1
00:00:01,700 --> 00:00:06,666
على مرّ العصور،و أنا أبقى على حياتى سراً
...مُتخفياً بين الظلال

2
00:00:06,733 --> 00:00:11,168
و حيداً بذلكَ العالم...
..حتى الآن

3
00:00:11,235 --> 00:00:16,035
،"أنا،"مصـــاص دماء...
.و هذه هيَ قصتيّ

4
00:00:17,901 --> 00:00:20,068
*... عندما يكون هناك نزاع *

5
00:00:20,135 --> 00:00:21,567
* على عرش و حيد... *

6
00:00:21,634 --> 00:00:22,801
* يحريّ أن أنالهُ *

7
00:00:22,868 --> 00:00:25,769
،ساعة كاملة و أنا مُتولى القيادة
.مُستمعاً إلى تلكَ الموسيقى السخيفة

8
00:00:25,835 --> 00:00:28,236
،أتعلمين, إنها لم تكن حتى بفرقة جيدة
."ذلكَ الفتى صاحب "الجيتار

9
00:00:28,302 --> 00:00:30,869
.ساعة كاملة و أنا مُستمعاً إليهِ-
.إنهُ لم يكن بذلكَ السوء-

10
00:00:30,935 --> 00:00:33,568
..."موسيقاه بدَت و كانها "تشويش فظ-
ما مُشكلتُكَ مع تلكَ الموسيقىَ؟-

11
00:00:33,635 --> 00:00:37,902
.بالفعل لدينا ما يكفى من ضوضاء،تكفى ضوضاء واحدة-
إذن لما أتيتَ من البداية؟-

12
00:00:37,969 --> 00:00:40,836
.لأننيّ أحبُكِ-
.أستحسن ذلك-

13
00:00:42,003 --> 00:00:44,037
* الصراع يحتدمّ*

14
00:00:44,103 --> 00:00:46,037
* مما ورائنا *

15
00:00:46,103 --> 00:00:49,337
ما خطب ذلكَ الضباب؟-
.الطريق كانَ صافياً مُنذ لحظة-

16
00:00:49,404 --> 00:00:51,504
!إنتبه

17
00:00:58,004 --> 00:01:03,771
هل أنتِ بخير؟-
!نحن صدمنا أحداً للتو،يا إلَهيّ-

18
00:01:03,837 --> 00:01:06,637
.إتصلى بالنجدة

19
00:01:11,506 --> 00:01:13,638
!أجيبوا, أجيبوا

20
00:01:15,439 --> 00:01:17,705
.أرجو أن تكون حياً

21
00:01:20,439 --> 00:01:23,439
.أوه،يا إلَهيّ

22
00:01:31,006 --> 00:01:34,273
.لا يوجد إشارة للهاتف

23
00:01:34,340 --> 00:01:37,507
!(دارين)

24
00:01:37,572 --> 00:01:39,073
!(دارين)

25
00:02:03,941 --> 00:02:09,142
،لم يحريّ عليّ أن أرجع إلى موطنيّ
.أعلم مقدار المُخاطرة

26
00:02:09,209 --> 00:02:14,809
،و لكنّي لا أملك خيار آخر
.عليّ أن أتعرف عليها

27
00:02:14,876 --> 00:02:18,709
،مُذكرتى العـزيزة
...اليوم هو يوم مُختلف

28
00:02:18,776 --> 00:02:24,344
لابد أن أن يكون كذلك...
...سأبتسم و أكون مُصَدَّقة

29
00:02:24,411 --> 00:02:30,110
:إبتسامتى كانت تقول...
..."أنا بخير, شكراً لك"

30
00:02:30,177 --> 00:02:33,344
."أجل, أنا أشعر بتحسن"

31
00:01:53,802 --> 00:01:58,012
<font color="#80FF80">
...يوميات مصاص الدماء...
..الحلقة الأولى..
</font>

32
00:01:58,013 --> 00:02:02,050
<font color="#ffff00">
ترجمة
©
..."Cats & Hero Kan"...
</font>

33
00:02:02,050 --> 00:02:04,050
<font color="#ffff00">
تعديل الوقت
mr.forever.64
</font>

34
00:02:34,843 --> 00:02:42,145
،لن أكون فتاه بائسة على فقدان والديها بعد الآن
.سأبدأ حياتى من جديد،لأكون إنسانة جديدة

35
00:02:42,211 --> 00:02:45,245
.هذهِ هيَ الطريقة الوحيدة التى تُمكنني من تجاوز مِحنتى

36
00:02:48,412 --> 00:02:50,278
أتريدين أن أجهز لكى بعضٌ من "خبز التوست"؟

37
00:02:50,345 --> 00:02:54,479
.(فقط أريد بعضٌ من القهوة،عمتى (جينا-
هل يوجد بها قهوة؟-

38
00:02:54,545 --> 00:02:59,346
،إنهُ أول يومٌ لكِ بالمدرسة
.و انا مشغولة جداً

39
00:02:59,413 --> 00:03:01,513
بعض المال لتتناولى الغداء؟-
..لا أريد-

40
00:03:01,578 --> 00:03:03,513
أتودين شيء آخر؟

41
00:03:03,578 --> 00:03:05,779
إثنين من "الأقلام الرصاص"؟
ماذا نسيت أن أحضرهُ لكِ؟

42
00:03:05,845 --> 00:03:11,047
أليس لديك مقابلة تمثيلية هامة اليوم؟-
.موصى رسالتى فى تمامـ...الآن-

43
00:03:11,113 --> 00:03:12,447
!تباً

44
00:03:12,514 --> 00:03:14,013
.إذن إذهبى. سنكون بخير

45
00:03:16,746 --> 00:03:22,180
هل أنتَ بخير؟-
.لا تبدأيّ التطرق لذلك الحديث-

46
00:03:22,247 --> 00:03:26,614
* اوه, أوه, ها نحنُ أولاء *

47
00:03:26,680 --> 00:03:29,515
* أعلم كيف أفقد صديقٌ ليّ *

48
00:03:29,580 --> 00:03:32,148
* كُنّا سوياً هنا ،و هناك *

49
00:03:32,214 --> 00:03:33,947
* أوه, أوه *

50
00:03:34,014 --> 00:03:37,048
* أوه, أوه *

51
00:03:41,449 --> 00:03:46,349
،إذن (غرام) تقول أنّى وسيطة روحانية
..."و أن أسلافنا كانوا من،"سيلم

52
00:03:46,416 --> 00:03:50,449
،ألم يكن الأمر كذلك, أنا أعلم, هذا جنون
.و لكنها مستمرة على موقفها

53
00:03:50,516 --> 00:03:53,882
!و كأننى,طرحتُ تلكَ المرأة إلى بيتها بالفعل
.و لكن حينئذٍ،بدأت بالتفكير

54
00:03:53,948 --> 00:03:59,050
،بأننيّ توقعت تولى (أوباما)،و توقعت جدول أعماله
.و لازلت أفكر بأن "فلورديا"،ستصاب بالركود

55
00:03:59,116 --> 00:04:01,050
.و تصبح جزيرة صغيرة فقيرة المصادر

56
00:04:02,283 --> 00:04:04,816
!(إلينا)
.إرجعى إلى كونكِ معيّ بالسيارة

57
00:04:04,883 --> 00:04:09,950
ها أنا أفعلها مرة أخرة،أليس كذك؟
.(انا...أنا آسفة, (بوني

58
00:04:10,017 --> 00:04:12,518
....أتجزميّ
بأننى حقاً و سيطة روحانية الآن؟

59
00:04:12,583 --> 00:04:17,384
صحيح. حسناً،إذن تنبأي بشيء؟
.بخصوصى

60
00:04:18,850 --> 00:04:20,084
...أرى أنـ

61
00:04:24,818 --> 00:04:26,018
ما كان ذلك؟

62
00:04:26,085 --> 00:04:29,651
!أوه،يا إلَهيّ-
إلينا), هل أنتِ بخير؟)-

63
00:04:29,718 --> 00:04:32,285
.لا بأس.أنا بخير-
.يبدو أنه كانَ طيراً أو ماشابه-

64
00:04:32,352 --> 00:04:33,218
.إنها ظهرت من لا شيء

65
00:04:33,285 --> 00:04:37,252
،حقاً, لا يُمكن أن أظل مُرتابة
.بشـأن إستقلال السيارات لبقية حياتى

66
00:04:39,386 --> 00:04:44,852
،أتوقع أن تكون هذهِ السنة، سنة جيدة
.و أتوقع أن يزول الحزن،و تنتهى الكآبة

67
00:04:44,919 --> 00:04:47,453
.و ستكونى أكثر من كونكِ فتاه سعيدة

68
00:05:14,621 --> 00:05:17,321
.المبنى الرئيسى لممتلكات الفتيان

69
00:05:17,388 --> 00:05:19,888
،أنظرى إلى تلكَ السترة الوابلة التى ترتديها
...(اللعينة (بيلى

70
00:05:19,954 --> 00:05:22,522
...إنها تبدوا مُثيرة
أيُّمكننى أن أوصفها بـ "(ترانى) المُهملة"؟

71
00:05:22,587 --> 00:05:24,156
.لا،قد إنتهى ذلك الأمر

72
00:05:24,222 --> 00:05:28,822
،آه, عليكِ أن تحظي أحد الفتيان
.إنها سنة صاخبة

73
00:05:37,955 --> 00:05:39,856
.إنهُ يكرهنى

74
00:05:39,923 --> 00:05:41,190
.هذا ليسَ كرهاً

75
00:05:41,257 --> 00:05:43,123
هذا "إنتِ تخليتى عني
"...و لكنّي قادر على إظهار مشاعرى بشأن ذلك

76
00:05:43,190 --> 00:05:44,589
"و لكن فى سرية،لأنى مُصغيّ

77
00:05:44,656 --> 00:05:46,090
...لنسيم أنفاسكِ"

78
00:05:46,157 --> 00:05:50,856
،إلينا). أوه،يا إلَهيّ)
كيف حالكِِ؟

79
00:05:50,923 --> 00:05:55,425
،تُسعدني رؤيتُكِ
كيف حالها؟ هل هيَ بخير؟

80
00:05:55,491 --> 00:05:59,624
،كارولين), أنا هنا)
.أنا بخير،شكراً لكِ

81
00:05:59,690 --> 00:06:02,757
...حقاً-
.أجل،أفضل بكثير-

82
00:06:02,824 --> 00:06:06,324
.أوه, أيتها المسكينة-
.(حسناً, (كارولين-

83
00:06:06,391 --> 00:06:09,459
!أوه
.حسناً, أراكُم لاحقاً يارفاق

84
00:06:09,526 --> 00:06:11,359
.حسناً،إلى اللقاء

85
00:06:12,325 --> 00:06:13,758
.."لا تعليق"..

86
00:06:13,825 --> 00:06:15,392
.إنها لن تتفوه بشيء

87
00:06:15,459 --> 00:06:19,125
.لا تأخذيّ أكثر من "حبتين" خلال ستة ساعات

88
00:06:20,725 --> 00:06:25,026
،(مرحباً،(فيكى
.علمت أنّ سأجدك هنا برفقة أحد المُدمنين

89
00:06:25,093 --> 00:06:26,493
هاي

90
00:06:26,559 --> 00:06:29,726
،هاي, (بيت-وينتز) سبق و قام بالإتصال
.يُريد إستعادة لمعان أظافره

91
00:06:29,793 --> 00:06:31,592
بيت-وينتز)،هاه؟)
كم مدرسة قامت بطردك قديماً لسلوكك المُنحرف؟

92
00:06:31,659 --> 00:06:35,427
أأنت من مُعجبين (كارسون-ديلى)؟-
.أوه, حاول أن تتعامل معه بلطف،بلطف-

93
00:06:35,493 --> 00:06:38,859
.إنهُ أخو (إلينا) الأصغر-
.أعلم من هو-

94
00:06:38,926 --> 00:06:40,127
.و سأظل سائداً عليهِ

95
00:06:46,127 --> 00:06:50,194
تمهلى ،من هذا؟-
.كل ما أراه هو ظهرهُ-

96
00:06:50,261 --> 00:06:52,161
.إنه ظهر مُثير

97
00:06:53,227 --> 00:06:56,728
،سجلُكَ غير مُكتمل
.سجل التحصين" غير موجود"

98
00:06:56,795 --> 00:07:03,062
.و نحنُ بدورنا نُصِّر على وجود نسخة منهُ-
.من فضلُكِ إبحثى مرة أخرى-

99
00:07:03,128 --> 00:07:06,661
.أنا واثق من توافر كُل شيء تريديه

100
00:07:12,163 --> 00:07:17,196
،حسناً, انتَ على حقّ
.ها هو إذن

101
00:07:17,263 --> 00:07:19,629
..."أشعر بأنهُ سيستقر هنا،و أنه لاعب "جيتار

102
00:07:19,695 --> 00:07:24,197
أنتِ حقاً ستتمسكى بلتلكَ الأمور الروحانية،هاه؟-
.أودّ ذلك كثيراً-

103
00:07:24,264 --> 00:07:26,464
.جيرمى) ملف جيد, يارجل)

104
00:07:28,064 --> 00:07:30,164
...سأعود

105
00:07:30,230 --> 00:07:33,696
.أرجوكِ كونى مُثيرة

106
00:07:35,797 --> 00:07:38,097
!واوه،لستُ مُرتدياً سروالى،يافتاه

107
00:07:38,164 --> 00:07:40,697
.جيد

108
00:07:40,764 --> 00:07:42,465
أول يوم لكَ فى المدرية و تمارس السكر؟

109
00:07:42,532 --> 00:07:44,331
.لا, ليس أنا-
إينَ هيَ؟-

110
00:07:44,398 --> 00:07:45,831
هل هيَ معكَ؟-
توقفى ،إتفقنا؟-

111
00:07:45,898 --> 00:07:47,198
عليكِ ان تُهدئى من روعُكِ،إتفقنا؟

112
00:07:47,265 --> 00:07:48,398
أهديء من روعى؟ ما هذا؟

113
00:07:48,465 --> 00:07:49,498
الكلام المُتحجر؟

114
00:07:49,564 --> 00:07:51,231
.ياصاح،جسدكَ بارد جداً

115
00:07:51,298 --> 00:07:56,032
أنظر, توقفى ليس لديّ أي شيء،هل جننتى؟
.(أنتَ لم ترى الجنون بعد, (جيريمى

116
00:07:56,099 --> 00:08:00,132
،انا أعطيتُك ما يكفى من ثقة و حرية
.و لكنكَ هكذا تُدمر نفسكَ

117
00:08:00,199 --> 00:08:04,066
لا,لا, لا،أتعلم؟
.إستمر فى ما تقوم بهِ،و لكن كُنّ على علم

118
00:08:04,132 --> 00:08:07,765
،أننى سأكون موجودة لأجلكَ
لأوقفكَ عن تدمير نفسكَ،أفهمت؟

119
00:08:14,167 --> 00:08:19,067
،جيريمى),أعرفكَ جيداً)
.و ما أنت عليهِ الآن ليسَ أنتَ

120
00:08:19,133 --> 00:08:24,368
.لذا ،لا تكن ذلك الشخص-
.لست بحاجة لنصحكِ-

121
00:08:30,001 --> 00:08:31,034
.شكراً لكِ

122
00:08:31,101 --> 00:08:32,834
.على الرحب و السعة

123
00:08:51,902 --> 00:08:54,336
...أه،المعذرة

124
00:08:56,503 --> 00:08:57,769
....أممم

125
00:08:57,836 --> 00:09:00,537
هل هذا "حمام الرجال"؟

126
00:09:01,470 --> 00:09:03,969
...أجل.أنا فقط كُنت

127
00:09:04,036 --> 00:09:06,236
.أممم...أنا فقط كُنت

128
00:09:06,303 --> 00:09:08,769
.إنها قصة طويلة

129
00:09:13,171 --> 00:09:14,404
....فقط

130
00:09:16,404 --> 00:09:18,637
.شكراً لكَ

131
00:09:23,104 --> 00:09:30,005
عندما إنضم ولايتنا "فيرجينيا" إلى الأتحاد
.بعام 1861, تسبب ذلكَ فى كمة كبيرة من التوتر

132
00:09:30,072 --> 00:09:31,539
.خلال الولاية

133
00:09:31,604 --> 00:09:37,272
،"الأناس بـ"الشمال الغربى، لولاية "فرجينيا
."كانت لديهم أفكار مُختلفة عن مُعتقاد "الجنوبيين

134
00:09:37,338 --> 00:09:43,473
لذا تم تقسيم "فيرجينيا" عام 1863
."عن الشمال الغربى،من "إتحاد الولايات

135
00:10:34,942 --> 00:10:39,576
،مُذكراتى العزيزة
...ها فد تخطيت هذا اليوم

136
00:10:39,643 --> 00:10:43,210
:كان من المفترض أن أقول
..."أنا بخير,شكراً لك"

137
00:10:43,277 --> 00:10:45,776
.مُنذ 37 دقيقة...

138
00:10:45,843 --> 00:10:48,843
.و لم أعنى ذلك لمرّة واحدة

139
00:10:48,910 --> 00:10:51,609
.و لكن لم يلاحظ أحد

140
00:10:58,178 --> 00:11:03,378
عندما يسألكِ أحدهم, "كيف حالكِ"؟
.فهو لا يريد إجابة فعليّاً

141
00:11:11,678 --> 00:11:15,112
،حسناً
.مرحباً،أيُّها الطائر

142
00:11:16,645 --> 00:11:19,546
.هذا لايدعوا لـ"القشعريرة"،او ما شابه

143
00:11:31,547 --> 00:11:34,513
!أغرب من هنا

144
00:11:34,579 --> 00:11:37,480
.هذا ما ظننته

145
00:12:04,748 --> 00:12:06,449
!آآه

146
00:12:11,349 --> 00:12:12,450
أأنت بخير؟

147
00:12:14,516 --> 00:12:19,049
هل تقوم بتتبعى؟-
.لا, أنا,أه,أنا فقط،رأيتًكِ تسقطي-

148
00:12:19,116 --> 00:12:23,715
هاه-هاه, و أنت هنا بالصدفة؟
!تتجول بالمقابر

149
00:12:23,782 --> 00:12:30,384
.أنا هنا فى زيارة،أفراد عائلتى مدفونين هنا-
.أوه،واو. يالها من قلة لباقة مِنّى-

150
00:12:30,451 --> 00:12:35,616
،أنا آسفة،إنهُ الضباب
.ذلكَ الضباب،يجعلنى مُشوشة

151
00:12:35,683 --> 00:12:40,318
،ثم رجع الضباب إلى هنا،و كان هناكَ طيراً
...و كان هناك ذلكَ "الغراب" لوهلة

152
00:12:40,385 --> 00:12:46,351
هذا هو الطائر الذي ظهر بفيلم, (هيتش-كوك)،صحيح؟
...(أنا (إلينا

153
00:12:46,418 --> 00:12:49,584
.(أنا (ستيفان-
... أعلم-

154
00:12:49,651 --> 00:12:54,286
،لدينا تاريخ مُسبق
..."بالثقافة الـ"فرنسية" و "الأنجليزية

155
00:12:55,219 --> 00:12:56,919
.صحيح

156
00:12:56,985 --> 00:12:58,985
.أوه

157
00:13:03,919 --> 00:13:05,885
.شكراً لكَ

158
00:13:12,053 --> 00:13:13,920
.خاتَم جميل

159
00:13:13,986 --> 00:13:15,619
.أوه،أممم

160
00:13:15,686 --> 00:13:17,853
.إنه خاتم العائلة،أجل

161
00:13:17,920 --> 00:13:20,153
،أنا نوعاً ما،مُلتزم بالحفاظ على ذلك الخاتم
تصرفى غريب بعض الشيء،هاه؟

162
00:13:20,220 --> 00:13:22,320
...لا, لا. فقط
.أعنى, هناك العديد من الخواتم

163
00:13:22,387 --> 00:13:24,354
.و أنتَ إخترت ذلكَ الخاتم من بينهم

164
00:13:33,754 --> 00:13:34,854
هل آذيتى نفسًكِ؟

165
00:13:34,921 --> 00:13:36,421
هل آذيتى نفسُكِ؟

166
00:13:36,488 --> 00:13:40,122
...أه,ها
.لا أعلم

167
00:13:45,955 --> 00:13:52,721
،أوه،أنظر إلى ذلك
.ليست بالإصابة عميقة

168
00:13:52,788 --> 00:13:54,622
هل أنتَ بخير؟

169
00:13:54,689 --> 00:13:58,390
،عليكِ أن ترحلى
.إعتنى بجرحكِ

170
00:13:58,457 --> 00:14:00,823
.إنها لاشيء،حقاً

171
00:14:09,424 --> 00:14:11,491
.فقدت السيطرة على أعصابى اليوم

172
00:14:12,357 --> 00:14:18,591
،كل شيء أخفيتهُ بداخلى
.خرج مندفعاً،ليسود تصرفاتى

173
00:14:24,891 --> 00:14:28,191
.لم أقدر على مُقاومتها

174
00:14:31,258 --> 00:14:32,891
.شكراً لكَ-
.مرحباً-

175
00:14:32,958 --> 00:14:35,592
.لديّ عملٌ أقوم بهِ

176
00:14:38,625 --> 00:14:41,992
.(شكراً لكَ،(فيك-
أتودين ان تملأيه ليّ مرة اخرى؟-

177
00:14:42,059 --> 00:14:44,126
.على الرحب

178
00:14:45,989 --> 00:14:49,330
أرجوك أخبرنى أنكَ لا تتسكع مع أختى؟-
.أنا لا أتسكع مع أختكَ-

179
00:14:51,503 --> 00:14:52,106
.أنتَ مُجرد شخصٌ أحمقّ

180
00:14:53,264 --> 00:14:56,260
هاي, ما خطبكِ؟
.أعنى أن الصيف يمكن قضاءه بطريقة واحدة

181
00:14:56,327 --> 00:15:00,160
،سيبدأ الموسم الدراسى،و لن يتمكن أحد من إزعاجك
.جيريمى), حقاً أقدر توفيرك العقاقير من أجلى)

182
00:15:00,227 --> 00:15:01,893
.و لكن لا يحريّ عليكَ أن تتبعنى هكذا و كأنكَ كلب تائه

183
00:15:01,960 --> 00:15:04,494
،متى كانت آخر مرة مارستى فيها الجنس
مع شخص يلهث و رائكِ؟

184
00:15:03,735 --> 00:15:06,737
،هاي, هديء من روعكَ لا أريد إخبار الجميع
.أننّى أفسدت عفة أخو (إلينا) الصغير

185
00:15:07,557 --> 00:15:09,064
.أجل, مراراً و تكراراً

186
00:15:09,410 --> 00:15:11,823
،نحن تسكعنا سوياً عدة مرات،تحت تأثير المخدرات
.و ها قد إنتهى الأمر

187
00:15:12,427 --> 00:15:17,076
.(عليكِ أن تتراجع قبل أن تفسد علاقتى مع (تايلور-
.أوه, بحقكِ هؤلاء الرجال مُنضحين تماماً-

188
00:15:17,237 --> 00:15:21,585
.إنه يُريدكِ كجسد فقط-
أجل،و أنت لما تريدنى؟-

189
00:15:25,182 --> 00:15:28,773
،(إسمه،(ستيفان-سلفاتورى
."يعيش مع عمّه فى سكن قديم بـ"سلفاتورى

190
00:15:30,708 --> 00:15:34,262
،لم يعيش هنا حينما كان صغيراً
.حيث ينتمى إلى عائلة عسكرية،عائلته كانت كثيرة الترحال

191
00:15:33,983 --> 00:15:36,386
،"إنه من مواليد برج "الجوزاء
..." و لونه المُفضل هو "الأزرق

192
00:15:37,072 --> 00:15:40,757
توصلتِ إلى كل هذه المعلومات فى يوم واحد؟-
.أوه، بحقكِ, توصلت إلى كل ذلك بين الفترة الثالثة والرابعة-

193
00:15:40,757 --> 00:15:42,123
.نحن نخطط لأقامة الزفاف فى شهر يونيو

194
00:15:45,613 --> 00:15:49,963
.سأقابل (بونى) عند المشواه-
.حسناً, إستمتعى بوقتُكِ،أنتظري, إستمعي-

195
00:15:50,030 --> 00:15:56,197
،لا تتأخري بالخارج،عندك يوم دراسى غداً
.(أحسنتِ ،عمتى (جينا

196
00:15:59,231 --> 00:16:02,491
.أوه-
.آسف, كنت على وشك الطرق على الباب-

197
00:16:03,708 --> 00:16:07,937
،أردت أن أعتذر عن إختفائى المفاجيء مؤخراً
.أعلم ما فعلته كانـ.... غريباً

198
00:16:09,904 --> 00:16:13,484
،لا داعي للقلق
.فهمت, رؤيتكَ للدماء تصيبكَ بالذعر

199
00:16:15,064 --> 00:16:20,299
،شيءً من هذا القبيل
كيف حال قدمك؟

200
00:16:20,365 --> 00:16:23,898
،أوه،إنها بخير
.إنهُ خدش سطحى

201
00:16:23,965 --> 00:16:31,433
كيف علمت أينَ أقيم؟-
.إنها بــلدة صغيرة،سألت أول شخص قابلته-

202
00:16:31,889 --> 00:16:34,738
.أمم, ظننت أنكِ قد تريدين إستعادة هذهِ

203
00:16:36,082 --> 00:16:38,384
،أوه,لابد أنني أسقطتها
.شكراً لكَ

204
00:16:39,854 --> 00:16:43,324
.لا تقلقى،أنا لم...،لم أقرأها-
لا؟-

205
00:16:44,184 --> 00:16:49,619
.لما لا? أغلب الناس كانوا ليقرؤها-
.حسناً, لأنني لا أريد أن يقوم أحد بقراءة مُذكراتى-

206
00:16:50,879 --> 00:16:55,446
ألديكَ دفتر مُذكرات؟-
.أجل, إن لم أقم بالكتابة ،أنسى ما مررت بهِ-

207
00:16:55,800 --> 00:16:58,850
.الذكريات مُهمة جداً

208
00:17:00,811 --> 00:17:02,530
.أجل

209
00:17:02,933 --> 00:17:09,018
،...أنا فقط
.أممم, لا يحري عليكَ أن تظل بالخارج

210
00:17:15,503 --> 00:17:17,869
.أنا بخير

211
00:17:23,046 --> 00:17:26,971
آسف, هل كنتِ ذاهبة لمكان ما؟-
.أجل, لمقابلة صديق-

212
00:17:29,298 --> 00:17:32,637
أتريد المجيء معى؟

213
00:17:34,870 --> 00:17:38,477
كيف حال (إلينا)؟-
توفيَ كُل من أمها و أبيها،بظنك كيف يكون حالها؟-

214
00:17:38,477 --> 00:17:41,233
،كان لها وجه مُبتسم
.و لكن ذلك كان من أربعة أشهر

215
00:17:41,676 --> 00:17:43,356
هل قالت أي شيء عنى؟-
.أوه ،لا-

216
00:17:43,959 --> 00:17:46,703
،لذا لا تتعمق بالتفكير فى حالها
.إلتقط الهاتف و تحدث إليها

217
00:17:47,305 --> 00:17:50,351
،إشعر بالريبة لإتصالى بها
.إنها قد إنفصلت عنى

218
00:17:50,853 --> 00:17:54,194
.(أعطها بعض الوقت،(مات

219
00:18:14,606 --> 00:18:18,041
.هاي,انا (مات)،تسرنى مُقابلتُكَ-
.(مرحباً،(ستيفان-

220
00:18:20,386 --> 00:18:21,086
.هاي

221
00:18:21,116 --> 00:18:22,090
.هاي

222
00:18:22,520 --> 00:18:27,539
إذن, أنتَ ولدتَ فى بلدة شلالات "ميستك"؟-
.و أنتقلت من هناك عندما كنت صغيرا-

223
00:18:27,539 --> 00:18:31,441
و ماذا بشأن والديك؟-
.والدايّ قد وافا المنية-

224
00:18:33,369 --> 00:18:34,341
.أنا آسفة

225
00:18:36,166 --> 00:18:37,427
هل لكَ أيّ أخوة؟

226
00:18:37,642 --> 00:18:41,429
،لم أتحدث إلى أحدهم من قبل
.عشت حياتى مع عمّى

227
00:18:42,823 --> 00:18:46,328
،(إذن (ستيفان
.إذا كنت جديداً, فأنتَ لا تعلم بشأن حفلة الغدّ

228
00:18:46,215 --> 00:18:47,631
.إنها حفلة خاصة بطلبة المدرسة

229
00:18:48,761 --> 00:18:50,837
هل ستذهبين إلى الحفلة؟-
.بالتأكيد ستذهب-

230
00:19:03,575 --> 00:19:06,176
.أنت قطعت و عداً

231
00:19:11,396 --> 00:19:14,453
.إنه كان هجوم من أحد الحيوانات-
.لا تتفوه بذلك إليّ،أنا أعرف اللعبة-

232
00:19:14,371 --> 00:19:16,435
تقوم بتمزيق الضحايا بما يكفى حتى يعتَقَد
.بأن، ما حدث نتيجة هجوم حيوانى

233
00:19:16,719 --> 00:19:20,084
."أنتَ قلتَ أنك تستطيع السيطرة على "عطشك-
.و أنا كذلك بالفعل-

234
00:19:21,627 --> 00:19:25,055
،(من فضلكَ, عمّي (ستيفان
.شلالات "ميستيك" مكان مُختلف الآن

235
00:19:25,119 --> 00:19:28,772
لقد مرت سنين عديدة هادئة،و لكن لازال هناك
.بعضٌ ممّن يتذكر ما وقع بالماضى

236
00:19:29,314 --> 00:19:32,241
.و أنتَ تبدأ الأمر هنا-
.هذا قد يصعد من الأمور هنا-

237
00:19:32,189 --> 00:19:33,697
.هذا ليس من إهتمامى-
ماذا إذن؟-

238
00:19:34,187 --> 00:19:35,600
لما عدت مرة أخرى؟
بعد كل ما مضى من وقت،لما الآن؟

239
00:19:35,981 --> 00:19:37,980
.لستُ مضطر لشرح دوافعى

240
00:19:40,494 --> 00:19:45,272
،أعلم أنكَ لا يُمكنكَ تغيير ما انتَ عليهِ
.و لكنكَ لا تنتمى إلى هنا بعد الان

241
00:19:46,046 --> 00:19:49,291
لأينَ أنتمى إذاً؟

242
00:19:50,046 --> 00:19:55,580
،لا يُمكننى أخبارك ما عليكَ فعلهُ
.و لكن العودة إلى هنا لا تعد خطأً

243
00:20:35,970 --> 00:20:39,470
،"معركة "جدول الصفصاف
.وقعت مباشرة إبان نهاية الحرب

244
00:20:39,540 --> 00:20:43,960
"ببلدتنا بالقرب من شلالات "ميستيك
كم كان عدد الضحايا بهذه المعركة ؟

245
00:20:45,841 --> 00:20:50,181
آنسة (بينيت) ؟-
الكثير ؟-

246
00:20:50,241 --> 00:20:52,881
،لستُ واثقة
.عدد كبير جداً

247
00:20:52,949 --> 00:20:54,589
.(يصبح الشخص الظريف غبياً بغضون لحظة يا آنسة (بينيت

248
00:20:56,494 --> 00:21:02,294
سيّد (دونافان)،أتودّ اغتنام هذه الفرصة
للتغلّب على مجموعتك الرياضية ؟

249
00:21:02,327 --> 00:21:04,227
.لا بأس يا سيد (تانر) , فالأمر يناسبني هكذا

250
00:21:06,116 --> 00:21:07,476
إيلينا) ؟)

251
00:21:07,540 --> 00:21:11,370
بالتأكيد يمكنكِ إطلاعنا بشأن
إحدى أبرز الأحداث التاريخية للبلدة ؟

252
00:21:11,408 --> 00:21:14,508
،أنا متأسفة
.أنا ... أنا لا أعرف

253
00:21:14,578 --> 00:21:18,738
،كنتُ مستعداً للتساهل بالعام الماضي
.(و ذلك لأسباب واضحة يا (إيلينا

254
00:21:18,808 --> 00:21:25,078
لكنّ الأعذار الشخصية انتهت بانتهاء العطلة الصيفية
.كان هناك 346 قتيلاً

255
00:21:25,138 --> 00:21:29,738
.إلاّ إن احتسبت السكان المحليين ضمن ذلك-
.هذه إجابة صحيحة-

256
00:21:29,808 --> 00:21:32,308
...يا سيّد-
.(سالفاتور)-

257
00:21:32,378 --> 00:21:37,238
سالفاتور) , أثمّة قرابة تربطكَ)
بالمستوطنين المحليين بشلالات "ميستيك" ؟

258
00:21:37,308 --> 00:21:40,008
.قرابة من بعيد-
.حسناً , جيد جداً-

259
00:21:40,078 --> 00:21:43,278
إلاّ أنه بالطبع لم يكن هناك قتلى مدنيين
.بهذه المعركة

260
00:21:43,338 --> 00:21:48,278
في الحقيقة كان هناك 27 قتيلاً يا سيدي
.قام جنود التحالف بإطلاق النيران على الكنيسة

261
00:21:48,338 --> 00:21:51,278
معتقدين أنها تحوي على أسلحة
.لكنهم كانوا مخطئين

262
00:21:51,338 --> 00:21:55,808
لقد كانت ليلة الخسارة الكبيرة
...سجلات المؤسس

263
00:21:55,878 --> 00:21:58,678
مخزنة بقاعة الحرب الأهلية...
.إن أردتَ صقل معلوماتك

264
00:21:58,738 --> 00:22:01,508
.(يا سيّد (تانر

265
00:22:31,608 --> 00:22:33,378
ما الذي تعنينه بأنكِ لم تمارسي علاقة قط ؟

266
00:22:34,878 --> 00:22:38,838
إنّ الناس يعتبرونني قدوة
.و عليّ أن أكون مثالاً يحتذى به

267
00:22:38,908 --> 00:22:43,438
(اعترفي بالأمر يا (إيلينا
.حسناً , إذاً , هو وسيم قليلاً

268
00:22:43,508 --> 00:22:45,908
.و يملك تلكَ النظرة الشاعرية الغير مألوفة

269
00:22:45,978 --> 00:22:50,608
حدّق (ستيفان) في عينيها بعمق
.و تخلل روحها العميقة

270
00:22:50,678 --> 00:22:53,878
.مرحباً , لقد أتيت-
.لقد أتيت-

271
00:22:53,938 --> 00:22:55,638
.حسناً , لنجلب لكَ مشروباً تحتسيه

272
00:22:55,708 --> 00:22:58,078
.في الحقيقة أنا -
.تعال -

273
00:22:58,138 --> 00:23:00,978
إذاً , أين هو ؟-
.لا أعلم-

274
00:23:01,038 --> 00:23:02,908
.أخبريني أنتِ , فأنتِ الوسيطة الروحية

275
00:23:02,978 --> 00:23:06,308
،صحيح , لقد نسيت
.حسناً , أمهليني لحظة

276
00:23:06,378 --> 00:23:10,378
.يقول (غرام) بأنه عليّ التركيز-
.انتظري , أنتِ بحاجة للكرة البلورية-

277
00:23:12,308 --> 00:23:14,908
.ها هي ذا

278
00:23:23,178 --> 00:23:25,408
ماذا ؟-
.لقد كان هذا غريباً-

279
00:23:25,478 --> 00:23:29,108
.حين لمستكِ , رأيتُ غراباً-
ماذا ؟-

280
00:23:29,178 --> 00:23:32,338
،غراب
...كان ثمّة ضباب

281
00:23:32,408 --> 00:23:34,138
.رجل...

282
00:23:34,208 --> 00:23:38,908
،أنا ثملة،هذا تأثير الكحول
.لا شيء روحاني يتعلق بالأمر

283
00:23:40,238 --> 00:23:42,338
أجل ؟
.حسناً , سأعيد ملئ الزجاجة

284
00:23:43,908 --> 00:23:45,478
.حسناً

285
00:23:45,538 --> 00:23:47,678
.(بوني)

286
00:23:49,877 --> 00:23:50,810
.مرحباً

287
00:23:52,975 --> 00:23:53,909
.مرحباً

288
00:23:54,070 --> 00:23:57,270
لقد فعلتُ الأمر مجدداً , أليس كذلك ؟-
.أجل-

289
00:23:57,340 --> 00:23:59,140
.أنا آسف

290
00:24:01,340 --> 00:24:06,940
.أنتِ منزعجة بشأن أمر ما-
.كلاّ , إنها (بوني) , إنها-

291
00:24:08,740 --> 00:24:14,210
أتعرف أمراً ؟
.لا تكترث لذلك . أنت ... هنا

292
00:24:14,270 --> 00:24:16,770
.أنا هنا

293
00:24:31,010 --> 00:24:35,270
.أتعلم , أنتَ حديث البلدة هنا-
هل أنا كذلك ؟-

294
00:24:36,339 --> 00:24:43,309
.الشاب الجديد الغامض،أوه،أجل-
.حسناً , أنتِ تملكين جانباً غامضاً أيضاً-

295
00:24:43,369 --> 00:24:49,339
.جانب غارق في الحزن-
ما الذي يجعلكَ تظن بأنني أشعر بالحزن ؟-

296
00:24:50,381 --> 00:24:55,341
.حسناً , لقد التقينا في مقبرة-
.صحيح-

297
00:24:55,431 --> 00:24:57,801
.كلاّ , فتقنياً نحن التقينا بمرحاض الرجال

298
00:25:00,443 --> 00:25:05,343
أنتَ لن ترغب بمعرفة ذلك , فهذا
.ليس بالضبط نوعاً من دردشة الحفلات

299
00:25:05,403 --> 00:25:08,143
...حسناً , لم أكن يوماً بارعاً في

300
00:25:08,203 --> 00:25:10,603
.الدردشة...

301
00:25:12,943 --> 00:25:15,073
.بالربيع الماضي

302
00:25:15,143 --> 00:25:20,403
،سقطت سيارة والديّ من على الجسر
.إلى داخل البحيرة

303
00:25:20,473 --> 00:25:25,673
،و كنتُ جالسة بالمقعد الخلفي
.و قد نجوت , لكنهما

304
00:25:25,743 --> 00:25:31,973
،لم ينجيا
.لذا هذه هي قصّتي

305
00:25:39,743 --> 00:25:43,643
.(لن تظلي حزينة إلى الأبد يا (إيلينا

306
00:25:54,203 --> 00:25:56,573
.(لا يا (تاي

307
00:25:56,633 --> 00:25:58,133
.لن أمارس علاقة بجانب شجرة

308
00:25:58,151 --> 00:25:59,791
.كفاكِ , سيكون الأمر مثيراً -
لِمن ؟ -

309
00:25:59,851 --> 00:26:03,221
كلاّ , لن يحصل هذا
.لن يحصل هذا , ليس هنا و ليس بهذه الطريقة

310
00:26:03,291 --> 00:26:05,921
.لاّ , لقد قلتُ لا

311
00:26:05,991 --> 00:26:08,251
لقد قلتُ لا
.هذا يؤلم

312
00:26:08,321 --> 00:26:11,951
.أنت , دعها و شأنها-
.(أتعلم , لقد بدأتَ تثير أعصابي يا (غيلبِرت-

313
00:26:12,021 --> 00:26:17,191
.اذهب فحسب يا (تايلر) , ابتعد عنّي-
.يا للعجب (فيكي دونافان) تقول لا-

314
00:26:17,251 --> 00:26:18,921
.هذه سابقة

315
00:26:21,251 --> 00:26:24,621
.لم أحتج إلى مساعدتك-
.بدا لي بأنكِ بحاجتها-

316
00:26:24,691 --> 00:26:26,321
.لقد كان مجرّد ثمل -
.أنا ثمل -

317
00:26:26,391 --> 00:26:28,651
هل أفرض نفسي عليكِ بالقوّة ؟-
.كلاّ , بل أنتَ أسوأ-

318
00:26:28,721 --> 00:26:33,391
فأنتَ تريد مخاطبتي و التعرّف عليّ
.و النظر إلى داخل روحي و العبث و العبث و العبث

319
00:26:33,451 --> 00:26:35,891
.حتى تنتهي منّي

320
00:26:35,951 --> 00:26:40,491
هل هذا ما تعتقدينه ؟-
.هذا ما أنا متأكدة منه-

321
00:26:45,621 --> 00:26:49,251
.تروق لي (بوني) , تبدو صديقة طيبة

322
00:26:49,321 --> 00:26:50,651
.إنها أفضل صديقة بالعالم -
.(و (مات -

323
00:26:50,721 --> 00:26:56,251
.يبدو بأنه لا يستطيع إبعاد نظره عنّا-
.إنّ (مات) هو صديق الطفولة-

324
00:26:56,321 --> 00:27:00,551
،الذي تبدأ بمواعدته
.لأنكَ تدين لنفسيكَما بذلك

325
00:27:00,621 --> 00:27:02,851
لترى إن كان باستطاعتنا
. أن نكون أكثر من مجرّد صديقين

326
00:27:03,851 --> 00:27:05,791
و بعد ؟

327
00:27:05,851 --> 00:27:11,991
،و بعد ذلك توفي والديّ
.و تغيّر كل شيء

328
00:27:12,051 --> 00:27:15,651
بأية حال , (مات) و أنا
.حين نكون معاً نكون مجرّد , لا أعلم

329
00:27:15,721 --> 00:27:19,751
،لم يكن الأمر بيننا
...لم يكن

330
00:27:21,755 --> 00:27:23,555
.مليئاً بالشغف...

331
00:27:26,025 --> 00:27:28,125
.كلاّ

332
00:27:30,925 --> 00:27:33,895
.كلاّ , لم يكن مليئاً بالشغف

333
00:27:37,755 --> 00:27:43,055
أنت , هل أنتَ بخير ؟
...عيناك , إنها فقط , إنها

334
00:27:44,825 --> 00:27:48,425
،أجل , لا
.إنه , إنه أمر غير مهم

335
00:27:48,495 --> 00:27:50,295
أتشعرين بالظمأ ؟

336
00:27:50,355 --> 00:27:52,155
.سأجلب لنا مشروباً

337
00:28:12,355 --> 00:28:14,195
جيرمي) ؟)

338
00:28:14,255 --> 00:28:16,555
أهذا أنت ؟

339
00:28:34,325 --> 00:28:36,625
جيرمي) ؟)

340
00:28:55,749 --> 00:28:58,049
أتبحثين عن أحد ؟

341
00:28:59,593 --> 00:29:01,359
.مرحباً

342
00:29:06,858 --> 00:29:08,318
.حين انفصلتِ عنّي

343
00:29:08,388 --> 00:29:10,618
أخبرتيني بأنّ السبب هو
. حاجتكِ للبقاء لبعض الوقت لوحدكِ

344
00:29:10,688 --> 00:29:14,388
.لا تبدين وحيدة جداً بنظري-
.يا (مات) أنتَ لا تفهم الأمر-

345
00:29:14,429 --> 00:29:18,059
،(لا بأس يا (إيلينا
.افعلي ما عليكِ فعله

346
00:29:20,622 --> 00:29:25,362
لكنني أريدكِ أن تعرفي هذا؛
...بأنني لازلتُ أثق بعلاقتنا ببعض

347
00:29:25,422 --> 00:29:28,692
.و لن أتخلى عن ذلك...

348
00:29:31,522 --> 00:29:33,862
.(مات)

349
00:29:37,292 --> 00:29:38,722
.مرحباً , ها أنتَ ذا

350
00:29:38,742 --> 00:29:41,342
هل نزلتَ نحو الشلالات بعد ؟
.لأنها رائعة للغاية في الليل

351
00:29:41,412 --> 00:29:45,712
،و يمكنني أن أريك ذلك
.إن رغبتَ بذلك

352
00:29:45,772 --> 00:29:49,812
.أظنكِ أفرطتِ بشرب الكحول-
.بالطبع أفرطت بالشرب-

353
00:29:50,445 --> 00:29:52,245
.إذاً -
.(كارولاين) -

354
00:29:52,315 --> 00:29:56,085
،حدوث علاقة بيننا
.لن يحصل مطلقاً

355
00:29:56,145 --> 00:29:58,845
.متأسف

356
00:30:06,617 --> 00:30:10,617
،كنتُ أتسائل عمّن قام باختطافك
.لكنني بتُّ أعرف الآن

357
00:30:11,243 --> 00:30:14,443
هل تتصرّف هكذا مع جميع الشبّان ؟-
.لا

358
00:30:14,502 --> 00:30:17,342
أنتَ وافد جديد
.و ستتوقف عن ملاحقتكَ بالنهاية

359
00:30:19,065 --> 00:30:20,335
.يا إلهي , لا أصدّق هذا

360
00:30:20,405 --> 00:30:21,605
ما الأمر ؟

361
00:30:21,665 --> 00:30:23,835
شقيقي -
أهو الشاب الثمل ؟ -

362
00:30:23,905 --> 00:30:25,165
.هو بعينه

363
00:30:25,235 --> 00:30:27,435
.أعذرني -
أترغبين بالمساعدة ؟ -

364
00:30:27,505 --> 00:30:29,205
.صدّقني , لن ترغب بمشاهدة هذا

365
00:30:29,265 --> 00:30:31,865
.(جيرمي)

366
00:30:31,935 --> 00:30:33,005
.(جيرمي)

367
00:30:33,065 --> 00:30:35,135
جيرمي) , إلى أين أنتَ ذاهب ؟)

368
00:30:35,205 --> 00:30:36,305
.لا أريد سماع ذلك

369
00:30:37,337 --> 00:30:40,405
.أجل , حسناً هذا مؤسف جداً

370
00:30:39,505 --> 00:30:41,805
.فيكي) ؟ , لا)

371
00:30:41,865 --> 00:30:44,465
،(يا إلهي , إنها (فيكي
.يا إلهي

372
00:30:45,965 --> 00:30:47,735
.كلا

373
00:30:49,805 --> 00:30:51,305
.ليساعدنا أحدهم

374
00:30:51,365 --> 00:30:54,135
(فيكي) ؟ , (فيكي)
ماذا حصل ؟

375
00:30:54,205 --> 00:30:55,465
ماذا حلّ بها ؟

376
00:30:55,535 --> 00:30:56,535
.ليطلب أحدهم الإسعاف

377
00:30:56,605 --> 00:30:58,805
،ليبتعد الجميع
.أفسحوا لها بعض المجال

378
00:30:58,865 --> 00:31:01,405
إنها رقبتها . قام شيء بعضها
..إنها تفقد الكثير من الدماء , هذا سيء

379
00:31:01,465 --> 00:31:02,565
.ضع هذا على رقبتها

380
00:31:02,635 --> 00:31:05,235
فيكي) , (فيكي) , هيّا)
.افتحي عينيكِ , أنظري إلي

381
00:31:22,265 --> 00:31:23,935
ما الذي يجري ؟

382
00:31:24,005 --> 00:31:26,835
لقد تعرّض شخص آخر للهجوم الليلة
.يا (زاك) و لم اكن الفاعل

383
00:31:50,542 --> 00:31:52,542
.(دايمُن)

384
00:31:54,561 --> 00:31:57,061
.مرحباً يا أخي

385
00:32:04,961 --> 00:32:10,811
الغراب أمر مبالغ به , ألا تظن ذلك ؟-
.انتظر حتى ترى ما بمقدوري فعله بالضباب-

386
00:32:10,881 --> 00:32:13,081
متى وصلتَ إلى هنا ؟

387
00:32:13,151 --> 00:32:16,111
.صراحة , لم أستطع تفويت يومكَ الأوّل بالمدرسة

388
00:32:18,651 --> 00:32:20,311
.تبدو تسريحة شعرك مختلفة

389
00:32:20,381 --> 00:32:22,251
.إنها تروقني

390
00:32:22,311 --> 00:32:24,751
.(لقد مضى 15 عاماً يا (دايمون

391
00:32:24,764 --> 00:32:26,004
.الحمد لله

392
00:32:26,064 --> 00:32:30,064
،ما كنتُ لأتحمّل يوماً آخر بالتسعينات
أتذكر مظهر الروك ذلك الفظيع ؟

393
00:32:31,475 --> 00:32:33,805
.لم يكن يناسبك

394
00:32:33,877 --> 00:32:36,047
.أتذكر يا (ستيفان) , من المهم أن تبقى بعيداً عن الموضة

395
00:32:36,123 --> 00:32:38,363
ما سبب وجودكَ هنا ؟

396
00:32:38,423 --> 00:32:41,023
.لقد اشتقتُ لأخي الصغير-
.أنتَ تكره البلدات الصغيرة-

397
00:32:41,093 --> 00:32:42,723
،إنها مضجرة
.و ليس هناك شيء لتفعله

398
00:32:43,793 --> 00:32:47,523
.لقد تمكنتُ من إبقاء نفسي منشغلاً-
.أتعلم , لقد تركتَ الفتاة على قيد الحياة الليلة-

399
00:32:47,593 --> 00:32:53,263
.هذا تصرّف أخرق من قِبلك-
.قد يتسبب ذلك بمشكلة ... لك-

400
00:32:54,963 --> 00:33:00,263
ما سبب وجودكَ هنا الآن ؟-
.بوسعي طرح السؤال ذاته عليك-

401
00:33:00,323 --> 00:33:04,193
مع ذلك , أنا متيقن تماماً
.بأنّ إجابتكَ يمكن تلخيصها

402
00:33:04,263 --> 00:33:08,123
،...في كلمة واحدة صغيرة
.(إيلينا)

403
00:33:33,357 --> 00:33:35,723
،مرحباً
.سنتوجه للمقهى و ننتظر سماع الأخبار

404
00:33:37,438 --> 00:33:42,708
.عليّ اصطحاب (جيرمي) للمنزل-
.يا (إيلينا) محال أن أكون وسيطة روحية-

405
00:33:42,768 --> 00:33:47,338
،أعلم ذلك
.لكن مهما كان ما رأيته

406
00:33:47,408 --> 00:33:52,768
،أو ما أظنني رأيته
.فإنه يتملكني هذا الشعور

407
00:33:53,668 --> 00:34:01,208
ماذا يا (بوني) ؟-
.بأنّ هذه مجرّد البداية-

408
00:34:02,938 --> 00:34:05,838
.لقد سلبتني أنفاسي

409
00:34:05,908 --> 00:34:08,038
.(إيلينا)

410
00:34:08,108 --> 00:34:11,368
.(إنها نسخة مطابقة لـ (كاثرين

411
00:34:12,438 --> 00:34:16,468
هل يفلح الأمر يا (ستيفان) ؟
البقاء هنا , العيش بعالمها ؟

412
00:34:16,538 --> 00:34:19,968
أيجعلكَ هذا تشعر بأنكَ على قيد الحياة ؟-
.(إنها ليست (كاثرين-

413
00:34:20,038 --> 00:34:23,108
،لنرجو ذلك
.فكِلانا يعلم كيف انتهى ذلك الأمر

414
00:34:23,168 --> 00:34:27,938
أخبرني أمراً , متى كانت آخر مرّة
شربت دماً اقوى من دم السنجاب ؟

415
00:34:28,008 --> 00:34:30,268
(أعرف ما تحاول فعله يا (دايمُن
.و لن يفلح ذلك

416
00:34:30,303 --> 00:34:32,103
حقاً ؟ بالله عليك
ألا تتوق لذلك قليلاً ؟

417
00:34:32,173 --> 00:34:34,373
.أوقف ذلك -
.لنقم بهذا . معاً -

418
00:34:34,433 --> 00:34:38,373
شاهدتُ فتاتين بالخارج هناك
أو دعنا ندخل لصلب الموضوع

419
00:34:38,411 --> 00:34:40,881
.(لنتوجه مباشرة إلى (إيلينا-
.أوقف ذلك-

420
00:34:40,937 --> 00:34:45,237
،تصوّر كيف يبدو مذاق دمها
.يمكنني تخيّل ذلك

421
00:34:45,297 --> 00:34:46,897
.طلبتُ منكَ التوقف

422
00:35:00,237 --> 00:35:02,697
.لقد تأثرت

423
00:35:04,267 --> 00:35:06,237
.أمنحكَ ستة نقاط

424
00:35:06,297 --> 00:35:08,967
.لفقدانكَ الأسلوب , لكنني كنتُ متفاجئاً بشكل سار

425
00:35:12,121 --> 00:35:17,051
،أحسنتَ صنعاً بتعابير وجهك تلك
...لقد كانت جيدة

426
00:35:17,069 --> 00:35:19,599
أتعلم , الأمر كله مجرّد مرح و ألاعيب
يا (دايمُن) , أليس كذلك ؟

427
00:35:19,669 --> 00:35:22,139
.لكن حيثما تذهب , يموت الناس

428
00:35:22,199 --> 00:35:24,299
.هذا أمر مقدّر -
.ليس هنا -

429
00:35:24,369 --> 00:35:28,739
.لن أسمح بذلك-
.لي أن أعتبر هذه دعوة-

430
00:35:28,799 --> 00:35:29,699
.دايمُن) , أرجوك)

431
00:35:29,797 --> 00:35:32,727
بعد مرور كل هذه السنوات , ألا يمكننا التوقف عن ذلك ؟

432
00:35:32,797 --> 00:35:36,997
لقد وعدتكَ ببؤس أبدي
.لذا أنا أفي بوعدي

433
00:35:37,067 --> 00:35:40,027
.(فقط ابقى بعيداً عن (إيلينا

434
00:35:41,097 --> 00:35:43,397
أين خاتمك ؟

435
00:35:46,067 --> 00:35:51,997
،أجل , ستشرق الشمس خلال بضع ساعات
.و ستتحوّل فجأة إلى رماد

436
00:35:56,067 --> 00:35:57,697
.اهدأ

437
00:35:59,627 --> 00:36:02,027
.إنه هنا

438
00:36:14,907 --> 00:36:17,137
.عليكَ أن تكون أفضل من ذلك لتعتقد بأنكَ أقوى منّي

439
00:36:17,137 --> 00:36:21,267
.لقد خسرتَ ذلك القتال حين توقفت عن التغذّي على البشر

440
00:36:22,030 --> 00:36:24,460
.ما كنتُ لأحاول ذلك ثانية

441
00:36:28,500 --> 00:36:31,930
.(أظننا أيقظنا (زاك

442
00:36:32,000 --> 00:36:33,830
.(أعتذر يا (زاك

443
00:36:45,760 --> 00:36:48,430
هل أنتَ بخير ؟

444
00:36:51,130 --> 00:36:54,100
.لقد اتصلتُ بـ (جينا) , إنها بطريقها إلى هنا

445
00:36:57,230 --> 00:37:01,930
أترى هؤلاء الرجال الذين يرتدون زياً رسمياً
.بآخر مرّة تحققت فيها،كانوا رجال شرطة

446
00:37:08,530 --> 00:37:16,530
،(سيتوقف الناس عن منحكَ الفرص يا (جير
.إنهم لم يعودوا يكترثون بعد الآن

447
00:37:16,600 --> 00:37:23,300
إنهم لا يتذكرون بأنّ والدينا ليسا على قيد الحياة
.لأنهم يملكون حياتهم الخاصة ليتعاملوا معها

448
00:37:23,360 --> 00:37:29,800
،لقد واصل باقي العالم حياته
.عليكَ محاولة فعل ذلك أيضاً

449
00:37:29,860 --> 00:37:31,930
.لقد رأيتكِ بالمقبرة و أنتِ تكتبين بمفكرتكِ

450
00:37:32,000 --> 00:37:35,400
هل هذه .. هل يفترض بهذه أن تكون طريقتكِ بمواصلة حياتكِ ؟

451
00:37:38,730 --> 00:37:42,000
.ما كان والدينا ليرغبا بهذا

452
00:37:48,660 --> 00:37:50,860
هل صحوتِ من سكرتكِ بعد ؟

453
00:37:52,430 --> 00:37:54,300
.لا

454
00:37:54,360 --> 00:37:56,000
استمري بالشرب
.عليّ إيصالكِ للمنزل

455
00:37:56,060 --> 00:37:58,030
.عليّ إيصال نفسي للمنزل

456
00:37:58,100 --> 00:38:02,660
لماذا لم يُعجب بي ؟
...أتعلمين , لماذا الرجال

457
00:38:02,730 --> 00:38:07,100
الذين أرغب بهم لا يرغبون بي مطلقاً ؟...-
.لن أخوض ذلك الحوار-

458
00:38:07,160 --> 00:38:10,700
.أنا غير مناسبة-
.دائماً ما أتفوه بالكلام الغير مناسب-

459
00:38:10,760 --> 00:38:13,130
...و

460
00:38:13,200 --> 00:38:16,500
.دائماً ما تتفوه (إلينا) بالكلام المناسب...

461
00:38:16,560 --> 00:38:20,960
،إنها حتّى لا تحاول ذلك
.و قد قام باختيارها بكل بساطة

462
00:38:21,030 --> 00:38:25,230
،و هي دوماً الشخص الذي يختارها الجميع
.بكل شيء

463
00:38:25,300 --> 00:38:30,460
،و قد حاولتُ جاهدة
...و

464
00:38:30,530 --> 00:38:32,700
.لم أكن يوماً المختارة

465
00:38:32,760 --> 00:38:42,700
.(هذه ليست منافسة يا (كارولاين-
.أجل إنها كذلك-

466
00:39:05,360 --> 00:39:07,230
.(فيكي)

467
00:39:07,300 --> 00:39:09,130
.مرحباً

468
00:39:09,200 --> 00:39:10,530
.مرحباً , لا بأس عليكِ

469
00:39:10,600 --> 00:39:11,660
.ستكونين بخير

470
00:39:11,730 --> 00:39:13,960
.(مات) -
.صه -

471
00:39:14,030 --> 00:39:18,630
لا تحاولي الكلام , اتفقنا ؟
.أنتِ بخير

472
00:39:19,530 --> 00:39:22,530
.لقد كان مصاص دماء

473
00:39:29,077 --> 00:39:31,147
.مفكرتي العزيزة

474
00:39:31,417 --> 00:39:34,277
...لقد كنتُ مخطئة للغاية

475
00:39:34,347 --> 00:39:37,647
،ظننتُ بأنه باستطاعتي الإبتسام
... و أتمايل بطريقي خلاله

476
00:39:37,717 --> 00:39:40,077
.و أتظاهر بأن كل شيء سيكون على ما يرام...

477
00:39:46,747 --> 00:39:48,517
...كانت لديّ خطّة

478
00:39:48,577 --> 00:39:51,877
...أردت تغيير ما أنا عليه..

479
00:39:51,947 --> 00:39:54,647
..و إنشاء حياة كشخص جديد..

480
00:39:54,717 --> 00:39:57,617
..شخص بلا ماضي

481
00:39:57,677 --> 00:40:00,217
..بلا ألم..

482
00:40:00,277 --> 00:40:03,547
..شخص حيّ..

483
00:40:05,947 --> 00:40:08,577
.لكنّ الأمر ليس سهلاً

484
00:40:08,647 --> 00:40:12,647
.فلازالت الأمور السيئة تلازمني

485
00:40:12,717 --> 00:40:14,077
.إنها تلاحقك

486
00:40:19,717 --> 00:40:21,677
.لا يمكنكَ الفرار منها

487
00:40:21,747 --> 00:40:24,877
.بقدر ما ترغب بذلك

488
00:40:40,477 --> 00:40:43,617
.كل ما باستطاعتكَ عمله هو أن تستعد للأمور الجيدة

489
00:40:43,677 --> 00:40:45,677
.لذا حين تأتي إليك

490
00:40:45,747 --> 00:40:49,647
.تقوم بدعوتها للدخول لأنكَ بحاجة إليها

491
00:40:49,717 --> 00:40:51,817
.أنا بحاجة إليها

492
00:40:59,447 --> 00:41:01,647
.أعلم بأنّ الوقت متأخر

493
00:41:01,717 --> 00:41:03,577
.لكن

494
00:41:03,647 --> 00:41:06,347
.أردتُ أن أطمئن عليكِ

495
00:41:06,417 --> 00:41:08,717
..أتعلم , طيلة أشهر

496
00:41:08,777 --> 00:41:11,647
.كان الجميع يتسائلون بشأني

497
00:41:11,717 --> 00:41:13,617
.إن كنتُ سأكون بخير

498
00:41:13,677 --> 00:41:16,077
و بماذا تجيبينهم ؟

499
00:41:17,217 --> 00:41:20,577
.بأنني سأكون على ما يرام

500
00:41:20,647 --> 00:41:23,317
هل عنيتِ كلامكِ ذلك ؟

501
00:41:23,377 --> 00:41:26,517
.اطرح عليّ هذا السؤال غداً

502
00:41:29,377 --> 00:41:33,277
،المكان أدفأ بداخل المنزل
.يمكننا التحدّث

503
00:41:35,777 --> 00:41:38,317
أترغب بالدخول ؟

504
00:41:39,817 --> 00:41:42,577
أجل

505
00:41:48,145 --> 00:41:54,145
{\a7}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="25" COLOR="#FFFF00">
يوميّات
<FONT FACE="Courier New" SIZE="25" COLOR="#FFFF00">
مصاص
<FONT FACE="Courier New" SIZE="25" COLOR="#FFFF00">
دماء

