07,428
ليس هناك أيّة تهم، سيّدتي

167
00:09:07,463 --> 00:09:09,464
لدينا أمر قبض من مصلحة
الأمراض النفسية

168
00:09:09,499 --> 00:09:11,533
تعرفين معنى ذلك؟

169
00:09:12,936 --> 00:09:15,304
أجل أعرف

170
00:09:19,311 --> 00:09:21,379
ذلك ليس ضرورياً

171
00:09:21,415 --> 00:09:23,416
أليس كذلك؟

172
00:09:27,942 --> 00:09:29,735
لديكِ الحق جلسة استماع
كاملة خلال 24 ساعة

173
00:09:29,858 --> 00:09:31,058
!كلّ هذا هراء

174
00:09:31,093 --> 00:09:32,293
تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

175
00:09:32,328 --> 00:09:34,763
سيّدتي، من فضلك

176
00:09:42,542 --> 00:09:46,345
إذا، عدتِ للمنزلِ منذ حوالي أسبوع؟

177
00:09:46,380 --> 00:09:48,381
كيف تسير الأمور؟

178
00:09:50,485 --> 00:09:52,319
أفي الأمر تحدٍ؟

179
00:09:52,353 --> 00:09:55,489
لماذا سيكون تحدي؟

180
00:09:55,524 --> 00:09:57,358
لا أعلم

181
00:09:57,394 --> 00:09:59,695
إعادة الاندماج، تعودين
إلى العالم مجدداً؟

182
00:09:59,729 --> 00:10:01,664
لكنني لم أعد للعالم

183
00:10:01,699 --> 00:10:02,799
أنا عالقة في المنزل

184
00:10:02,834 --> 00:10:04,167
ولما ذلك؟

185
00:10:06,572 --> 00:10:11,076
دانا) تظنّ أنّها مشهورة)
بطريقة سيّئة

186
00:10:11,110 --> 00:10:13,579
"الكلمة هي "سيّئة السمعة

187
00:10:13,614 --> 00:10:15,982
،أهذا ما تظنينه
أنّكِ "سيّئة السمعة"؟

188
00:10:18,153 --> 00:10:20,754
حسناً، كلاّ، لست كذلك

189
00:10:20,790 --> 00:10:22,457
أيّهما؟

190
00:10:24,428 --> 00:10:27,530
حسناً، لنرى

191
00:10:27,565 --> 00:10:31,134
،والدي فجّر مبنى الاستخبارات
،قتل 300 شخص

192
00:10:31,170 --> 00:10:33,738
،يدعونه بـ(9/11) الثاني
وذلك تقريباً

193
00:10:33,773 --> 00:10:36,242
كلّ ما يتحدّث عنه الجميع
منذ شهر ونصف

194
00:10:36,276 --> 00:10:38,544
ما فعله والدكِ؟

195
00:10:38,579 --> 00:10:40,213
صحيح

196
00:10:40,249 --> 00:10:41,883
ماذا عن الّذي فعلته أنتِ؟

197
00:10:41,917 --> 00:10:45,486
الّذي فعلته؟ هذا؟

198
00:10:45,522 --> 00:10:48,056
بالمقارنة، إنّه لا شيء

199
00:10:48,092 --> 00:10:50,994
،أعرف ما تعنينه بذلك
لكنّه ليس لاشيء

200
00:10:51,029 --> 00:10:53,898
،إنّه سبب تواجدنا هنا
ثلاثتنا

201
00:10:55,768 --> 00:10:57,335
إذاً، ماذا عنكِ؟

202
00:10:57,370 --> 00:10:58,503
أنا؟

203
00:10:58,539 --> 00:11:00,506
نفس السؤال
كيف حالكِ؟

204
00:11:00,541 --> 00:11:02,108
أنا بخير

205
00:11:02,143 --> 00:11:03,844
حسناً

206
00:11:03,878 --> 00:11:05,112
حقاً

207
00:11:05,147 --> 00:11:06,881
أنا سعيدة أنّها في المنزل وحسب

208
00:11:06,916 --> 00:11:09,617
جيّد

209
00:11:11,488 --> 00:11:13,322
،أعني، كانت هناك بعض التعديلات

210
00:11:13,357 --> 00:11:15,025
لكننا كنا نعرف أنّها ستحدث

211
00:11:15,059 --> 00:11:17,494
أيّ نوع من التعديلات؟

212
00:11:17,529 --> 00:11:20,865
أعادت هيكلة الحمام

213
00:11:20,900 --> 00:11:22,868
أين قمت بالأمر

214
00:11:22,902 --> 00:11:25,971
لم أفعل

215
00:11:26,006 --> 00:11:28,241
أجل، فعلتِ
أعدتِ هيكلة كلّ شيء

216
00:11:28,276 --> 00:11:29,710
لم أفعل

217
00:11:29,744 --> 00:11:32,513
لم أعد هيكلته

218
00:11:32,548 --> 00:11:34,583
الدم لم يختفي
،من الأرضية

219
00:11:34,618 --> 00:11:38,555
،لذا اضطررت لتبديل كل شيء
بنفسي وفقاً لكتاب

220
00:11:42,127 --> 00:11:44,095
ليس علينا التحدث
حول ذلك

221
00:11:44,129 --> 00:11:46,130
أتفق معكِ

222
00:11:57,847 --> 00:11:59,481
مرحباً. أريد حجز موعد

223
00:11:59,516 --> 00:12:02,251
(يوم الخميس مع د(ريتشدسون

224
00:12:18,073 --> 00:12:20,074
اشتقت لك

225
00:12:20,109 --> 00:12:22,644
اشتقت لك أيضاً

226
00:12:23,713 --> 00:12:26,315
دانا)، لنذهب)

227
00:12:41,236 --> 00:12:43,637
،(كاري ماتيسون)
(أنا د(هارلن

228
00:12:43,673 --> 00:12:45,073
هارلن). يمكنني القراءة)

229
00:12:45,107 --> 00:12:47,075
سأتواجد معكِ غداً
خلال جلسة استماعك

230
00:12:47,110 --> 00:12:48,978
أريد أن أشرح لكِ
ماهيتها

231
00:12:49,013 --> 00:12:50,480
أعرف ماهي جلسة الاستماع

232
00:12:50,515 --> 00:12:52,683
فقط لا أستطيع التصديق
أنّهم سيقومون بها حقاً

233
00:12:52,718 --> 00:12:54,152
لا أفهم قصدك

234
00:12:54,186 --> 00:12:55,319
أعني، أتفهم الأمر

235
00:12:55,354 --> 00:12:56,554
،أحد يحاول قول الحقيقة

236
00:12:56,589 --> 00:12:57,890
ترّد عليه بدعوته بالجنون

237
00:12:57,924 --> 00:13:01,193
،معجبة بالفكرة
...إنّها ممتازة، لكن

238
00:13:01,228 --> 00:13:02,696
لا داعي لها

239
00:13:02,730 --> 00:13:04,097
أخبرهم بذلك

240
00:13:04,132 --> 00:13:05,332
سأتراجع

241
00:13:05,367 --> 00:13:06,834
تتراجعين؟

242
00:13:06,868 --> 00:13:11,206
تعلمت درسي، إذاً ايمكنني
الخروج من هنا، من فضلك؟

243
00:13:13,444 --> 00:13:15,511
مكتوب هنا أنّكِ توقفت
عن تعاطي أدويتكِ

244
00:13:15,547 --> 00:13:17,347
مكتوب أين؟ ماذا؟
ماذا؟ ماذلك؟

245
00:13:17,382 --> 00:13:18,982
إنّه تاريخك الطبي

246
00:13:19,018 --> 00:13:20,185
وفقاً لمن؟

247
00:13:20,219 --> 00:13:21,453
أطبائك؟

248
00:13:21,488 --> 00:13:23,456
...ّحقاً؟ لأنّ

249
00:13:23,490 --> 00:13:27,527
،لا طبيب أراه حالياً
سيكتب هذا

250
00:13:27,562 --> 00:13:29,629
هل توقفتِ عن تعاطي أدويتكِ؟

251
00:13:33,770 --> 00:13:37,172
لم أتوقف وحسب

252
00:13:37,208 --> 00:13:38,808
لدّي روتين أعوّض به

253
00:13:38,843 --> 00:13:40,543
روتين قمت بممارسته

254
00:13:40,579 --> 00:13:44,483
بإشراف طبيبي الحقيقي، ليس شخصا
من الإستخبارات يحاول إغلاقي على نفسي

255
00:13:45,818 --> 00:13:48,687
،أعدو كلّ يوم
ستة أميال

256
00:13:48,722 --> 00:13:49,989
أحياناً أكثر

257
00:13:50,024 --> 00:13:51,658
الغناء يساعد. غير متوقع

258
00:13:51,693 --> 00:13:54,061
وأقوم بالتأمل

259
00:13:55,397 --> 00:13:56,898
لأبقى هادئة

260
00:13:56,932 --> 00:13:58,299
أأنتِ... هادئة؟

261
00:13:58,335 --> 00:14:01,737
باعتبار أنني مقيّدة بنقالة
،في مستشفى للبالغين

262
00:14:01,773 --> 00:14:03,006
ساقول أنّني تجاوزت الهدوء

263
00:14:03,040 --> 00:14:04,307
!أنا زينيّة لعينة

264
00:14:06,678 --> 00:14:09,947
...فقط... لا استطيع

265
00:14:09,983 --> 00:14:12,050
لا يمكنني تناول الأدوية
بعد الآن

266
00:14:12,086 --> 00:14:13,219
لماذا؟

267
00:14:13,254 --> 00:14:14,721
لأنّها تُبطئ فهمي

268
00:14:14,755 --> 00:14:16,756
تفوتني أشياء عندما أتناولها

269
00:14:16,792 --> 00:14:19,593
،"تفوتني، ليست مثل "غابت عني

270
00:14:19,629 --> 00:14:21,229
"بل تفوتني مثل "أفشل في رؤيتها

271
00:14:21,264 --> 00:14:23,398
مالّذي تفشلين في رؤيته مثلاً؟ -
،مثلا -

272
00:14:23,433 --> 00:14:26,769
(تفجيرات (لانجلي
التي قتلت 219 شخصاً

273
00:14:26,805 --> 00:14:28,338
،وأرى ذلك بالفعل

274
00:14:28,373 --> 00:14:30,674
،الشك في وجهك
لكنّني من الاستخبارات

275
00:14:30,709 --> 00:14:31,709
يمكنك التحقق

276
00:14:31,744 --> 00:14:33,578
،إلاّ، بالطبع

277
00:14:33,613 --> 00:14:35,614
...إذا شطبوا سجلاتي، الّذي

278
00:14:38,386 --> 00:14:40,854
،إذا فكرت فيه
فحدوثه وارد جداً

279
00:14:44,494 --> 00:14:46,061
شقيقتي طبيبة

280
00:14:46,095 --> 00:14:47,329
يمكنك الاتصال بها

281
00:14:47,364 --> 00:14:49,899
ستؤكد لك كلّ شيء قلته

282
00:15:03,051 --> 00:15:04,685
قالوا أنّكِ تبحثين عني؟

283
00:15:04,719 --> 00:15:05,986
لم أُرد إزعاجك

284
00:15:06,021 --> 00:15:07,255
لا إزعاج
ماذا لديك؟

285
00:15:07,289 --> 00:15:09,224
تمكنت من جلب جميع مصادر
الحسابات الّتي في المحمول

286
00:15:09,259 --> 00:15:10,759
لم يكن هناك الكثير

287
00:15:10,794 --> 00:15:13,596
والوثائق التي في الحقيبة أيضاً

288
00:15:13,631 --> 00:15:15,332
وبعد؟

289
00:15:15,366 --> 00:15:17,167
(لا شيء مصدره (إيران

290
00:15:17,202 --> 00:15:19,437
أعلميني لما تجدي شيئاً
(مصدره (إيران

291
00:15:19,471 --> 00:15:21,439
سيّدي؟

292
00:15:21,474 --> 00:15:23,609
لا أعلم مالّذي تتوقع
مني فعله؟

293
00:15:23,644 --> 00:15:25,278
بحثت في كل الحسابات
كما طلبت

294
00:15:25,312 --> 00:15:26,312
لا يوجد شيء هناك

295
00:15:27,349 --> 00:15:29,116
أتعرفين سبب تواجدكِ؟

296
00:15:29,150 --> 00:15:31,719
لأفحص سجلات البنك

297
00:15:33,556 --> 00:15:35,257
أنتِ تتبعين الأموال

298
00:15:35,292 --> 00:15:37,894
(من بنك (هونج كونج
للقروض إلى هذا الرجل

299
00:15:37,929 --> 00:15:39,029
هنا

300
00:15:39,063 --> 00:15:41,531
(مجيد جفادي)

301
00:15:41,567 --> 00:15:44,135
الإيراني الّذي موّل الهجوم
على هذه الوكالة

302
00:15:44,169 --> 00:15:45,737
(الّذي حدث في (12/12

303
00:15:45,772 --> 00:15:47,339
أعلم

304
00:15:47,374 --> 00:15:48,540
جيّد

305
00:15:48,576 --> 00:15:50,443
إذا افعلي ذلك

306
00:15:50,478 --> 00:15:52,178
وأتعرفين ماذا أيضاً؟

307
00:15:52,214 --> 00:15:55,383
بينما نتحدث عن حدث خلّف
،مقتل 200 أمريكي

308
00:15:55,418 --> 00:15:57,552
،وماذا تفعلينه بخصوصه
...والّذي كما يبدو لاشيء

309
00:15:57,587 --> 00:15:59,588
أعذريني

310
00:16:02,293 --> 00:16:04,260
ترتدين ذلك الشيء فوق رأسك

311
00:16:04,296 --> 00:16:06,397
إنّه كلمة "تباً لكم" كبيرة
للأشخاص

312
00:16:06,432 --> 00:16:07,866
،الّذي يكونون زملائك

313
00:16:07,900 --> 00:16:10,936
إلا أنّهم لقوا حتفهم
في ذلك الإنفجار

314
00:16:10,971 --> 00:16:13,439
،إذا كان يجب أن ترتديه
،إذا كان يتحتّم عليكِ حقاً

315
00:16:13,474 --> 00:16:14,808
،وما يعتبر حقّكِ

316
00:16:14,842 --> 00:16:18,579
يستحسن أن تكوني أفضل
،محللة مرّت علينا قط

317
00:16:18,614 --> 00:16:20,348
وذلك يعني ألا تقولي لي
لا يوجد أيّ شيء

318
00:16:20,382 --> 00:16:22,650
أعطني خطّة

319
00:16:22,686 --> 00:16:26,589
أعطني خطّة لعينة
أو اصمتي

320
00:16:26,624 --> 00:16:28,024
أذلك مفهوم؟

321
00:16:28,060 --> 00:16:30,661
،تفهمين طبيعة المهمة الآن
مالّذي سنحاول فعله هنا؟

322
00:16:30,696 --> 00:16:31,662
أجل

323
00:16:31,698 --> 00:16:33,332
جيّد

324
00:16:36,337 --> 00:16:37,337
ماذا؟

325
00:16:39,808 --> 00:16:41,942
لديّ خطّة

326
00:16:41,978 --> 00:16:43,878
أخبريني بها

327
00:16:43,913 --> 00:16:47,650
نجلب أشخاصاً
من هذا البنك

328
00:16:47,684 --> 00:16:50,886
نسألهم عن التحويلات السلكية
بين هاته الفروع الثلاثة

329
00:16:50,922 --> 00:16:53,056
في الشرق الأوسط

330
00:16:53,092 --> 00:16:54,826
المصرفيون الّذين نريد
،التكلّم معهم

331
00:16:54,860 --> 00:16:56,527
(يتواجدون في (نيويورك

332
00:16:56,563 --> 00:16:59,031
حسناً، سأحضرهم إلى هنا

333
00:16:59,065 --> 00:17:00,899
سنتحدث معهم غداً

334
00:17:00,935 --> 00:17:02,235
كلانا

335
00:17:21,193 --> 00:17:23,628
دانا)؟)

336
00:17:23,663 --> 00:17:24,797
ماذا؟

337
00:17:24,831 --> 00:17:26,932
الجو بارد في الخارج
أتريدين سترة؟

338
00:17:26,968 --> 00:17:27,934
أنا بخير

339
00:17:30,539 --> 00:17:31,672
شيء لتأكليه؟

340
00:17:31,707 --> 00:17:32,974
...قلت

341
00:17:33,009 --> 00:17:34,877
أمي، دعيها وشأنها

342
00:17:34,911 --> 00:17:37,112
سألتها فقط إن كانت
تريد طعاماً

343
00:17:37,148 --> 00:17:39,015
لا تسأليها
أنتِ تقودينها للجنون

344
00:17:39,050 --> 00:17:41,518
عندما لا يتناول شخص الطعام
طيلة اليوم، فذلك يعني شيئاً

345
00:17:41,553 --> 00:17:43,854
ربّما ليست جائعة

346
00:17:45,758 --> 00:17:46,858
عزيزتي؟

347
00:17:49,663 --> 00:17:51,130
أمي، لا تفعلي

348
00:19:15,840 --> 00:19:17,474
(اللعنة، (كاري

349
00:19:20,847 --> 00:19:23,515
تفضّل بالجلوس

350
00:19:23,551 --> 00:19:24,884
لم أعلم بخصوص هذا

351
00:19:24,919 --> 00:19:26,352
جئت بمجرّد سماعي

352
00:19:26,387 --> 00:19:27,787
أأتيت لإخراجي؟

353
00:19:27,822 --> 00:19:28,856
لا أستطيع

354
00:19:28,890 --> 00:19:30,491
إرحل وحسب

355
00:19:30,526 --> 00:19:34,931
لا يمكنكِ التجوّل وأنتِ
تكشفين أسرار الوكالة

356
00:19:34,965 --> 00:19:36,199
تعرفين ذلك

357
00:19:38,002 --> 00:19:40,437
سول) ذُعر)

358
00:19:40,471 --> 00:19:42,005
عنّي

359
00:19:42,041 --> 00:19:44,742
عن الاستخبارات، إذا بقي
لها مستقبل حتى

360
00:19:44,777 --> 00:19:46,744
إذاً هو يلومني
عن الإنفجارات

361
00:19:46,780 --> 00:19:48,914
هذه خطّته لإنقاذ الوكالة

362
00:19:48,950 --> 00:19:50,317
إنّها مجنونة، أعرف -
جيّد -

363
00:19:50,351 --> 00:19:52,519
لكنّها لن تخرجكِ من هنا -
لا -

364
00:19:52,554 --> 00:19:55,223
لا، عائلتي ستحضر جلسة
،الاستماع غداً

365
00:19:55,257 --> 00:19:57,725
وسيخرجونني -
...كاري)، يجب) -

366
00:19:57,760 --> 00:19:59,561
ماذا؟ مالّذي يجب أن أفعله؟
أنظر أين وضعوني؟

367
00:19:59,597 --> 00:20:00,563
لا يتوجب عليّ فعل أيّ شيء

368
00:20:00,598 --> 00:20:04,033
يجب أن تكوني حذرة

369
00:20:04,069 --> 00:20:06,503
هناك أشياء حدثت
قبل التفجير

370
00:20:06,539 --> 00:20:08,406
لا تعرفينها حتى

371
00:20:08,441 --> 00:20:10,475
...أشخاص مستهدفين

372
00:20:10,510 --> 00:20:14,114
أخشى أن يتم إيذاؤكِ

373
00:20:20,322 --> 00:20:22,290
أرسلك، أليس كذلك؟

374
00:20:22,325 --> 00:20:23,959
من؟ -
(سول) -

375
00:20:23,994 --> 00:20:25,427
أرسلك لتهددني

376
00:20:25,463 --> 00:20:27,163
لا، لم يرسلني

377
00:20:27,198 --> 00:20:28,331
إرحل وحسب

378
00:20:28,367 --> 00:20:29,567
حسناً، هلا سمعتني؟

379
00:20:29,601 --> 00:20:31,269
دعني وشأني

380
00:20:33,840 --> 00:20:35,040
مالّذي يحدث؟

381
00:20:35,075 --> 00:20:36,175
أأنتِ بخير؟

382
00:20:36,210 --> 00:20:37,243
كلّ شيء بخير

383
00:20:37,278 --> 00:20:38,511
كان يهمّ بالرحيل

384
00:21:26,374 --> 00:21:28,375
دانا)، أين أنتِ؟)

385
00:21:34,651 --> 00:21:35,918
أمي، ماذا حدث؟

386
00:21:35,953 --> 00:21:37,987
شقيقتك اختفت

387
00:22:56,983 --> 00:22:58,211
إذهبي إلى الباب

388
00:23:08,278 --> 00:23:09,340
انتظري

389
00:23:10,404 --> 00:23:12,097
أأنتِ بخير؟

390
00:23:12,131 --> 00:23:13,891
لا أعلم

391
00:23:13,925 --> 00:23:15,784
انتظري

392
00:23:26,150 --> 00:23:28,142
حاذري

393
00:23:33,393 --> 00:23:35,019
هل أنتِ بخير؟

394
00:23:44,090 --> 00:23:46,082
أحتجت كثيراً لرؤيتك؟

395
00:24:42,482 --> 00:24:44,316
ماجي)؟)

396
00:24:44,351 --> 00:24:45,384
قادمة

397
00:24:45,418 --> 00:24:47,086
ماذا تريد؟

398
00:24:47,120 --> 00:24:48,420
كشوفات الرواتب

399
00:24:48,455 --> 00:24:50,156
كاري) تريدهم من أجل)
جلسة الاستماع

400
00:24:50,190 --> 00:24:51,791
لماذا؟ -
تقول أنّه دليل -

401
00:24:51,825 --> 00:24:53,893
أعادوا تعيينها بعد الإنفجار اللعين

402
00:24:53,927 --> 00:24:55,361
مع ترقية ضخمة

403
00:24:55,395 --> 00:24:58,164
أهذا ما تفعله إن كانت مخطئة؟

404
00:24:58,198 --> 00:25:00,266
هذه ليست محاكمة الاستخبارات

405
00:25:00,300 --> 00:25:03,202
آمل أن تعي ذلك

406
00:25:03,236 --> 00:25:04,937
ها هو

407
00:25:13,013 --> 00:25:15,514
لا أصدّق أنّك هنا

408
00:25:15,549 --> 00:25:17,950
أيمكنني الدخول؟

409
00:25:17,984 --> 00:25:19,151
(مرحباً، (فرانك

410
00:25:19,186 --> 00:25:20,820
مالّذي تفعله هنا؟

411
00:25:22,055 --> 00:25:23,823
أجل، لما أنت هنا؟

412
00:25:26,259 --> 00:25:27,993
أتفهم غضبكم

413
00:25:28,028 --> 00:25:29,261
تخطى العواطف الزائفة

414
00:25:29,296 --> 00:25:30,796
مالّذي تريده؟

415
00:25:33,633 --> 00:25:35,801
،أعرف أنّ كلاكما يكرهني الآن

416
00:25:35,836 --> 00:25:37,269
لكنني في صفّها

417
00:25:37,304 --> 00:25:39,038
هراء -
أنا معها -

418
00:25:39,072 --> 00:25:42,041
،لا يغيّر حقيقة أنّ بطريقة تصرّفها هذه

419
00:25:42,075 --> 00:25:44,076
هي أسوء عدو لنفسها

420
00:25:44,110 --> 00:25:47,513
يجب أن تتحكموا بها، لايمكن أن تقصد
صحافي كلّ مرة تشعر بالإنزعاج

421
00:25:47,547 --> 00:25:49,648
أذلك ما فعلته؟

422
00:25:49,683 --> 00:25:51,717
ماذا، ألم تذكر الأمر حتى؟

423
00:25:51,751 --> 00:25:53,586
كلا -
مالّذي توقعته منها؟ -

424
00:25:53,620 --> 00:25:54,687
لا تقاوم؟

425
00:25:54,721 --> 00:25:55,754
ليست تقاوم

426
00:25:55,789 --> 00:25:57,389
إنّها تجعل نفسها هدفاً

427
00:25:57,424 --> 00:25:59,091
الوكالة مبنية على السريّة

428
00:25:59,125 --> 00:26:01,760
هناك أشخاص يريدون
اتهامها بتهم إجرامية

429
00:26:01,795 --> 00:26:03,462
أتهددنا؟

430
00:26:03,496 --> 00:26:05,064
أنا أخبرك بالحقيقة

431
00:26:05,098 --> 00:26:06,932
أفضل شيء يمكنك
فعله لـ(كاري) الآن

432
00:26:06,967 --> 00:26:08,234
هو إقناعها بالبقاء في الداخل

433
00:26:08,268 --> 00:26:09,468
تقصد الجناح النفسي؟

434
00:26:09,502 --> 00:26:11,370
،أعني بعيداً عن الأنظار
في مكان يمكنّها من الاستقرار

435
00:26:11,404 --> 00:26:13,606
تعرف أنّها لا تتناول
دواءها، أليس كذلك؟

436
00:26:16,476 --> 00:26:18,077
إلا إذا كنت تظنّ
،أنّها فكرة جيّدة

437
00:26:18,111 --> 00:26:19,979
يتوجب عليك فعلا أن تساعدها

438
00:26:49,910 --> 00:26:51,911
جيّد

439
00:26:52,913 --> 00:26:54,647
ماذا؟

440
00:26:54,681 --> 00:26:57,182
أنت تبتسم

441
00:26:57,217 --> 00:26:59,251
أنتِ أيضاً

442
00:27:00,987 --> 00:27:03,789
أتساءل عن السبب

443
00:27:11,298 --> 00:27:13,532
تعرفين أنّهه سيعرفون قريباً

444
00:27:13,566 --> 00:27:15,601
أنّني غير موجود

445
00:27:15,635 --> 00:27:17,236
...ووالدتكِ ستـ

446
00:27:17,270 --> 00:27:18,837
لا تفعل

447
00:27:18,872 --> 00:27:20,906
أرجوك

448
00:27:20,941 --> 00:27:23,342
أريد فقط أن نبقى لوحدنا

449
00:27:28,615 --> 00:27:30,115
مع الغسالات

450
00:27:31,651 --> 00:27:35,120
فقط أريد أن نبقى لوحدنا
مع الغسالات

451
00:27:39,793 --> 00:27:43,295
لأنّنا لسنا معيوبين

452
00:27:43,330 --> 00:27:45,965
أتعرف؟

453
00:27:45,999 --> 00:27:47,633
لسنا كذلك

454
00:27:47,667 --> 00:27:49,468
العيب في كل شيء في الخارج

455
00:27:54,140 --> 00:27:58,410
إذا أفضّل البقاء هنا
مع كل المجانين

456
00:28:01,114 --> 00:28:03,082
لست مجنونا

457
00:28:03,116 --> 00:28:05,651
وماذا إن كنت كذلك؟

458
00:28:22,635 --> 00:28:24,803
أنت جميل جداً

459
00:28:58,338 --> 00:29:01,840
يقول أنّه هنا كشاهد شخصية
في حال احتجته

460
00:29:01,875 --> 00:29:04,143
أخبرته أنّي لا أحتاجه

461
00:29:04,177 --> 00:29:06,011
إذا أثرتِ ضجّة
،وجعلته يرحل

462
00:29:06,046 --> 00:29:08,514
لا أظنّ أنّ ذلك سيخدمنا
أمام القاضي

463
00:29:08,548 --> 00:29:10,849
ليس سيئاً أن يضاف
شخص آخر لصفك

464
00:29:12,085 --> 00:29:14,319
حسناً، دعه يبقى

465
00:29:16,423 --> 00:29:18,123
إذاً، ماهي فرصي؟

466
00:29:18,158 --> 00:29:20,993
سنطلب أن يتم الإفراج
عنكِ لعائلتكِ؟

467
00:29:21,027 --> 00:29:24,530
،لذا حسب ظني
فرصك ممتازة

468
00:29:24,564 --> 00:29:27,332
كيف تشعرين؟

469
00:29:27,367 --> 00:29:29,134
أريد الانتهاء من هذا وحسب

470
00:29:29,169 --> 00:29:30,335
جيّد، لقد وصلوا

471
00:29:31,504 --> 00:29:32,638
(هذا د(هارلن

472
00:29:34,007 --> 00:29:35,874
أوجدتم كلّ شيء؟ -
أجل -

473
00:29:35,909 --> 00:29:37,776
حسناً، كنت أتساءل
عن سبب تأخركم

474
00:29:37,811 --> 00:29:40,045
ما هذا؟

475
00:29:40,080 --> 00:29:42,681
نريد التكلّم عن دوائكِ

476
00:29:44,417 --> 00:29:46,652
من الواضح أنّكم تحدثتم بالفعل

477
00:29:46,686 --> 00:29:48,620
...كاري)، إسمعي) -
لا، لدي جلسة استماع -

478
00:29:48,655 --> 00:29:49,822
بعد حوالي ثلاث دقائق

479
00:29:49,856 --> 00:29:52,758
المغزى كان أنّي لا أحتاج أيّ أحد
ليخبرني بما يجب أن أفعله

480
00:29:52,792 --> 00:29:55,027
قلت أنك ستساعد -
نحن نساعد -

481
00:29:55,061 --> 00:29:56,562
لا، ليس عندما تقومون
!بهذا الهراء

482
00:29:56,596 --> 00:29:57,930
نحن قلقون عليكِ

483
00:29:57,964 --> 00:29:59,531
قلقون من أن تسببي مشاكل لنفسكِ -
لا تقلقوا -

484
00:29:59,566 --> 00:30:01,500
أعني، مما كنتِ تقولينه

485
00:30:01,534 --> 00:30:03,235
لم أقل أيّ شيء

486
00:30:03,269 --> 00:30:04,770
قضيت آخر 24 ساعة

487
00:30:04,804 --> 00:30:06,605
هنـا -
لا، قبل ذلك -

488
00:30:11,444 --> 00:30:13,412
تقصد الصحافية

489
00:30:13,446 --> 00:30:15,047
أجل

490
00:30:15,081 --> 00:30:19,017
أتريدون إخباري كيف
عرفتم بذلك حتى؟

491
00:30:20,887 --> 00:30:23,822
يا إلهي... (سول) اللعين

492
00:30:23,857 --> 00:30:26,425
إنّه قلق عليكِ -
حقـاً؟ -

493
00:30:26,459 --> 00:30:28,894
أنتِ تكشفين أشياء سرية

494
00:30:28,928 --> 00:30:31,029
،أخبركم أنّه قلق عني

495
00:30:31,064 --> 00:30:32,197
،وصدقتموه

496
00:30:32,232 --> 00:30:34,433
بينما هو الشخص
الذي وضعني هنا

497
00:30:34,467 --> 00:30:37,536
...يا إلهي
...إنّه يحاول

498
00:30:37,570 --> 00:30:40,105
إنّه يحاول إحباطي
بينما أُحاول

499
00:30:40,140 --> 00:30:42,407
...بشدّة أن أقوم بما

500
00:30:42,442 --> 00:30:43,575
هو صحيح

501
00:30:43,610 --> 00:30:45,043
تبـاً

502
00:30:45,078 --> 00:30:47,646
،لا، إنّه يدّعي أنّ صديقي
وهو ليس كذلك

503
00:30:47,680 --> 00:30:49,648
أتعلمون ماذا؟

504
00:30:51,684 --> 00:30:54,419
لا تختلفون عنه

505
00:30:57,724 --> 00:30:59,558
ليقم الجميع

506
00:30:59,592 --> 00:31:01,994
الدائرة السادسة

507
00:31:02,028 --> 00:31:03,595
(كومنزلث)، ولاية (فرجينيا)

508
00:31:03,630 --> 00:31:07,299
القاضي الموقر
(ويليام شيزني)

509
00:31:10,403 --> 00:31:12,004
(قضية (كاري ماتيسون

510
00:31:14,140 --> 00:31:15,774
أهاته أنتِ؟

511
00:31:22,382 --> 00:31:24,383
...سيادتك

512
00:31:28,421 --> 00:31:30,189
أنا آسفـة

513
00:31:33,893 --> 00:31:35,294
!ابتعدوا

514
00:31:40,099 --> 00:31:42,634
!هذه خدعة سخيفة

515
00:31:50,210 --> 00:31:52,344
،مع كل احتراماتي
لديكم تاريخ طويل

516
00:31:52,378 --> 00:31:54,546
من المعاملات المشكوكة
(مع (إيران

517
00:31:54,581 --> 00:31:58,083
العنصر الرابع من مكتب
،المراقب المالي للعملة

518
00:31:58,117 --> 00:32:01,186
،قبل ثلاث سنوات في أكتوبر
أصدروا أمرا بالقبض والتحري

519
00:32:01,221 --> 00:32:03,121
يوجب عميلكم بالتوقف
عن التعامل

520
00:32:03,156 --> 00:32:06,325
مع البنك العسكري
(في (طهران

521
00:32:06,359 --> 00:32:08,694
موكلي امتثل لهذا الأمر

522
00:32:08,728 --> 00:32:12,030
واصلتم التعامل مع شركاتهم التجارية

523
00:32:16,436 --> 00:32:19,137
الأمر شمل البنك فقط

524
00:32:19,172 --> 00:32:20,439
هذا هو موقفكم؟

525
00:32:20,473 --> 00:32:22,507
هذا ما كُتب على الورق

526
00:32:22,542 --> 00:32:25,777
إذا فقد شرعتم في قبول
مبادلات سلكية

527
00:32:25,812 --> 00:32:29,081
من شركات تجارية إيرانية
تصل قيمتها لـ900 مليون دولار

528
00:32:29,115 --> 00:32:30,349
خلال تلك الفترة الزمنية

529
00:32:30,383 --> 00:32:32,618
هناك تغيير منهجي

530
00:32:32,652 --> 00:32:36,788
في رؤوس الصفقات لإخفاء
المصدر الحقيقي للأموال

531
00:32:39,559 --> 00:32:41,760
لسنا متأكدين من أين جلبت
هذه المعلومات

532
00:32:41,794 --> 00:32:44,997
موكلي قام بكلّ جهده
للإمتثال بالقوانين الفدرالية

533
00:32:47,467 --> 00:32:49,201
لدينا إيميل هنا
يقول العكس

534
00:32:52,405 --> 00:32:55,741
تعليمات لبنك (حزلوان) التجاري

535
00:32:55,775 --> 00:32:58,610
إحذفوا أسماء جميع الزبائن"
الإيرانيين لتفادي أيّ دليل

536
00:32:58,645 --> 00:33:01,780
"(المخالفات القانونية في (أمريكا

537
00:33:06,753 --> 00:33:08,687
،هاته المخالفات القانونية

538
00:33:08,721 --> 00:33:11,590
هي انتهاك للقوانين

539
00:33:11,624 --> 00:33:13,692
الّذي أخبرتني للتو
أنّك تمتثل لها

540
00:33:13,726 --> 00:33:16,128
لا أعرف مالّذي تشير إليه

541
00:33:16,162 --> 00:33:19,197
كيف يمكن ألاّ تعرف؟
أنت من أرسلت الإيميل

542
00:33:19,232 --> 00:33:22,634
عنوانه
"(لا تنسبوه إلى (إيران"

543
00:33:29,642 --> 00:33:31,777
لدينا المبادلات السلكية
...الزائفة

544
00:33:31,811 --> 00:33:32,944
المئات منهم

545
00:33:32,979 --> 00:33:35,280
نريد الحقيقيين
مع الأسماء الحقيقية

546
00:33:35,315 --> 00:33:36,648
من أين أتيتم بهذا؟

547
00:33:36,683 --> 00:33:38,083
هذا هو سؤالك؟

548
00:33:40,586 --> 00:33:43,255
عميلك يموّل هجومات إرهابية
،على هذه البلاد

549
00:33:43,289 --> 00:33:46,158
وكلّ ما تريد معرفته
هو كيف وجدنا هذا؟

550
00:33:46,192 --> 00:33:48,794
إذاً من قال ذلك مجدداً؟

551
00:33:48,828 --> 00:33:51,396
أتعرف بنككم؟

552
00:33:51,431 --> 00:33:53,999
كان يتاجر على حساب
معاناة الناس

553
00:33:54,033 --> 00:33:55,734
منذ حروب الآفيون

554
00:33:55,768 --> 00:33:57,703
ذلك ليس انحرافاً

555
00:33:57,737 --> 00:33:59,204
ليس خطأً

556
00:33:59,238 --> 00:34:01,073
هذه خطّة عملكم

557
00:34:01,107 --> 00:34:05,177
تنقلون الأموال من أجل دول محظورة
أو أعمال خيرية مزيفة

558
00:34:05,211 --> 00:34:07,079
،أين تذهب، لا تريد أن تعرف

559
00:34:07,113 --> 00:34:09,648
طالما تحصل على أجرك

560
00:34:09,682 --> 00:34:12,484
لكننا سنخبرك أين
ذهبت هذه المرة

561
00:34:12,518 --> 00:34:15,320
(في سيارة مليئة بـ(سي4
التي انفجرت

562
00:34:15,355 --> 00:34:17,689
تماماً خارج هذا المبنى
قبل ثلاثة أشهر

563
00:34:17,724 --> 00:34:21,560
لقد مررت من موقع الانفجار
في طريقك إلى هنا

564
00:34:21,594 --> 00:34:24,062
نعرف أنّ التمويل
مرّ من بنكك

565
00:34:26,065 --> 00:34:28,600
نريد أن نعرف مصدرها

566
00:34:28,634 --> 00:34:30,435
فعلا؟

567
00:34:30,470 --> 00:34:33,171
أجل

568
00:34:36,142 --> 00:34:39,611
...مع كل احتراماتي، سيّدتي

569
00:34:39,645 --> 00:34:42,948
في هذه البلاد، هذه ليست الطريقة
الّتي نطلب بها المساعدة

570
00:35:05,037 --> 00:35:08,807
أفكرت ولو للحظة
عن مدى قلقي؟

571
00:35:08,841 --> 00:35:10,342
لم تكن هناك حاجة للقلق

572
00:35:10,376 --> 00:35:12,043
كيف استنتجتِ ذلك؟

573
00:35:12,078 --> 00:35:14,513
إنّه ليس جيّدًا لكِ

574
00:35:14,547 --> 00:35:17,516
،وذلك مبني على ماذا
عدم معرفتك بهِ أصلاً؟

575
00:35:17,550 --> 00:35:20,152
لديه مشاكل، كما هو واضح

576
00:35:20,186 --> 00:35:21,319
إنّه غير مستقر

577
00:35:21,354 --> 00:35:23,922
أهذا هو تشخيصك المحترف؟

578
00:35:23,956 --> 00:35:26,625
إنّه ليس ما تحتاجينه الآن

579
00:35:26,659 --> 00:35:30,028
ربّما هو بالضبط ما أحتاجه

580
00:35:30,062 --> 00:35:32,097
،دانا)، كلّ طبيب في المركز)
،أو في كامل المعمورة

581
00:35:32,131 --> 00:35:33,698
،كلّ كتاب قرأته حول التحسن

582
00:35:33,733 --> 00:35:35,700
،جميعهم يقولون نفس الشيء

583
00:35:35,735 --> 00:35:36,935
لا يجب أن تدخلي في علاقة

584
00:35:36,969 --> 00:35:39,571
ماذا، مع شخص يفهمك؟

585
00:35:39,605 --> 00:35:41,106
أهذا ما يقولونه؟

586
00:35:41,140 --> 00:35:43,241
أتدركين كم هذا جنون؟

587
00:35:43,276 --> 00:35:45,577
،تظنين أنّهم يعرفون أشياء
الأشخاص الّذين هنا

588
00:35:45,611 --> 00:35:46,578
لكنّهم لا يعرفون

589
00:35:46,612 --> 00:35:49,181
فقط يثرثرون ويثرثرون

590
00:35:49,215 --> 00:35:51,850
حتى يشعر الناس الّذين
يدفعون لهم بالتحسن

591
00:35:51,884 --> 00:35:53,452
وكأنّ الجميع يتحسن

592
00:35:53,486 --> 00:35:55,720
أنا فعلاً لا أفهم

593
00:35:55,755 --> 00:35:57,856
أجل، ذلك صحيح

594
00:35:59,125 --> 00:36:01,059
سعيد أنّكِ بخير

595
00:36:01,093 --> 00:36:02,294
لست بخير

596
00:36:02,328 --> 00:36:03,295
أمي، لا بأس

597
00:36:03,329 --> 00:36:04,529
حقاً؟

598
00:36:04,564 --> 00:36:06,164
عندما يهرب شخص
إلى دار المجانين؟

599
00:36:06,199 --> 00:36:08,066
مالّذي تريد مني أن أفعله؟

600
00:36:08,100 --> 00:36:09,367
أتريدين لفت انتباهي؟

601
00:36:09,402 --> 00:36:10,602
أهذا هو؟

602
00:36:10,636 --> 00:36:13,572
لأنّكِ تحصلتِ عليه
كاملاً، صدّقيني

603
00:36:24,116 --> 00:36:25,550
مالّذي تفعلينه؟

604
00:36:25,585 --> 00:36:27,252
لم أكن أحاول
لفت انتباهك

605
00:36:27,286 --> 00:36:28,987
دانا)، مالّذي تفعلينه؟)

606
00:36:29,021 --> 00:36:30,088
سأريك شيئاً

607
00:36:30,122 --> 00:36:31,556
!لا، لا

608
00:36:31,591 --> 00:36:34,459
لم تكن صرخة للمساعدة
ما فعلته

609
00:36:34,494 --> 00:36:36,094
لم أرد لفت انتباه
أيّ أحد

610
00:36:36,128 --> 00:36:37,996
أردت قتل نفسي

611
00:36:38,030 --> 00:36:42,033
،أردت أن تنتهي حياتي
أردت أن اموت

612
00:36:42,068 --> 00:36:44,436
!لأنّي لم أستطع تحمّل الأمر أكثر

613
00:36:44,470 --> 00:36:47,439
لكنّي الآن أستطيع

614
00:36:47,473 --> 00:36:51,576
الآن، أريد أن أحيا

615
00:36:51,611 --> 00:36:53,879
(والسبب في ذلك (ليو

616
00:36:56,215 --> 00:36:59,651
كنت سعيدة البارحة
للمرة الأولى

617
00:36:59,685 --> 00:37:02,854
منذ وقت طويل

618
00:37:02,889 --> 00:37:06,057
ولن أقوم بهذا مجدداً

619
00:37:06,092 --> 00:37:09,394
لن أترك الجميع يخبرونني
مالّذي يجب أن أفكر فيه

620
00:37:09,428 --> 00:37:11,496
،في كلّ وقت
،كأنّي لا أستطيع أن أقرر بنفسي

621
00:37:11,531 --> 00:37:14,065
وكأنّ هناك خطباً بي

622
00:37:15,801 --> 00:37:18,403
لأنّ (ليو) ليس مجنوناً

623
00:37:18,437 --> 00:37:19,638
وأنا لست مجنونة

624
00:37:19,672 --> 00:37:23,074
،وإن كنتِ تتساءلين
ولا أنتِ أيضاً

625
00:37:23,109 --> 00:37:25,577
أبي كان مجنوناً

626
00:37:25,611 --> 00:37:28,813
كان العديد من الأشياء

627
00:37:28,848 --> 00:37:31,583
كان مختلاً
لا يعرف شيئاً عدا الكذب

628
00:37:31,617 --> 00:37:33,785
منذ اللحظة التي وضع
،قدمه في هذا المنزل

629
00:37:33,819 --> 00:37:36,254
خرّب حياتنا

630
00:37:36,289 --> 00:37:38,323
إنّها الحقيقة

631
00:37:38,357 --> 00:37:40,692
لكنّني بخير الآن

632
00:37:40,726 --> 00:37:42,894
حقاً أنا بخير
أحس بذلك

633
00:37:42,929 --> 00:37:44,262
أتعرفين لماذا؟

634
00:37:44,297 --> 00:37:46,831
،الآن، في هذه اللحظة

635
00:37:46,866 --> 00:37:49,601
أريد أن أحيـا

636
00:38:03,783 --> 00:38:05,383
أي أخبار من المصرفيين؟

637
00:38:05,418 --> 00:38:06,818
لا شيء

638
00:38:06,852 --> 00:38:10,221
تلقيت اتصالات من حوالي ثلاثين
عضو كونجرس مع ذلك

639
00:38:10,256 --> 00:38:11,856
يأمروننا بالتراجع

640
00:38:11,891 --> 00:38:15,126
يذكرونني أنّني يجب
،أن أقبض على الإرهابيين

641
00:38:15,161 --> 00:38:18,063
لا محاولة تهديم النظام
المصرفي الدولي

642
00:38:18,097 --> 00:38:21,466
إجلس -
كلا، سأقف -

643
00:38:21,500 --> 00:38:24,569
ذهبت لجلسة استماع (كاري) اليوم

644
00:38:24,604 --> 00:38:26,905
وراقبتها بينما يتم حجزها

645
00:38:26,939 --> 00:38:28,540
تتخبط وتصرخ

646
00:38:28,574 --> 00:38:31,476
سمعت أنّها فقدت السيطرة على نفسها

647
00:38:31,510 --> 00:38:33,144
لم تفقدها

648
00:38:33,179 --> 00:38:35,280
نحن من فعلنا ذلك لها

649
00:38:35,314 --> 00:38:37,582
نحن الفاعلون

650
00:38:37,617 --> 00:38:40,385
لن أتخلى عنك
،في وسط كل هذا

651
00:38:40,419 --> 00:38:43,655
لكنّي أريدك أن تعرف
أنّ الّذي سيحصل هنا

652
00:38:43,689 --> 00:38:46,024
لست موافقاً عنه

653
00:38:54,500 --> 00:38:56,401
لقد كان أسبوعاً صعباً

654
00:38:56,435 --> 00:38:57,435
أعلم ذلك

655
00:38:58,971 --> 00:39:02,073
لكننا وسط شيء

656
00:39:02,108 --> 00:39:04,809
،وإذا قاد إلى ما أظنّه

657
00:39:04,844 --> 00:39:06,745
كلّ هذا لن يذهب سدى

658
00:39:08,280 --> 00:39:10,348
(لا أعلم، (سول

659
00:39:10,383 --> 00:39:12,283
تحلى ببعض الإيمان

660
00:39:12,318 --> 00:39:15,153
،المشكل هو
لا أؤمن بذلك

661
00:39:15,187 --> 00:39:17,622
،وعندما ينتهي هذا
سأستقيل

662
00:39:17,657 --> 00:39:19,457
سنرى عندما نصل
لتلك النقطة

663
00:39:19,492 --> 00:39:21,159
أنا اخبرك الآن

664
00:39:30,836 --> 00:39:33,405
(لقد كان خطأً، (بيتر

665
00:39:33,439 --> 00:39:35,240
ما حدث لذلك الصبي

666
00:39:35,274 --> 00:39:38,009
أجل

667
00:39:38,044 --> 00:39:39,811
كان خطئي

668
00:39:39,845 --> 00:39:42,947
وسأتعايش معه

669
00:39:42,982 --> 00:39:46,451
،لكنّي لا أفهم مالّذي تفعله
حقًا لا أفهمه

670
00:40:29,194 --> 00:40:31,195
رأيتك في (لانجلي) اليوم

671
00:40:33,198 --> 00:40:34,966
أعتذر، لا أتذكر

672
00:40:35,000 --> 00:40:36,034
أتفهم ذلك

673
00:40:36,068 --> 00:40:38,770
كنت مشغولاً بالكذب
لتخليص نفسك

674
00:40:38,804 --> 00:40:39,904
ماذا؟

675
00:40:39,938 --> 00:40:42,040
خسرت زميلاً هذا الأسبوع

676
00:40:42,074 --> 00:40:43,074
ذلك صحيح

677
00:40:43,108 --> 00:40:44,575
،تمّ قتله بالرصاص
إبنه أيضاً

678
00:40:44,610 --> 00:40:46,110
كان خطأً جسيماً

679
00:40:46,145 --> 00:40:48,146
آمل ألا يتكرر

680
00:40:50,682 --> 00:40:52,717
أخبرني من أنت

681
00:40:58,757 --> 00:41:00,224
من أنت؟

682
00:41:00,259 --> 00:41:01,859
،أمر صعب، أليس كذلك

683
00:41:01,894 --> 00:41:03,961
عندما لا يجاوب شخص
عن سؤالك؟

684
00:41:03,996 --> 00:41:06,464
...تحدث مع محامي

685
00:41:06,498 --> 00:41:08,299
أنا أتحدث إليك

686
00:41:10,836 --> 00:41:12,570
،وأنا أخبرك
لديك الخيار

687
00:41:12,604 --> 00:41:15,039
يمكنك إعطاؤنا المعلومات
،التي نريدها

688
00:41:15,074 --> 00:41:16,974
أو يمكنك متابعة تمثيليتك الغبية

689
00:41:17,009 --> 00:41:18,309
لكن إذا قمت بالخيار الأخير

690
00:41:18,343 --> 00:41:20,344
أريدك أن تعرف
أني سأحاول بشدة

691
00:41:20,379 --> 00:41:24,315
أن أكون صبوراً مع الحقراء
الفاسدين أمثالك

692
00:41:24,349 --> 00:41:26,584
لكن يمكنني فعلها
فقط لفترة معينة

693
00:41:28,620 --> 00:41:30,588
أتمنى لك رحلة ممتعة
إلى المنزل

694
00:42:00,686 --> 00:42:01,752
جميعهم هنا؟

695
00:42:01,787 --> 00:42:03,754
السجلات؟-
يبدو ذلك -

696
00:42:03,789 --> 00:42:04,989
إذاً، ماذا أعطونا؟

697
00:42:05,023 --> 00:42:06,290
كل شيء

698
00:42:06,325 --> 00:42:09,260
البنك تقريبا تجاهل
الأمر بالتحري والحجز

699
00:42:09,294 --> 00:42:10,595
مثلما قلنا تماماً

700
00:42:10,629 --> 00:42:12,497
توقفوا عن التعامل
،مع البنك العسكري

701
00:42:12,531 --> 00:42:15,199
لكنّهم واصلوا مع الشركات التجارية

702
00:42:15,234 --> 00:42:20,304
في الحقيقة، عدد التحويلات تضاعف
خاصّة بقرب تاريخ التفجير

703
00:42:20,339 --> 00:42:21,639
أعرفت جميع المتورطين؟

704
00:42:21,673 --> 00:42:23,007
سنصل لذلك

705
00:42:23,041 --> 00:42:24,809
،من جهة أخرى
لقد حددت بالفعل

706
00:42:24,843 --> 00:42:26,844
(نصف دزنة من شركاء (أبو نذير

707
00:42:26,879 --> 00:42:28,379
ماذا عن المصدر؟

708
00:42:28,413 --> 00:42:31,382
مازلنا نستخرج الأسماء
،من التحويلات

709
00:42:31,416 --> 00:42:33,384
لكن كلّ شيء يشير
(إلى (إيران

710
00:42:33,418 --> 00:42:35,453
ليست الدولة وحسب

711
00:42:35,487 --> 00:42:37,221
بل من داخل الحكومة

712
00:42:44,696 --> 00:42:47,031
إذاً لماذا قرروا التعاون فجأة؟

713
00:42:47,065 --> 00:42:49,734
لست متأكداً من أني
أريد أن أعرف

714
00:42:49,768 --> 00:42:51,602
ما هذا؟

715
00:42:51,637 --> 00:42:52,970
شيء لاحظته

716
00:42:53,005 --> 00:42:55,540
عندما كنت أقارن
بين الحسابات أفقياً

717
00:42:55,574 --> 00:42:57,208
جميع التمويلات الإيرانية

718
00:42:57,242 --> 00:42:59,343
تمّ نزع 20% منها
من قبل مصرفيينا

719
00:42:59,378 --> 00:43:01,712
كرسم قياسي لحظر المعاملات

720
00:43:01,747 --> 00:43:06,484
لكن ربع ذلك اختفى

721
00:43:06,518 --> 00:43:08,085
إلى أين؟

722
00:43:08,120 --> 00:43:09,720
لا أعلم بعد؟

723
00:43:09,755 --> 00:43:11,622
يبدو أنّها اختفت وحسب

724
00:43:11,657 --> 00:43:14,325
كلّ ما أعرفه هو أنّه لم يتم
الإحتفاظ به من قبل البنك

725
00:43:14,359 --> 00:43:15,493
جديه

726
00:43:15,527 --> 00:43:17,228
اكتشفي أين ذهب -
أنا أحاول -

727
00:43:17,262 --> 00:43:18,729
إجعلي ذلك أولويتكِ

728
00:43:18,764 --> 00:43:21,632
،هذا هناك
هو المفتاح

729
00:43:21,667 --> 00:43:23,167
حوالي 45 مليون

730
00:43:28,574 --> 00:43:30,408
أجل، سيّدي؟

731
00:43:32,411 --> 00:43:34,779
أتركي الأمر بيننا
للوقت الحالي

732
00:43:44,122 --> 00:43:46,657
لا أعرف مالّذي تظن
أنّك تثبتينه

733
00:43:46,691 --> 00:43:50,127
كلّ ما يريد يسأله الجميع
هو هل تتناولين دوائك

734
00:43:50,161 --> 00:43:51,962
أعني، أنتِ لا تتركين
لنا أيّة خيار

735
00:43:51,997 --> 00:43:53,430
أهذا ما تريدينه؟

736
00:47:09,160 --> 00:47:10,828
من هنا

737
00:47:33,318 --> 00:47:35,319
أنا آسف جداً

738
00:47:41,459 --> 00:47:46,063
...تبـاً
(لـك، (سول

739
00:48:03,091 --> 00:48:08,510
Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM


