1
00:00:01,801 --> 00:00:06,101
<font color="FFFF80">
، لقرون عِدّة , عِشت فى سرّية ، إلى الآن
.أعلم مقدار المُخاطرة ، و لكن عليّ أن أتعرّف عليها
</font>

2
00:00:07,176 --> 00:00:08,642
<font color="FFFF80">
.(إلينا) ، إنها المُشابهة المُطابقة لـ(كاثرين)
</font>

3
00:00:08,642 --> 00:00:11,243
<font color="FFFF80">
.مرحباً أخي -
.(دايمُن) -
</font>

4
00:00:11,743 --> 00:00:15,776
<font color="FFFF80">
، لايوجد شيء عن (لوغان) الذى قتلته
.أحدهم يغطيّ على الأمر
</font>

5
00:00:15,776 --> 00:00:18,776
<font color="FFFF80">
، إنها دائرة صغيرة ، العائلات المؤسسة
. القليل من الموظفين الرسميين بالمدينة
</font>

6
00:00:18,776 --> 00:00:21,008
<font color="FFFF80">
.بالطبع سأقدم كلّ ما بإمكاني من مساعدة
</font>

7
00:00:21,008 --> 00:00:23,908
<font color="FFFF80">
، (آلريك سالتزمان)
.أنا مُعلم مادة التاريخ الجديد
</font>

8
00:00:23,908 --> 00:00:26,875
<font color="FFFF80">
.هذا خاتم جميل -
.شكراً لكَ ، إنه كان لأبي -
</font>

9
00:00:26,875 --> 00:00:31,209
<font color="FFFF80">
، عليّ أن أرحل ، سيحتم وجودي موت الكثيرين
.لا يُمكنني أن أكون جزءً بهذا بعد الآن
</font>

10
00:00:31,209 --> 00:00:33,342
<font color="FFFF80">
.(لا ترحل ، (ستيفان -
.(إلى اللــقاء ، (إلينا -
</font>

11
00:00:33,342 --> 00:00:37,109
<font color="FFFF80">
.أتعلم؟  لنّ أدعوكَ للدخول -
.ليكنّ ذلك بوقت آخر ، إذن -
</font>

12
00:00:37,109 --> 00:00:39,843
<font color="FFFF80">
.تم هجريّ -
.أجل ، حسناً ، (لوغان) الأحمق -
</font>

13
00:00:41,642 --> 00:00:43,676
<font color="FFFF80">
.(مرحباً ، (جينا -
لوغان)؟) -
</font>

14
00:00:43,676 --> 00:00:45,409
<font color="FFFF80">
ألنّ تقومي بدعوتى للدخول؟
</font>

15
00:00:48,942 --> 00:00:52,442
لما أنتَ هنا ، (لوغان)؟ -
.أشتقتُ إليكِ -

16
00:00:52,442 --> 00:00:56,575
...كنت خارج البلدة ، أنا -
.أجلّ ، وصلتني تلكَ الرســالة الإلكترونية -

17
00:00:57,101 --> 00:01:01,602
وصلتكِ رســـالة إلكترونية"؟" -
ألم تُرسل ليّ رســالة إلكتورنية؟ -

18
00:01:04,470 --> 00:01:08,303
، يُمكنني تفسير ذلك ، فقط قومي بدعوتى للدخول
.و سأشرح لكِ كلّ شيء

19
00:01:08,303 --> 00:01:12,804
.لن أدعوكَ للدخـول ، أنسىَ ذلك -
.بحقكِ ، (جينا) ، هذا أنا -

20
00:01:13,753 --> 00:01:16,686
. " الإجــابة هيَ " لا -
.أنا أعرفكِ -

21
00:01:16,686 --> 00:01:23,753
، " دائماً ما تكونّي على بعد خطوة من " ربما
." و التى تُمثل همسة صغيرة لـ" نعم

22
00:01:23,753 --> 00:01:27,213
، ها قدّ أشرت لتوك ، أنّي لا أتمتع بميزة
. التحكم بنفسي

23
00:01:27,271 --> 00:01:29,348
.إنها سياسـة ذكية

24
00:01:46,972 --> 00:01:48,038
.طاب مساؤكَ

25
00:02:09,571 --> 00:02:10,705
.مــرحباً

26
00:02:10,705 --> 00:02:15,338
، (أنتَ الرجل الذى كان بالنشرة الإخبارية ، (لوغان فيل
.كنت أتابعكَ ، بكلّ ليلة

27
00:02:15,338 --> 00:02:19,872
.حسناً , كنت أتابعكَ ، مضت فترة لا تظهر بتلفازي -
.أخذت أجازة لبعض الوقت -

28
00:02:19,872 --> 00:02:22,805
، لاحظت ذلك
.(أنا (دافني

29
00:02:24,238 --> 00:02:27,805
أتعلمين شيءً ، (دافني)؟ -
كلاّ ، ماذا؟ -

30
00:02:30,005 --> 00:02:37,005
<font color="#ffff00">
ترجمة
©
..."Cats & Hero Kan"...
</font>

31
00:02:37,029 --> 00:02:39,629
<font color="#ffff00">
 تعديل الوقت
mr.forever.64
</font>

32
00:02:39,671 --> 00:02:43,004
<font color="FFFF80">، أعيش فى خوفٍ "
".هذا الشعور يأكلنيّ</font>

33
00:02:43,004 --> 00:02:50,605
<font color="FFFF80">، ببداية الغروب ، حينما أرىَ الشمس تغيب "
".يشوبنّي الخوف ، لأنّي أعلم أن هذهِ هيَ بداية الموت</font>

34
00:03:40,805 --> 00:03:42,838
.جيرمي لديه رسم تخطيطي ، ليبدع رسمه

35
00:03:42,838 --> 00:03:45,705
أتمزحين؟ -
.كلاّ ، ولكن لا تتفوهي بكلمة -

36
00:03:45,705 --> 00:03:50,004
.باللّحظة التى سنقدم لهُ التشجيع ، سيعرض عن ذلك -
.رئيسية علم النفس ، تفقدي ذلك -

37
00:03:54,738 --> 00:03:57,771
أنتِ و (ستيفان)؟
أهناك جديد؟

38
00:03:57,771 --> 00:04:02,771
، إنه يعلم بما أشعر بهِ ، و يعلم بموقفي
.و أنا على دراية موقفه , ولكنّ هذا لا يهم

39
00:04:02,771 --> 00:04:05,304
.إنه سيرحل ، سيغادر بعيداً -
إلى أين هو ذاهب؟ -

40
00:04:05,304 --> 00:04:09,204
، أقعلت عن طرح الأسئلة
.فالإجابات ستكون مُرّوعة

41
00:04:09,204 --> 00:04:13,705
.حبيبكِ يغادر ، و حبيبى يعود -
لوغان)؟) -

42
00:04:13,705 --> 00:04:17,805
...قدّ عاد
.لم أسمح بالدخـول من البــاب

43
00:04:17,805 --> 00:04:20,671
.آمل أنّ تكونّي صفعتيه على وجههِ -
.آه ، كانت صفعة مُتوسطة -

44
00:04:20,671 --> 00:04:24,338
، (قاعدة الصفعات الثلاث ، (جينا
.لم تتاح لكِ فرصة لمشاهدة الأخبار

45
00:04:24,338 --> 00:04:26,271
.(بالضبط ، لا مزيد من تفاهات (لوغان

46
00:04:26,271 --> 00:04:30,104
ألديكَ فكرة عن عمّا ستذهب إليه؟ -
.لا أعلم -

47
00:04:30,104 --> 00:04:32,271
، "ربما "لندن
.لأرى بعض الأصدقاء

48
00:04:32,271 --> 00:04:36,171
.(ليس لديك أيّ أصدقاء ، (دايمُن -
...أنتَ على حقّ , (ستيفان) ، ليس لديّ سواك ، لذا -

49
00:04:36,171 --> 00:04:39,771
إلى أين سيذهب كلانا؟ -
.كلانا" لن نذهب إلى أيّ مكان" -

50
00:04:39,771 --> 00:04:44,605
.سأعيش حياتى بعيداً عنكَ ، بقدر الإمكان -
.و لكننا فريق -

51
00:04:44,605 --> 00:04:49,271
، يُمكننا أن نجول العالم سفراً ، سوياً
."يُمكننا أن نُجرب "السـباق المُذهلّ

52
00:04:49,271 --> 00:04:51,905
، هذا طريف
عن جدّ إلى ، أين ستذهب؟

53
00:04:51,905 --> 00:04:55,403
.لأننا لن نمكث بالبلدة

54
00:04:59,338 --> 00:05:04,505
.(أنا هنا لأقابل (دايمُن -
.بالتأكيد ، حسناً -

55
00:05:04,505 --> 00:05:08,137
، المأمورة
.يالها من مُفاجأة

56
00:05:08,137 --> 00:05:10,171
.آسفة لإزعاجكِ ، ولكننا يجب أن نتحدث

57
00:05:11,738 --> 00:05:13,071
.تفضلى بالدخول

58
00:05:19,104 --> 00:05:22,605
، أتمنى أن تتفهمّي ، إلتزامي بالسرّية
.ستيفان) لا يعلم شيء عن ذلك بعد)

59
00:05:22,605 --> 00:05:24,271
.و أودّ أن أبقى الأمر هكذا

60
00:05:24,271 --> 00:05:26,872
بالتأكيد ، هؤلاء الصغار ، أصغر بكثير
.من أن يتم إقحامهم فى ذلك

61
00:05:26,872 --> 00:05:30,505
إذن ، ما حاجتُكِ؟ -
...قدّ كان هناك هجوماً آخر -

62
00:05:30,505 --> 00:05:34,538
،ضحية أنثى شقت رقبتها
.وسُحبت دمـائها كاملةً

63
00:05:34,538 --> 00:05:37,571
.و هذا يطابق النمط -
.أنا ...أنا آسف ، لم أفهم -

64
00:05:37,571 --> 00:05:41,605
...ظننت أننا أنهينا تلكَ المُشكلة ، حينما -
.وتّدنا تلكَ الشقراء -

65
00:05:41,605 --> 00:05:45,838
، أظنّ أنها قد حولت أحدهم
.أو حولت العديد ، لا أعلم

66
00:05:45,838 --> 00:05:47,805
القصة التى ستروى لأهالى القرية ، ستكون
."هجوماً حيوانيّ آخر"

67
00:05:47,805 --> 00:05:50,404
.ولكنّي لست مُتأكدة ، إلى متى سنستمر بالكذب عليهم

68
00:05:50,404 --> 00:05:54,338
، أعضــاء المجلس مُستائين
.ظننا أننا قد تخطينا ذلك

69
00:05:54,338 --> 00:05:56,204
لذا , آه , ماذا سنفعل؟

70
00:05:56,204 --> 00:06:03,471
، أنتَ الوحيد ، الذى سبق و جابهت مصاص دمــاء
.نأملّ أن ترشدنا لما يحري علينا فعله

71
00:06:06,805 --> 00:06:10,705
ثم قامت راقصة الباليه ، و (كامبر) بآداء
. رقصة السالسا

72
00:06:10,705 --> 00:06:14,972
.حسنٌ , كنت يقظة لملاحظة ذلك الجزء
.حسناً , لا أعلم متى سقطتى نائمة

73
00:06:14,972 --> 00:06:19,838
أرأيتِ "(سيلين ديون)" ، تُغنى لمرضى السرطان؟ -
.إنهم دائماً ما يجلونى أبكي -

74
00:06:19,838 --> 00:06:25,538
، أجل ، حينئذٍ ظل الحكم يصرخ ، و لم أتحمل ذلك
.لذا ، أطفأت التلفاز

75
00:06:25,538 --> 00:06:29,571
، "لقد أتيت بحلقات "رجل العائلة
.لذا ، أنتَ مدينٌ ليّ

76
00:06:29,571 --> 00:06:32,638
هل فاتني شيء؟ -
.إنهم يتجولون سويّاً مُنذ فترة -

77
00:06:32,638 --> 00:06:34,371
ألا يبدوا ذلك أمراً مُريباً؟

78
00:06:34,371 --> 00:06:38,705
، إنها بحاجة لشخصٌ لطيف مثله
.(بعكس مصاص دمــاء سفاح مثل (دايمُن

79
00:06:38,705 --> 00:06:43,471
كيف حالكِ مع كل مايجري؟ -
.أنا مرتعبة -

80
00:06:43,471 --> 00:06:47,838
، دايمُن) هاجمنى ، كان من الممكن أن ألقى حتفى)
.ولكنّي أيضــاً مُمتنة

81
00:06:47,838 --> 00:06:48,838
ماذا؟

82
00:06:48,838 --> 00:06:52,238
.(لـ(ستيفان
...إنه أنقذ حياتى ، و

83
00:06:53,705 --> 00:06:57,638
أرأيتيه؟ -
.ليس مُنذ أن أخبرنّي بأنه راحل -

84
00:06:57,638 --> 00:07:02,204
.على حدّ علمّي أنه رحل -
.لم يكن ليغار من دون أن يقول الوداع -

85
00:07:02,204 --> 00:07:06,671
، أجل ، حري عليه ذلك
.يظنّ بأنه يحمينى بذلك ، يقطع علاقته بيّ ، و كل ذلك

86
00:07:06,671 --> 00:07:09,838
إذن ، ماذا ستفعلي؟ -
ماذا يفترض أن أفعل؟ -

87
00:07:09,838 --> 00:07:13,805
، أنا توسلت إليه بالفعل ألا يغادر
.لو طالبت بذلك مرة أخرى ، سأكون بذلك أنانية

88
00:07:13,805 --> 00:07:16,838
.هذهِ هي ماهية الأمر -
.حسناً , ربما كان ذلك للأفضل -

89
00:07:16,838 --> 00:07:18,071
ماذا ، لماذا؟

90
00:07:18,071 --> 00:07:21,905
أقصد , ما هو المستقبل الذى قد
تتقاسموه سوياً حتى لو بقي؟

91
00:07:25,371 --> 00:07:28,649
...هل قمتِ بـ -
.لا ، أنا أقسم -

92
00:07:30,872 --> 00:07:35,004
.شكراً لمروركِ -
.أعلمنى بما قدّ تصل إليه -

93
00:07:35,004 --> 00:07:36,004
.بالقطع

94
00:07:38,204 --> 00:07:42,571
ما خطبكَ؟ أقتلت أحدهم؟  -
.أتـركنّي -

95
00:07:42,571 --> 00:07:48,271
.أولاً ، لا تلمسنى
.ثانياً ، لو كنت فعلت ذلك ، لما أظهرته

96
00:07:48,271 --> 00:07:53,338
.ثالثاً ، هناك مصاص دمــاء بالبلدة -
.هذا مُمكناً -

97
00:07:53,338 --> 00:07:58,137
.من الواضح ، لا -
إذن ، من قد يكون فعل ذلك؟ -

98
00:07:58,137 --> 00:08:02,171
لما نكترث؟
سنغادر على أيّ حال ، صحيح؟

99
00:08:02,171 --> 00:08:08,571
.كلاّ ، لا يُمكنني المُغادرة الآن ، و أنتَ تعلم ذلك
كيف لنا أن نجدّ ذلك الشخص؟

100
00:08:08,571 --> 00:08:12,221
.(أترك البالغين يهتمون بذلك الأمر ، (ستيفان

101
00:08:15,004 --> 00:08:16,638
أراكِ لاحقاً ، إتفقنا؟

102
00:08:16,638 --> 00:08:17,638
.الى اللّقاء -
.الى اللّقاء -

103
00:08:33,838 --> 00:08:34,838
.مرحباً

104
00:08:38,338 --> 00:08:41,738
.علينا ان نتحدث

105
00:08:43,671 --> 00:08:47,104
ما خطبكَ معها؟ -
.لا شيء -

106
00:08:47,104 --> 00:08:50,338
، رأيتكم سوياً بالرواق اليوم
.لاتحاول أن تنكر ، ياصاح

107
00:08:50,338 --> 00:08:52,972
.أنتَ تتلاعب بها -
.كلاّ ، الأمر ليس كذلك -

108
00:08:52,972 --> 00:08:54,938
."أبداً ، هو أن تُصبح "قوم نحن

109
00:08:56,938 --> 00:08:58,838
قوم نحن"؟"

110
00:08:58,838 --> 00:08:59,838
.أجل

111
00:08:59,838 --> 00:09:01,605
".لا يُمكننا فعل ذلك لفريق"

112
00:09:01,605 --> 00:09:03,004
".لن نخسر أيّ مباراه"

113
00:09:03,004 --> 00:09:04,805
".نحن لا نحب اللّون الأحمر"

114
00:09:04,805 --> 00:09:07,071
.كُنّا سوياً لمرتين

115
00:09:07,071 --> 00:09:09,671
."كما قلت ، "نحن

116
00:09:10,705 --> 00:09:14,705
لذا ، ليست لديكَ أيّ فكرة عن ماهية الأمر؟ -
.و لا أيٌّ منه -

117
00:09:14,705 --> 00:09:18,505
، ولكنّه لابد أن يكون شخصٌ جديد
.لأنه يترك الجثمانات بتلكَ الحالة

118
00:09:18,505 --> 00:09:21,838
، أما أنهم يتصرفون بوضاعة
.أو يحاولون توجيه رسالة

119
00:09:21,838 --> 00:09:24,571
.(و أنتَ متأكد من انه ليس (دايمُن -
.حسناً ، لست واثقاً بشأن (دايمُن) البتّة -

120
00:09:24,571 --> 00:09:29,872
ولكنه يحاول أن يبقى بعيداً عن الأضواء الفترة
. الأخيرة ، لذا ، الأمر لايبدوا منطقى إليّ

121
00:09:29,872 --> 00:09:34,571
إذن ، ماذا ستفعل؟ -
.دايمُن) يتعقبهم الآن) -

122
00:09:35,905 --> 00:09:42,204
، أنظري , وعدتكِ بالحقيقة
.لذا ، وددت ان أقول لكِ الحقيقة

123
00:09:42,204 --> 00:09:44,004
.أريدك أن تتوخى الحذر

124
00:09:48,037 --> 00:09:52,671
...حينما رأيتُكَ ، أنا
.ظننتكَ آتى لتقول الوداع

125
00:09:56,304 --> 00:09:58,199
.ليس بعد

126
00:10:05,104 --> 00:10:07,872
مهلاً ، ما رأيكِ؟ -
.مُقشعر -

127
00:10:07,872 --> 00:10:11,505
وجدتها بدفتر يومية خاص ، وسط أغراض أبي
.جوناثان غيلبرت) ، بعام 1800)

128
00:10:11,505 --> 00:10:14,371
، كان يحب العروض غريبة الأطوار
.كتب عن الشياطين

129
00:10:14,371 --> 00:10:19,805
.و كُلّ أولائكَ القوم الذين ذبحوا -
.أجل , كان كاتباً ، للقصص القصيرة ، الأمور المُرعبة -

130
00:10:19,805 --> 00:10:25,124
أوه ، أكتب روايات خيالية؟
.ظننت أنه كان مخموراً أو مجنوناً

131
00:10:25,338 --> 00:10:31,196
(حسناً ، إنه كان من آل (غيلبرت
.ربما شابه القليل من كليهما

132
00:10:34,271 --> 00:10:38,471
إذن ماذا أفعل الآن؟ -
<font color="FFFF80">.إنتظريّ فحسب ، سأكون عندكِ خلال دقيقة -
</font>

133
00:10:38,471 --> 00:10:41,705
.أيمكنكَ أن تأتى بسرعة؟ فلديّ ما عليّ القيام بهِ -
.يُمكنكِ أن تعطيني إياها -

134
00:10:44,638 --> 00:10:49,071
لذا ، لما كانت حاجتكَ لأقوم بذلك؟ -
.لأنى أتداخل مع الإشارة -

135
00:10:49,071 --> 00:10:52,238
أيمكنني الإنصراف الآن؟
.فقد أضاع ذلك اليوم نصف وقت يومي

136
00:10:54,838 --> 00:10:58,404
، قومي بذلك
.أستقلى سيّارتكِ ، و عودى إلى البيت

137
00:10:58,404 --> 00:11:02,538
.أنسي أنّي طلبت منكِ القيام بذلك -
.حسنٌ ، إلى اللّقاء الآن -

138
00:11:02,538 --> 00:11:03,538
.إلى اللّقاء

139
00:11:46,171 --> 00:11:50,338
، لديّ أطنان من تلكَ الطلقات الخشبية
.لذا ، لايوجد ما يثير الذعر

140
00:11:50,338 --> 00:11:52,637
.لا تريد القيام بذلك ، ثق بي

141
00:11:54,338 --> 00:11:56,571
.هذا ما تستحق مناله -
لأيّ شيء؟ -

142
00:11:56,571 --> 00:12:00,638
.أنتَ من جعلنى بهذهِ الحالة -
.أنا قتلتكَ ، و لم أحولكَ -

143
00:12:00,638 --> 00:12:04,972
، أنظر , أعلم ماهيتكَ أنتَ و أخيك
.لطالما كنت أراقب كلاكما

144
00:12:04,972 --> 00:12:09,605
، و علمت أنكَ ستظهر هنا
.و انا سعيد لقيامك بذلك ، لأنّي لديّ بعض الأسئلة

145
00:12:09,605 --> 00:12:13,304
أنا أولاً ، من حولك؟ -
كيف ليّ أن أعلم بذلك؟ -

146
00:12:13,304 --> 00:12:18,938
، آخر ما أتذكره أنّي كنت على وشك توتيد أخيك
.حينئذٍ ، أمسكتَ بيّ أنتَ ، و هذا كل ما اتذكره

147
00:12:18,938 --> 00:12:24,538
حتى إستيقظت على الأرض
.وراء سيّارة مُستعملة ، بالطريق السريع 4

148
00:12:24,538 --> 00:12:30,104
، أحدهم دفنني
.الأمر يحدث ، الآن

149
00:12:30,104 --> 00:12:33,805
، أنتَ عضضتنى ، سحقاً لذلك
.تحتم أن أتحول

150
00:12:33,805 --> 00:12:39,505
، تحتم توجد دمـاء مصاص دمــاء بجسدك حينما مُتَّ
.لم أفعل ذلك

151
00:12:39,505 --> 00:12:42,204
، مصاص دمــاء آخر وجدكَ
.و أعطاك دمــاءه

152
00:12:43,304 --> 00:12:45,638
من؟ -
.هذا ما أربد أن أعلمه -

153
00:12:45,638 --> 00:12:49,705
، ياصاح , هذا ليس كعربة السلع المُرحبة
.كانت تنتظر بكعكة البوندت و دليل السياح

154
00:12:49,705 --> 00:12:51,404
.بل يتم التعلم عن طريق الممارسة

155
00:12:51,404 --> 00:12:55,905
، أتعلم ، بدقيقة
.أنا فتى مُشرق جديد ، ببلدة صغيرة

156
00:12:55,905 --> 00:13:00,705
و تالي شيء أعلمه , أنّي لا يُمكنني الولوج لبيتى
.لأن ماهيتى ستكشف بعبور الباب

157
00:13:00,705 --> 00:13:03,771
، يجب أن تتم دعوتك
.أعلم ، أنّي سأعيش وحيداً

158
00:13:03,771 --> 00:13:05,838
.هذا مقيت

159
00:13:05,838 --> 00:13:09,671
، لذا عليّ الآن أن أقتل يوم بيوم
.كل من تقع عليه عينى

160
00:13:09,671 --> 00:13:12,505
.بما فى ذلك تدبر الأمور المنزلية.. -
.قد يكون أسوأ -

161
00:13:12,505 --> 00:13:17,238
، كل ما يمكنني التفكير بهِ ، هو  القتل و الدمــاء
.لا يُمكنني الكف عن قتل الناس

162
00:13:17,238 --> 00:13:22,338
، أستمر فى القتل ، و يروق ليّ ذلك
.أنا بصراع داخلى

163
00:13:22,338 --> 00:13:26,271
، مرحباً بكَ بالنادى
.أنتظر دقيقة

164
00:13:26,271 --> 00:13:30,071
.الشرطة وجدت جثمان واحد فقط -
.خلفت واحداً ، كنت مُتعباً -

165
00:13:30,071 --> 00:13:34,104
ولكنّي أخفيت باقى الجثمانات
.إنهم بالخلف

166
00:13:34,104 --> 00:13:36,571
.أنتَ تمزح -
.إنهم مكومين -

167
00:13:48,805 --> 00:13:52,638
إذن ماذا لدينا من دراية؟ -
.ليس لدينا ما نصيغ بهِ تقرير إلى الآن -

168
00:13:54,137 --> 00:13:56,605
،جميع مساعدينى بالنيابة الموثوق بهم ، على أهبة الإستعداد

169
00:13:56,605 --> 00:13:59,638
، ولكنّ لو شعرت أن الأمر يحتاج للمزيد من التدخل الفعّال

170
00:13:59,638 --> 00:14:02,705
.بكلّ المعانى ، أسحب الوتدّ و قم بها

171
00:14:02,705 --> 00:14:04,404
ما هيَ الإحتياطات الأضافية التى قدّ نتحدث حيالها؟

172
00:14:04,404 --> 00:14:07,071
للوقت الراهن , لايوجد مكان أكثر أمنّاً
.من مكان عام مُكتظ بالأناس

173
00:14:07,071 --> 00:14:10,484
.و لمرّة , أيُّها العُمدة ، نعلم مكان تواجد أطفالنا

174
00:14:20,404 --> 00:14:24,905
ماذا تُريد؟ -
.أنا مُتفاجيء لرؤيتُكَ هنا فحسب -

175
00:14:24,905 --> 00:14:28,571
، الفنّ ادئماً ما يتضمّن الثقافة التُـراثية
.و الثقافة ، لا تتضمّنـ ... ليست من سيماتُكَ

176
00:14:30,004 --> 00:14:32,204
.أذهب للجحيم

177
00:14:44,471 --> 00:14:48,137
ألازلت تودّ أن تُصبح رائد فضــاء؟ -
.لا أصدقّ أنّكِ لازلتي تتذكري ذلك -

178
00:14:48,137 --> 00:14:50,505
يُمكنني أن أتذكر الورقة المُفضضة
. التى كنت تضعها على رأسكَ

179
00:14:50,505 --> 00:14:52,186
.لقد كنت بالثامنة من العمّر

180
00:14:55,538 --> 00:15:00,605
كيف حالكَ؟  -
.هونت الأمر على نفسي -

181
00:15:02,338 --> 00:15:06,938
و أنتِ؟
.سمعت بعض الأمور

182
00:15:07,972 --> 00:15:12,972
...(لذا ، أحقيقيّ ، أنكِ و (ستيفان -
.أجلّ ، هو كذلك -

183
00:15:12,972 --> 00:15:16,605
...ماذا عنكَ
مات دونافان)؟)

184
00:15:18,304 --> 00:15:21,538
.(سمعت عن (كارولين -
.أوه ، يارجل ، ليس أنت أيضاً -

185
00:15:21,538 --> 00:15:23,771
.مهلاً -
.نحن أصدقـــاء -

186
00:15:24,872 --> 00:15:26,037
.ليس بالأمر المحوريّ

187
00:15:26,037 --> 00:15:29,104
لا؟ -
.كلاّ -

188
00:15:40,471 --> 00:15:44,838
ما سبب عواطفي المفرطة ؟
. كل ما يشغل تفكيري هي حبيبتي السابقة

189
00:15:44,838 --> 00:15:50,571
. أودّ التواجد معها و عضها و أمور أخرى -
. حسناً , على الأرجح أنتَ مغرم بها -

190
00:15:50,571 --> 00:15:56,538
، كل ما شعرتَ به سابقاً أصبح مضاعفاً الآن
. عليكَ التعلّم السيطرة على ذلك

191
00:15:56,538 --> 00:15:59,571
ماذا عن السير تحت أشعة الشمس ؟
. أنا شخص أفضل الإستيقاظ بالصباح

192
00:15:59,571 --> 00:16:02,371
, يمكنكَ السير تحت أشعة الشمس
, و الذي بالمناسبة

193
00:16:02,371 --> 00:16:05,872
، أمر رائع جداً
. لن يشك المجلس بكَ مطلقاً

194
00:16:05,872 --> 00:16:09,071
. هذا ليس مذكوراً باليوميات -
اليوميات ؟ -

195
00:16:09,071 --> 00:16:11,972
, أجل , قام الآباء المؤسسين
. بنقلها إلى أبنائهم

196
00:16:11,972 --> 00:16:14,505
. هيّا يا رجل
. عليكَ إخباري

197
00:16:14,505 --> 00:16:17,905
كيف يمكنكَ التجوال بالشمس ؟ -
من قام بتحويلك ؟ -

198
00:16:17,905 --> 00:16:22,104
كيف تسير تحت أشعة الشمس ؟ -
من قام بتحويلك ؟ -

199
00:16:22,104 --> 00:16:26,438
, أتعلم أمراً , لقد كنتُ بغاية اللطف حتى الآن
. لكنني سوف أقتلك

200
00:16:26,438 --> 00:16:32,271
، حينها لن تعرف مطلقاً
. أنتَ لا تجيب على أسئلتي

201
00:16:32,271 --> 00:16:36,104
. أنتَ أولاً -
يبدو بأننا أمام طريق مسدود , أليس كذلك ؟ -

202
00:16:36,104 --> 00:16:41,304
، لديّ أمور أفعلها , أناس أقتلهم
. أظنني بحاجة لقليل من الأفضلية

203
00:16:46,438 --> 00:16:48,638
. تباً

204
00:16:48,638 --> 00:16:52,204
. لا أظنكَ هنا لرسم طريق مستقبلك

205
00:16:55,104 --> 00:17:00,037
. أنتَ تقوم بالإعتناء بي -
. آمل أنكِ لا تمانعين هذا -

206
00:17:13,771 --> 00:17:21,238
أتعلمين , لقد أردتُ أن أصبح طبيباً
... قبل حصول كل شيء , لكن

207
00:17:21,238 --> 00:17:24,771
... لكنني .. لم أستطع . بسبب -
. الدماء -

208
00:17:24,771 --> 00:17:27,104
. أجل

209
00:17:27,104 --> 00:17:34,037
. لقد جرّبتُ مع ذلك مجموعة هوايات أخرى -
ألم تحب شيئاً كفاية للإلتزام به ؟ -

210
00:17:34,037 --> 00:17:36,071
كلاّ . لقد أحببتها كلها

211
00:17:36,071 --> 00:17:38,872
... لكنني فقط
...اضطررتُ لتخطيها قبل أن

212
00:17:38,872 --> 00:17:43,538
. يلاحظ أحد بأنني لا أتقدّم بالعمر

213
00:17:45,204 --> 00:17:48,238
كم من الوقت قبل أن ترحل ؟ -
. عادة , بضع سنوات -

214
00:17:48,238 --> 00:17:53,571
. و أحياناً مدّة أقصر -
. و قد كنتَ ترحل دوماً -

215
00:17:53,571 --> 00:17:55,204
. لم أكن أملك الخيار

216
00:17:59,671 --> 00:18:02,505
... إذاً , ماذا عن
ماذا عنكِ ؟

217
00:18:02,505 --> 00:18:07,805
ما هي .. خططكِ المستقبلية ؟ -
. (لا أريد التحدّث عن مستقبلي يا (ستيفان -

218
00:18:07,805 --> 00:18:12,638
لأنّ كل ما تتفوه يوضّح تماما
. بأنكّ لن تكون جزءاً منه

219
00:18:13,805 --> 00:18:16,137
. ليس الأمر يا (إلينا) أنني لا أرغب بذلك

220
00:18:16,137 --> 00:18:17,304
. لا يمكنكَ ذلك
. أتفهم هذا

221
00:18:17,304 --> 00:18:20,271
... سمعتكَ بالمرّة الأولى . و
, بالمرّة الثانية

222
00:18:20,271 --> 00:18:22,605
, و أنا ممتنة لاعتنائك بي
, لكن

223
00:18:22,605 --> 00:18:25,204
, رجاءاً , إن كنتَ سترحل
. فاذهب فحسب

224
00:18:29,538 --> 00:18:30,638
. خبئيني

225
00:18:30,638 --> 00:18:32,004
ما الذي يجري ؟

226
00:18:32,004 --> 00:18:33,004
. (لقد عاد الوغد (فِل

227
00:18:33,004 --> 00:18:34,638
. لوغان) هنا)

228
00:18:36,137 --> 00:18:37,671
مهلاّ . (لوغان فِل) ؟

229
00:19:00,238 --> 00:19:01,571
ما الذي يجري يا (ستيفان) ؟

230
00:19:01,571 --> 00:19:04,771
جينا) ؟)
أتتجنبيني ؟

231
00:19:04,771 --> 00:19:09,137
. هذا شكل من أشكال حبّ البقاء -
. إلينا) , هلاّ ذهبتَ مع (جينا) لمكان آخر) -

232
00:19:11,938 --> 00:19:13,004
. لنذهب

233
00:19:17,205 --> 00:19:19,171
ما الذي تفعله هنا ؟

234
00:19:19,171 --> 00:19:22,138
أتعلم بأنّ شقيقكَ طرح عليّ السؤال نفسه ؟

235
00:19:22,138 --> 00:19:26,404
في الحقيقة , لما لا نتغاضى عن
سؤال من حوّلني لمصاص دماء

236
00:19:26,404 --> 00:19:28,738
و أحصل على الإجابة التي أريدها ؟

237
00:19:28,738 --> 00:19:31,105
كيف يصبح بمقدوري التجوّل بالنهار ؟

238
00:19:31,105 --> 00:19:33,537
دايمُن) و أنا .. هما الشخصان الوحيدان)
. الذي أعرف أنّ بمقدورهما هذا

239
00:19:33,537 --> 00:19:37,604
، لكنكما كتومان جداً بهذا الشأن
. و هذا ينبئني بأنّ ثمّة طريقة

240
00:19:38,671 --> 00:19:41,771
أتعلم ؟
. في حالة لم تلاحظ

241
00:19:41,771 --> 00:19:48,437
، فأنا شخصية معروفة بهذه البلدة
. سيكون فضحي لأمرك , أمر بغاية السهولة عليّ

242
00:19:50,905 --> 00:19:54,537
أتريد معرفة كيف بمقدوري
التجوال تحت أشعة الشمس ؟

243
00:19:54,537 --> 00:19:55,738
. أجل

244
00:19:58,504 --> 00:20:05,604
، لا يمكنكَ ذلك
. إياكَ و تهديدي مجدداً

245
00:20:12,338 --> 00:20:15,671
, حين زاركِ (لوغان) بالمنزل
ما الذي قاله ؟

246
00:20:15,671 --> 00:20:18,171
, تملّق مصطنع
. ابتسامة غبيّة مع غمّازات

247
00:20:18,171 --> 00:20:20,537
. نظرات بريئة -
. (أنا جادة يا (جينا -

248
00:20:20,537 --> 00:20:22,871
كيف كان تصرّفه ؟
ما الذي قاله ؟

249
00:20:22,871 --> 00:20:24,871
, لقد كان يتصرّف بطبيعته المعتادة
, لقد كان فاتناً

250
00:20:24,871 --> 00:20:28,905
، مهووس أكثر من المعتاد
. ما انفك يحاول إقناعي بالسماح له بالدخول

251
00:20:31,005 --> 00:20:32,205
ماذا ؟

252
00:20:32,905 --> 00:20:38,437
، حسناً , أنصتي إليّ بعناية فائقة
. لا تتحدّثي إليه مجدداً تحت أيّ ظرفٍ كان

253
00:20:38,437 --> 00:20:41,555
. أنا جادة تماماً يا (جينا) , مطلقاً

254
00:20:41,771 --> 00:20:44,105
. (مرحباً يا (إلينا

255
00:20:44,105 --> 00:20:45,105
. (جينا)

256
00:20:45,105 --> 00:20:48,504
. (مرحباً يا سيّد (سالتزمان -
. كنتُ آمل رؤيتكِ الليلة -

257
00:20:48,504 --> 00:20:53,571
. وظيفة ليلة بصالة البولينغ -
. حسناً . عن إذنكما -

258
00:20:53,571 --> 00:20:55,238
. إنّ (لوغان فِل) مصاص دماء

259
00:20:55,238 --> 00:21:00,838
, و حين أجده مجدداً
. سأدمّره , قطعة تلو الأخرى

260
00:21:00,838 --> 00:21:02,105
ماذا حصل ؟ هل أنتَ بخير ؟

261
00:21:02,105 --> 00:21:04,238
. كلاّ , لستُ بخير

262
00:21:04,238 --> 00:21:05,671
. لقد تعرّضتُ لكمين

263
00:21:05,671 --> 00:21:08,305
. و تمّ إطلاق النار عليّ

264
00:21:08,305 --> 00:21:12,105
. و الآن , أتوق للإنتقام
. عليّ فقط إيجاده

265
00:21:12,105 --> 00:21:14,105
. لا حاجة لذلك
. إنه موجود هنا بالمدرسة

266
00:21:14,105 --> 00:21:15,105
. أنتَ تمزح معي

267
00:21:15,105 --> 00:21:17,071
ما سبب وجوده هناك ؟

268
00:21:17,071 --> 00:21:20,938
. إنّه يعمل على الحشد -
. سأتواجد هناك في الحال -

269
00:21:22,938 --> 00:21:26,771
... إذاً
أثمّة أمر تودّ مشاطرته ؟

270
00:21:26,771 --> 00:21:30,005
ما الذي تفعلينه ؟ -
. أتبع مستقبلي -

271
00:21:30,372 --> 00:21:31,372
. و ها هو

272
00:21:31,372 --> 00:21:36,704
!الصحافة الإذاعية ؟ -
. أجل . الصحافة الإذاعية -

273
00:21:38,471 --> 00:21:43,471
لماذا تنظرين إليّ بهذه الطريقة ؟ -
. أنتِ لا تقرئين حتّى الصحيفة -

274
00:21:48,272 --> 00:21:49,437
. (ليز)

275
00:21:51,571 --> 00:21:52,638
لوغان) ؟)

276
00:21:52,638 --> 00:21:54,971
ما الذي ستفعلينه ؟
أستغرزين وتداً بقلبي ؟

277
00:21:54,971 --> 00:21:57,504
و تدفينني بقبر سطحيّ آخر ؟

278
00:21:57,504 --> 00:21:59,638
ما الذي سيتم ذكره
بالبريد الإلكتروني هذه المرّة ؟

279
00:21:59,638 --> 00:22:01,305
. لم يكن أمامي خيار

280
00:22:01,305 --> 00:22:03,071
. أيها السافلة

281
00:22:03,071 --> 00:22:06,838
, لقد متّ لأجلكِ
. و لأجل هذه البلدة

282
00:22:06,838 --> 00:22:13,372
, أنتِ تعرفيني مذ كنتُ في الـ 6
. و قد قمتِ بكنسي أسفل البساط كالقذارة

283
00:22:13,372 --> 00:22:16,537
، لقد كنتَ تعرف ما أنتَ متورّط به
. لقد كنتُ واحداً منكم

284
00:22:16,537 --> 00:22:20,032
. و الآن بتّ واحداً منهم

285
00:22:25,005 --> 00:22:27,535
. احذري , أيتها المأمورة

286
00:22:32,571 --> 00:22:35,005
. أحضر فريق دعم إلى المدرسة فوراً

287
00:22:35,005 --> 00:22:37,571
. قم بتطويق المكان
. إنها حالة مـ 5

288
00:22:37,571 --> 00:22:40,338
. لم أكن أعلم بأنكَ تجيد الرسم -
. إنها مادة إختيارية -

289
00:22:40,338 --> 00:22:42,471
. لأنها رسومات جميلة
أتحب الرسم ؟

290
00:22:42,471 --> 00:22:45,005
, لأنّ هذا
. أمر أجيده

291
00:22:45,005 --> 00:22:46,838
. مهلاً . مهلاً
ما الذي تفعله ؟

292
00:22:46,838 --> 00:22:49,005
. حسناً , إنه أمر آخر مشترك بيننا

293
00:22:49,005 --> 00:22:51,671
و ما الأمر الآخر ؟ (فيكي) ؟

294
00:22:51,671 --> 00:22:53,804
أنتسكع معاً لأننا غازلنا الفتاة ذاتها ؟

295
00:22:53,804 --> 00:22:56,437
إذهب لمصادقة واحد آخر من الشبان
. الذي غازلتهم

296
00:22:56,437 --> 00:22:57,471
. لا يوجد نقص منهم

297
00:22:59,905 --> 00:23:02,005
. توقفا . توقفا

298
00:23:04,537 --> 00:23:06,205
. حسناً , حلاّ المسألة , أيها القوي

299
00:23:06,205 --> 00:23:07,738
. أنتما الإثنين , اتبعاني

300
00:23:10,071 --> 00:23:12,005
. أعذرني , أيها العمدة

301
00:23:13,437 --> 00:23:14,571
إلى أين تأخذهما ؟

302
00:23:14,571 --> 00:23:15,871
. سأتحدّث إليهما

303
00:23:15,871 --> 00:23:17,871
, على جميع الشجارات أن تنتهي بمصافحة
. ألا تظن هذا ؟  تعالا

304
00:23:20,504 --> 00:23:23,171
بوني) , أين أنتِ ؟)
. أنا مستعدّة للذهاب

305
00:23:23,171 --> 00:23:24,971
. سأنتظركِ بالخارج

306
00:23:24,971 --> 00:23:27,105
. أنتِ , يا من تحتاجين للمساعدة

307
00:23:27,105 --> 00:23:28,272
أتحتاجين لمن يقلكِ ؟

308
00:23:28,272 --> 00:23:31,272
. يا إلهي
لوغان فِل) , من القناة 9 , أليس كذلك ؟)

309
00:23:31,272 --> 00:23:34,238
. (لقد كنتُ أجالسكِ , (كارولاين فوربس
. لا تهزئي بي

310
00:23:34,238 --> 00:23:36,971
حسناً , كان يفترض بي الذهاب
, (للمنزل برفقة (بوني

311
00:23:36,971 --> 00:23:41,372
. لكنني أعجز عن إيجادها -
. هذه ليست بمشكلة , فعلاً -

312
00:23:41,372 --> 00:23:43,005
. إنه بطريقي

313
00:23:43,005 --> 00:23:44,005
. حسناً

314
00:23:55,704 --> 00:23:57,771
. أتعلم , هذا قدر

315
00:23:57,771 --> 00:24:01,804
و لماذا ؟ -
. لأنني مهتمة بالإنضمام للصحافة الإذاعية -

316
00:24:01,804 --> 00:24:05,071
لذا , أيمكنني طرح بضعة أسئلة عليك ؟ -
. كل ما تريدين -

317
00:24:05,071 --> 00:24:07,937
. أولاً , ضعي حزام الأمان -
. حسناً -

318
00:24:18,038 --> 00:24:19,171
. مرحباً

319
00:24:19,171 --> 00:24:21,205
, (مرحباً , أرأيتَ (لوغان فِل
مذيع ألأخبار ؟

320
00:24:21,205 --> 00:24:23,171
. أجل
. لقد أقلّ للتو (كارولاين) للمنزل

321
00:24:25,738 --> 00:24:26,871
. ابقي هنا

322
00:24:35,305 --> 00:24:36,271
. حسناً

323
00:24:36,271 --> 00:24:41,571
. لنخرج هذا الأمر منكما
. ابدءا . قاتلا

324
00:24:41,571 --> 00:24:44,971
ما الذي تريد منّا فعله ؟ -
. لن أتقاتل معه يا أبي -

325
00:24:46,238 --> 00:24:52,171
. لا أظن هذا , سيدي -
. لا تتقاتل بالداخل مثل المخنثين -

326
00:24:52,171 --> 00:24:56,738
, بل تقاتل بالخارج , و تخوض معاركك كالرجال
. و تواصل حياتك

327
00:24:56,738 --> 00:25:01,405
. هذا أفضل درس علّمني إياه والدي -
. لذا , لنحل النزاع -

328
00:25:01,405 --> 00:25:03,405
. قاتلا

329
00:25:03,405 --> 00:25:04,605
. كفى يا أبي

330
00:25:04,605 --> 00:25:06,305
. لن يحصل هذا

331
00:25:07,471 --> 00:25:08,772
! قلتُ قاتلا

332
00:25:08,772 --> 00:25:12,638
مهلاً . ما الذي يحصل هنا ؟ -
. أترك هذين الصبيين يحلاّن خلافهما -

333
00:25:12,638 --> 00:25:14,605
. نحن بخير هنا
. عد إلى الداخل

334
00:25:14,605 --> 00:25:19,171
، لا أريد العودة إلى الداخل
. ما أريده هو إجابة على سؤالي

335
00:25:19,171 --> 00:25:22,357
ما الذي يحصل هنا ؟

336
00:25:22,738 --> 00:25:28,037
من تحسب نفسكَ تخاطب ؟
هل أبدو كأحد الطلاّب ؟

337
00:25:28,037 --> 00:25:35,304
. كلاّ , بل تبدو كوغد مسيطر بالغ -
. لا تخاطبني بهذه الطريقة -

338
00:25:35,304 --> 00:25:40,638
. يمكنني طردك من وظيفتكِ بلمح البصر -
. افعل هذا -

339
00:25:40,638 --> 00:25:45,060
و حينها سنتواجد أنتَ و أنا هنا
. بهذا الموقف نحل خلافنا

340
00:25:45,605 --> 00:25:47,404
أيناسبكَ هذا ؟

341
00:25:48,638 --> 00:25:51,571
. لقد وضعتُ نفسط بموضع انتقام -
. حسناً -

342
00:26:03,671 --> 00:26:05,037
هل أنتَ بخير ؟

343
00:26:10,671 --> 00:26:11,971
أين أنت ؟

344
00:26:11,971 --> 00:26:14,938
. لقد أعربت ابنتكِ اهتماماً بمجال الصحافة

345
00:26:14,938 --> 00:26:17,737
. أظن بأنه من المهم تبنّي العقول الشابة

346
00:26:17,737 --> 00:26:19,704
ما الذي تريده ؟

347
00:26:19,704 --> 00:26:22,704
الشعور بالرضا من تحويل ابنتكِ
. إلى مصاصة دماء

348
00:26:33,271 --> 00:26:35,604
الإنتقام مرّ , أليس كذلك ؟

349
00:26:36,971 --> 00:26:39,538
. أبعدها من هنا

350
00:26:39,538 --> 00:26:42,305
!لوغان) , ماذا حصل ؟)
! (لوغان)

351
00:26:42,305 --> 00:26:44,737
. أيتها المامورة
. (معكِ (دايمن

352
00:26:44,737 --> 00:26:45,804
أين (كارولاين) ؟

353
00:26:45,804 --> 00:26:48,405
. إنها بخير
. "أنا بشارع "إلم

354
00:26:58,004 --> 00:27:01,171
. سأجرّب هذا مرّة أخرى

355
00:27:04,238 --> 00:27:05,238
من قام بتحويلك ؟

356
00:27:05,238 --> 00:27:06,637
. أخبرتكَ بأنني لا أعرف

357
00:27:07,871 --> 00:27:11,038
. يمكن لهذه العتلة إنتزاع رأسك

358
00:27:11,038 --> 00:27:13,205
أهذه إجابتكَ النهائية ؟

359
00:27:13,205 --> 00:27:14,671
كيف يمكنكَ تأييدهم ؟

360
00:27:14,671 --> 00:27:15,637
. أنا لا أؤيّد أحداً

361
00:27:15,637 --> 00:27:17,105
. لقد أثرتَ غضبي
. و لهذا أريدكَ ميتاً

362
00:27:18,505 --> 00:27:20,305
من حوّلك ؟ -
. لا أعرف -

363
00:27:20,305 --> 00:27:21,771
. حسناً إذاً
. أنتَ بعداد الأموات

364
00:27:21,771 --> 00:27:24,071
. انتظر , انتظر ! أنا أعرف -
. أنتَ تكذب -

365
00:27:24,071 --> 00:27:26,138
أتحسبُ نفسكَ الوحيد
, الذي يريد الوصول لذلك القبر

366
00:27:26,138 --> 00:27:28,871
الموجود أسفل الكنيسة القديمة ؟

367
00:27:28,871 --> 00:27:30,838
, إن كنتَ تكذب عليّ
. فسأنهي حياتك

368
00:27:30,838 --> 00:27:32,904
. أنا لا أكذب
. ثمّة طريقة أخرى لإزالة التعويذة

369
00:27:32,904 --> 00:27:34,604
. يمكننا مساعدتك

370
00:27:34,604 --> 00:27:36,238
. قابلني عند الكنيسة القديمة

371
00:27:37,271 --> 00:27:38,804
. اضربني
. اجعله يبدو حقيقياً

372
00:27:38,804 --> 00:27:39,804
. اجعل الأمر يبدو حقيقياً

373
00:27:44,071 --> 00:27:45,238
أين هي ؟

374
00:27:45,238 --> 00:27:46,238
. إنها بخير

375
00:27:46,238 --> 00:27:47,371
. رباه

376
00:27:47,371 --> 00:27:49,138
. أوصلها شقيقي للمنزل

377
00:27:49,138 --> 00:27:53,205
، متأسف أيتها المأمورة
. لم أكن أتحلّى بالقوّة الكافية

378
00:28:04,071 --> 00:28:05,105
كارولاين) ؟)

379
00:28:05,105 --> 00:28:06,105
. إنها بخير
. لقد أوصلتها للمنزل

380
00:28:06,105 --> 00:28:07,938
, لقد كانت بحالة متزعزعة
لكن كل ما تعرفه

381
00:28:07,938 --> 00:28:09,305
. هو قيام (لوغان) بمهاجمتها
. و لا شيء آخر

382
00:28:09,305 --> 00:28:10,305
أين (لوغان) ؟

383
00:28:10,305 --> 00:28:13,105
. يتولّى (دايمن) أمره

384
00:28:13,105 --> 00:28:14,637
.. أتقصد أنه

385
00:28:18,371 --> 00:28:21,205
لقد رأيتِ ما حصل اليوم , أليس كذلك ؟

386
00:28:21,205 --> 00:28:25,671
... أعني , أنتِ تعرفين لم لا يمكننا

387
00:28:25,671 --> 00:28:27,538
أن نكون معاً ؟
أترين هذا ؟

388
00:28:27,538 --> 00:28:31,038
أجل , لقد بدأتُ رؤية الكثير
. (من الأمور , (ستيفان

389
00:28:32,771 --> 00:28:34,205
... تعال . سوف

390
00:28:34,205 --> 00:28:36,405
. أقلكَ للمنزل

391
00:28:36,405 --> 00:28:38,505
. يمكنني الذهاب للمنزل

392
00:28:38,505 --> 00:28:39,904
. أعرف

393
00:28:42,438 --> 00:28:44,105
. حسناً . سيكون هذا أمراً لطيفاً

394
00:28:52,004 --> 00:28:53,004
. مرحباً

395
00:28:55,205 --> 00:28:57,171
ما الذي تريده ؟

396
00:28:57,171 --> 00:28:58,472
. لا أعرف

397
00:28:58,472 --> 00:29:00,838
, ظننتُ بأنّ هذا أمر غريب مع والدك

398
00:29:00,838 --> 00:29:03,071
. ما فعله

399
00:29:03,071 --> 00:29:05,704
أيتصرّف هكذا طيلة الوقت ؟
... أهذا

400
00:29:05,704 --> 00:29:07,771
أهذا ما تمرّ به ؟

401
00:29:07,771 --> 00:29:09,637
. يا رجل , أنا .. أنا أفهم هذا

402
00:29:09,637 --> 00:29:11,604
. أنا أفهم هذا

403
00:29:13,505 --> 00:29:15,038
ما هي مشكلتك ؟

404
00:29:15,038 --> 00:29:16,305
. اسمع , لستُ بحاجة لشفقتك

405
00:29:16,305 --> 00:29:18,004
, أنا جاد
. ليس عليكَ التصرّف هكذا

406
00:29:18,004 --> 00:29:19,804
. ليس عليكَ هذا -
. ارحل فحسب

407
00:29:19,804 --> 00:29:24,238
ما هي مشكلتك يا رجل ؟ -
. لا أعرف . حسناً -

408
00:29:26,637 --> 00:29:27,971
. لا أعرف

409
00:29:40,071 --> 00:29:43,904
, ما قلته سابقاً بشأن رحيلك
. كان قاسياً

410
00:29:43,904 --> 00:29:45,071
. كلاّ , كلاّ

411
00:29:45,071 --> 00:29:46,438
. كنتِ ... تملكين كل حق بهذا

412
00:29:50,438 --> 00:29:54,071
. لقد سألتني عمّا أريده في المستقبل

413
00:29:56,438 --> 00:29:58,472
. رغبتُ بأن أصبح كاتبة

414
00:29:58,472 --> 00:30:05,838
لقد دفعتني والدتي نوعاً ما لهذا الإتجاه
. منذ الوقت الذي تعلمتُ فيه القراءة

415
00:30:05,838 --> 00:30:10,472
, لقد قامت بدعمي , و تشجيعي
, و اشترت لي دفتر يومياتي الأوّل

416
00:30:10,472 --> 00:30:17,971
. و بعدها فارقت الحياة
. و لم أعد أرى نفسي ككاتبة

417
00:30:17,971 --> 00:30:20,004
. لقد كان هذا أمراً تشاطرناه معاً

418
00:30:20,004 --> 00:30:24,472
أعلم بأنكَ تظن  بأنكَ من جلب
, جميع الأمور السيئة إلى حياتي

419
00:30:24,472 --> 00:30:27,572
. لكن كانت حياتي بالفعل مليئة بها
. لقد دُفنتُ بها

420
00:30:27,572 --> 00:30:32,971
. هذا مختلف -
. هذا لا يجعلها أقل إيلاماً -

421
00:30:36,604 --> 00:30:40,371
... أعلم بأنه
... من الصعب الفهم

422
00:30:42,238 --> 00:30:44,238
. لكنني أفعل هذا من أجلكِ

423
00:30:59,171 --> 00:31:00,405
. كلاّ

424
00:31:02,205 --> 00:31:06,904
. لا يمكنكَ اتخاذ هذا القرار عنّي
, إن اخترتَ الإبتعاد , فهذا من أجلك

425
00:31:06,904 --> 00:31:09,197
. لأنني أعرف ما الذي أريده

426
00:31:10,771 --> 00:31:12,671
. ستيفان) , أنا أحبك)

427
00:32:09,838 --> 00:32:11,038
. لا تفعل

428
00:32:12,604 --> 00:32:14,538
. إلينا) , لا يمكنني)

429
00:32:14,538 --> 00:32:15,838
. أجل , يمكنك

430
00:32:16,938 --> 00:32:18,704
. لا تختبئ منّي

431
00:34:33,338 --> 00:34:34,505
من أنت ؟

432
00:34:34,505 --> 00:34:36,204
. (صديق لـ (جينا

433
00:34:36,604 --> 00:34:38,805
أقامت (جينا) بإرسالك ؟

434
00:34:38,805 --> 00:34:40,538
. لقد أتيتُ من تلقاء نفسي

435
00:34:41,705 --> 00:34:44,905
. أفهم الأمر

436
00:34:44,905 --> 00:34:47,972
, حسناً يا صديقي
, أعلم بأنّ هذا يجعلكَ شجاعاً

437
00:34:47,972 --> 00:34:50,705
. لكنه في الحقيقة يجعلكَ بغاية الغباء

438
00:34:50,705 --> 00:34:54,005
. بكلا الحالتين , أنا هنا

439
00:34:55,471 --> 00:34:56,905
ما الذي تريده ؟

440
00:34:56,905 --> 00:34:59,705
. إنّ (جينا) إنسانة طيبة
. و هي تستحق الأفضل

441
00:34:59,705 --> 00:35:04,471
. و أنا هنا للحرص على حصولها على ذلك -
أكان هذا تهديداً ؟ -

442
00:35:04,471 --> 00:35:11,938
ألم يكن بمقدورك اللكم ؟
أو على الأقل إستفزازي قليلاً ؟

443
00:35:11,938 --> 00:35:17,171
. لستُ رجلاً عنيفاً بطبيعتي -
. و لستَ رجلاً ذكياً أيضاً -

444
00:35:17,171 --> 00:35:18,671
لماذا ؟

445
00:35:20,304 --> 00:35:23,438
. لأنكَ لا تملك فكرة عمّن تخاطبه

446
00:35:43,104 --> 00:35:44,738
. أنا بحاجة لمن يقلّني

447
00:35:44,738 --> 00:35:46,171
. بالطبع

448
00:35:47,671 --> 00:35:48,871
. (اسمع , تروق لي (كارولاين

449
00:35:48,871 --> 00:35:51,072
, لديها هذه الصفة المميزة
, هذا ... هذا الأسلوب

450
00:35:51,072 --> 00:35:52,304
و هي تروق لي , أتفهم ؟

451
00:35:52,304 --> 00:35:54,738
. و لن أدافع أو أعتذر عن ذلك

452
00:35:54,738 --> 00:35:55,738
. حسناً

453
00:35:55,738 --> 00:35:59,038
. لذا أوقف افتتانك الرجولي البغيض

454
00:35:59,038 --> 00:36:00,838
. حسناً

455
00:36:22,504 --> 00:36:23,805
. نعم

456
00:36:27,271 --> 00:36:28,605
. سأكون هناك على الفور

457
00:36:33,471 --> 00:36:36,738
. لم يسبق لي التواجد بغرفتكَ من قبل

458
00:36:38,271 --> 00:36:40,605
. حسناً , لم تتغيّر كثيراً عبر مرّ السنوات

459
00:36:42,104 --> 00:36:45,338
أتترك كل شيء هنا
حين تعود و حين تغادر ؟

460
00:36:45,338 --> 00:36:49,137
. إنه ... إنه المكان الوحيد الذي بقي ثابتاً

461
00:36:49,137 --> 00:36:50,805
. تحمل هذه الغرفة الكثير من الذكريات

462
00:36:50,805 --> 00:36:54,471
. و التي ظننتها مهمة للتشبّث بها

463
00:36:58,038 --> 00:36:59,638
. الكثير من الذكريات

464
00:36:59,638 --> 00:37:01,271
. أجل

465
00:37:02,304 --> 00:37:03,638
أتشعرين بالظمأ أو ما شابه ؟

466
00:37:05,137 --> 00:37:06,638
. قليلاً

467
00:37:06,638 --> 00:37:08,571
و أنت ؟

468
00:37:11,371 --> 00:37:13,671
. أنا بخير

469
00:37:13,671 --> 00:37:15,938
دعيني أجلب لكِ ما تشربينه , حسناً ؟

470
00:37:15,938 --> 00:37:16,972
. حسناً

471
00:37:56,638 --> 00:37:57,638
. مرحباً

472
00:37:57,638 --> 00:37:59,538
. أردتُ فقط شكرك

473
00:37:59,538 --> 00:38:01,438
. لا أعرف كيف فعلتها

474
00:38:01,438 --> 00:38:03,671
. أنا لا أفهمكِ

475
00:38:03,671 --> 00:38:06,271
. وجدنا جثة (لوغان) خارج مستودع قديم

476
00:38:06,271 --> 00:38:08,204
. لقد تمّ التخلّص منه

477
00:38:08,204 --> 00:38:11,005
. لقد كان يحزّن الجثث , ضحايا أبرياء

478
00:38:11,005 --> 00:38:12,338
ماذا ؟

479
00:38:12,338 --> 00:38:14,738
. هذه البلدة مدينة لك بالكثير

480
00:38:14,738 --> 00:38:15,738
. و كذلك أنا

481
00:38:25,605 --> 00:38:27,304
. (إلينا)

