1
00:00:01,364 --> 00:00:03,543
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,577 --> 00:00:04,830
(إنها من (آي

3
00:00:04,849 --> 00:00:05,975
هل أفتقدوني، أيتها الحقيرات؟

4
00:00:07,748 --> 00:00:10,483
(يجب أن تُخبريني بتلك الأسماء (بايدج

5
00:00:10,517 --> 00:00:11,618
(لقد أراد (إيدي) أن يعلم (إيزرا

6
00:00:11,652 --> 00:00:13,353
أن هناك شئ عليه البحث عنه
(في (برادلي

7
00:00:13,387 --> 00:00:15,455
(رباه، أعتقد أن هذه السيدة (ديلورنتس

8
00:00:15,489 --> 00:00:17,557
كانت السيدة (دي) بمجلس إدارة
(مصحة (رادلي

9
00:00:17,591 --> 00:00:20,793
وكانت (بيثني) مريضة هناك
ودُفنت (بيثني) بفنائها الخلفي

10
00:00:20,828 --> 00:00:23,463
أتعتقد أن (آي) قتل السيدة (دي) و(بيثني)؟

11
00:00:23,497 --> 00:00:24,731
هل هناك شئ بينكما؟

12
00:00:24,765 --> 00:00:26,566
نعم، هذا اتصال-
هفوة؟-

13
00:00:26,600 --> 00:00:30,370
،كاليب)، لم أكن أعلم متى ستعود)
أو أن كنت ستعود قط

14
00:00:30,404 --> 00:00:31,471
لن أبقى طويلًا

15
00:00:31,505 --> 00:00:32,705
شعركِ، وثيابكِ

16
00:00:32,740 --> 00:00:34,660
تغير الكثير بكِ، منذ عادت

17
00:00:34,675 --> 00:00:36,643
حقًا، ولم يتغير شئ بكِ؟

18
00:00:36,677 --> 00:00:39,445
(يشترك (لوكاس) و(ميليسا) مع (مونا

19
00:00:39,480 --> 00:00:40,640
(وجميعهم يسعى خلف (أليسون

20
00:00:42,750 --> 00:00:44,550
( ويذكروا كيف كانت تعاملهم (أليسون

21
00:00:44,585 --> 00:00:46,619
لا يريدوا أن تعود الأشياء كما كانت قديمًا

22
00:00:46,654 --> 00:00:48,488
إذًا، ربما يُمكننا التخلص منها حقًا

23
00:00:55,496 --> 00:00:59,532
السيد (آيبارا) هو معلمكِ الوحيد الذي
لم يتصل بي عبر الفيديو

24
00:00:59,566 --> 00:01:00,867
عندما كنت في (تكساس) مع أبيكِ

25
00:01:00,901 --> 00:01:04,637
هل هو جديد؟-
نعم، وهو لا يعلم الكثير عن التكنولوجيا-

26
00:01:04,672 --> 00:01:06,752
هو لا يستخدم حتى مبراة أقلام كهربائية

27
00:01:12,446 --> 00:01:13,546
إلي اللقاء ياأمي

28
00:01:13,580 --> 00:01:14,747
إيميلي)، مهلًا)

29
00:01:16,417 --> 00:01:17,517
لقد جائتني فكرة

30
00:01:17,551 --> 00:01:20,520
لتدعي (أليسون) لتناول العشاء معنا

31
00:01:20,554 --> 00:01:21,554
متى؟

32
00:01:21,555 --> 00:01:22,555
الليلة

33
00:01:22,589 --> 00:01:23,589
الليلة؟

34
00:01:23,590 --> 00:01:25,458
نعم، لقد جائتني الفكرة للتو

35
00:01:25,492 --> 00:01:26,492
أتعلمين؟

36
00:01:26,493 --> 00:01:29,562
عليّكِ الطلب من الفتيات الحضور كذلك-
لقد كانت بمنزلنا منذ فترة وجيزة-

37
00:01:29,596 --> 00:01:32,498
أعلم، لكن لم تسنح لي فرصة للحديث معها

38
00:01:32,533 --> 00:01:34,367
(ومع كل ما مرّت به (أليسون

39
00:01:34,401 --> 00:01:38,638
أريدها أن تعلم أنها إن كانت تبغى
التحدث مع أحد الراشدين، فأنا متاحة

40
00:01:38,672 --> 00:01:40,540
حسنًا

41
00:01:42,643 --> 00:01:43,676
جميعنا؟

42
00:01:43,711 --> 00:01:45,645
ماذا تُريد أمكِ منا؟

43
00:01:45,679 --> 00:01:47,747
أعتقد أنها تُريد (آلي) وحسب

44
00:01:47,781 --> 00:01:51,384
ليست هذه طبيعة أمكِ
إنها دائما ما تخطط للأمور

45
00:01:51,418 --> 00:01:53,853
حسنًأ، أنا واثقة أن أم (إيميلي) ليست
(أحد تابعي (مونا

46
00:01:53,921 --> 00:01:56,522
أيجب أن نشك بالجميع الآن؟

47
00:01:56,557 --> 00:01:57,857
هذا يوفر الوقت

48
00:01:57,891 --> 00:02:00,426
(لا أعتقد أنني سأكون غادرت (رادلي

49
00:02:00,461 --> 00:02:03,696
(فلا يُمكنني أن أضع رسم (بيثني
على لوحة الإعلانات مع رقم هاتفي

50
00:02:03,731 --> 00:02:06,812
سيأخد هذا بعض الوقت-
لن يمنحنا (آي) بعض الوقت-

51
00:02:06,834 --> 00:02:10,570
(أيمكنكِ الذهاب لاحقًا لمساعدة (إيزرا
لنقل أبحاثه وأغراض التجسس؟

52
00:02:10,604 --> 00:02:11,738
بالتأكيد

53
00:02:11,772 --> 00:02:14,640
..حسنًا (إيم) سأحاول، لكن

54
00:02:14,675 --> 00:02:18,323
أيمكنكِ إقناع أمكِ بالعدول عن هذا؟-
لا، ليس بدون عذر حقيقي-

55
00:02:19,480 --> 00:02:20,760
حسنًا

56
00:02:20,781 --> 00:02:22,749
إذًا، سنفعل هذا وننتهي منه

57
00:02:22,783 --> 00:02:25,418
سنفعل ما تأمرينا به

58
00:02:25,452 --> 00:02:27,487
ماذا يعني هذا؟

59
00:02:28,555 --> 00:02:29,589
يجب أن أذهب للفصل

60
00:02:34,795 --> 00:02:36,396
مرحبًا

61
00:02:36,430 --> 00:02:39,832
أيمكنكِ إيصالي للمنزل بعد المدرسة؟

62
00:02:39,867 --> 00:02:43,403
بعد ماحدث من (آي) بمنزلي
صار الأمر مقلق للغاية

63
00:02:43,437 --> 00:02:44,837
بالتأكيد

64
00:02:44,872 --> 00:02:47,473
كيف حال ذراعكِ؟

65
00:02:47,508 --> 00:02:49,675
لا بأس، سأكون بخير

66
00:02:49,710 --> 00:02:52,612
لا أعلم إن كنت سأكون بخير

67
00:02:52,646 --> 00:02:55,982
ماذا إن رأي أحد المعلمين الكدمات؟
وماذا إن سألوني عنها؟

68
00:02:56,016 --> 00:02:58,751
فهم عليهم الإبلاغ عن مثل هذه الأمور
أليس كذلك؟

69
00:02:58,786 --> 00:03:02,622
آلي)، أهدئي)
الوشاح يُخفي أغلبها على أيّا حال

70
00:03:04,792 --> 00:03:08,694
(مرحبًا (إيميلي-
(مرحبًا (سيدنى-

71
00:03:08,729 --> 00:03:11,764
(لابد أنكِ (أليسون)، أنا (سيدني

72
00:03:11,799 --> 00:03:13,699
هذا الوشاح جميل

73
00:03:33,454 --> 00:03:38,357
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الخامس، الحلقة السابعة</font>
<font color="#FFA500">بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>(صمت (إي لامب</font>

74
00:03:38,377 --> 00:03:40,225
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">Eman Fawzy</font>

75
00:03:41,395 --> 00:03:42,395
فأر؟

76
00:03:42,396 --> 00:03:44,497
بالأمس بعد التدريب

77
00:03:44,531 --> 00:03:45,531
لقد سمعت صراخها

78
00:03:45,566 --> 00:03:47,767
لقد وضع أحدهم فأر ميت بخزانتها

79
00:03:47,801 --> 00:03:48,801
ألم تسمعي عن هذا؟

80
00:03:48,836 --> 00:03:50,369
لا

81
00:03:50,404 --> 00:03:51,537
كانت ترتجف بشدة

82
00:03:51,572 --> 00:03:53,773
أعتقد أن لديها مشكلة من القوارض

83
00:03:53,807 --> 00:03:54,807
من فعل هذا؟

84
00:03:54,808 --> 00:03:56,409
لم يعترف أحد

85
00:03:56,443 --> 00:03:59,679
يريد المدرب أن يعقد إجتماع للفريق، لكني
لا أعتقد أنها واحدة منهم

86
00:03:59,713 --> 00:04:01,347
(فجميعهم يحبون (بايدج

87
00:04:01,381 --> 00:04:02,748
أقصد معجبون بها

88
00:04:02,783 --> 00:04:04,684
أنا لم أراها إلى الآن

89
00:04:04,718 --> 00:04:07,158
لا أعتقد أنها ستأتي للمدرسة اليوم

90
00:04:09,423 --> 00:04:10,656
أأنتِ بخير (إيميلي)؟

91
00:04:10,691 --> 00:04:12,492
نعم، أنا بخير

92
00:04:15,696 --> 00:04:18,096
ماذا تعرفين عن هذا؟

93
00:04:18,599 --> 00:04:20,433
عليّكِ أن توضحي الأمر قليلًا

94
00:04:20,467 --> 00:04:21,634
ماذا حدث لـ (بايدج)؟

95
00:04:21,668 --> 00:04:23,503
نعم، الفأر

96
00:04:23,537 --> 00:04:26,472
رباه، يُغضبني مجرد التفكير في الأمر

97
00:04:26,507 --> 00:04:27,607
(مرحبًا (سيدني

98
00:04:27,641 --> 00:04:29,542
مرحبًا

99
00:04:29,576 --> 00:04:32,612
ياله من فعل مروع تجاه فتاة
(لطيفة كـ (بايدج

100
00:04:32,646 --> 00:04:34,380
كيف حالها؟

101
00:04:34,414 --> 00:04:35,481
لقد ظلت بالمنزل اليوم

102
00:04:35,516 --> 00:04:36,582
خائفة

103
00:04:36,617 --> 00:04:39,452
وضع فأر ميت، هذه أفعال أحد الفَتَيَان

104
00:04:39,486 --> 00:04:41,721
هل هناك فتى محدد؟

105
00:04:41,755 --> 00:04:42,755
لا أحد بذهني

106
00:04:42,756 --> 00:04:44,724
ولا حتى (نويل خان)؟

107
00:04:48,629 --> 00:04:51,464
لقد أسداني معروف، وأعارني مفكرته

108
00:04:51,498 --> 00:04:52,798
أراكِ لاحقًا

109
00:05:09,816 --> 00:05:11,384
(كاليب)

110
00:05:12,686 --> 00:05:14,387
ماذا تفعل هنا؟

111
00:05:15,522 --> 00:05:16,689
أختبارات الخروج

112
00:05:16,723 --> 00:05:19,392
حسنًا، وكيف ستساعدكَ القراءة عن الوحوش؟

113
00:05:19,426 --> 00:05:21,561
ألا يجب عليّكَ الإستذكار؟

114
00:05:21,595 --> 00:05:22,595
سأرتجل

115
00:05:22,596 --> 00:05:23,663
لا يُمكنكَ أن ترتجل

116
00:05:23,730 --> 00:05:25,498
سيكون الإختبار كإختبارات الثانوية مجمعة

117
00:05:25,532 --> 00:05:26,699
أنا مستعد، حسنًا؟

118
00:05:26,733 --> 00:05:29,735
إن سألوا عمن وقع إعلان تحرير العبيد

119
00:05:29,770 --> 00:05:31,437
(سأكتب (دانيال داي لويس

120
00:05:31,471 --> 00:05:33,439
ماذا؟

121
00:05:33,473 --> 00:05:35,441
كنت أصدق ذلك

122
00:05:41,615 --> 00:05:42,615
عُذرًا

123
00:05:42,649 --> 00:05:43,929
كان يجب أن أسألكَ أولًا

124
00:05:45,452 --> 00:05:46,586
لم تفعلي ذلك قط

125
00:05:52,426 --> 00:05:53,492
إذًا، ماذا هناك؟

126
00:05:53,527 --> 00:05:55,528
ماذا تقصد؟

127
00:05:55,562 --> 00:05:58,277
أنتِ لا تأكلين ثلاثة في المرة الواحدة
إلا عندما يُزعجكِ أمر ما

128
00:05:59,566 --> 00:06:00,666
أهذا بسبب (أليسون)؟

129
00:06:02,369 --> 00:06:04,437
حسنًا، والدة (إيميلي) تستضيف عشاء
من أجلها الليلة

130
00:06:04,471 --> 00:06:08,741
وعليّنا جميعًا التواجد، تحسبًا
لإستجواب السيدة (فيلدز) لها 

131
00:06:08,775 --> 00:06:10,710
لمّ يجب عليكنَ الذهاب؟

132
00:06:10,744 --> 00:06:13,312
وما مدى الدعم الغير أخلاقي الذي تحتاجة (أليسون)؟

133
00:06:13,347 --> 00:06:14,480
(كاليب)

134
00:06:14,514 --> 00:06:16,415
إن أردتِ التنصل، فإفعلي

135
00:06:16,450 --> 00:06:17,550
ليس الأمر بهذه البساطة

136
00:06:17,584 --> 00:06:19,685
لم أقل أن الأمر لن يكون فوضوي

137
00:06:19,720 --> 00:06:22,588
كاليب)، لقد عايشت طلاق والديَّ سابقًا، حسنًا؟)

138
00:06:22,623 --> 00:06:25,458
ليس الأمر عن إبتعادي عن (أليسون) فقط

139
00:06:25,492 --> 00:06:28,561
لا أريد خوض معركة غريبة على أصدقاؤنا

140
00:06:28,595 --> 00:06:31,497
إن فقدتهم، ستجديني دائمًا

141
00:06:38,839 --> 00:06:41,374
ربما يجب أن أذهب

142
00:06:41,408 --> 00:06:44,777
يُمكنني الإستفادة من العشر دقائق القادمة
لمعرفة علة وجود ثلاث فروع للحكومة

143
00:06:44,811 --> 00:06:46,646
حظٌ سعيدٌ

144
00:07:13,507 --> 00:07:14,507
مرحبًا

145
00:07:14,508 --> 00:07:15,741
أأنتِ المتطوعة الجديدة؟

146
00:07:20,414 --> 00:07:21,414
(آريا)

147
00:07:25,619 --> 00:07:27,420
أخطأت، أليس كذلك؟

148
00:07:27,454 --> 00:07:29,355
ماذا؟

149
00:07:29,389 --> 00:07:31,657
اسمكِ على الشارة

150
00:07:33,827 --> 00:07:35,695
لا

151
00:07:35,729 --> 00:07:37,430
لا، لقد أصبت

152
00:07:40,500 --> 00:07:42,580
هل تطوعتي لبرنامج القراءة في العام الماضي؟

153
00:07:44,504 --> 00:07:46,639
لا، هذه أول مرة لي هنا

154
00:07:48,542 --> 00:07:49,809
أشعر أننا تقابلنا من قبل

155
00:07:54,414 --> 00:07:55,481
لا أعتقد ذلك

156
00:08:06,393 --> 00:08:07,560
يسعدني رؤيتكَ ثانيةً

157
00:08:07,594 --> 00:08:09,954
بعدما أنقشع الدخان

158
00:08:11,431 --> 00:08:13,599
نعم، لا أزال أسمع رنين بأذني

159
00:08:15,769 --> 00:08:19,371
حسنًا، يُسعدني أنني لست الوحيدة
التى سأتلقى تلك الإختبارات

160
00:08:19,406 --> 00:08:21,540
أنا سأتلقاها كي أخرج من هنا

161
00:08:21,575 --> 00:08:22,735
ما أنتِ كي تدخلي

162
00:08:24,745 --> 00:08:28,748
في كلتا الحالتين، النهاية واحدة

163
00:08:28,782 --> 00:08:33,552
إما النجاح أو الرسوب
إما الفوز أو الخسارة

164
00:08:33,587 --> 00:08:36,355
أهذا ما تعلميته خلال تلك العامين
التي أحتجزكِ شخص بها؟

165
00:08:41,628 --> 00:08:43,496
لقد فررت منه، أليس كذلك؟

166
00:08:43,530 --> 00:08:45,431
بمساعدة بسيطة من صديقاتكِ

167
00:08:45,465 --> 00:08:48,601
الجميع بحاجة لأشخاص يعتمد عليهم

168
00:08:48,635 --> 00:08:50,636
لكن يبدو أنكِ بحاجة للكثير من الدعم

169
00:08:50,670 --> 00:08:54,473
لست واثقة من فهمي لمقصدكَ

170
00:08:54,508 --> 00:08:55,674
ولا أنا كذلك

171
00:08:55,709 --> 00:08:57,743
فأنا لا أعرفكِ جيدًا

172
00:08:57,778 --> 00:08:59,545
أنتَ لا تعرفني البتة

173
00:08:59,579 --> 00:09:01,347
هذا حق

174
00:09:01,381 --> 00:09:03,616
فقط أعلم عنكِ ما تركتيه خلفكِ

175
00:09:03,650 --> 00:09:05,417
مثل إعصار

176
00:09:08,588 --> 00:09:10,723
لاحظوا كيف استخدم الفنان الألوان

177
00:09:10,757 --> 00:09:13,425
كان يُريد أن يأسر الشعور كالزهرة

178
00:09:13,460 --> 00:09:14,760
أريدكم أن تفعلوا المثل

179
00:09:14,795 --> 00:09:18,564
واستخدموا اللون الذي يعبر، عن الشعور
الذي تمنحه لكم الأزهار

180
00:09:19,766 --> 00:09:21,534
لا، (دونا) لاتفعلي ذلك

181
00:09:21,568 --> 00:09:23,469
لا توجد أخطاء يارفاق

182
00:09:23,503 --> 00:09:26,305
فأعظم اللوحات كانت نتيجة للأخطاء

183
00:09:26,339 --> 00:09:29,847
آريا)، أيمكنكِ توزيع بقية اللوحات)
على المنضدة؟

184
00:09:51,431 --> 00:09:52,711
لصة

185
00:09:54,768 --> 00:09:56,569
لصة

186
00:09:56,603 --> 00:09:57,603
(روندا)

187
00:09:57,637 --> 00:10:00,539
،عدم مشاركتكِ شئ
وإزعاجكِ للآخرين شئ آخر

188
00:10:00,574 --> 00:10:03,375
لقد سرقت رسمي-
لا، لم تفعل-

189
00:10:03,410 --> 00:10:05,778
فهذه أول مرة لـ (آريا) هنا

190
00:10:05,812 --> 00:10:08,414
تجاهليها، فلقد كان يومها شاق

191
00:10:08,448 --> 00:10:09,515
ماذا حدث؟

192
00:10:09,549 --> 00:10:10,829
لقد أزعجتها الشرطة

193
00:10:10,851 --> 00:10:14,386
لأن تلك المريضة التي عُثر عليها ميته
كانت رفيقتها بالغرفة

194
00:10:26,633 --> 00:10:29,033
مرحبًا، متى عدتي؟

195
00:10:29,736 --> 00:10:30,769
الليلة الماضية

196
00:10:30,804 --> 00:10:32,371
أين أبي؟

197
00:10:32,405 --> 00:10:33,706
في شقتي

198
00:10:33,740 --> 00:10:38,410
أردت أن أمنحه بعض الوقت وحده، وجئت
لأتحدث مع أمي 

199
00:10:39,846 --> 00:10:41,126
هل هو بخير؟

200
00:10:42,582 --> 00:10:44,583
إنه بخير حتى هذه اللحظة

201
00:10:48,688 --> 00:10:50,522
هل ذهبتي للمخزن مؤخرًا؟

202
00:10:50,557 --> 00:10:51,857
لا، لم يذهب أحد

203
00:10:51,892 --> 00:10:54,660
ليس منذ أن طردت أمي الراعي
 المرافق لي، لمّ؟

204
00:10:54,694 --> 00:10:57,630
ربما يكون راع جيد، لكنه لايفقه
شئ في الأمور المنزلية

205
00:10:57,664 --> 00:10:58,797
لقد تركَ طعام بالخارج

206
00:11:01,501 --> 00:11:03,901
يريد أبي أن يبيع المنزل

207
00:11:04,838 --> 00:11:06,472
ربما عليهم أن يفعلوا

208
00:11:06,506 --> 00:11:08,407
(المنزل (ميليسا

209
00:11:08,441 --> 00:11:10,442
هذا منزلنا

210
00:11:12,612 --> 00:11:14,546
دعيني ألقي بهذا ثم نتحدث

211
00:11:14,581 --> 00:11:16,482
لا، إن كان ترك قمامة خلفه
فأنا من سينظفها

212
00:11:16,516 --> 00:11:17,650
لقد جاء هنا من أجلي-
لا، لا بأس-

213
00:11:17,684 --> 00:11:19,485
دعيني أفعل شئ، رجاءً؟

214
00:11:19,519 --> 00:11:21,487
سبنسر)، ماذا هنا؟)

215
00:11:24,557 --> 00:11:25,557
رباه

216
00:11:33,433 --> 00:11:35,434
لقد أخبرتكِ لقد ترك طعام

217
00:11:38,571 --> 00:11:40,506
والآن عليَّ أن أغسل يدي

218
00:11:52,899 --> 00:11:54,467
أين كنتَ؟

219
00:11:54,501 --> 00:11:55,935
لقد تلقيت رسالتكِ، وأنا في المتجر

220
00:11:55,969 --> 00:11:57,803
ماذا حدث؟
ماذا هناك؟

221
00:11:57,838 --> 00:11:59,505
هل تحدث مع (أليسون)؟

222
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
ماذا؟

223
00:12:01,641 --> 00:12:03,509
لقد تركت لي رسالة، وكانت غاضبة

224
00:12:03,543 --> 00:12:04,610
ماذا قلت لها؟

225
00:12:04,644 --> 00:12:07,413
أكنت تحاول إثبات أنها تكذب؟

226
00:12:07,447 --> 00:12:08,581
لست بحاجة لذلك، حسنًا؟

227
00:12:08,615 --> 00:12:10,583
فأنا أعلم حقيقتها تمامًا

228
00:12:10,617 --> 00:12:13,419
ومن يهتم بغضبها؟

229
00:12:13,453 --> 00:12:14,553
أنتِ تحاولين الإبتعاد عنها، أليس كذلك؟

230
00:12:14,588 --> 00:12:17,423
لا أريدكِ أن تفعل هذا بدلًا مني

231
00:12:17,457 --> 00:12:18,557
ما هذه؟

232
00:12:18,592 --> 00:12:20,459
جعة

233
00:12:20,494 --> 00:12:22,428
بمَّ تحتفل؟

234
00:12:22,462 --> 00:12:24,463
حريتي

235
00:12:24,498 --> 00:12:26,499
لقد انهيت ذلك الإختبار الأخرق

236
00:12:26,533 --> 00:12:28,534
كاليب)، لم تفعل هذا؟)

237
00:12:28,568 --> 00:12:32,671
لأن مادتي الجبر والوطنية ليستا لهما
(علاقة بالواقع (هانا

238
00:12:32,706 --> 00:12:36,642
رائع، أنت تأخد الكثير من الإختيارات المصيرية
الرائعة في هذه الآونة

239
00:12:36,676 --> 00:12:38,577
حسنًا، هذا يُدعى قرار

240
00:12:38,612 --> 00:12:41,547
وأنتِ غاضبة مني لأنه كان بإمكاني إتخاذه
وأنتِ لا

241
00:12:41,581 --> 00:12:42,715
ماذا عن هذا القرار؟

242
00:12:42,749 --> 00:12:45,451
عليّكَ المغادرة، الآن

243
00:12:45,485 --> 00:12:46,819
يجب أن أذهب للعشاء

244
00:12:51,858 --> 00:12:53,659
استمتعي باللحم المطهى
في القدر

245
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
(سبنسر)

246
00:13:11,511 --> 00:13:12,678
أأنت مستعد؟

247
00:13:12,712 --> 00:13:14,580
بالتأكيد

248
00:13:22,689 --> 00:13:24,790
ماذا؟

249
00:13:24,825 --> 00:13:26,792
...لا شئ، فقط

250
00:13:26,827 --> 00:13:31,764
لقد نسيت مدى حماسكَ لمراقبة الأشياء

251
00:13:34,701 --> 00:13:36,569
هل تحدثتِ مع (آريا)؟

252
00:13:36,603 --> 00:13:37,870
نعم، لقد تحدثت معها للتو

253
00:13:37,904 --> 00:13:39,505
كان عليكنَ الإنتظار

254
00:13:39,539 --> 00:13:41,740
يُمكنني التحدث مع (إيدي) بعد أن
تُنهي الشرطة حديثها

255
00:13:41,775 --> 00:13:44,410
(حسنًا، حسب ما أعرفه عن (إيدي لامب

256
00:13:44,444 --> 00:13:46,712
ستقل رغبته بالحديث معكَ، بعد رحيل الشرطة

257
00:13:46,746 --> 00:13:48,514
لقد أراد أن يُخبرنا بشئ

258
00:13:48,548 --> 00:13:50,549
لقد ترك صورة أمام منزلي

259
00:13:50,584 --> 00:13:53,719
نعم، لأنه رجل صالح
لكنه يهتم حقًا بسلامته

260
00:13:56,623 --> 00:13:57,756
آريا) ستكون بخير)

261
00:13:57,824 --> 00:13:59,525
حسنًا؟

262
00:13:59,559 --> 00:14:01,694
لقد أخبرتني ألا أدعكَ تحمل
أحمال ثقيلة

263
00:14:03,797 --> 00:14:05,431
هل أوقفتي سيارتكِ بالأسفل؟

264
00:14:05,465 --> 00:14:06,799
عند المنعطف

265
00:14:06,833 --> 00:14:09,468
جيد

266
00:14:09,503 --> 00:14:11,704
أتمنى أن تكون بمخزن صديقكَ مساحة كبيرة

267
00:14:11,738 --> 00:14:14,573
(فهذا أكثر مما توقعته (آريا

268
00:14:17,544 --> 00:14:22,715
هل لي أن أستعير أحد هذه الكاميرات؟

269
00:14:25,552 --> 00:14:27,820
فهناك شخص أريد مراقبته

270
00:14:31,691 --> 00:14:32,691
لا بأس

271
00:14:49,743 --> 00:14:51,410
أنتِ بعيدة بعض الشئ عن منزلكِ

272
00:14:51,444 --> 00:14:53,884
أحيانًا أحب السير

273
00:14:54,648 --> 00:14:56,615
هذا مروع، أليس كذلك

274
00:14:56,650 --> 00:15:00,619
كيف تتغير الأشياء سريعًا بهذه البلدة

275
00:15:00,654 --> 00:15:02,354
فتاة ما تكون خليلتكِ، ثم فجأة لا تكون

276
00:15:02,389 --> 00:15:07,526
في يوم ما يوجد منزل، واليوم التالي
يختفي

277
00:15:07,561 --> 00:15:08,661
ينفجر

278
00:15:10,530 --> 00:15:14,567
..إن كان ماحدث لـ(بايدج)  إحدى حيلكِ البلهاء

279
00:15:14,601 --> 00:15:18,837
يُمكنكِ أن تنعتيني بالكثير من الأسماء
لكني لست هاوية

280
00:15:18,872 --> 00:15:20,472
فأر ميت؟

281
00:15:20,507 --> 00:15:21,507
حقًا؟

282
00:15:22,876 --> 00:15:24,743
(ارسلي حبي لـ (أليسون

283
00:15:30,884 --> 00:15:32,751
كما قلت

284
00:15:37,424 --> 00:15:39,758
شكرًا لوجودك معنا على ذلك السطح

285
00:15:41,661 --> 00:15:43,495
لقد كان أكثر شئ صائب أفعله

286
00:15:43,530 --> 00:15:44,630
كان مدهشًا

287
00:15:49,703 --> 00:15:50,983
كل تلك الصناديق

288
00:15:52,672 --> 00:15:56,442
وكل تلك الكلمات، ولم يكن ذلك هو الكتاب
الذي أردت كتابته

289
00:15:57,777 --> 00:15:59,478
وماذا الذي أردت أن تكتب عنه؟

290
00:16:01,648 --> 00:16:03,549
عائلتي

291
00:16:03,583 --> 00:16:04,650
أنا وشقيقي

292
00:16:04,684 --> 00:16:07,519
وما حدث عندما انفصل والديَّ

293
00:16:07,554 --> 00:16:12,771
وتغير أبي وأمي من الصورة التي
كنا نراها، لحقيقتهم

294
00:16:14,394 --> 00:16:16,742
وكنت سأفهم كل شئ عند كتابته على الورق
...لكن

295
00:16:17,797 --> 00:16:18,797
لم أستطع

296
00:16:20,600 --> 00:16:23,736
حسنًا، قد تسبب العائلات الكثير من 
الأمور الشافة

297
00:16:28,475 --> 00:16:30,476
لذا اخترت سر غامض ظننت
أنه بإمكاني إكتشافه

298
00:16:30,510 --> 00:16:32,411
ولم أعجز عن كشفه وحسب

299
00:16:32,445 --> 00:16:33,746
..بل

300
00:16:35,815 --> 00:16:37,483
بل ربما جعلته الأمر أسوأ

301
00:16:38,852 --> 00:16:39,852
أعرف ذلك الشعور

302
00:16:42,756 --> 00:16:44,657
(تلك الكاميرا لـ (شقيقتي

303
00:16:44,691 --> 00:16:46,592
فهي لها علاقة بكل هذا

304
00:16:47,661 --> 00:16:49,101
ويجب أن أعرف كيف

305
00:16:50,697 --> 00:16:53,432
ربما عليّنا أن نُنحي كل الأحجيات
جنبًا ونبتعد

306
00:16:55,535 --> 00:16:58,504
حسنًا، عندما تكتشف كيف السبيل
لهذا، اتصل بي، حسنًا؟

307
00:17:01,408 --> 00:17:02,688
ستكوني أول من سأتصل بها

308
00:17:17,724 --> 00:17:20,826
روندا)، ماذا تفعلين هنا؟)

309
00:17:20,860 --> 00:17:22,461
هذه ليست لكِ

310
00:17:22,495 --> 00:17:23,629
لقد أخذتيها من كراستي

311
00:17:23,663 --> 00:17:24,663
أين هي؟

312
00:17:26,399 --> 00:17:27,399
....روندا)، أنا لا)

313
00:17:27,400 --> 00:17:28,880
لقد أعطتني إياها، ولم تعطيها لكِ

314
00:17:31,404 --> 00:17:32,604
من أعطتها لكِ؟ (بيثني)؟

315
00:17:32,639 --> 00:17:34,373
أتعرفين ماذا يفعلوا مع اللصوص؟

316
00:17:34,407 --> 00:17:35,808
يقطعوا أيديهم

317
00:17:37,577 --> 00:17:39,937
ماذا ستفعلي، أيتها الفتاة الصغيرة
بدون يديكِ؟

318
00:17:52,692 --> 00:17:54,426
لمَّ أعطتكِ (بيثني) هذه؟

319
00:17:54,461 --> 00:17:56,562
ماذا تقولين؟ أتعتقدي أنني لصة؟

320
00:17:56,596 --> 00:17:57,596
بل أنتِ اللصة

321
00:17:57,630 --> 00:17:58,797
لا-
أنتنّ-

322
00:17:58,832 --> 00:18:00,432
ماذا يحدث هنا؟

323
00:18:02,435 --> 00:18:04,035
ماذا تظني أن (آريا) سرقت منكِ؟

324
00:18:06,539 --> 00:18:08,379
روندا)، لقد سألتكِ سؤال)

325
00:18:09,476 --> 00:18:11,410
أريد أن أستحم الآن

326
00:18:29,754 --> 00:18:33,063
سأتأخر عن العشاء، فأشياء مثيرة 
(تحدث في (رادلي

327
00:18:50,565 --> 00:18:51,599
لقد وصلتني رسالتكِ

328
00:18:51,633 --> 00:18:53,434
مغص؟ حقًا؟

329
00:18:53,468 --> 00:18:54,702
أمعتادة على التسلل هكذا؟

330
00:18:54,736 --> 00:18:58,472
(آريا) لا تزال في (رادلي)
و (سبنسر) تخلت عني في اللحظة الأخيرة

331
00:18:58,507 --> 00:19:00,747
لا يُمكن أن أبقى أنا و(آلي) وأمي فقط

332
00:19:01,743 --> 00:19:03,577
متى بدأت أمكِ بشرب الجعة؟

333
00:19:03,612 --> 00:19:05,579
إنها تغسل شعرها بها

334
00:19:05,614 --> 00:19:07,314
حسنًا، لديّ صداع

335
00:19:07,349 --> 00:19:10,698
حسنًا، يُمكنكِ أن تصابي بالصداع
خلال أسبوعين كي يتماشى مع مغصكِ

336
00:19:11,620 --> 00:19:12,620
لا أدري

337
00:19:12,654 --> 00:19:16,490
(هانا)، أمي تخبر (بوب أوفر)
تعرفين معنى هذا

338
00:19:16,525 --> 00:19:18,659
انصتي، لقد نلت مايكفيني من (أليسون) اليوم

339
00:19:18,693 --> 00:19:21,695
كل دقيقة معها، تأخد بها الكثير من طاقتكِ

340
00:19:21,730 --> 00:19:23,564
حسنًا، إنها متوترة كثيرًا

341
00:19:23,598 --> 00:19:25,598
فرجال الشرطة يُراقبون أنفاسها طوال اليوم

342
00:19:25,600 --> 00:19:27,701
هذه أمكِ (إيم) وليست الشرطة

343
00:19:27,736 --> 00:19:30,438
ربما هى بحاجة للتدرب وجعل قصتها
أكثر منطقية

344
00:19:30,472 --> 00:19:31,572
جميعنا بحاجة لهذا

345
00:19:31,606 --> 00:19:33,086
ولهذا عليّكِ التواجد هناك

346
00:19:33,708 --> 00:19:35,228
إيم)، ماذا يحدث بينكم؟)

347
00:19:36,511 --> 00:19:37,791
لا أدري

348
00:19:39,448 --> 00:19:41,482
لقد صارت (آلي) بحاجة لي أكثر

349
00:19:44,519 --> 00:19:45,619
حسنًا

350
00:19:45,654 --> 00:19:46,821
سأحضر الحذاء

351
00:19:46,855 --> 00:19:48,355
حسنًا

352
00:19:49,624 --> 00:19:51,592
ومشطي شعركِ

353
00:19:51,626 --> 00:19:53,461
بعد عشر دقائق، في منزلي

354
00:19:53,495 --> 00:19:54,595
شكرًا

355
00:20:33,668 --> 00:20:36,403
من أخبرها أنه بإمكانها إستخدام
غرفة الإستحمام هذه

356
00:20:36,438 --> 00:20:38,606
هذه غرفتي

357
00:20:38,640 --> 00:20:40,774
 الجميع هنا يأخذ أغراضي

358
00:20:40,809 --> 00:20:41,809
الجميع

359
00:21:14,776 --> 00:21:19,413
السيدة (هورويتز) كانت حسنة النية
لم يكن يجب أن أضحك

360
00:21:19,447 --> 00:21:22,689
لا، حقًا عليّكِ أن تضحكي
فأنا بحاجة لضحك أكثر حولي

361
00:21:22,717 --> 00:21:26,687
(مرحبًا (هانا-
(مرحبًا سيدة (فيلدز-

362
00:21:26,721 --> 00:21:29,390
أسفة لتأخري-
لا تقلقي-

363
00:21:29,424 --> 00:21:31,392
كنا نستعد لوضع الأشياء على المائدة
أتريدي أن تشربي شئ؟

364
00:21:31,426 --> 00:21:32,426
لا بأس ببعض الماء

365
00:21:32,427 --> 00:21:33,761
تفضلي

366
00:21:33,795 --> 00:21:34,862
إيم)، هل يُمكنكِ مساعدتي؟)

367
00:21:34,896 --> 00:21:36,497
بالتأكيد

368
00:21:43,705 --> 00:21:46,407
 هل تحدثتي مع (كايلب)؟

369
00:21:47,609 --> 00:21:49,410
لن يسبب لنا أيَّ مشاكل

370
00:21:49,444 --> 00:21:53,480
من مثله، يسببون المشاكل دون جهد

371
00:21:53,515 --> 00:21:54,782
حسنًا، أنا أثق به

372
00:21:54,816 --> 00:21:56,450
وأنا لا أثق به

373
00:21:56,484 --> 00:21:58,586
وليس هذا وقت مناسب لإرتكاب الأخطاء

374
00:21:58,620 --> 00:22:00,487
كاليب) ليس خطأ)

375
00:22:00,522 --> 00:22:02,656
إنه أكثر الأشياء الصائبة في حياتي

376
00:22:02,691 --> 00:22:04,558
(يجب أن يكون ذهنكِ صاف (هانا

377
00:22:04,593 --> 00:22:06,594
ومن الصعب فعل هذا عندما تقبلين أحدهم

378
00:22:06,628 --> 00:22:07,795
إذًا، ماذا تريدين مني أن أفعل؟

379
00:22:07,829 --> 00:22:10,698
وليكن كلامكِ واضح
فأنتِ تعلمين أنني لست بالذكاء الكافي

380
00:22:10,732 --> 00:22:12,533
ما أقوله

381
00:22:12,567 --> 00:22:15,436
إنه قد عاد للبلدة، بينما كنتِ أنتِ في علاقة بآخر

382
00:22:15,470 --> 00:22:17,838
فربما عليّكِ أن تتوقفي عن هذا

383
00:22:17,872 --> 00:22:21,809
وتأكدي أنكِ تفعلي المناسب للجميع

384
00:22:23,445 --> 00:22:25,412
أتطلبي مني ألا أرى (كاليب) ثانيةً؟

385
00:22:27,449 --> 00:22:30,697
من يُريد (بوب أوفر)؟-
احتفطي بواحدة لي-

386
00:23:02,711 --> 00:23:03,991
أكان يومكِ شاق؟

387
00:23:05,747 --> 00:23:06,948
نعم

388
00:23:06,982 --> 00:23:09,684
لقد تأخرت كثيرًا عن موعد بمنزل أحد 
...الصديقات، لذا

389
00:23:09,718 --> 00:23:11,986
لا يبقى المتطوعون عادة لهذا الوقت المتأخر

390
00:23:12,020 --> 00:23:14,956
العمل بـ (رادلي) قد يكون مرهق

391
00:23:15,991 --> 00:23:17,692
حسنًا، هذا يومي الأول

392
00:23:17,726 --> 00:23:18,960
سأعتاد على هذا

393
00:23:26,902 --> 00:23:28,903
عمَّ تبحثين؟

394
00:23:28,937 --> 00:23:31,038
أنا أسفة

395
00:23:31,073 --> 00:23:32,807
لقد تأخرت، يجب أن أذهب

396
00:23:48,624 --> 00:23:50,758
هل أنتَ (إيزرا فيتز)؟

397
00:23:50,792 --> 00:23:54,695
لذا، فقد عرضوا علينا تخفيض
 لإستبدال النوافذ

398
00:23:54,730 --> 00:23:56,831
هذه المرة الثانية التي نبتاع
بها نوافذ هذا العام

399
00:23:56,865 --> 00:23:59,700
لقد قال (سيمون) هذا التخفيض
بسبب سوء الحظ

400
00:23:59,735 --> 00:24:00,835
يُمكنني الإستفادة من هذا

401
00:24:00,869 --> 00:24:02,003
أعتقد جميعنا يُمكننا هذا

402
00:24:02,037 --> 00:24:04,939
،إن أردتم رأيي
أعتقد أننا نصنع حظنا بأنفسنا

403
00:24:04,973 --> 00:24:07,975
أحيانًا تحدث أشياء سيئة، ولا تكون 
ذنب أحد

404
00:24:08,010 --> 00:24:15,616
نعم، مثل سقوط نيزك على سيارتكِ
لكن الأشياء التي تحدث حولنا

405
00:24:15,651 --> 00:24:17,952
عادة ما تكون بسبب شخص ما

406
00:24:17,986 --> 00:24:19,654
أليس كذلك، (ألي)؟

407
00:24:19,688 --> 00:24:21,856
...أعتقد ما تقصده (هانا) أنه

408
00:24:21,890 --> 00:24:23,624
(لا، (هانا) تعلم ماتقصده (هانا

409
00:24:26,695 --> 00:24:28,763
(ربما أنتِ على صواب (هان

410
00:24:28,797 --> 00:24:31,732
 ربما نحن من نُوقع أنفسنا فى المصائب

411
00:24:31,767 --> 00:24:34,568
لسنا نقصد هذا، ولكننا نفعل

412
00:24:35,904 --> 00:24:37,872
...وما حدث لي

413
00:24:39,708 --> 00:24:41,948
أحيانًا، وأنا فى الظلام كنت أفكر

414
00:24:42,911 --> 00:24:47,048
ماذا أسوأ شئ فعلته لأيَّ شخص"
"كي أستحق هذا

415
00:24:47,082 --> 00:24:49,650
لا يُمكنكِ لوم نفسكِ لما حدث

416
00:24:49,685 --> 00:24:53,587
بالتأكيد، في الضوء وأنا أرتدي الثياب النظيفة
وأتناول الطعام الساخن

417
00:24:53,622 --> 00:24:55,656
هذا واضح

418
00:24:55,691 --> 00:24:57,858
لكن عندما تكوني وحدكِ

419
00:24:57,893 --> 00:24:59,860
ولا تعلمي ما هذا اليوم

420
00:25:01,763 --> 00:25:03,864
لا يوجد أحد تلوميه سواكِ

421
00:25:05,701 --> 00:25:07,935
أنا فعلت

422
00:25:07,970 --> 00:25:10,871
كنت أشعر بالخزي مما حدث لي

423
00:25:10,906 --> 00:25:12,606
لا تقولي هذا

424
00:25:14,576 --> 00:25:15,776
كنت أشعر بالخزي

425
00:25:18,613 --> 00:25:23,951
ولهذا أخبرت (إيميلي) و(هانا) والآخريات
ألا يخبروا أحد عن عودتي

426
00:25:23,986 --> 00:25:25,987
ولم يفعلوا

427
00:25:26,021 --> 00:25:28,556
لابد أن هذا كان وقت عصيب عليهم

428
00:25:33,829 --> 00:25:36,998
(لديّكِ أصدقاء استثنائون (أليسون

429
00:25:37,032 --> 00:25:38,833
أعرف هذا

430
00:25:49,611 --> 00:25:51,771
(بل أنتِ الاستثنائية (آلي

431
00:25:52,948 --> 00:25:56,717
لا يوجد في العالم بآسره أحد مثلكِ

432
00:26:00,655 --> 00:26:01,935
نخبكم

433
00:26:11,800 --> 00:26:13,080
أأنتِ بخير؟

434
00:26:14,703 --> 00:26:15,970
نعم، أنا بخير

435
00:26:18,974 --> 00:26:20,007
أيمكنني مساعدتكِ في التنظيف؟

436
00:26:20,042 --> 00:26:22,543
رجاءً

437
00:26:22,577 --> 00:26:23,744
عظيم

438
00:26:44,066 --> 00:26:45,066
(هانا)

439
00:26:45,067 --> 00:26:46,700
ماذا؟

440
00:26:46,735 --> 00:26:49,970
كان يجب أن أتناول شئ لتحمل
ذلك الهراء على العشاء

441
00:27:00,649 --> 00:27:03,584
حسنًا، أعلم أن هذه كانت فكرتي
(لكن لا يُمكنكِ العودة لـ (رادلي

442
00:27:03,618 --> 00:27:04,685
بل يجب أن أعود

443
00:27:04,719 --> 00:27:06,754
(ربما تعلم (روندا) من كان يزور (بيثني

444
00:27:06,788 --> 00:27:08,622
من كانوا أصدقائها

445
00:27:08,657 --> 00:27:10,977
(وكلما عرفت أكثر، كلما اقتربنا أكثر من معرفة (آي

446
00:27:11,860 --> 00:27:13,060
دعيني أرى ذلك الرسم

447
00:27:16,965 --> 00:27:18,999
(كان هذا آخر ما رسمته (بيثني

448
00:27:19,034 --> 00:27:21,936
لابد أن غادرت (رادلي) بعدها

449
00:27:21,970 --> 00:27:23,704
نعم، لكن هل غادرت بعدها بساعات؟

450
00:27:23,738 --> 00:27:24,905
أم أسابيع؟ أم أيام؟

451
00:27:24,940 --> 00:27:27,908
ولمَّ انتهى بها الأمر في منزل (ديلورنتس)؟

452
00:27:27,943 --> 00:27:30,644
الرسوم الأولى كانت تقليدية للغاية

453
00:27:30,679 --> 00:27:32,746
هذا ما ترسميه في دروس الفن

454
00:27:34,616 --> 00:27:36,884
إذًا، كيف كان يومكِ مع (إيزرا)؟

455
00:27:36,918 --> 00:27:38,886
كان جيد

456
00:27:38,920 --> 00:27:42,723
لم تقولي أي شئ، صحيح؟
...عن

457
00:27:42,757 --> 00:27:46,627
آريا)، لمَّ سأذكركِ خلال حديثي معه؟)

458
00:27:46,661 --> 00:27:48,942
فأنتم فعلتم ما يكفي من الهفوات

459
00:28:03,812 --> 00:28:05,579
مهلًا، يبدو هذا الرسم ينتمي
(لمدرسة (شاغال

460
00:28:05,614 --> 00:28:07,915
المرأة التي تطير هكذا

461
00:28:07,949 --> 00:28:09,884
إنها لا تطير

462
00:28:11,553 --> 00:28:12,820
بل تسقط

463
00:28:12,854 --> 00:28:13,854
انظري للنباتات

464
00:28:13,889 --> 00:28:15,723
وانظري لقضبان النوافذ

465
00:28:15,757 --> 00:28:17,791
شخص ما سقط في (رادلي)؟

466
00:28:19,828 --> 00:28:20,928
أم (توبي)؟

467
00:28:20,962 --> 00:28:22,630
أتعتقدي أن (بيثني) رأت هذا

468
00:28:22,664 --> 00:28:25,566
إما رأته أو سمعت عنه

469
00:28:25,600 --> 00:28:28,002
مهلًا، أتعتقدي أن (بيثني) كانت المريضة الهشة

470
00:28:28,036 --> 00:28:30,638
التي كانت على السطح مع أم (توبي) في
تلك الليلة؟

471
00:28:30,672 --> 00:28:32,873
من كان يعرف (بيثني) في (رادلي)؟

472
00:28:36,678 --> 00:28:39,580
هذه السيدة (ديلورنتس) أليس كذلك؟-
نعم-

473
00:28:39,614 --> 00:28:40,614
السيدة (دي) كانت بمجلس الإدراة

474
00:28:40,615 --> 00:28:42,550
كانت جزء من التخفى

475
00:28:42,584 --> 00:28:45,886
(لذا غادرت (بيثني) (رادلي
(وذهبت باحثة عن السيدة (ديلورنتس

476
00:28:45,921 --> 00:28:48,989
لكن كان ينتظرها شخص ما بالمجرفة

477
00:28:49,024 --> 00:28:50,958
(وربما هذا الشخص هو (آي

478
00:28:52,794 --> 00:28:53,914
يجب أن أجعل (توبي) يرى هذا

479
00:28:53,929 --> 00:28:55,289
حسنًا، إلتقطي صور لها

480
00:28:55,997 --> 00:28:57,731
يجب أن أعيد هذه تحت الفراش

481
00:28:57,766 --> 00:28:59,567
قبل أن تُدرك (روندا) أنها قد فقدت

482
00:28:59,601 --> 00:29:02,536
فهى لا تحب أن يلمس الآخرين أشيائها

483
00:29:02,571 --> 00:29:03,604
حسنًا

484
00:29:11,613 --> 00:29:12,680
ماذا تفعلين؟

485
00:29:12,714 --> 00:29:13,881
سأخد مفاتيح سيارتكِ

486
00:29:13,915 --> 00:29:15,716
فأنتِ ستغادري، لكن لا يجب أن تقودي السيارة

487
00:29:15,750 --> 00:29:16,951
...إيميلي)، كنت أظن أنني أساعدكِ)

488
00:29:16,985 --> 00:29:18,905
نعم، كنت بحاجة للمساعدة، لكنكِ
لم تساعديني

489
00:29:20,755 --> 00:29:21,755
خذي

490
00:29:21,790 --> 00:29:24,792
سأخبرهم أن أمكِ أتصلت، واضطررت للمغادرة

491
00:29:27,028 --> 00:29:29,763
أتعرفين، ماقالته عن لومها لنفسها؟

492
00:29:29,798 --> 00:29:30,998
لم تصدقه أمكِ

493
00:29:31,032 --> 00:29:32,666
كنت أنظر لها

494
00:29:32,701 --> 00:29:34,568
لا تصدق أي من هذا

495
00:29:45,179 --> 00:29:46,219
أنتِ (هانا) صحيح؟

496
00:29:47,882 --> 00:29:48,982
(أدعى (سيدني

497
00:29:49,016 --> 00:29:50,150
صديقة لـ (إيميلي) من فريق السباحة

498
00:29:50,184 --> 00:29:51,852
مرحبًا

499
00:29:55,123 --> 00:29:57,824
كان لديّ موعد مثير مع فروضي المدرسية

500
00:29:57,859 --> 00:29:59,159
...أنتِ بطريقكِ للخارج أم

501
00:29:59,193 --> 00:30:01,995
لا، كنت بمنزل (إيم) لتناول العشاء

502
00:30:03,197 --> 00:30:05,799
كان هناك عشاء بالتأكيد

503
00:30:06,968 --> 00:30:09,368
أتريدي الجلوس قليلًا؟

504
00:30:09,937 --> 00:30:11,772
لا، كنت سأتجه للمنزل

505
00:30:11,806 --> 00:30:13,006
ليس هكذا، لن تفعلي

506
00:30:13,040 --> 00:30:14,708
انتظري معي قليلًا

507
00:30:14,742 --> 00:30:16,176
(سنتقاسم شطيرة الـ (بانيني

508
00:30:18,746 --> 00:30:21,815
حسنًا، يُمكن أن أفق قليلًا

509
00:30:21,849 --> 00:30:23,850
لقد سمعت أمي ثرثرة السكاري
سابقًا خلال هذا الأسبوع

510
00:30:23,885 --> 00:30:28,855

هل يُمكنني الحصول على صويا مع الكراميل
والكريمة المخفوقة؟

511
00:30:28,856 --> 00:30:30,157
وأنتِ؟-
الشئ ذاته-

512
00:30:30,191 --> 00:30:33,026
هل أكلت شئ؟

513
00:30:33,060 --> 00:30:35,128
بعض السلطة وحسب

514
00:30:37,198 --> 00:30:39,099
لقد حاولت ملاطفتها

515
00:30:39,133 --> 00:30:41,533
لكن لم تكن لديها شهية

516
00:30:42,804 --> 00:30:44,137
لأنها تعرفين أيّ صف تقفين به

517
00:30:44,172 --> 00:30:46,206
لست بصف أحد

518
00:30:46,240 --> 00:30:48,875
حقًا؟ ومن الذي يقيم بشقتكِ الآن؟

519
00:30:48,910 --> 00:30:50,811
وماذا يجب أن أفعل؟

520
00:30:50,845 --> 00:30:52,946
أرسل أبي لفندق، لأنكِ غاضبة منه

521
00:30:52,980 --> 00:30:54,948
لست غاضبة منه، حسنًا؟

522
00:30:54,982 --> 00:30:59,753
أحاول معرفة من يكون، ومن تكوني؟
وماذا تخفون عنا أنا وأمي؟

523
00:30:59,787 --> 00:31:01,067
من يتخد صف الآن؟

524
00:31:06,828 --> 00:31:08,762
،هذا لا يساعد بأي شئ

525
00:31:08,796 --> 00:31:10,797
شجارنا أنا وأنتِ هكذا

526
00:31:10,832 --> 00:31:13,232
فالأمر سئ بما يكفي بين أبي وأمي

527
00:31:17,205 --> 00:31:19,773
الآباء

528
00:31:19,807 --> 00:31:23,043
الآباء لا يجب أن يتوقفوا عن أن يحبوا بعضهم البعض

529
00:31:23,077 --> 00:31:25,045
ليس هذا بسبب الحب

530
00:31:25,079 --> 00:31:27,113
،إن كان هذا بسبب الحب

531
00:31:27,148 --> 00:31:29,883
لم نكن لنجد جثث مدفونة في الفناء الخلفي

532
00:31:29,917 --> 00:31:31,084
لمنازل هذا الشارع

533
00:31:32,220 --> 00:31:34,154
هذا بسبب الأكاذيب

534
00:31:34,188 --> 00:31:41,761
والأحاديث الهامسة
التي تتوقف عند دخول أحد للغرفة

535
00:31:41,796 --> 00:31:43,063
(هذا بسبب (أليسون

536
00:31:44,232 --> 00:31:52,005
وما حدث لها حقًا، وماحدث لتلك الفتاة المسكينة
التي دفنت بالأرض

537
00:32:00,214 --> 00:32:01,848
أنتِ محقة؟

538
00:32:03,184 --> 00:32:04,784
حقًا؟

539
00:32:07,922 --> 00:32:11,157
(لكن لا يزال هذا بسبب الحب (سبنسر

540
00:32:11,192 --> 00:32:16,162
أحيانًا يفعل الناس أشياء لا يُمكنهم
تفسيرها

541
00:32:17,765 --> 00:32:19,900
أشياء يندموا عليها

542
00:32:21,035 --> 00:32:23,435
لكنها تظل بسبب الحب

543
00:32:54,869 --> 00:32:56,136
أنتِ محقة تمامًا

544
00:32:56,170 --> 00:32:59,172
الجُبن المُذاب هو أفضل عاكس لتأثير الخمر

545
00:32:59,206 --> 00:33:00,206
أيمكنكِ قول هذا ثانيةً

546
00:33:00,207 --> 00:33:02,142
لا

547
00:33:02,176 --> 00:33:03,777
أحتاج لمنديل

548
00:33:05,046 --> 00:33:06,947
أعتقد أن هناك واحد هنا

549
00:33:10,818 --> 00:33:12,085
نعم، تفضلي

550
00:33:12,119 --> 00:33:13,720
شكرًا لكِ

551
00:33:14,855 --> 00:33:15,956
كنت أقرأ هذا للتو

552
00:33:15,990 --> 00:33:16,990
هذا مخيف

553
00:33:16,991 --> 00:33:18,725
من الواضح أنهم قد خسروا كل شئ

554
00:33:19,961 --> 00:33:22,929
نعم، كنّا بمنزل (إيم) عندما حدث هذا

555
00:33:24,165 --> 00:33:25,999
أكنتم تعرفوا من يسكن هناك؟

556
00:33:27,068 --> 00:33:28,068
نعم

557
00:33:28,102 --> 00:33:32,872
نعم صديقنا (توبي) لقد نشأ هناك
(مع أخته (جينا

558
00:33:32,907 --> 00:33:34,808
يُذكر اسمها أمامي بإستمرار

559
00:33:34,842 --> 00:33:36,876
يبدو أن أناس كثيرون لديهم مشاكل معها

560
00:33:36,911 --> 00:33:39,713
حسنًا، لقد طُحن لحمها حقًا

561
00:33:39,747 --> 00:33:42,983
وأعتقد أحدهم أن منزلها سيكون
هوة شواء مناسبة؟

562
00:33:43,017 --> 00:33:46,953
رباه، كم سأحب لو أضعها فوق الجمر

563
00:33:48,155 --> 00:33:50,555
في الواقع، هذا ليس حقيقي

564
00:33:51,926 --> 00:33:55,161
أعتقد أننا طوال ذلك الوقت كنا
نحارب بمعركة أشخاص آخرين

565
00:33:55,196 --> 00:33:57,831
هل رغبتِ قط بالتصالح مع (جينا)؟

566
00:33:57,865 --> 00:33:58,865
وإنهاء الشجار؟

567
00:34:00,768 --> 00:34:05,839
(كانت توجد فرصة لنا مع (شانا
(أقصد (جانا

568
00:34:07,708 --> 00:34:10,977
(لكن بعد ما حدث في (نيويورك

569
00:34:11,012 --> 00:34:13,113
فات الوقت

570
00:34:14,982 --> 00:34:16,916
هذا يبدو مثير

571
00:34:20,087 --> 00:34:22,689
الفرصة الأخيرة لتناول موس الشكولاته

572
00:34:22,723 --> 00:34:24,858
لا أريد، شكرًا لكِ

573
00:34:24,892 --> 00:34:29,729
يؤسفني رحيل (هانا) لكن ذلك الوقت الذي قضيته
مع (اليسون) كان رائع حقًا

574
00:34:31,065 --> 00:34:33,867
لمَّ كان هام بالنسبة لكِ إستضافة (آلي) الليلة؟

575
00:34:37,038 --> 00:34:39,839
كنت أريد رؤيتكم سويًا

576
00:34:41,042 --> 00:34:42,709
كي أحصل على رؤية أفضل

577
00:34:42,743 --> 00:34:48,815
وأدركت أنكِ ربما كنتي تعتبريها أكثر من
مجرد صديقة قبل مغادرتها

578
00:34:50,217 --> 00:34:51,718
هذا صحيح

579
00:34:55,923 --> 00:34:58,191
حدث الكثير بعد ذهابها

580
00:34:58,225 --> 00:34:59,893
كيف تشعرين الآن؟

581
00:35:02,129 --> 00:35:04,064
لازالت أحاول معرفة هذا

582
00:35:06,934 --> 00:35:12,104
إيميلي)، لازالت على علاقة مع العاملين)
قسم الشرطة

583
00:35:13,107 --> 00:35:20,113
والقصة التي قالتها (أليسون) عن اختفائها
تواجه مشاكل جمة

584
00:35:23,017 --> 00:35:27,053
عزيزتي، لن أخبركِ كيف يجب أن يشعر قلبكِ

585
00:35:27,088 --> 00:35:30,790
لكن تذكري، أنكِ ربما أنقذتي (أليسون) مرة

586
00:35:32,960 --> 00:35:35,400
ولكن ليس عليّكِ أن تنقذيها دومًا

587
00:35:48,075 --> 00:35:51,878
إن أردتِ يُمكننا أخذ هذا وأقم
بإيصالكِ لمنزلكِ

588
00:35:51,912 --> 00:35:53,079
نعم، نعم

589
00:35:53,114 --> 00:35:54,114
بالتأكيد

590
00:35:56,984 --> 00:35:59,919
أعتقد أنني سأعود للمنزل سيرًا

591
00:35:59,954 --> 00:36:02,055
الهواء قد يُساعدني

592
00:36:02,089 --> 00:36:03,690
هل أنتِ واثقة؟-
نعم-

593
00:36:03,724 --> 00:36:04,758
حسنًا

594
00:36:04,792 --> 00:36:05,792
أراكِ بالمدرسة

595
00:36:05,793 --> 00:36:07,026
شكرًا

596
00:36:07,061 --> 00:36:08,061
إلي اللقاء

597
00:36:25,713 --> 00:36:26,873
ألم تذهبي للعشاء؟

598
00:36:28,048 --> 00:36:30,016
لقد طُردت

599
00:36:30,050 --> 00:36:31,818
حقًا؟

600
00:36:31,852 --> 00:36:33,153
ماذا حدث؟

601
00:36:33,187 --> 00:36:35,922
هل رأتكِ أم (إيميلي) وأنتِ تبصقين
في المنديل؟

602
00:36:45,032 --> 00:36:48,101
انصتي (هانا) ربما لم يكن يجب أن أسدي
لكِ نصائح عن الأصدقاء

603
00:36:48,135 --> 00:36:50,870
...تعاملي مع (أليسون) كما

604
00:36:50,905 --> 00:36:52,772
(لا أريد التحدث عن (أليسون

605
00:36:53,841 --> 00:36:55,775
أريد التحدث عنا

606
00:36:58,112 --> 00:36:59,392
ماذا تعني؟

607
00:37:01,882 --> 00:37:04,651
ربما أمر بوقت عصيب في إتخاذ
القرارات مؤخرًا

608
00:37:04,685 --> 00:37:06,820
لكنكَ كذلك

609
00:37:09,123 --> 00:37:12,125
..وفيما يتعلق بي

610
00:37:12,159 --> 00:37:14,861
هناك حاجز بيننا منذ عودتكَ

611
00:37:16,163 --> 00:37:18,798
لقد تحدثنا عن هذا

612
00:37:18,833 --> 00:37:19,833
(أنتِ و(ترافيس

613
00:37:19,834 --> 00:37:21,701
أنا و(ترافيس) لاشئ

614
00:37:21,735 --> 00:37:23,069
منذ عودتكَ

615
00:37:27,808 --> 00:37:29,008
ماذا تريد؟

616
00:37:33,781 --> 00:37:35,061
لا أدري

617
00:37:36,851 --> 00:37:38,151
الوقت الذي قضيته بعيدًا

618
00:37:38,185 --> 00:37:41,120
جعلني أتسائل عن الكثير من الأشياء

619
00:37:43,090 --> 00:37:44,757
لم أعد الشخص ذاته

620
00:37:44,792 --> 00:37:51,698
لقد علمت أشياء عني وعن عائلتي والعالم

621
00:37:56,003 --> 00:37:59,839
عندما انظر لهذا المكان، لا أري الأشياء
كما كنت أراها من قبل

622
00:38:04,712 --> 00:38:05,812
هل تراني؟

623
00:38:08,082 --> 00:38:09,242
بالطبع

624
00:38:12,119 --> 00:38:15,889
إذًا، لم لا نبدأ من هنا

625
00:39:41,786 --> 00:39:44,688
مرحبًا (بايدج) هذه أنا

626
00:39:44,722 --> 00:39:48,625
لقد سمعت ماحدث لكِ بغرفة تبديل الملابس

627
00:39:49,794 --> 00:39:51,595
كان يجب أن أتصل بكِ قبل الآن

628
00:39:52,997 --> 00:39:56,867
وأنا أسفة حقًا إن كان هذا بسبب
(ما أخبرتني به عن (مونا

629
00:39:56,901 --> 00:39:58,969
وهذا ما أعتقده

630
00:40:00,738 --> 00:40:02,818
أسفة لأنني أقحمتكِ في هذا

631
00:40:03,975 --> 00:40:06,610
إن كنتي بحاجة لشئ، اتصلي بي

632
00:40:07,846 --> 00:40:11,748
وحتى إن لم تكوني بحاجة لشئ، اتصلي بي

633
00:40:11,783 --> 00:40:12,850
رجاءً

634
00:40:13,985 --> 00:40:15,652
...حسنًا، أنا أحبـ

635
00:40:17,055 --> 00:40:19,837
أحب أن أسمع منكِ

636
00:40:19,862 --> 00:40:21,964
وأتمنى أنكِ بخير

637
00:40:21,998 --> 00:40:23,098
وداعًا

638
00:40:31,107 --> 00:40:32,941
(سأخرج من المنزل الآن (سبنسر

639
00:40:35,044 --> 00:40:37,045
(لا، لم أتحدث مع (هانا

640
00:40:37,080 --> 00:40:38,080
نعم، حسنًا أنا في الطريق

641
00:40:38,114 --> 00:40:39,114
وداعًا

642
00:40:42,018 --> 00:40:43,051
(إيزرا)

643
00:40:43,086 --> 00:40:46,121
لقد رأيت (إيدي) وأنتِ راحلة، صحيح؟

644
00:40:47,790 --> 00:40:49,725
نعم، في ساحة وقوف السيارات، لمَّ؟

645
00:40:50,994 --> 00:40:52,728
لقد اتصل بي كي يلقاني

646
00:40:52,762 --> 00:40:54,763
انتظرته ساعة

647
00:40:54,797 --> 00:40:56,077
لكن (إيدي) لم يظهر

648
00:40:59,736 --> 00:41:02,738
لم تكن هذه ثيابها عندما غادرت

649
00:41:02,772 --> 00:41:05,007
أين ذهبت (آلي)؟
هل رأيتها تعود؟

650
00:41:05,041 --> 00:41:07,009
لا، ليس بعد

651
00:41:07,043 --> 00:41:08,977
حسنًا، كيف كانت عندما غادرت منزلكِ الليلة

652
00:41:09,012 --> 00:41:11,680
من الصعب أن أعرف، فلقد غادرت مبكرًا

653
00:41:11,714 --> 00:41:13,749
(ربما كان خطأ (هانا

654
00:41:13,783 --> 00:41:14,783
كانت ثملة

655
00:41:14,784 --> 00:41:15,951
أمام أمكِ؟

656
00:41:15,985 --> 00:41:17,652
نعم، اضطررت لطردها

657
00:41:17,687 --> 00:41:18,687
وهي تعلم أنني غاضبة

658
00:41:18,721 --> 00:41:19,881
لذا ربما لن تأتي

659
00:41:19,889 --> 00:41:21,656
يجب أن تأتي

660
00:41:21,691 --> 00:41:23,658
(عليّنا أن نعرف ما الذي تخطط له (آلي

661
00:41:33,870 --> 00:41:34,936
مرحبًا

662
00:41:34,971 --> 00:41:36,738
أسفة يارفيقات
(لقد رأيت (كاليب

663
00:41:36,773 --> 00:41:38,907
وكان هناك أشياء عليّنا أن نتحدث عنها

664
00:41:38,941 --> 00:41:39,941
ماذا فاتني؟

665
00:41:41,144 --> 00:41:42,811
هل تلقيتي الرسالة التي جائتنا؟

666
00:41:42,845 --> 00:41:43,845
(إنها من (آي

667
00:41:43,880 --> 00:41:44,946
لا

668
00:41:44,981 --> 00:41:45,981
أأنتِ متأكدة؟

669
00:41:45,982 --> 00:41:47,649
تفقدي هاتفكِ

670
00:41:50,787 --> 00:41:52,867
لا أدري أيَّ رسالة تتحدثون عنها

671
00:41:57,994 --> 00:42:00,662
"نيويورك، نيويورك، إنها مدينة الجحيم"

672
00:42:00,696 --> 00:42:02,964
ألي) تخفي أسرار)

673
00:42:02,999 --> 00:42:05,867
(وربما كان هذا بسبب ثرثرة (هانا

674
00:42:08,037 --> 00:42:09,838
هل أنتِ مهتمة لإخبارنا بالأمر؟

675
00:42:31,433 --> 00:42:35,233
حفل خطبة
(ايلا) و(جاك)

676
00:42:43,034 --> 00:42:48,061
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">Eman Fawzy</font>

