1
00:00:00,470 --> 00:00:03,634
<font color="#ffff00">....سابقـــاً فى يوميات مصاص دمــاء</font>
.على مرّ القرون , أبقيت على حياتى سرّاً

2
00:00:03,634 --> 00:00:06,764
،حتى الآن
.أعرف مقدار المُخاطرة ، ولكن عليّ أن أتعرف عليها

3
00:00:06,764 --> 00:00:08,229
.(إنها مُشابهة جداً لـ(كاثرين

4
00:00:08,229 --> 00:00:11,392
هل هذا (دايمُن سالفاتور)؟
و هذا (دايمُن سالفاتور)؟

5
00:00:11,392 --> 00:00:15,422
.الأخوان الأصليان
.فى عام 1864 ، كنتما أنتَ و (كاثرين) ثنائي مُتكامل

6
00:00:15,422 --> 00:00:18,185
، ها قد رجعوا من جديد
أحصلت على ساعة آل (غيلبرت)؟

7
00:00:18,185 --> 00:00:19,585
.يُمكننيّ أن آتيّ بها

8
00:00:19,585 --> 00:00:20,717
يا رجل ، أأنتَ بخير؟ -
.تعالي إلى هنا -

9
00:00:20,717 --> 00:00:21,816
.أنا أمسكتُكَ

10
00:00:23,514 --> 00:00:24,813
.أعرفكَ

11
00:00:24,813 --> 00:00:27,643
.أظنّ أنكَ إشتبهت بالشخص الخطأ -
.لم تتقدم بالسن يوماً -

12
00:00:27,643 --> 00:00:31,739
، هناك أشياء لا تعرفينها
.أشياء أريد أن أعلمُكِ بشأنها , ولكنّ لا يُمكننيّ

13
00:00:31,739 --> 00:00:34,536
، أمتأكد من أن الرجل الذى عرفته ماضياً
كان إسمه (ستيفان سلفاتور)؟

14
00:00:34,536 --> 00:00:36,501
.أجل -
و متى كان ذلك؟ -

15
00:00:36,501 --> 00:00:40,164
."عام 1953"

16
00:00:43,327 --> 00:00:49,055
، مُذكرتى العزيزة ، أنا لستُ مؤمنة
....البشر يولدون ، يتقدمون سناً

17
00:00:49,055 --> 00:00:52,885
، ثم يموتون....
.هذا هو العالم الذي نحيىَ بهِ

18
00:00:52,885 --> 00:00:58,213
، ولكنّ كيف ليّ ان أنكر ما يحث أما ناظريَّ
.شخصٌ ما لم يتقدم بالعمر أبداً

19
00:00:58,213 --> 00:01:03,641
، لا يتأذى أبــداً
.شخصٌ ما ذو تغيُّرات ، لا يُمكن تفسيرُها

20
00:01:03,641 --> 00:01:05,839
.فتيات تم عضُّها -
<font color="#ffff00">!ليساعدنيّ أحدّ -</font>

21
00:01:05,839 --> 00:01:07,703
.جُثمانات ، سُحبت منها دِمائُها

22
00:02:05,046 --> 00:02:10,241
.(لابد أنكِ آنسة (بيرس -
.(من فضلكَ نادنيّ (كاثرينا -

23
00:02:16,950 --> 00:02:20,031
<font color="#ffff00">تـــــرجمـة
©
..."Cats & Hero Kan"...
</font>

24
00:02:20,055 --> 00:02:21,861
<font color="#ffff00">
 تعديل الوقت
mr.forever.64
</font>

25
00:02:21,862 --> 00:02:24,133
<font color="#FF8000">
"يوميات مصاص الدماء ، الموسم الأول"
"(الحلقة السادسة ، بعنوان : (الفتاه المفقودة"
</font>

26
00:02:24,959 --> 00:02:26,392
ماذا تكون؟

27
00:02:28,523 --> 00:02:30,754
ماذا تكون؟

28
00:02:39,944 --> 00:02:43,442
.تعلمين ما اكون -
.كلاّ ، لا أعلم -

29
00:02:43,442 --> 00:02:46,305
، بلى ، تعلمين ، ما اكون
.لو لم تعرفي ماهيتى ، ما كُنتِ هنا الآن

30
00:02:46,305 --> 00:02:50,801
....هذا مُستحيل
.لا يُمكن

31
00:02:57,760 --> 00:03:03,788
....كُلّ ما تعرفيهِ
.و كُل عقيدة لديكِ ، على وشكّ التغيير الآن

32
00:03:05,786 --> 00:03:10,348
أمستعدة لذلك؟ -
ماذا تكون؟ -

33
00:03:18,473 --> 00:03:20,305
.أنا مصاص دمـــاء

34
00:03:25,831 --> 00:03:27,264
.لم يحري عليّ المجيء

35
00:03:28,497 --> 00:03:30,328
.لا

36
00:03:30,328 --> 00:03:31,594
.لا

37
00:03:34,624 --> 00:03:38,186
كيف فعلت ذلك؟ -
.أرجوكِ ، لا تخافى منيّ -

38
00:03:38,186 --> 00:03:39,719
.دعنيّ أذهب -
.كلاّ -

39
00:03:39,719 --> 00:03:42,349
.إلينا) , هناك ما يحريّ عليكِ معرفتهِ و فهمهِ) -
!دعنى أذهب -

40
00:03:42,349 --> 00:03:43,947
.إلينا) ، من فضلك)

41
00:04:26,072 --> 00:04:28,704
.(إلينا)

42
00:04:34,464 --> 00:04:36,095
.لن أؤذيكِ أبداً

43
00:04:37,794 --> 00:04:39,092
.أنتِ بمأمنٍ معيّ

44
00:04:42,122 --> 00:04:45,353
، كُل تلكَ الهمجمات الحيوانية
...من ماتوا من أناس

45
00:04:45,353 --> 00:04:46,519
.(لا ، ذلك كان من فعل (دايمُن

46
00:04:46,519 --> 00:04:47,884
دايمُن)؟) -
.أجل -

47
00:04:47,884 --> 00:04:49,416
.لا أشرب الدمــاء البشرية

48
00:04:49,416 --> 00:04:52,346
هذا ليس نمط ما أعتمد عليهِ لأبقى حياً
.و لكنّ (دايمُن) يشرب الدمــاء البشرية

49
00:04:52,346 --> 00:04:55,276
، ها قدّ فسرتّ كُلّ شيء لكِ
.(و لكنيّ أتوسل إليكِ ، (إلينا

50
00:04:55,276 --> 00:04:57,141
.لا تُخبري أحداً

51
00:04:57,141 --> 00:05:01,304
كيف لكَ أن تُطالبنى بذلك؟ -
.لأنكِ على علم أنّ إفصاحكِ بذلك ، سيكون خطراً -

52
00:05:01,304 --> 00:05:02,702
.للعديد من الأسباب

53
00:05:02,702 --> 00:05:07,131
، لا يتحتم عليكِ أن تكرهينى
.ولكنكِ يجب أن تثقيّ بيّ

54
00:05:08,763 --> 00:05:12,126
...فقط إذهب
.فقط إذهب من فضلُكَ

55
00:05:12,126 --> 00:05:16,155
، إذهب
.لو أردت ألاّ أصاب بأذىَ ، فإذهب

56
00:05:22,682 --> 00:05:25,880
.ما كُنت لأريد لكِ الأذى

57
00:06:37,874 --> 00:06:39,306
.مرحباً

58
00:06:39,306 --> 00:06:40,604
.أريد خاتمى

59
00:06:40,604 --> 00:06:44,001
أين أنت؟ -
.أنا بيوم حارّ جداً -

60
00:06:44,001 --> 00:06:47,032
، " كانَ لديّ " وليمة بشرية
.أينَ خاتمى

61
00:06:47,032 --> 00:06:50,395
لا أملكه ، أين أنت ، ماذا فعلت؟ -
كلاّ ، ماذا فعلت أنت؟ -

62
00:06:50,395 --> 00:06:55,024
، أنتَ من حبسني بالقبو ، و جعلتنى أتضور جوعاً
...، لذا أياً كان ما فعلت

63
00:06:55,024 --> 00:06:57,055
، أياً كان من تم إمتصاص دمــاءه حتى الجفاف...
. فهو ذنبُكَ ياصاح

64
00:06:57,055 --> 00:07:00,186
أنتَ تتصرف بهمجية ، كم عدد الهجمات
الحيوانية التى سيتم تصديقها ، بهذهِ البلدة؟

65
00:07:00,186 --> 00:07:03,049
.(أعرف كيف أغطى آثارى, (سيتفان
أين خاتمى؟

66
00:07:03,049 --> 00:07:07,478
، أعطيته لـ(زاك) كيّ يُخفيهِ
.ربما لم يحري عليكَ قتلهِ

67
00:07:09,342 --> 00:07:12,605
، كدتَ تتمكن منيّ
أين هو؟

68
00:07:13,671 --> 00:07:16,236
.سأسترجعه ، ولكنّي بحاجة لعض الوقت

69
00:07:16,236 --> 00:07:18,467
ماذا , هل أرسلته إلى "روما"؟
أينَ الخاتم؟

70
00:07:18,467 --> 00:07:21,331
، (أريد خاتمى ، (ستيفا
. (أو ستكون خطوتى التالية تجاه (إلينا

71
00:07:21,331 --> 00:07:24,128
.بالفعل أريدكَ ميتاً ، لا تمنحني دافعاً لإسراع من ذلك

72
00:07:24,128 --> 00:07:25,993
.لا تمنحني دافعاً لأقطعكَ إرباً

73
00:07:25,993 --> 00:07:28,490
أجل ? أسيكون ذلك قبل
أم بعد إستعادتُكَ للخاتم؟

74
00:07:29,622 --> 00:07:31,088
.فقط أحضرهِ

75
00:07:55,863 --> 00:07:57,461
أنتِ لا تريدين الموت لكِ , صحيح؟

76
00:09:03,530 --> 00:09:07,193
، قلت أنكَ ستفسرّ كُلّ شيء
.ولهذا طالبت منكِ مُقابلتيّ

77
00:09:07,193 --> 00:09:09,691
عندما تبحثي بموقع "جوجل" عن كلمة
.مصاص دماء" فيؤول بكِ البحث إلى عالم الخيال"

78
00:09:09,691 --> 00:09:12,154
ما هيَ الحقيقة؟ -
.يُمكننيّ إخبارك بأيّ ممّا تريدي معرفتهِ -

79
00:09:12,154 --> 00:09:14,319
."أعلم أنكَ تتناول "الثوم -
.أجل -

80
00:09:14,319 --> 00:09:16,150
.وبطريقة مــا ، "آشعة الشمس" لا تسبب لكَ الضرر

81
00:09:17,183 --> 00:09:21,812
.مرحباً ، تفضلوا شرابكُم -
.شكراً لكِ -

82
00:09:21,812 --> 00:09:23,077
.لدينا "خواتم" ، و التى بدورها تقوم بحمايتنا

83
00:09:23,077 --> 00:09:24,875
ماذا عن تأثير "الصُلبان"؟ -
.مُجرد زخرفة -

84
00:09:24,875 --> 00:09:26,840
الميـاه المُقدسة" ؟" -
.أشربها ولا ضيرّ -

85
00:09:26,840 --> 00:09:28,339
المرايات" ؟" -
.مُجرد خرافة -

86
00:09:28,339 --> 00:09:31,569
.تقول أنكَ لا تقتل لتظلّ حيّاً -
.... دمـاء الحيوانات" ، لها الفضل فى إبقائي حيّاً" -

87
00:09:31,569 --> 00:09:33,733
، (ولكنّي بها لستُ قوياً بقوة (دايمُن...
. الدماء البشرية تجعلنى قويّ جداً

88
00:09:33,733 --> 00:09:35,731
و تركته يهيمن على حياة (كارولين)؟

89
00:09:35,731 --> 00:09:38,895
إستخدام القوة ضد (دايمُن) ، لن تؤتي بنتيجة
.إنها أخطر طريقة يُمكن إتباعها ، صدقينى

90
00:09:38,895 --> 00:09:40,460
.كانَ يؤذيها

91
00:09:40,460 --> 00:09:44,690
كانَ يتغذى على دمـائها ، كان قادراً على
.مسح ذاكرتها ، بشأن عضهُ لها

92
00:09:44,690 --> 00:09:47,353
، بإستخدام نوع من القوى الذهنية ، الإرغامية
.لم تكن تعلم قط ، ما كان يحدث لها

93
00:09:47,353 --> 00:09:50,617
.لو أراد أن يقتلها ، لكان قتلها بالفعل -
أيجعل ذلك الوضع على ما يُرم؟ -

94
00:09:50,617 --> 00:09:54,379
، (لا، لا, لا شيء من هذا يُعدّ على ما يُرام ، (إلينا
.أعلم ذلك

95
00:09:59,274 --> 00:10:04,835
أهناك جوانب أخرى لم أعرفها ، عنكَ وعن (دايمُن)؟ -
.ليس عن بلدة "شلالات (ميستك)" ، ليس بعد الآن -

96
00:10:05,968 --> 00:10:08,459
ليس بعد الآن"؟"

97
00:10:08,494 --> 00:10:13,860
، مرّ على هذهِ البلدة وقت ، حيث كان أهلها
.مُدركين تماماً بوجود مصاصّين الدمــاء

98
00:10:13,860 --> 00:10:18,289
و لمّ ينتهى الأمر بمنوال خير على الجميع
.ولهذا ، مهمّ جداً ألاّ تخبرى أحد بأيٌّ من هذا

99
00:10:20,387 --> 00:10:21,952
.لا أوعدُكَ بذلك

100
00:10:23,783 --> 00:10:27,613
...(إلينا)
.أمهلينى اليوم

101
00:10:27,613 --> 00:10:32,608
، و سأجيب على أسئلتُكِ ، أياً تكنّ
.و عندمــا ينتهى الأمر

102
00:10:32,608 --> 00:10:36,970
يُمكنكِ أن تُقرريّ بنفسُكِ
.ما عليكِ فعلهِ ، بشأن ما علمتيه

103
00:10:36,970 --> 00:10:39,901
.سيكون خِياركِ أنتِ

104
00:10:46,195 --> 00:10:48,992
.لم أشم رائحة بهذا السوء ، من قبل

105
00:10:49,324 --> 00:10:52,089
.حاول أن يغطيّ آثارهِ -
أمتــأكدة؟ -

106
00:10:52,089 --> 00:10:57,050
متأكدة ، يُمكنكِ أن تحرق الجثمان ، لتُخفيّ سبب الوفاه
.و لا يوجد أيّ غلاف لرصاصات

107
00:10:57,050 --> 00:10:58,516
أنعلم من هُمّ؟

108
00:10:58,516 --> 00:11:00,547
الأطباء ، سوف يطابقون الهوية
. عن طريق بصمة الفكّ

109
00:11:00,547 --> 00:11:06,108
أيّ قصة عليّ ان أحيكها؟ -
.تعاطي مُخدرات" ، إنتهىَ بصورة مؤسفة" -

110
00:11:06,108 --> 00:11:11,203
.لن تكون القصة ذات دويّ -
."(حصلت على "ساعة (غيلبرت -

111
00:11:12,435 --> 00:11:13,666
.جيد

112
00:11:13,666 --> 00:11:15,831
، و جدتُ تلكَ الحافظة ، على بعدّ عشرة ياردات
.من مسرح الجريمة

113
00:11:23,557 --> 00:11:24,722
.(فيكي دونافان)

114
00:11:24,722 --> 00:11:28,519
أتعرفينها؟ -
.والدتها كانت زميلتى ، بالمدرسة الثانوية -

115
00:11:30,084 --> 00:11:34,080
أتظنين أنها واحدة منهم؟ -
.لا آمل ذلك -

116
00:11:38,110 --> 00:11:39,774
أينَ أنتَ ، (ستيفان)؟

117
00:11:39,774 --> 00:11:44,037
، أنا محصور بالبيت
.أبصبحتُ أكيلُ مللاً ، و بدأ صبري ينفذ

118
00:11:44,037 --> 00:11:49,498
، و أنا لا أطيق الملل , و الصبر
.أحضر ليّ خاتمى

119
00:11:51,862 --> 00:11:55,658
، اللعنة
.لا أحب أن تتسخ الأريكة بالدمــاء

120
00:11:55,658 --> 00:11:57,856
.من فضلُكِ

121
00:12:11,310 --> 00:12:13,640
جعلتُكِ بحالة جيدة ، أليس كذلك؟

122
00:12:16,804 --> 00:12:19,468
.حسناً , لن نحظى بأيّ مُتعة اليوم

123
00:12:24,796 --> 00:12:27,428
.أنا نادمٌ حقا على ذلك

124
00:12:34,786 --> 00:12:36,152
.إشربى

125
00:12:37,451 --> 00:12:38,681
.إشربى

126
00:12:40,515 --> 00:12:41,514
.لا تستقطريّ

127
00:12:41,514 --> 00:12:44,942
.ها أنتِ تفعليها ، فتــاه جيدة
.هذا جيد

128
00:12:49,704 --> 00:12:50,803
.توقفي هنا

129
00:13:01,759 --> 00:13:06,322
ماذا نفعل هنا؟ -
.أريد أن أريكِ شيءً -

130
00:13:07,753 --> 00:13:09,751
بوسط مكان مهجور؟

131
00:13:11,050 --> 00:13:15,013
...هذا
.لم يكن مكان مهجور قبلاً

132
00:13:18,010 --> 00:13:19,674
.كان بيتى

133
00:13:36,491 --> 00:13:39,456
...يبدو جداُ قديـ -
قديم جداً؟ -

134
00:13:39,456 --> 00:13:42,807
.لأن من كانوا يعيشوا هنا ، مر عليهم زمن بعيد

135
00:13:43,418 --> 00:13:53,740
...مهلاً . مُنذ متى و أنتَ -
.كُنت فى السابعة عشّر من عُمريّ مُنذ عام 1864 -

136
00:13:57,537 --> 00:14:00,634
.أوه ، يا إلَهيّ -
.قلتِ أنكِ توديّ أن تعلمى -

137
00:14:01,666 --> 00:14:05,063
.لن أخفيّ شيءً

138
00:14:10,957 --> 00:14:17,583
، نصف البلدة ، مُن قبل مُنتصف بيت الإيواء
.كانت أملاك لعائلتى

139
00:14:19,015 --> 00:14:24,210
...ديمُن) و أنا)
.كلانا وُلدنا هنـا

140
00:14:24,210 --> 00:14:27,074
.الأخوان (سلفاتور)" ، كُنّا أصدقاء مُتحابين"

141
00:14:28,073 --> 00:14:31,536
مهلاً ، أينَ تعلمت تلكَ اللُعبة؟ -
."بمُعسكرّ خارج "أطلانطا -

142
00:14:31,536 --> 00:14:34,301
، "أحدّ الضباط نجح بإلتقاطها بـ"جامعة هارفارد
...إمسكها

143
00:14:35,832 --> 00:14:37,830
، إنتظر لحظة
...إنتظر لحطة

144
00:14:37,830 --> 00:14:39,695
ما هيَ قوانين اللعبة؟...
مـا هيَ قـوانين اللعبة؟

145
00:14:39,695 --> 00:14:41,193
و من يحتاج للقوانين؟

146
00:14:43,824 --> 00:14:49,951
أتمانعوا لو إنضممتُ إليكم؟ -
.آه , حسنٌ ، ربمـا ، ...ربما تتأذيّ -

147
00:14:49,951 --> 00:14:55,280
.أخيّ يحب اللعب بخشونة -
.لديّ شعور , بأنكَ تلعب بخشونة أكثر منهِ -

148
00:15:00,908 --> 00:15:05,669
لما أنتَ واقفاً  مكتوف الأيدي هنا؟
.هذهِ الفتـاه ، تودّ حقاً أن تتم مُلاحقتها

149
00:15:05,669 --> 00:15:08,799
.لو  ليست لكَ نية بذلكَ ، فسألاحقها أنا

150
00:15:16,725 --> 00:15:21,986
تعرفت على (كاثرين) ، بعام 1864؟
...دايمُن) جعل الأمر يبدوا كـ)

151
00:15:21,986 --> 00:15:26,948
دايمُن) كان يحاول جعلُكِ تظنين بأن)
.بأن قلبى لازال مجروحاً ، لفراقها

152
00:15:26,948 --> 00:15:31,376
و رآى أنّي ، كُنتُ سعيداً معكِ
.و أراد أن يُفسدّ كل ذلك

153
00:15:31,376 --> 00:15:36,638
أكلّ هذا ، بسبب أنكَ أحببتَ
نفس الفتاه مُنذ 145 عام؟

154
00:15:39,435 --> 00:15:42,732
.إنها لم تكنّ مُجردّ فتــاه ، كأيّ فتاه أخرىَ

155
00:15:52,455 --> 00:15:56,019
قد فزت . ما هيَ جائزتى؟ -
ماذا توَّدّي ، أن تكون تلكَ الجــائزة؟ -

156
00:15:57,318 --> 00:15:58,482
هل مددّوا بأجازتُكَ؟

157
00:15:58,482 --> 00:16:02,512
، ببساطة حظيت هنا بمتعة كبيرة
.عنّ العودة إلى جبهة القتال

158
00:16:02,512 --> 00:16:04,777
.إلتزامكَ لـ"لإتحاد الكونفدراليّ" ، كان مُلهماً لك

159
00:16:05,843 --> 00:16:10,039
.حسناً , حسناً هذا الأمر يؤول عليّ بالنفع -
كيف هذا ، آنسة (كاثرين)؟ -

160
00:16:10,039 --> 00:16:16,331
، الآن لديّ كليكُما ، لإضفاء البهجة عليّ ، أولاً و أخيراً
.أريدّ من يُرافقنى ، إلى مكان وقعّ الكُرة

161
00:16:16,331 --> 00:16:17,764
.سيكون من دواعيّ سروري -
.شرفـاً ليّ مُرافقتُكِ -

162
00:16:21,294 --> 00:16:25,856
، كلٌّ من الأخوين (سلفاتور) ، الأنيق و المقدام
.قد أتوّ لنجدتيّ

163
00:16:27,687 --> 00:16:31,118
كيف ليّ أن أختار بينكُم؟

164
00:16:34,880 --> 00:16:36,645
.إنها قدّ إختارتنيّ

165
00:16:36,645 --> 00:16:41,141
، رافقتها إلى مكان وقعّ الكُرة
.بقصر آل (لاكوود) الأصليّ

166
00:16:42,273 --> 00:16:47,767
...حيثُ كانت أول حفلة للمؤسسين
.حين وقعتُم ، بذلكَ السجل التذكاريّ

167
00:16:51,863 --> 00:16:56,792
.لمّ أكترث لكونيّ تملكتُ شيءً ، أرادهُ أخيّ

168
00:16:56,792 --> 00:17:02,986
، لمّ أكترث البتّة ، إن كان ذلك قد يؤذيهِ
.كل ما كان بخاطريّ ، أنيّ أريدها

169
00:17:05,084 --> 00:17:08,380
.لذا ، كان مُنزعجاً

170
00:17:09,113 --> 00:17:10,744
.(هذا بشأن (دايمُن

171
00:17:12,144 --> 00:17:17,704
، إنهُ لم يكنّ غاضب المِزاج
.ولكنهُ أصبح كذلك من حينها

172
00:17:17,704 --> 00:17:22,432
...أوه ، يارجل
.هذا الحمام ، كانَ رائعاً

173
00:17:30,891 --> 00:17:34,854
ماذا أعطيتنيّ؟ -
.بعضٌ من الدمــاء ، و أنتِ إستمتعتيّ بذلك -

174
00:17:34,854 --> 00:17:38,616
أفعلتُ ذلك؟
.مهلاً . أنا مُشوشة

175
00:17:38,616 --> 00:17:42,179
كيف أتينا إلى هنا؟

176
00:17:42,180 --> 00:17:45,509
، تقابلنا بالغابة"
".كنتِ سكرانة ، و أنا هاجمتُكِ

177
00:17:45,509 --> 00:17:49,339
، ثمّ ، قتلتُ جميع أصدقائكِ ، و أتيتُ بكِ إلى هنا"
".و منحتُكِ بعض الدمـــاء ، و راق لكِ ذلك

178
00:17:49,339 --> 00:17:54,334
".والآن سنقيم حفلة ، حتى المغيب" -
.حسناً -

179
00:17:54,334 --> 00:17:58,896
و الآن ، أيُمكننيّ الحصول على جُرعة أخرىَ؟
.تلكَ الدمــاء كانت جيدة جداً

180
00:17:58,896 --> 00:18:01,195
.فقط ، لو تمكنتُ من ذلك

181
00:18:09,985 --> 00:18:16,745
<font color="#ffff00">،ما يرغبُ بهِ (دايمُن) ، يناله دوماً</font>
...لم أكن أعرف ذلكَ بحينها , و لكنّ

182
00:18:16,745 --> 00:18:18,609
...تبدلّ الأمر بتلكَ الليلة

183
00:18:20,674 --> 00:18:22,806
.كاثرين) كانت برفقتهِ , أيضاً)

184
00:18:22,806 --> 00:18:32,629
لذا ، سرقها منكَ ، ليس بالطريقة الأخرىَ؟ -
.إنقلب الأمرّ ، لم تكن بمتناولنا ، لنسرقها -

185
00:18:52,144 --> 00:18:57,971
.سأحبُكِ إلى الأبدّ -
.للأبدّ" ، زمنّ طويل المُدة" -

186
00:18:57,971 --> 00:19:00,901
.ليست طويلة بما يكفيّ

187
00:19:28,873 --> 00:19:33,968
...صباح الخير
.أخرجيّ الغرفة ، من فضلُكِ

188
00:19:36,232 --> 00:19:37,231
.أنتَ مُنزعج

189
00:19:40,395 --> 00:19:43,692
، وجهُكِ
.بدىَ كوجه شيطان

190
00:19:43,692 --> 00:19:44,991
.ولكنُكَ لستَ خائفاً

191
00:19:44,991 --> 00:19:47,254
.إبتعديّ عنّي ، إبتعديّ

192
00:19:47,254 --> 00:19:52,717
، هذا لا يُغيِّر طبيعة من مشاعرُكَ تجاهيّ
.لن تُخبر أيُّ أحدّ

193
00:19:52,717 --> 00:19:57,211
...أنا -
.سوف نُكمل سوياً على نفس المِنوال -

194
00:19:57,211 --> 00:20:01,474
أجل
.سوف نُكمل

195
00:20:03,272 --> 00:20:07,668
ليست لديكَ أدنىَ فكرة ، عن المُستقبل الذيّ
...(خططتهُ لنا ، (ستيفان

196
00:20:07,668 --> 00:20:10,032
.(أنتَ , أنا , و (دايمُن

197
00:20:11,964 --> 00:20:14,428
.بدون قوانين

198
00:20:15,653 --> 00:20:18,500
كان بمقدورها السيطرة على عقلي
. (وعقل (دايمُن

199
00:20:18,530 --> 00:20:25,423
، لقد أجبرتنا كلينا على إخفاء السر عن الجميع
. لقد أرادت منّا جميعاً البقاء معاً للأبد

200
00:20:27,781 --> 00:20:29,319
, لم يجري الأمر بتلكَ الطريقة
... لكن

201
00:20:31,217 --> 00:20:37,571
... يبدو بأنني و (دايمُن) , عالقين معاً
. شئنا ذلك أم لا

202
00:20:38,330 --> 00:20:39,699
أهذا خاتم (دايمُن) ؟

203
00:20:41,507 --> 00:20:43,615
, لقد أخذته منه
. لكن عليّ إعادته إليه

204
00:20:43,625 --> 00:20:46,712
. (كلاّ . لا تفعل يا (ستيفان
. أبقه مخفياً

205
00:20:46,722 --> 00:20:48,580
, يا (إلينا) , إن لم أعده إليه

206
00:20:48,919 --> 00:20:51,167
سينتقم منّي بالطريقة الوحيدة
. التي يعلم بأنها ستؤذيني

207
00:20:51,267 --> 00:20:52,326
و كيف ذلك ؟

208
00:20:54,434 --> 00:20:56,102
. بإيذائكِ أنتِ

209
00:21:00,788 --> 00:21:03,994
.(نحن نعمل على العمدة (لوكوود -
أقام الطبيب بتحديد هويّة الجثث ؟ -

210
00:21:04,004 --> 00:21:06,222
. بعض سكان البلدة
. مدمني مخدرات سيئين

211
00:21:06,652 --> 00:21:10,478
أظنّ أنّ هذا سيسهّل على الناس
. تصديق القصّة

212
00:21:11,777 --> 00:21:14,144
و ماذا عن (فيكي دونافان) ؟ -
. ليست واحدة من الأموات -

213
00:21:14,284 --> 00:21:16,492
أين هي ؟ -
. ليتني أعرف -

214
00:21:16,762 --> 00:21:17,641
. أعتذر على تأخري

215
00:21:19,099 --> 00:21:20,068
أبحوزتكَ الساعة ؟

216
00:21:50,998 --> 00:21:51,707
. إنها جاهزة

217
00:21:51,717 --> 00:21:54,204
أهذا كل شيء ؟ -
. أجل . هذا كل شيء -

218
00:22:06,702 --> 00:22:09,309
, (لقد تخطّيتُ (تايلر
. لقد تخطّيته تماماً

219
00:22:09,399 --> 00:22:12,506
، عرفتُ منذ البداية
...بأنني مجرّد جسد بالنسبة إليه

220
00:22:12,516 --> 00:22:15,633
, لكنني ظننتُ بأنه ربما إن عرفني بشكل أفضل...
. قد يرى ما هو أكثر من ذلك

221
00:22:16,122 --> 00:22:17,241
. لكن لا

222
00:22:17,261 --> 00:22:18,690
, (و الآن (جيرمي
, من ناحية أخرى

223
00:22:18,730 --> 00:22:21,177
كل ما رآه فيني دوماً
, شيء أكثر من ذلك

224
00:22:21,277 --> 00:22:22,816
. و يروق لي ذلك

225
00:22:23,145 --> 00:22:26,522
جيرمي) , أليس كذلك ؟)
شقيق (إيلينا) ؟

226
00:22:26,532 --> 00:22:28,760
. أجل
. أجل

227
00:22:28,800 --> 00:22:31,397
, لذا
, كانت (إيلينا) تواعد سابقاً أخي
... و كانا دوماً معاً

228
00:22:31,407 --> 00:22:33,305
لذا كان (جيرمي) دائماً...
.موجوداً بالأرجاء

229
00:22:33,315 --> 00:22:34,454
.. و كان مفتوناً بي و

230
00:22:34,464 --> 00:22:36,962
أنت , لماذا لا تملك حبيبة ؟

231
00:22:37,052 --> 00:22:38,950
فأنتَ , رائع جداً
. و جذّاب للغاية

232
00:22:38,960 --> 00:22:39,869
. أعلم هذا

233
00:22:40,159 --> 00:22:42,986
ألا تريد أن تكون مغرماً ؟ -
. سبق أن أغرمت -

234
00:22:43,435 --> 00:22:46,202
إنه أمر مؤلم و بلا جدوى
. و مبالغ بتقديره

235
00:22:47,022 --> 00:22:50,139
. إلا حينما لا يكون كذلك -
. توقفي عن الكلام -

236
00:22:50,538 --> 00:22:53,106
. لنرقص

237
00:23:59,280 --> 00:24:00,598
تقضي والدتي معظم وقتها

238
00:24:00,608 --> 00:24:02,816
"بشاطئ "فيرجينيا
. (برفقة (بيت

239
00:24:03,435 --> 00:24:04,944
. إنه يقود الشاحنات

240
00:24:05,533 --> 00:24:07,751
, لا أتذكّر والدي
, لكن مما فهمت

241
00:24:07,761 --> 00:24:12,327
. إنه ليس جديراً بالتذكّر -
. إن حياتكِ مثيرة للشفقة -

242
00:24:12,337 --> 00:24:14,494
, أجل . أعني
. أنا الفاشلة تماماً

243
00:24:14,504 --> 00:24:17,432
، يحصل (مات) على كل شيء بسهولة كبيرة
. إنه الفتى الأكثر شعبية

244
00:24:17,811 --> 00:24:19,749
أعني , بأنه سيحصل على
منحة كرة القدم

245
00:24:19,759 --> 00:24:21,487
و سيتزوّج (إيلينا)

246
00:24:21,917 --> 00:24:24,594
, و يحظى بجزازة عشب و بعض الأطفال

247
00:24:25,314 --> 00:24:28,081
, و حين أفكّر بمستقبلي
. يبدو لي فارغاً

248
00:24:29,499 --> 00:24:32,666
. أنتِ مجروحة للغاية -
. نعم -

249
00:24:33,116 --> 00:24:36,213
أعني , أنكِ لا تملكين ذرّة
. من تقديركِ لذاتكِ

250
00:24:37,082 --> 00:24:39,130
. كلاّ , لا

251
00:24:43,316 --> 00:24:45,024
. أظنني أعرف ما قد يساعدكِ

252
00:24:45,444 --> 00:24:46,662
و ما هو ؟

253
00:24:51,587 --> 00:24:52,576
. الموت

254
00:25:28,940 --> 00:25:30,349
ماذا حصل ؟

255
00:25:30,858 --> 00:25:32,307
, لقد كنّا نرقص
... و بعدها

256
00:25:32,317 --> 00:25:35,304
. و بعدها قتلتكِ...-
ماذا ؟ -

257
00:25:35,314 --> 00:25:38,021
. أنتِ ميتة -
أنا ميتة ؟ -

258
00:25:38,201 --> 00:25:39,789
أجل , حسناً , دعينا
. لا نهوّل من الأمر

259
00:25:39,799 --> 00:25:41,268
, شربتِ من دمّي
, لقد قتلتكِ

260
00:25:41,278 --> 00:25:43,416
و الآن عليكِ أن تتغذّي
. لإتمام هذه العمليّة

261
00:25:45,064 --> 00:25:46,243
. أنتَ ثمل

262
00:25:47,941 --> 00:25:49,530
أنتِ لا ترغبين بالتواجد
. في الخارج بمفردكِ تماماً

263
00:25:51,618 --> 00:25:53,865
. فأنتِ على وشك الإصابة بالذعر

264
00:25:55,224 --> 00:25:57,342
، حسناً , لقد استمتعتُ بوقتي كثيراً
. أريد العودة للمنزل فحسب

265
00:25:57,442 --> 00:25:58,531
, ستبدئين بالتعطّش للدماء

266
00:25:58,541 --> 00:26:00,599
, و إلى حين حصولكِ عليها
ستشعرين بأنكِ

267
00:26:00,599 --> 00:26:01,498
. مشوّشة للغاية
. عليكِ توخي الحذر

268
00:26:01,787 --> 00:26:03,006
. هيّا , ابتعد

269
00:26:04,565 --> 00:26:06,233
أترين ؟ لقد
. بدأتِ بالإنهيار

270
00:26:06,243 --> 00:26:07,492
. و سأعود للمنزل الآن

271
00:26:07,502 --> 00:26:09,620
. حسناً , لا بأس
. أنا أحذّرك فحسب

272
00:26:11,198 --> 00:26:14,135
في الواقع , أتعلمين أمراً ؟
. يجدر بكِ الذهاب

273
00:26:14,145 --> 00:26:15,654
, بالواقع , لو كنتُ مكانكِ

274
00:26:16,053 --> 00:26:18,371
لعرجتُ على منزل
. (حبيبكِ (جيرمي

275
00:26:18,990 --> 00:26:20,069
. أجل , لا يهم

276
00:26:20,079 --> 00:26:21,628
. إلى اللقاء -
. بلغي (إيلينا) سلامي -

277
00:26:21,758 --> 00:26:23,326
, (و إن رأيتِ (ستيفان
. اطلبي منه الاتصال بي

278
00:26:34,075 --> 00:26:36,083
وضعتُ (ستانلي) عند مدخل
. "شارع "مور

279
00:26:36,093 --> 00:26:38,031
و سيقوم بقيتنا بتغطية
. المداخل الأخرى

280
00:26:38,041 --> 00:26:39,760
اتصل به أو بي في حالة
. توقف هذا الشيء عن العمل

281
00:26:39,919 --> 00:26:41,977
. لا تستخدم جهاز اللاسلكي
. الهواتف الخلويّة فقط

282
00:26:42,017 --> 00:26:42,837
. فهمت هذا

283
00:26:42,946 --> 00:26:44,235
. لديكَ 8 رصاصات

284
00:26:44,245 --> 00:26:45,544
تذكّر بأنّ الرصاصات الخشبية
, لن تقتله

285
00:26:45,554 --> 00:26:46,433
لكنها ستجرحه بما فيه الكفاية

286
00:26:46,443 --> 00:26:47,991
كي تتمكن من الإقتراب منه
. و غرز وتد بقلبه

287
00:26:49,490 --> 00:26:50,819
أواثق من استطاعتك تولّي هذا الأمر ؟

288
00:26:51,468 --> 00:26:52,667
. بالطبع يمكنني ذلك

289
00:26:55,134 --> 00:26:56,793
أسبق لكَ أن غرزتَ وتداً
بقلب مصاص دماء ؟

290
00:26:58,141 --> 00:26:58,990
أسبق لكِ ذلك ؟

291
00:27:00,289 --> 00:27:01,288
! أنا قادم

292
00:27:05,574 --> 00:27:07,522
. الشمس تزعجني كثيراً
. و عيناي تحترقان

293
00:27:08,401 --> 00:27:09,390
أين كنتِ ؟

294
00:27:10,319 --> 00:27:12,057
. لا بأس
. كل شيء على ما يرام

295
00:27:17,292 --> 00:27:19,770
أحصل أمر ما ؟ -
. أنا جائعة -

296
00:27:20,109 --> 00:27:21,378
ما الذي لديك للأكل ؟

297
00:27:28,181 --> 00:27:30,059
هل أنتِ منتشية ؟
. فيكي) , إننا بمنتصف النهار)

298
00:27:30,069 --> 00:27:33,116
أيمكنكَ عدم التحدّث بصوت مرتفع ؟
. رأسي , إنه يؤلمني

299
00:27:33,126 --> 00:27:34,765
. أحتاج للهدوء

300
00:27:47,602 --> 00:27:51,338
... السيطرة على العقل
. ذكرتَ بأنّ (كاثرين) كانت تستخدمه

301
00:27:52,077 --> 00:27:54,485
أسبق أن طبّقت هذا عليّ ؟ -
. كلاّ -

302
00:27:58,341 --> 00:27:59,620
, تلكَ القلادة

303
00:28:00,959 --> 00:28:02,807
تحتوي على عشبة يطلق عليها
. "رعي الحمام"

304
00:28:03,126 --> 00:28:04,865
. إنها تحميكِ من الخضوع للسيطرة

305
00:28:05,484 --> 00:28:09,370
أردتُ حمايتكِ من
. (تأثير (دايمُن

306
00:28:11,848 --> 00:28:13,296
... لكنني أردتُ أيضاً

307
00:28:15,194 --> 00:28:16,933
. حمايتكِ من نفسي

308
00:28:19,740 --> 00:28:22,317
يا (إلينا) , لا تقومي مطلقاً
... بنزع تلكَ القلادة

309
00:28:23,796 --> 00:28:25,614
لأنه لا يهم مطلقاً ما سيحصل
, بعد اليوم

310
00:28:25,624 --> 00:28:27,602
... و مهما كان شعوركِ حيالي

311
00:28:29,390 --> 00:28:31,728
ستعرفين بأنكِ كنتِ حرّة
. باتخاذ قراراتكِ بنفسكِ

312
00:28:42,497 --> 00:28:44,695
أين هي ؟ -
. من هنا -

313
00:28:48,281 --> 00:28:50,809
ما الذي تعاطته ؟ -
. لا أدري -

314
00:28:58,002 --> 00:28:59,590
. (مرحباً يا (فيك
كيف حالكِ ؟

315
00:29:00,200 --> 00:29:03,686
، (لستُ بخير يا (ماتي
. أشعر بالألم

316
00:29:03,766 --> 00:29:07,163
حسناً , أين مكان الألم ؟ -
. لثتي . و فكّي يؤلمني -

317
00:29:07,173 --> 00:29:09,580
, لثّتي .. ثمّة شيء بلثّتي
. و هو يؤلمني

318
00:29:09,980 --> 00:29:11,708
.. حسناً , إذاً -
. كلاّ . دعني وشأني فحسب -

319
00:29:11,778 --> 00:29:13,376
. هيّا يا (فيك) . لا تتصرّفي هكذا
. لنعدكِ إلى المنزل

320
00:29:13,386 --> 00:29:14,226
. أوقفه فحسب

321
00:29:14,236 --> 00:29:15,854
. أوقفه فحسب

322
00:29:15,864 --> 00:29:16,643
أوقف ماذا ؟

323
00:29:16,653 --> 00:29:19,620
, الكلام , الثرثرة
. أوقفه فحسب

324
00:29:28,411 --> 00:29:30,349
تمّ العثور على 3 جثث ميتة
بما كان يعتقد أنّها

325
00:29:30,359 --> 00:29:34,186
<font color="#ffff00">، صفقة مخدّرات فاشلة
. لم يتم التعرّف على الجثث بعد</font>

326
00:29:34,196 --> 00:29:35,634
<font color="#ffff00">تمّ اكتشافها باكراً
.من هذا اليوم</font>

327
00:29:35,644 --> 00:29:37,213
<font color="#ffff00">. بمقابر شلالات "ميستيك" القديمة</font>

328
00:29:37,223 --> 00:29:38,551
هذا المكان الذي تواجدنا فيه
. الليلة الماضية

329
00:29:38,561 --> 00:29:39,510
ماذا حصل يا (فيك) ؟

330
00:29:39,520 --> 00:29:42,727
قسم الجرائم , و نحن سرعان ...
. ما نبحث عن مشتبه بهم

331
00:29:42,997 --> 00:29:44,435
.. إنهم يطلبون من كل من يملك معلوماتاً

332
00:29:44,445 --> 00:29:46,024
. سأتصل بالشرطة -
. كلاّ . لا تفعل هذا -

333
00:29:46,843 --> 00:29:48,701
ماذا حصل بعد مغادرتي
الليلة الماضية يا (فيك) ؟

334
00:29:50,799 --> 00:29:53,317
جير) , هل أنتَ بخير؟) -
. أنا بخير . أنا بخير -

335
00:29:53,716 --> 00:29:54,825
. (تباً يا (فيك

336
00:29:56,983 --> 00:29:59,590
ما الذي يجري ؟ -
. إنها مضطربة للغاية -

337
00:30:00,519 --> 00:30:04,595
. إيلينا) , ابتعدي)
. فيكي) , أنظري إليّ)

338
00:30:06,034 --> 00:30:09,361
. ركزي
. ستكونين بخير

339
00:30:11,828 --> 00:30:13,476
. سيكون كل شيء على ما يرام

340
00:30:15,365 --> 00:30:17,123
. يا رفاق , اصطحباها للسرير
أسدلا الستائر

341
00:30:17,133 --> 00:30:18,422
. ستكون بخير -
. تعالي -

342
00:30:19,990 --> 00:30:20,949
. تعال

343
00:30:27,193 --> 00:30:28,392
أتعرف ما خطبها ؟

344
00:30:28,402 --> 00:30:29,790
. نعم -
ما هو ؟ -

345
00:30:31,439 --> 00:30:32,627
. إنها تتحوّل

346
00:30:32,967 --> 00:30:34,376
تتحوّل إلى ماذا ؟

347
00:30:35,285 --> 00:30:36,563
. مصاصة دماء

348
00:30:37,273 --> 00:30:38,192
ماذا ؟

349
00:30:38,961 --> 00:30:40,679
. (حتماً وصل إليها (دايمُن
. إنها بالبداية

350
00:30:40,689 --> 00:30:42,438
. لم تكمل عملية تحوّلها بعد

351
00:30:42,448 --> 00:30:44,306
كـ .. كيف تفعل هذا ؟

352
00:30:48,222 --> 00:30:50,559
. عليها التغذّي على دماء بشرية

353
00:30:51,858 --> 00:30:57,872
و ماذا في حالة لم تفعل هذا ؟ -
. ستموت -

354
00:31:03,986 --> 00:31:07,962
. قد يكون أمامها بضعة ساعات -
. إنها بالأعلى معه الآن -

355
00:31:07,972 --> 00:31:09,610
. إنها بخير
. إنها لا تعرف بعد ما الذي يحصل لها

356
00:31:09,620 --> 00:31:12,667
إذاً متى ستعرف ؟ -
. حالياً , لا تتذكّر شيئاً -

357
00:31:12,677 --> 00:31:16,973
, جزء منها لا يزال بشرياً
. لكن ببطئ , كلما تعمّقت بالتحوّل

358
00:31:16,983 --> 00:31:19,091
, ستبدأ الذكريات بالتدفق إليها

359
00:31:19,181 --> 00:31:21,239
و بعدها ستعلم بأنه
. عليها اتخاذ القرار

360
00:31:25,425 --> 00:31:27,103
الخيار ذاته الذي اتخذته ؟

361
00:31:39,081 --> 00:31:41,539
أنا آسفة , أنا أسبب
. الكثير من المشاكل

362
00:31:41,639 --> 00:31:44,935
أنتِ فقط .. أنتِ بحاجة إلى
النوم , اتفقنا ؟

363
00:32:23,097 --> 00:32:24,006
. كلاّ

364
00:32:31,009 --> 00:32:31,799
. (فيك)

365
00:32:33,807 --> 00:32:35,055
! (فيك)

366
00:32:41,839 --> 00:32:44,626
... لقد كانت بخير , و بعدها
. أصابها الذعر تماماً

367
00:32:44,636 --> 00:32:47,803
. سأذهب للبحث عنها -
. اتصل بي في حالة سماعك خبراً ما -

368
00:32:47,803 --> 00:32:51,199
. يمكنني تعقّبها -
. اذهب -

369
00:33:35,485 --> 00:33:36,524
. أجل

370
00:33:36,524 --> 00:33:39,621
، أظنني حصلتُ على شيء
. إنّه يشير نحو المقبرة القديمة

371
00:33:39,621 --> 00:33:41,679
. نحن قادمان إليك

372
00:33:47,513 --> 00:33:51,769
. (ربما علينا البحث مع (مات -
. سيتصل حين يعثر عليها -

373
00:33:51,769 --> 00:33:53,537
حسناً , ما الذي يفترض بنا فعله ؟

374
00:33:53,537 --> 00:33:55,235
. ننتظر
. يفترض بنا الإنتظار

375
00:33:55,235 --> 00:33:58,902
. لا أعرف ما خطبها -
. ستكون بخير -

376
00:33:58,902 --> 00:34:00,530
. سيكون كل شيء على ما يرام

377
00:34:13,447 --> 00:34:15,785
. جيرمي) , اصعد للأعلى)

378
00:34:19,841 --> 00:34:24,906
، أنتِ خائفة منّي
. سوف أجازف هنا و أحزر

379
00:34:24,906 --> 00:34:27,803
. قام (ستيفان) أخيراً بالإعتراف -
. ابقى بعيداً عنّي -

380
00:34:27,803 --> 00:34:31,299
، لا داعي للتصرّف بفظاظة
. أنا أبحث عن (ستيفان) فقط

381
00:34:31,299 --> 00:34:32,568
أيمكنني الدخول ؟

382
00:34:32,568 --> 00:34:34,466
. مهلاً
. بالطبع يمكنني

383
00:34:34,466 --> 00:34:35,465
. لقد تمّت دعوتي للدخول

384
00:34:45,685 --> 00:34:47,413
يمكننا الدخول بصلب الموضوع
. إن أردتِ

385
00:34:47,413 --> 00:34:51,279
... لن أقتلكِ الآن
. فهذا لن يخدم خطّتي الكبرى

386
00:34:52,808 --> 00:34:56,744
... لذا
أين (ستيفان) ؟

387
00:34:56,744 --> 00:34:59,311
. (إنه بالخارج يبحث عن (فيكي

388
00:34:59,311 --> 00:35:02,338
لا تنظري إليّ بتلكَ العينين
. الحاكمتين الصغيرتين

389
00:35:02,338 --> 00:35:04,836
ستشكرني الفتاة على ما فعلته
. من أجلها

390
00:35:04,836 --> 00:35:06,934
أقمتَ بشكر (كاثرين) ؟

391
00:35:15,655 --> 00:35:19,421
عرفتِ بالقصّة كاملة , أليس كذلك ؟ -
. عرفتُ الكفاية -

392
00:35:19,421 --> 00:35:21,090
. أشك بذلك

393
00:35:25,615 --> 00:35:28,283
. أخبري أخي بأنني أبحث عنه

394
00:35:30,241 --> 00:35:35,565
: نصيحة للمستقبل
." احذري ممن تدعينه لدخول المنزل"

395
00:35:50,261 --> 00:35:51,290
. (فيكي)

396
00:35:59,252 --> 00:36:03,477
.. بدأتُ أتذكّر أموراً
. ما هو عليه , و ما قاله

397
00:36:03,477 --> 00:36:05,705
. أنا أتذكرك
, المستشفى

398
00:36:05,705 --> 00:36:08,472
, الـ .. سطح المبنى
. بدأت أستعيد كل شيء

399
00:36:08,472 --> 00:36:10,001
. أنا بغاية الأسف

400
00:36:11,699 --> 00:36:14,696
لم يكن لدى (دايمُن ) الحق
. بفعل هذا بكِ

401
00:36:16,694 --> 00:36:19,721
. لقد قال بأنني بحاجة للتغذّي

402
00:36:19,721 --> 00:36:25,416
ماذا سيحصل في حالة لم أتغذّى ؟ -
... ستضعفين بسرعة -

403
00:36:26,754 --> 00:36:35,046
. و بعدها سينتهي كل شيء -
. سأموت -

404
00:36:42,838 --> 00:36:45,066
. لا أريد هذا

405
00:36:45,066 --> 00:36:47,234
. أعلم
. سيكون كل شيء بخير

406
00:36:47,234 --> 00:36:50,690
، ستكونين بخير
. بوسعي مساعدتكِ

407
00:36:54,387 --> 00:36:55,486
أهو أفضل ؟

408
00:36:56,584 --> 00:36:57,583
أهو أفضل ؟

409
00:36:57,583 --> 00:36:59,222
أسأكون بحالة أفضل ؟

410
00:37:08,642 --> 00:37:09,941
. أريد العودة للمنزل

411
00:37:11,739 --> 00:37:16,804
أستصطحبني للمنزل ؟ -
. حسناً -

412
00:37:47,044 --> 00:37:48,203
! لا

413
00:38:01,690 --> 00:38:04,387
، إنّه خشب
. إنهم يعرفون

414
00:38:05,825 --> 00:38:09,182
, إن كان أحدهم سيقتلك
. فسيكون أنا

415
00:38:10,780 --> 00:38:11,779
. خاتمي

416
00:38:22,868 --> 00:38:23,867
! لا

417
00:38:23,867 --> 00:38:25,666
! (لا ! (فيكي

418
00:38:31,330 --> 00:38:32,359
. أنا آسفة

419
00:39:04,767 --> 00:39:06,065
. الساعة

420
00:39:06,065 --> 00:39:07,694
. جد الساعة

421
00:39:18,513 --> 00:39:19,582
. أنتَ تنزف

422
00:39:19,582 --> 00:39:21,910
. كلا , لابأس بهذا
. لا داعي للقلق . أنا بخير

423
00:39:26,675 --> 00:39:29,572
.... لم أتمكّن من ردعها
. لقد حاولت

424
00:39:31,200 --> 00:39:32,699
ما الذي يعنيه هذا ؟

425
00:39:32,699 --> 00:39:36,465
, لقد تغذّت على الدماء
. و بعدها أضعتها

426
00:39:38,363 --> 00:39:39,462
. يا إلهي

427
00:39:39,462 --> 00:39:40,861
. سأتولّى الأمر

428
00:39:40,861 --> 00:39:43,058
, سأعثر عليها
و سوف أريها

429
00:39:43,058 --> 00:39:45,456
، بأنه باستطاعتها العيش مثلي
...سأحرص على أنها

430
00:39:45,456 --> 00:39:46,685
، (لن تؤذي أحد يا (إيلينا...
. أعدكِ بهذا

431
00:39:46,685 --> 00:39:49,352
.. ماذا سأقول لشقيقي و
و (مات) ؟

432
00:39:49,352 --> 00:39:50,481
. سنختلق قصّة ما

433
00:39:50,481 --> 00:39:52,279
. أنتَ تعني سنختلق كذبة

434
00:39:57,744 --> 00:40:00,941
. أنا بغاية الأسف

435
00:40:03,208 --> 00:40:06,965
. لقد منحتكَ اليوم كما طلبتَ تماماً

436
00:40:09,732 --> 00:40:11,780
و أتفهم بأنكَ لن تقوم

437
00:40:11,780 --> 00:40:13,698
. مطلقاً بفعل أمر يضرّني

438
00:40:13,698 --> 00:40:16,725
, و أعدكَ بأن أصون سرّك
... لكن

439
00:40:20,052 --> 00:40:23,119
. (لا يمكنني البقاء معكَ يا (ستيفان

440
00:40:28,813 --> 00:40:30,741
. أنا آسفة
.. أنا

441
00:40:30,741 --> 00:40:32,979
. لا يمكنني فحسب

