1
00:00:00,810 --> 00:00:02,890
..."سابقاً في "يوميات مصاص دماء

2
00:00:02,970 --> 00:00:04,450
لقرابة القرن
عشت في الخفاء

3
00:00:04,570 --> 00:00:06,490
حتى الآن. أنا أعرف المخاطر

4
00:00:06,570 --> 00:00:07,570
لكن لابدّ لي أن أعرفها

5
00:00:07,650 --> 00:00:09,570
(إيلينا)... إنّها شديدة الشبه بـ(كاثرين)

6
00:00:09,650 --> 00:00:11,370
أريدكِ فقط لنفسي

7
00:00:11,450 --> 00:00:13,290
وكما يريدني هو ، ولكن أنا الوحيدة

8
00:00:13,370 --> 00:00:14,970
التي تضع كلّ القواعد

9
00:00:15,050 --> 00:00:16,410
اذهب لإستدعاء الشريف
لدينا مصاصة دماء

10
00:00:16,490 --> 00:00:17,610
كلا ، لا تأخذها

11
00:00:17,690 --> 00:00:19,010
سوف تموت معهم

12
00:00:19,090 --> 00:00:20,770
إذن إسمح لي أن أقتل

13
00:00:20,850 --> 00:00:22,250
اللعنة. سوف نستعيدها

14
00:00:22,330 --> 00:00:23,850
ألا تظن أنّك فعلت ما فيه الكفاية؟

15
00:00:23,930 --> 00:00:25,410
ستيفان) ما زال يشرب الدم البشري)

16
00:00:25,490 --> 00:00:26,850
(ستيفان)

17
00:00:26,930 --> 00:00:27,850
(ستيفان)

18
00:00:27,930 --> 00:00:29,930
الدمّ يُخرِجُ ما بداخلي

19
00:00:30,010 --> 00:00:31,770
(لن أتخلّى عنك ، يا (ستيفان

20
00:00:31,810 --> 00:00:34,410
أنا أؤمن بك -
توقّفي! توقفي -

21
00:00:34,490 --> 00:00:36,690
توقفي! أنا آسف جداً

22
00:00:36,770 --> 00:00:40,210
كل شيء على مايرام
سوف تكون على ما يرام

23
00:01:17,370 --> 00:01:19,490
علينا الوصول إلى الكنيسة. إنهم ينتظرون

24
00:01:19,570 --> 00:01:22,130
أسلك ذلك الطريق. سوف أصرف انتباههم

25
00:01:22,210 --> 00:01:23,570
اذهب

26
00:01:26,090 --> 00:01:27,450
من هنا

27
00:01:27,530 --> 00:01:29,050
هناك واحد آخر! بسرعة

28
00:01:29,130 --> 00:01:30,850
ساعدني

29
00:01:30,930 --> 00:01:32,650
أوصلهم بنفسك

30
00:01:47,170 --> 00:01:48,690
ليس لدينا وقت طويل

31
00:01:49,770 --> 00:01:51,090
(كاثرين)

32
00:01:51,130 --> 00:01:52,650
(كاثرين)

33
00:02:03,370 --> 00:02:05,050
سوف نخرجكِ من هنا

34
00:02:06,570 --> 00:02:08,650
دايمون) ، أسرع ، أسرع)

35
00:02:13,370 --> 00:02:15,130
كلا

36
00:02:23,050 --> 00:02:25,410
...(دايمون)

37
00:02:27,730 --> 00:02:30,130
هيا. دعونا نذهب

38
00:02:50,890 --> 00:02:52,130
(ستيفان)

39
00:02:55,730 --> 00:02:58,090
(ستيفان)

40
00:02:59,690 --> 00:03:02,690
(أحبّك يا (ستيفان

41
00:03:41,690 --> 00:03:46,689
<font color="red">((يوميات مصاص الدماء))</font>
<font color="violet">"الموسم الأول - الـحــلــقــ 20ــة"</font> <font color="violet">"بعنــوان : إخــــوة بالــــدم"</font>

42
00:03:46,690 --> 00:03:49,570
<font color="LightBlue">فريق الديفيدي لترجمة المسلسلات</font>
<font color="gray">Devil 2 - aemad111</font>

43
00:03:49,594 --> 00:03:52,594
<font color="#ffff00">
 تعديل الوقت
mr.forever.64
</font>

44
00:03:53,120 --> 00:03:55,760
من الصعب أن أراه محبوساً هكذا

45
00:03:55,840 --> 00:03:57,680
أنتِ الشخص الذي حبسَهُ

46
00:03:57,760 --> 00:03:58,640
أنت ساعدت

47
00:03:58,705 --> 00:04:00,945
لا يمكنني أن أتركه يجري ويقتل الناس

48
00:04:01,025 --> 00:04:03,665
في حين أنّ المدينة تبحث عن مصّاصي الدماء
أليس كذلك؟

49
00:04:03,745 --> 00:04:05,785
في الواقع لم يكن ذو علاقة برعايتك له

50
00:04:05,865 --> 00:04:08,425
هذا ضميركِ ، وليس ضميري

51
00:04:53,825 --> 00:04:57,105
أعطتني هذا (كاثرين) قبل أسابيع

52
00:04:57,145 --> 00:04:59,905
أين أنا؟ -
المحجر" في شمال المدينة مباشرة" -

53
00:04:59,985 --> 00:05:02,745
أنا وأخي أحضرناك إلى هنا في الليلة الماضية

54
00:05:02,825 --> 00:05:05,665
وجدناك ميّتاً في الغابة

55
00:05:05,745 --> 00:05:07,745
أين (دايمون)؟

56
00:05:17,185 --> 00:05:18,985
...هل أنا -
ليس بعد -

57
00:05:19,025 --> 00:05:21,025
أنت في مرحلة انتقالية

58
00:05:21,065 --> 00:05:22,545
...ولكن كيف؟ أنا

59
00:05:22,625 --> 00:05:25,065
كان لديك دمّ (كاثرين) جسدك عندما متَّ

60
00:05:25,145 --> 00:05:26,705
...كلا ، أنا أبداً

61
00:05:26,785 --> 00:05:29,825
(كانت تجبرك على الشرب لمدة أسابيع ، يا (ستيفان

62
00:05:32,305 --> 00:05:33,585
و(دايمون)؟

63
00:05:33,665 --> 00:05:35,825
لم يكن هناك إكراه ضروري

64
00:05:35,905 --> 00:05:38,745
كان يشرب منها بطيب خاطر

65
00:06:00,345 --> 00:06:03,905
استيقظت في الليلة الماضية
ولم أكن أعرف أين مكاني

66
00:06:03,985 --> 00:06:05,905
ذهبت إلى الكنيسة

67
00:06:05,985 --> 00:06:08,865
وشاهدتم يجرّوها إلى الداخل

68
00:06:10,385 --> 00:06:12,785
ثم أشعلوا النار فيها

69
00:06:12,865 --> 00:06:16,025
وأصبحت الكنيسة ملتهبة بالنيران

70
00:06:19,585 --> 00:06:21,945
(لقد قتلوها ، يا (ستيفان

71
00:06:24,305 --> 00:06:26,865
لقد ماتت

72
00:06:31,185 --> 00:06:34,265
هل اكتشفت ما هذا؟

73
00:06:34,345 --> 00:06:36,505
كلا. أياً ما كان ، فإنّه لا يعمل

74
00:06:36,585 --> 00:06:38,945
ألمْ تقل (بيرل) أي شيء آخر عنه؟

75
00:06:39,025 --> 00:06:41,105
ظنّتْ أنّها تسرق بوصلة للدلالة على مصاصي الدماء

76
00:06:41,145 --> 00:06:43,105
إلا أنّه كان بمثابة ساعة جيب

77
00:06:43,145 --> 00:06:46,465
(جوناثان جيلبرت)
كان عالماً مجنوناً

78
00:06:47,945 --> 00:06:49,745
أسبق لكِ وأن تحدّثتِ مع عمكِ
في الآونة الأخيرة؟

79
00:06:49,825 --> 00:06:52,265
لقد كنتُ أتجنّبه ، في الواقع

80
00:06:52,345 --> 00:06:54,705
هذا ، ولقد كنتُ هنا في معظم الليالي

81
00:06:54,785 --> 00:06:56,825
إذن ، ستكونين هنا مجدداً هذه الليلة؟

82
00:06:56,905 --> 00:06:58,705
هل هذه مشكلة؟

83
00:06:58,785 --> 00:07:00,305
نعم

84
00:07:00,385 --> 00:07:02,065
أنتِ مصدر إزعاج كامل

85
00:07:02,185 --> 00:07:04,425
أراكَ لاحقاً

86
00:07:14,265 --> 00:07:16,385
مرحباً ، مفاجأة

87
00:07:16,465 --> 00:07:18,225
ماذا تفعلين هنا؟

88
00:07:18,305 --> 00:07:20,585
ألتقط هذه

89
00:07:21,745 --> 00:07:23,305
جدول الفصل؟

90
00:07:23,385 --> 00:07:25,985
ابتداءً من الغد ، أنا طالبة رسميّة هنا

91
00:07:26,025 --> 00:07:27,865
أنت تمزحين معي ، أليس كذلك؟

92
00:07:27,945 --> 00:07:31,425
كلا ، لقد تغلّبتُ أخيراً على أمّي

93
00:07:31,465 --> 00:07:33,425
ولكن لمَ تريدين أن تذهبِ إلى المدرسة الثانوية؟

94
00:07:33,465 --> 00:07:35,225
إنّها كارثة

95
00:07:35,305 --> 00:07:38,625
هل أنا فعلاً بحاجة للردِّ على ذلك؟

96
00:07:41,865 --> 00:07:44,505
أنتِ تعانين كل هذا
لتمضي الوقت معي فقط؟

97
00:07:44,545 --> 00:07:45,985
نعم

98
00:07:46,065 --> 00:07:47,705
أودّ ذلك

99
00:07:48,585 --> 00:07:49,945
...هذا

100
00:07:49,985 --> 00:07:51,905
غبي؟ مثير للشفقة؟

101
00:07:51,945 --> 00:07:54,145
أنا العجوزة؟

102
00:07:54,185 --> 00:07:56,345
رائع

103
00:07:58,385 --> 00:08:00,025
رائع

104
00:08:08,345 --> 00:08:10,305
...جلبتُ لكَ شيئاً للأكل

105
00:08:10,385 --> 00:08:13,185
% حمية (ستيفان) 100

106
00:08:13,265 --> 00:08:15,985
تعرف ما سيحدث إذا لم تتناول الطعام

107
00:08:16,065 --> 00:08:18,345
سوف تصبح متعفّناً وسريع الغضب

108
00:08:18,425 --> 00:08:19,665
لستُ جائعاً

109
00:08:19,705 --> 00:08:21,265
بالطبع أنت كذلك

110
00:08:21,305 --> 00:08:23,385
نحنُ جياعٌ إلى الأبد. خذه

111
00:08:25,985 --> 00:08:27,745
الدماء البشريّة لابدّ أنّها ذهبت الآن

112
00:08:27,785 --> 00:08:29,585
أتريد أن تشرح لمَ لا تزال هنا

113
00:08:29,665 --> 00:08:31,385
وتشعر بالأسف على نفسك؟

114
00:08:32,985 --> 00:08:34,625
هيا. إشرب

115
00:08:44,105 --> 00:08:45,505
حسناً ، جوّع نفسك

116
00:08:45,585 --> 00:08:47,265
ماذا يهمني؟

117
00:08:51,345 --> 00:08:52,385
مرحباً؟

118
00:08:52,465 --> 00:08:54,105
(مرحباً ، أنا (آلاريك سالتزمان

119
00:08:54,185 --> 00:08:55,665
قبل أن تغلق الخط ، كيف حصلت على هذا الرقم؟

120
00:08:55,745 --> 00:08:57,745
...هذا سرّ ، اسمع

121
00:08:57,785 --> 00:08:59,945
(لقد قمتُ ببعض البحث عن عمِّ (إيلينا

122
00:09:00,025 --> 00:09:02,225
هل أنتَ مهتمٌّ؟ -
أيّ نوعٍ من البحث؟ -

123
00:09:02,305 --> 00:09:04,305
(لديّ صديق قديم من (ديوك

124
00:09:04,385 --> 00:09:06,185
درسَ علمُ الإجرام عندما كنا معاً

125
00:09:06,265 --> 00:09:08,945
دعنا نقول فقط أنّه أصبح باحث جيّد جداً

126
00:09:09,025 --> 00:09:10,865
حسناً ، هل وجد أي شيء عن طريق الصدفة؟

127
00:09:10,945 --> 00:09:13,665
حسناً ، لقد جعلته يبحث
في سجلات هاتف (جون) الخلويّة

128
00:09:13,745 --> 00:09:15,345
...ولقد حصل على اتّصال من رقم

129
00:09:15,425 --> 00:09:17,425
(هو نفس الرقم الذي اتّصلت به (إيلينا) على (إيزابيل

130
00:09:17,465 --> 00:09:19,105
ومن ثمّ قطع الاتصال بالرقم

131
00:09:19,185 --> 00:09:21,585
(إيزابيل) تعرف (جون)
أياً كان هذا ، فنحن نعرف ذلك

132
00:09:21,665 --> 00:09:23,905
حسناً ، بعد ذلك ، بدأ يحصل
على اتّصالات من رقم جديد

133
00:09:23,985 --> 00:09:25,585
وجعلت صديقي يتتبّعه

134
00:09:25,665 --> 00:09:28,185
...حصل على العنوان. إنّه

135
00:09:28,265 --> 00:09:30,185
(إنّها شقة في (غروف هيل

136
00:09:30,265 --> 00:09:32,265
إيزابيل) في (جروف هيل)؟)

137
00:09:32,345 --> 00:09:34,545
لا أعرف. إعتقدتُ أنّه بإمكاننا
أن نلقي نظرة ونرى ما نجد

138
00:09:34,585 --> 00:09:36,145
ممتاز ، أعطني العنوان

139
00:09:36,185 --> 00:09:38,905
حتّى تذهب من دوني؟
كلا ، لا أعتقد ذلك

140
00:09:38,985 --> 00:09:40,665
لن أذهب معك
لقد حاولتَ قتلي

141
00:09:40,745 --> 00:09:42,185
نعم ، حسناً ، أنت قتلتني

142
00:09:43,905 --> 00:09:45,745
انتظر ، ماذا؟

143
00:09:45,825 --> 00:09:48,345
أنا سأخذ بعض الملابس فقط
وسأكون هناك

144
00:09:48,425 --> 00:09:50,385
كيف حال (ستيفان)؟ -
عمليات الإعدام خارج نطاق التأمل -

145
00:09:50,465 --> 00:09:51,705
انتظري

146
00:09:51,785 --> 00:09:53,465
أنت ستقود. تعال لإصطحابي خلال ساعة واحدة

147
00:09:53,505 --> 00:09:54,865
تمّ

148
00:09:57,265 --> 00:09:59,745
لقد أبى أن يأكل أي شيء

149
00:09:59,825 --> 00:10:03,785
...عليه أن يأكل ، ما النوع المفضّل لديه من

150
00:10:03,865 --> 00:10:06,065
النوع المفضّل لديه من ماذا؟

151
00:10:06,145 --> 00:10:08,065
نوع دمّ الحيوانات التي يفضّله؟

152
00:10:08,145 --> 00:10:09,585
هذا مقرف

153
00:10:09,665 --> 00:10:11,465
مزاحك لا يساعد

154
00:10:11,545 --> 00:10:13,025
إنّه يساعدني. أسرعي

155
00:10:13,105 --> 00:10:15,545
لا أستطيع مجالسته طوال الليل
لدي أشياء أقوم بها

156
00:10:15,585 --> 00:10:17,225
...أودّ أن أقول ، "فلتسقط ميّتاً" ، ولكن

157
00:10:18,785 --> 00:10:20,985
...ستيفان) يحبّ)

158
00:10:21,025 --> 00:10:22,465
...دمّ الجرو

159
00:10:22,545 --> 00:10:25,305
مع دمّ الكلاب وآذان ، لطيفة ورقيقة

160
00:10:25,385 --> 00:10:27,105
هذا المفضّل لديه

161
00:10:34,865 --> 00:10:35,905
آسف

162
00:10:35,945 --> 00:10:37,585
(عمّي (جون

163
00:10:37,665 --> 00:10:39,545
لم أركَ هناك

164
00:10:39,625 --> 00:10:42,945
أعتقد أنّه يمكننا أن نتحدّث
لم تسنح لنا فرصة للدردشة

165
00:10:43,985 --> 00:10:46,305
...أنا في الواقع خارجة ، لذا

166
00:10:46,385 --> 00:10:49,265
حسناً ، لن يستغرق وقتاً طويلاً

167
00:10:49,345 --> 00:10:52,225
ما الذي تريد التحدّث عنه؟

168
00:10:52,305 --> 00:10:54,265
...حسناً

169
00:10:54,345 --> 00:10:56,105
أنا أعلم أنّكِ تعرفين

170
00:10:56,185 --> 00:10:57,825
أعرف ماذا؟

171
00:10:57,865 --> 00:10:59,945
هذا سخيف لأجل التظاهر به

172
00:11:00,025 --> 00:11:02,585
برأيُكِ ما كانت ستقول أمّكِ

173
00:11:02,665 --> 00:11:05,785
إذا كانت تعلمُ أنّكِ تواعدين مصّاص دماء؟

174
00:11:07,585 --> 00:11:09,745
أيّ أمٍّ؟

175
00:11:24,825 --> 00:11:28,265
(أراهن أنّ (جوناثان جيلبرت
أخبر والدنا الآن

176
00:11:28,345 --> 00:11:30,905
أتساءل كيف سيتقبّل أنباء أننا موتى

177
00:11:30,985 --> 00:11:33,545
كما لو أنّه يهتم. لقد خاننا

178
00:11:33,625 --> 00:11:35,545
(لقد إعتقد أنّه يحمينا ، يا (دايمون

179
00:11:35,625 --> 00:11:37,945
وإعتقد أنّه كان يحمي هذه المدينة

180
00:11:38,025 --> 00:11:39,105
يا الله

181
00:11:39,145 --> 00:11:41,185
هذه الشمسُ تؤذي عيني

182
00:11:41,265 --> 00:11:43,745
إنّها جزء من الأمر

183
00:11:43,785 --> 00:11:45,585
...ألم في العضلات ، وشعور بالمرض

184
00:11:45,665 --> 00:11:48,625
تقول (إميلي) أنّ أجسادنا سوف تدفعنا للتغذية

185
00:11:48,705 --> 00:11:51,185
لإتمام عمليّة الإنتقال

186
00:11:51,265 --> 00:11:53,705
هذا لن يحدث

187
00:11:53,785 --> 00:11:56,185
هل هذا اختيارك ، إذن؟

188
00:11:56,225 --> 00:11:57,705
الموت بدلاً من ذلك؟

189
00:11:57,785 --> 00:11:59,625
أليس هذا اختيارك؟

190
00:12:00,985 --> 00:12:03,265
(هذا كلّه لنكون مع (كاثرين

191
00:12:03,345 --> 00:12:05,025
لكنّها ماتت

192
00:12:05,065 --> 00:12:07,385
أريد أن أنتهي من ذلك

193
00:12:09,865 --> 00:12:12,545
كيف تشعر؟

194
00:12:12,625 --> 00:12:15,145
يقول (دايمون) أنّك تحتاج إلى أن تشرب

195
00:12:17,145 --> 00:12:18,825
(أنت في حاجة إليه ، يا (ستيفان

196
00:12:18,905 --> 00:12:20,665
لا يمكنك النجاة من دونه

197
00:12:20,745 --> 00:12:23,585
لا أريد النجاة -
ماذا؟ -

198
00:12:24,745 --> 00:12:26,865
كلا ، لا تقل ذلك -
(أنا آسف ، يا (إيلينا -

199
00:12:26,945 --> 00:12:28,385
لا مزيد

200
00:12:28,465 --> 00:12:32,345
بعد ما فعلته ، لابدّ أن ينتهي هذا

201
00:12:32,425 --> 00:12:35,225
أريد فقط أن ينتهي

202
00:12:40,025 --> 00:12:41,665
إنّه فقط مثير

203
00:12:41,745 --> 00:12:43,265
لا يستطيع تجويع نفسه

204
00:12:43,345 --> 00:12:44,745
فلماذا يقول ذلك؟

205
00:12:44,825 --> 00:12:46,265
إنّه يشعر بالضيق لإيذاء تلك الفتاة

206
00:12:46,345 --> 00:12:48,545
إنّها خطوة نموذجية من خطوات الشهيد

207
00:12:48,585 --> 00:12:50,305
وسوف تمرّ -
حقاً؟ -

208
00:12:50,385 --> 00:12:52,985
لأنّه يبدو في كثير من الألم

209
00:12:53,025 --> 00:12:55,185
نعم. حسناً ، هذا سوف يمرّ أيضاً
بمجرّد أن يأكل

210
00:12:55,225 --> 00:12:57,425
أنا لم أقصد الألم الجسدي

211
00:12:57,465 --> 00:12:59,345
أنا أعرف ما عنيتِ

212
00:13:00,465 --> 00:13:01,905
انظري ، هل ستكونين بخير هنا إذا خرجت قليلاً؟

213
00:13:01,985 --> 00:13:03,785
لابدّ لي أن اذهب في مأمورية مع المعلّم

214
00:13:03,865 --> 00:13:05,425
المعلم؟

215
00:13:05,505 --> 00:13:08,145
آلاريك)؟ هل أنتما صديقان الآن؟)

216
00:13:08,225 --> 00:13:10,425
(ليس لديّ أي أصدقاء ، يا (إيلينا

217
00:13:11,785 --> 00:13:13,385
صحيح

218
00:13:13,465 --> 00:13:15,465
...يجب عليكِ

219
00:13:15,545 --> 00:13:18,545
يجب عليكِ البقاء هنا
لا تنزلي بنفسك إليه كثيراً

220
00:13:18,585 --> 00:13:20,065
سأكون بخير

221
00:13:20,145 --> 00:13:21,825
...تعرفين

222
00:13:21,905 --> 00:13:25,385
أنت تثقين به جداً ، في ضوء هذه الظروف

223
00:13:25,465 --> 00:13:28,065
وكذلك أنت

224
00:13:28,145 --> 00:13:31,065
خلاف ذلك ، وإلا فإنك لن تغادر

225
00:13:32,345 --> 00:13:34,305
لن أغيب طويلاً

226
00:13:45,345 --> 00:13:47,625
(مرحباً ، سيّد (جيلبرت

227
00:13:47,705 --> 00:13:49,865
بيرل) ، يا لها من مصادفة)

228
00:13:49,945 --> 00:13:52,665
يجب أن أعترف ، أنا مندهش أنّكِ أتيتِ

229
00:13:52,745 --> 00:13:55,785
جينا) قالت لي أنّك تريد مناقشة)
بيع المبنى لشخص ما

230
00:13:55,865 --> 00:13:58,505
ومع ذلك ، كشف نفسكِ لي هكذا
هو بالغ الخطورة

231
00:13:58,585 --> 00:14:00,905
(أنا لستُ غبيّة ، يا سيّد (جيلبرت

232
00:14:00,985 --> 00:14:03,425
كنتَ تعرف من أنا عندما طلبتَ الإجتماع

233
00:14:04,985 --> 00:14:07,305
(لذا ، قال لي (دايمون
أنّك تبحث عن الجهاز

234
00:14:07,385 --> 00:14:09,185
(الذي أخذته من (جوناثان

235
00:14:09,265 --> 00:14:11,785
أنا متأكّدة أنّك تدرك أنّه ليس لدي نية لأعطيه لك

236
00:14:11,865 --> 00:14:13,905
لهذا السبب أردتُ أن ألتقي بكِ

237
00:14:13,985 --> 00:14:15,945
أنا أخطّط لتغيير رأيكِ

238
00:14:16,025 --> 00:14:18,105
حقاً؟ كيف ذلك؟

239
00:14:18,145 --> 00:14:20,425
(مع سحر (جيلبرت

240
00:14:20,505 --> 00:14:23,985
أنا أعرف أنّ لديكِ ضعف لذلك

241
00:14:25,305 --> 00:14:27,865
هل لي أن أدعوكِ إلى شراب؟

242
00:14:30,065 --> 00:14:32,425
(إذن ، كانت أمّكِ على علاقة مع (جوناثان جيلبرت

243
00:14:32,505 --> 00:14:34,745
وهو خانها؟ -
نعم -

244
00:14:34,825 --> 00:14:36,825
(والآن عمّي (جون

245
00:14:36,865 --> 00:14:38,985
يريد هذا الشيء ، الجهاز المخترع

246
00:14:39,065 --> 00:14:40,625
(الذي أعطته لـ(دايمون

247
00:14:40,665 --> 00:14:43,145
هذا كل شيءٍ إلى حدٍ كبير

248
00:14:43,225 --> 00:14:45,385
ذكر (جون) أنّه كان هناك
(المزيد من مذكّرات (جيلبرت

249
00:14:45,465 --> 00:14:48,305
أراهن أنّ هذه هي الطريقة
أنّه يعلمُ كل شيء

250
00:14:48,385 --> 00:14:50,305
هل علينا أن نتحدّث عن هذا طوال الليل؟

251
00:14:50,345 --> 00:14:53,145
لقد قلتُ لك كل شيء

252
00:14:53,225 --> 00:14:55,025
ربما لا ينبغي عليّ ذلك

253
00:14:55,105 --> 00:14:57,065
لأنّه سيوقعنا في الكثير من المتاعب

254
00:14:58,905 --> 00:15:00,905
لن تقولي أي شيء

255
00:15:01,985 --> 00:15:03,585
عمّكَ (جون) يريدنا موتى

256
00:15:03,665 --> 00:15:06,185
أنتِ لا تعرفين ذلك

257
00:15:06,225 --> 00:15:07,945
نعم ، أعرف

258
00:15:08,025 --> 00:15:09,945
(إنّه كاره ، يا (جيريمي

259
00:15:10,025 --> 00:15:12,025
حسناً ، أنا لست كذلك

260
00:15:12,105 --> 00:15:13,665
كلا

261
00:15:13,705 --> 00:15:15,705
أنتَ شيءٌ آخر تماماً

262
00:15:15,785 --> 00:15:18,185
حقاً؟ ماذا سيكون ذلك؟

263
00:15:19,745 --> 00:15:22,185
نقطة ضعفي

264
00:15:50,745 --> 00:15:53,065
لا أريد أن تكتشف (جينا) أمرنا

265
00:15:53,105 --> 00:15:55,785
جينا) في المطبخ)

266
00:15:55,865 --> 00:15:57,585
لقد فتحت للتو الثلاجة

267
00:15:57,665 --> 00:16:00,305
انتظري. يمكنكِ سماع ذلك؟

268
00:16:00,345 --> 00:16:03,345
هذا رائعٌ جداً

269
00:16:06,225 --> 00:16:08,105
هذا هنا

270
00:16:08,185 --> 00:16:10,585
تبيّن السجلات أنّه دفع لـ 3 أشهر مقدماً

271
00:16:10,625 --> 00:16:12,225
هذا هو المكان الذي نجد فيه الخداع

272
00:16:12,305 --> 00:16:14,585
اسمح لي أن أكون
أو لا أكون قادراً على الدخول

273
00:16:14,625 --> 00:16:17,265
نعم ، كيف يعمل هذا؟
أيجب أن تكون مدعوّاً دائماً؟

274
00:16:17,345 --> 00:16:19,425
من قبل المالك
أو الشخص الذي في المنزل

275
00:16:19,465 --> 00:16:22,505
على المدى القصير شقق الإيجار والفنادق
تعتبر منطقة رمادية

276
00:16:22,585 --> 00:16:24,465
من النوع التي تلعب بها من قبل الأذن

277
00:16:26,305 --> 00:16:28,825
أيمكننا ألا نقتل أي أحد هذه الليلة ، من فضلك؟

278
00:16:28,905 --> 00:16:31,705
أعني ، هل أحضرتني للرفقة؟

279
00:16:36,905 --> 00:16:39,425
يبدو وكأنّه لا يوجد أحد في المنزل

280
00:16:41,345 --> 00:16:43,585
نعم. أنا جيد

281
00:16:45,145 --> 00:16:47,865
لا يوجد مقيم دائم ، على ما يبدو

282
00:16:55,545 --> 00:16:57,905
يا (ريك) ، لدينا رفقة

283
00:17:09,105 --> 00:17:11,625
أيها الفتى ، هذا يكفي

284
00:17:11,705 --> 00:17:13,585
أنا أعرفكَ

285
00:17:14,585 --> 00:17:15,665
دايمون)؟)

286
00:17:15,745 --> 00:17:17,505
اسمك (هنري). لقد كنتَ في القبر

287
00:17:17,585 --> 00:17:19,505
نعم يا سيدي

288
00:17:19,585 --> 00:17:22,425
ماذا تفعل هنا؟

289
00:17:39,705 --> 00:17:41,665
هل أقدّم لك الشراب ، يا سيد (جيلبيرت)؟

290
00:17:41,745 --> 00:17:43,545
(شكراً لك ، يا سيد (سلفاتور

291
00:17:43,625 --> 00:17:45,945
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

292
00:17:47,905 --> 00:17:50,585
أريد التأكّد أنّ أرشيف المؤسسين مدقق

293
00:17:50,625 --> 00:17:53,545
تأكد من توثيق خسارة الأرواح المدنيين
في الكنيسة

294
00:17:53,625 --> 00:17:55,665
(كانوا بالكاد مدنيين. يا سيّد (سلفاتور

295
00:17:55,745 --> 00:17:58,345
بقدر ما يحتاجون إلى معرفته ، فلقد كانوا هناك

296
00:17:58,425 --> 00:18:03,345
وبما أنّ ما يكتبه أمين السجل المركزي للمجلس
سوف يتمّ تمريره عبر الأجيال

297
00:18:03,425 --> 00:18:05,665
فينبغي أن تبقى بعض التفاصيل بيني وبينك فقط

298
00:18:05,705 --> 00:18:06,825
على سبيل المثال؟

299
00:18:06,905 --> 00:18:08,585
أبنائي

300
00:18:08,665 --> 00:18:12,945
سيذكرون كضحايا أبرياء
"في معركة "خور الصفصاف

301
00:18:13,025 --> 00:18:14,745
وليس عارهم

302
00:18:14,785 --> 00:18:16,425
(بالتأكيد ، يا سيد (سلفاتور

303
00:18:22,665 --> 00:18:26,385
"تعلمين ، أنّ لدى (دايمون) نبات "الفيرفين
في كل مكان

304
00:18:26,425 --> 00:18:29,225
يمكن أن يكون في تلك القضبان
وسوف تكون في عداد الأموات

305
00:18:29,265 --> 00:18:31,145
نعم ، يمكن ذلك

306
00:18:31,225 --> 00:18:33,065
ولكنّك لست كذلك

307
00:18:33,105 --> 00:18:35,625
رجاءً اذهبِ بعيداً

308
00:18:35,665 --> 00:18:38,385
لا أريدكِ هنا

309
00:18:45,105 --> 00:18:46,905
ماذا تفعلين؟

310
00:18:46,945 --> 00:18:48,345
أخرجي من هنا -
كلا -

311
00:18:48,385 --> 00:18:50,465
أنتِ تأخذين مخاطرة غبيّة
يمكنني أن أؤذيكِ

312
00:18:50,545 --> 00:18:52,745
إذن أنا غبيّة

313
00:18:52,785 --> 00:18:55,105
يجب أن تشرب هذا

314
00:18:55,185 --> 00:18:58,025
إيلينا) ، أخرجي من هنا)
أو سوف تندمين على ذلك

315
00:18:58,105 --> 00:19:00,425
إشرب

316
00:19:00,505 --> 00:19:03,945
قلت أخرجي

317
00:19:05,345 --> 00:19:06,945
كلا

318
00:19:28,425 --> 00:19:30,705
إذن ، كيف تعرف عن (جون جيلبرت)؟

319
00:19:30,745 --> 00:19:33,225
حسناً ، لقد تعرّفتُ عليه منذ سنوات

320
00:19:33,305 --> 00:19:35,745
إنّه صديق حَسَن
كيف تعرف عنه؟

321
00:19:35,795 --> 00:19:38,530
قابلته مباشرة عقب خروجي من المقبرة

322
00:19:38,598 --> 00:19:40,932
إنه يساعدني -
كيف يساعدك؟ -

323
00:19:41,000 --> 00:19:44,002
بالتبنّي إنه عالم جديد تماماً

324
00:19:44,070 --> 00:19:47,205
سيارات كمبيوترات
match.com

325
00:19:47,273 --> 00:19:50,775
هناك الكثير لأتعلمه
لقد ساعدني في الحصول على المنزل

326
00:19:51,777 --> 00:19:53,645
إذن هل تقطن هنا وحيداً

327
00:19:53,713 --> 00:19:56,014
أم ثمة آخرون معك؟

328
00:19:56,082 --> 00:19:59,584
هذا أسلوب صديقي الجرئ الإيجابي
بطرح الأسئلة

329
00:19:59,652 --> 00:20:02,320
هل تعرف امرأة تُدعى (إيزابيل)؟

330
00:20:02,388 --> 00:20:05,223
(كلاّ كلاّ، لا أعرف (إيزابيل

331
00:20:05,291 --> 00:20:08,226
أعرف (جون) فهو صديقي الوحيد

332
00:20:08,294 --> 00:20:11,129
أراني الحبال...وكيف أستخدم الميكرويف

333
00:20:11,197 --> 00:20:12,631
أزيل بياض شعري

334
00:20:12,698 --> 00:20:13,999
ما الذي تفعله له غير ذلك؟

335
00:20:14,066 --> 00:20:16,334
أساعده في مراقبة الأوضاع
كما تعلم الآخرون

336
00:20:16,402 --> 00:20:18,470
الآخرون؟ -
من المقبرة -

337
00:20:18,537 --> 00:20:20,338
لازالوا غاضبين من العائلات المؤسسة

338
00:20:20,406 --> 00:20:21,907
لمحاولة حرقهم أحياء

339
00:20:21,974 --> 00:20:24,743
لست غاضباً لكن فتيان
المقبرة يريدون الانتقام

340
00:20:24,810 --> 00:20:26,311
ماذا يريد (جون) منهم؟

341
00:20:26,379 --> 00:20:28,346
يراقبهم فحسب تعلمان؟

342
00:20:28,414 --> 00:20:29,981
يحاول إبقاءهم بعيداً عن المشاكل

343
00:20:30,049 --> 00:20:32,417
(حسناً هكذا هو (جون
يجيد العمل الصالح

344
00:20:34,420 --> 00:20:37,255
هذا (جون) الآن

345
00:20:37,323 --> 00:20:39,624
دعني أحادثه

346
00:20:39,692 --> 00:20:41,760
حسناً -
أجل -

347
00:20:45,865 --> 00:20:48,500
هل ستجيب عليه؟

348
00:20:48,567 --> 00:20:51,836
هل سأجيب عليه؟

349
00:20:54,073 --> 00:20:56,775
ماذا يجري؟

350
00:21:08,220 --> 00:21:11,589
"دعنا لا نقتل أحداً الليلة"

351
00:21:11,657 --> 00:21:14,259
كلماتك فقط أذكرك بها

352
00:21:15,995 --> 00:21:17,896
اعتذاراتي

353
00:21:17,964 --> 00:21:19,898
لا داعي لها

354
00:21:19,966 --> 00:21:23,335
إذن أخبرني سيد (جيلبرت) لمَ
علي أن أعطيك الجهاز

355
00:21:23,402 --> 00:21:26,037
لأنه بوسعي مساعدتك
فأنا متنفذ هنا

356
00:21:26,105 --> 00:21:29,140
مجلس البلدة يستغل أراضي
سيفعلون ما آمرهم

357
00:21:29,208 --> 00:21:31,209
وأعلم أنك تودين العيش وحسب

358
00:21:31,277 --> 00:21:33,445
بصحيفة ناصعة البياض ويمكنني
المساعدة في ذلك

359
00:21:33,512 --> 00:21:36,081
لكن الجهاز لا يعمل
فلمَ تريده حتى؟

360
00:21:36,148 --> 00:21:38,883
إنها أملاك موروثة
إنعتيني بالعاطفي

361
00:21:38,951 --> 00:21:41,353
جوناثان) كان كثير الخواطر)

362
00:21:41,420 --> 00:21:43,822
قرأت مذكراته وهي شاملة للغاية

363
00:21:43,889 --> 00:21:45,490
لقد كتب عنكِ في الواقع

364
00:21:45,558 --> 00:21:47,892
كنتِ أسفه الوحيد

365
00:21:47,960 --> 00:21:51,930
لقد أحبكِ وقد كره نفسه لما فعله بك

366
00:21:52,999 --> 00:21:54,666
أنت تكذب -
كلاّ -

367
00:21:54,734 --> 00:21:58,470
في آخر أيامه كتب عن مدى أسفه

368
00:22:00,006 --> 00:22:02,273
لقد كنتِ المرأة الوحيدة التي أحبها

369
00:22:08,748 --> 00:22:10,382
إلهي الرحيم

370
00:22:10,449 --> 00:22:14,486
أنتم أيها المصاصو الدماء عاطفيون جداً

371
00:22:14,553 --> 00:22:16,521
(لقد كرهكِ (جوناثان جيلبرت

372
00:22:16,589 --> 00:22:20,725
أسفه الوحيد أنه لم يغرز قضيباً
في قلبك بنفسه

373
00:22:23,996 --> 00:22:26,398
(منحتها لـ(دايمن -
ماذا؟ -

374
00:22:26,465 --> 00:22:28,266
(أعطيت جهازلك لـ(دايمن

375
00:22:28,334 --> 00:22:30,101
لمَ لا تطلبه منه بنفسك؟

376
00:22:30,202 --> 00:22:33,538
أنا على ثقة أنه سيكون مسروراً بمنحك
(إياه وبعدها سيد (جيلبرت

377
00:22:33,606 --> 00:22:35,840
فلتذهب للجحيم

378
00:22:39,912 --> 00:22:41,846
(تحدث إلي (ستيفان

379
00:22:41,914 --> 00:22:43,415
لمَ تفعل هذا؟

380
00:22:43,482 --> 00:22:47,018
أتخذ القرار الذي كان يفترض
بي أخذه قبل سنين

381
00:22:47,086 --> 00:22:49,220
عمّ تتحدث؟

382
00:22:51,090 --> 00:22:53,758
عليك أن تتغذّى لتكمل التحول

383
00:22:53,826 --> 00:22:56,461
أعلم ذلك

384
00:22:57,596 --> 00:22:59,998
كان قراراً ما كان علي تقريره

385
00:23:09,642 --> 00:23:11,509
يا إلهي

386
00:23:11,577 --> 00:23:14,012
حتى في موتنا تشعر بالعار؟

387
00:23:14,080 --> 00:23:16,381
أنت أحدهم الآن -
كلاّ -

388
00:23:16,449 --> 00:23:18,516
أبتاه جئت لتوديعك

389
00:23:18,584 --> 00:23:20,585
شاهدتك تموت

390
00:23:20,653 --> 00:23:22,921
كنت هناك حين أُصبنا؟

391
00:23:22,988 --> 00:23:24,923
جذبت الزناد بنفسي

392
00:23:24,990 --> 00:23:27,292
قتلت أبناءك؟

393
00:23:27,359 --> 00:23:30,195
كنتما ميتان بالنسبة لي لحظة
قررتما الوقوف بجانبهم

394
00:23:30,262 --> 00:23:33,198
أشكر الله فحسب أن أمكما ليست حية
لترى البؤس الذي حل بكما

395
00:23:33,265 --> 00:23:35,467
لم أتحول بعد ولا أريد

396
00:23:35,534 --> 00:23:37,402
سأترك نفسي للموت أبتاه أرجوك

397
00:23:37,470 --> 00:23:39,037
أجل أنت كذلك

398
00:23:46,545 --> 00:23:48,780
أبي لم أقصد ذلك

399
00:23:48,848 --> 00:23:51,749
ابتعد عني -
كلاّ دعني أساعدك -

400
00:24:32,191 --> 00:24:34,759
ربّاه ماذا يجري لي؟

401
00:24:39,808 --> 00:24:41,876
أنّا لكِ النظر لي الآن؟

402
00:24:41,944 --> 00:24:45,313
عليك أن تتمكن من الحديث
(عن ذلك (ستيفان

403
00:24:45,381 --> 00:24:48,249
أحتاج لسماع ذلك

404
00:24:48,317 --> 00:24:50,518
تعال للأعلى

405
00:24:50,586 --> 00:24:51,919
يمكننا الإسهاب في الحديث

406
00:24:51,987 --> 00:24:54,489
وسنظل نتحدث طالما احتجت لذلك

407
00:24:56,458 --> 00:24:58,793
أنتِ واثقة للغاية من استعدادي لذلك

408
00:25:05,300 --> 00:25:08,436
...وعندما يأتيك نفس الشهور

409
00:25:08,504 --> 00:25:10,738
سأكون في الأعلى

410
00:25:23,952 --> 00:25:25,720
أعثرت على شيء بعد؟

411
00:25:25,788 --> 00:25:27,722
...كلاّ بحثت في كل مكان وهذا المكان

412
00:25:27,790 --> 00:25:29,791
هذا المكان خالٍ -
حسناً وجدت هذا -

413
00:25:29,858 --> 00:25:31,693
خلف الدم في الثلاجة

414
00:25:34,063 --> 00:25:36,531
يا رجل هذه نهاية طريق مسدود

415
00:25:36,598 --> 00:25:38,466
ما كنت لأشغل نفسي بذلك يا رجل

416
00:25:38,534 --> 00:25:41,135
ماذا كنت تظن أنك ستجد؟

417
00:25:41,203 --> 00:25:44,439
إيزابيل) بسيجارة وخفين؟)

418
00:25:47,376 --> 00:25:50,078
...يا صاح أنا

419
00:25:50,145 --> 00:25:54,182
...علي التوقف عن ذلك
لا يمكنني مواصلة البحث عنها

420
00:25:54,249 --> 00:25:56,384
حقاً؟ بعد سنتين؟

421
00:25:56,452 --> 00:25:58,920
...في الواقع هذا

422
00:25:58,987 --> 00:26:00,955
جيد للغاية

423
00:26:01,023 --> 00:26:03,658
كم ستبلغ من العمر؟ 146 عاماً؟

424
00:26:03,726 --> 00:26:06,561
حسناً أظنّ أن سنة الـ200
هي نقطة توقف معقولة

425
00:26:11,066 --> 00:26:12,967
أعني لا إجابة تكفي

426
00:26:13,035 --> 00:26:14,836
أستمرّ في التفكير لمعرفة السبب

427
00:26:14,903 --> 00:26:16,571
عندما حانت اللحظة الحاسمة

428
00:26:16,638 --> 00:26:20,174
عندما قررت زوجتي أن حياتها
معي ليست كافية

429
00:26:21,577 --> 00:26:24,178
(لقد سحرتني زوجتك (إيزابيل

430
00:26:24,246 --> 00:26:26,147
لقد أحسنت الحديث يا رجل

431
00:26:26,215 --> 00:26:29,016
كانت ذكية وكان لها تلك
الإثارة في عينيها

432
00:26:29,118 --> 00:26:31,385
كان يجدر بي ملاحظة وجود شيء
مختلف عنها

433
00:26:31,453 --> 00:26:33,121
(يربطها شيء ما بـ(كاثرين

434
00:26:33,222 --> 00:26:35,089
لابدّ أن ثمة سبب لعدم قتلي لها

435
00:26:35,157 --> 00:26:37,125
كفى (دايمن) لا أرغب بسماع المزيد

436
00:26:37,192 --> 00:26:39,827
لا أريد فحسب الاستمرار بإهدار حياتي

437
00:26:39,895 --> 00:26:42,563
والبحث عن الأجوبة التي لا أحتاجها

438
00:26:44,700 --> 00:26:48,169
(لقد تجاوزت محنة (إيزابيل

439
00:26:48,237 --> 00:26:51,305
انتهيت من كل هذا

440
00:26:52,508 --> 00:26:54,008
أجل

441
00:27:06,889 --> 00:27:08,589
ما الخطب؟

442
00:27:08,657 --> 00:27:10,758
أحتاج منكِ حزم حقائبك سنغادر

443
00:27:10,826 --> 00:27:12,627
ماذا؟ كلاّ

444
00:27:12,694 --> 00:27:15,196
كنت مخطئة عندما فكرت بإمكانية
بقائنا هنا

445
00:27:15,264 --> 00:27:17,231
حان وقت رحيلنا

446
00:27:17,299 --> 00:27:19,767
لكني لا أرغب في الرحيل أود البقاء

447
00:27:19,835 --> 00:27:21,302
لا يمكننا البقاء

448
00:27:21,370 --> 00:27:24,038
هناك كثير جداً من الأشخاص
يعلمون الحقيقة

449
00:27:24,106 --> 00:27:25,473
والكثير من التاريخ

450
00:27:25,541 --> 00:27:27,441
إذن ماذا؟ ستستسلمين فقط

451
00:27:27,509 --> 00:27:29,277
وتجمعيننا ونرحل؟

452
00:27:29,344 --> 00:27:31,412
لسنا بأمان هنا تعلمين ذلك

453
00:27:31,480 --> 00:27:33,447
أرجوك

454
00:27:33,515 --> 00:27:35,716
(يتعلق الأمر بـ(جيرمي

455
00:27:35,784 --> 00:27:37,285
كلاّ بل يتعلق بي

456
00:27:37,352 --> 00:27:40,788
وأخيراً بنيت حياة لنفسي

457
00:27:40,856 --> 00:27:42,323
أرجوك أمي

458
00:27:42,424 --> 00:27:46,460
لقد أعدتِ لي حياتي
وأحاول حماية حياتك فحسب

459
00:27:48,430 --> 00:27:50,565
لا أستطيع إجباركِ

460
00:27:50,632 --> 00:27:53,100
إنه قرارك

461
00:27:59,241 --> 00:28:02,176
ربّاه لازلتِ هنا؟

462
00:28:02,244 --> 00:28:04,979
هل توقعت شيئاً مخالفاً؟ -
كلاّ -

463
00:28:06,915 --> 00:28:09,417
حسناً كيف كانت "المأمورية"؟

464
00:28:09,484 --> 00:28:10,952
فاشلة

465
00:28:11,019 --> 00:28:12,954
رغم ذلك أظنني شهدت وقوع المعلّم

466
00:28:13,021 --> 00:28:14,789
من أزمة وجودية

467
00:28:14,857 --> 00:28:16,057
هل تغذى (ستيفان) بعد؟

468
00:28:16,124 --> 00:28:17,758
ظننتك لا تكترث

469
00:28:17,826 --> 00:28:20,261
إعتبريه ضمن مرض الفضول

470
00:28:20,329 --> 00:28:23,264
أظنه سيفعل ذلك

471
00:28:23,332 --> 00:28:25,833
لكن لديه الكثير من الذنب ليتعامل معه

472
00:28:25,901 --> 00:28:29,036
ولا يساعده أنك أمضيت آخر 145 عاماً

473
00:28:29,104 --> 00:28:31,939
(تعاقبه على حبس (كاثرين

474
00:28:32,007 --> 00:28:33,407
هذا ذنبي الآن؟

475
00:28:33,475 --> 00:28:35,309
(كلاّ ليس ذنب أحد (دايمن

476
00:28:35,377 --> 00:28:38,012
وإنما أقول لست بريئاً كلياً

477
00:28:38,080 --> 00:28:41,816
لقد جعلتها مهمة حياتك أن تتسبب ببؤسه

478
00:28:44,786 --> 00:28:46,254
دعيني أسألكِ سؤالاً

479
00:28:46,321 --> 00:28:47,955
في خضمّ البحث الروحي الهام

480
00:28:48,023 --> 00:28:49,924
(وتطهير ماضي (ستيفان) و(دايمن

481
00:28:49,992 --> 00:28:52,193
هل نويتِ يوماً معرفة باقي القصة؟

482
00:28:52,261 --> 00:28:54,395
قال أن ثمة المزيد

483
00:28:54,463 --> 00:28:56,964
أجل هذا تصريح مقتضب

484
00:28:57,032 --> 00:28:58,432
(دايمن)

485
00:28:58,500 --> 00:29:00,601
(دايمن)

486
00:29:00,669 --> 00:29:02,637
أخبرني

487
00:29:12,581 --> 00:29:15,816
ماذا تفعل؟ من تلك؟

488
00:29:15,884 --> 00:29:17,818
جلبتها إلى هنا

489
00:29:17,886 --> 00:29:21,589
إنها هدية، إجلسي من فضلك

490
00:29:25,394 --> 00:29:26,928
ماذا فعلت (ستيفان)؟

491
00:29:26,995 --> 00:29:29,397
دايمن) لقد مضيت للقاء أبي)

492
00:29:29,464 --> 00:29:30,831
لقد هاجمني

493
00:29:30,899 --> 00:29:35,236
لم أدرك مدى قوتي
كانت الدماء تغطي المكان

494
00:29:35,304 --> 00:29:38,172
كان يحتضر وكان الدم شديد القوة

495
00:29:38,240 --> 00:29:41,042
إحتجت له فامتصصته

496
00:29:41,109 --> 00:29:43,711
لقد تغذيت -
أجل وهو أمر مذهل -

497
00:29:43,779 --> 00:29:47,815
(جسدي يتفجر بالقوة (دايمن -
كلاّ -

498
00:29:47,883 --> 00:29:50,117
أستطيع سماع الأشياء عن بعد

499
00:29:50,185 --> 00:29:53,721
أستطيع الرؤية خلال الظلمة
يمكنني التحرك إنه كالسحر

500
00:29:53,789 --> 00:29:56,624
(والذنب والألم (دايمن
يمكنني إزالتهما

501
00:29:56,692 --> 00:29:58,292
بسرعة جداً

502
00:29:58,360 --> 00:30:01,429
كاثرين) كانت على حق)
(إنه عالم مختلف كلياً (دايمن

503
00:30:01,496 --> 00:30:04,031
(لقد ماتت (كاثرين)، (ستيفان

504
00:30:04,099 --> 00:30:06,534
لا عالم بدونها -
كلاّ -

505
00:30:06,601 --> 00:30:08,269
يمكنك التخلص من ذلك أيضاً

506
00:30:08,337 --> 00:30:10,338
لست مضطراً للشعور بألم
ذلك بعد الآن

507
00:30:10,405 --> 00:30:11,739
لا أريد ذلك

508
00:30:11,807 --> 00:30:13,874
أنت ضعيف وستموت عما قريب

509
00:30:13,942 --> 00:30:15,776
تحتاج لهذا

510
00:30:15,844 --> 00:30:17,878
كلاّ -
ستموت -

511
00:30:17,946 --> 00:30:20,514
كلاّ لا أستطيع

512
00:30:20,582 --> 00:30:22,550
من فضلك

513
00:30:34,229 --> 00:30:35,796
لن أتركك تموت

514
00:30:35,864 --> 00:30:37,198
كلاّ لا أستطيع

515
00:30:37,265 --> 00:30:38,799
لا تقام ذلك

516
00:30:38,867 --> 00:30:42,269
يمكننا فعل ذلك معاً

517
00:31:16,238 --> 00:31:19,407
من اللحظة الأولى التي تذوق
فيها الدم البشري

518
00:31:19,474 --> 00:31:21,308
غدا شخصاً مختلفاً

519
00:31:21,376 --> 00:31:23,244
أظن أنه يجدر بي شكره

520
00:31:23,311 --> 00:31:25,813
كان الأمر كالجحيم

521
00:31:25,881 --> 00:31:29,016
ربّاه قال أنه يود الموت

522
00:31:29,084 --> 00:31:31,919
هذا سبب عدم تغذيه
الآن فهمت السبب ولكن

523
00:31:31,987 --> 00:31:33,421
هذا خياره

524
00:31:33,488 --> 00:31:36,891
لو كان غبياً لفعله فليكن

525
00:31:36,958 --> 00:31:40,995
لا تفعل ذلك حسناً؟
لا تتظاهر بعدم إكتراثك

526
00:31:43,098 --> 00:31:45,066
إلى أين ستذهبين؟

527
00:32:16,172 --> 00:32:18,707
يستحيل التجسس عليك

528
00:32:18,775 --> 00:32:20,609
محاولة لطيفة رغم ذلك

529
00:32:20,677 --> 00:32:23,178
آسفة لإيقاظك

530
00:32:23,279 --> 00:32:25,147
لابأس

531
00:32:25,214 --> 00:32:27,983
لقد كنت على وشك الاستيقاظ

532
00:32:31,588 --> 00:32:34,456
...إذن اصغ

533
00:32:34,524 --> 00:32:36,858
هذا شعوره جيد

534
00:32:54,744 --> 00:32:56,712
الـوداع

535
00:33:19,702 --> 00:33:21,303
كيف تشعر؟

536
00:33:21,371 --> 00:33:23,305
كنت محقاً

537
00:33:23,373 --> 00:33:25,540
إنه عالم مختلف كلياً

538
00:33:25,608 --> 00:33:27,876
يمكننا إكتشافه سوياً

539
00:33:30,179 --> 00:33:34,316
حصلت على ما أردت
أنا وأنت خالدان

540
00:33:35,284 --> 00:33:37,719
ولكن إليك الأمر يا أخي

541
00:33:37,787 --> 00:33:40,789
...سأجعله خلود

542
00:33:40,857 --> 00:33:43,592
شقاءٍ لك

543
00:33:44,994 --> 00:33:46,128
(دايمن)

544
00:33:57,640 --> 00:34:00,042
لقد تحولت

545
00:34:01,711 --> 00:34:03,745
كنتِ تفضلينني ميتاً؟

546
00:34:03,813 --> 00:34:07,082
أنقذت (كاثرين) حياتي ذات مرة
أدين لها

547
00:34:07,150 --> 00:34:09,918
لكن ذلك لا يعني تمنيّ هبوط
لعنتها على أي أحد

548
00:34:11,220 --> 00:34:13,221
يبدو الأمر كهدية

549
00:34:13,289 --> 00:34:16,658
سيتغير ذلك -
وما السبب؟ -

550
00:34:21,030 --> 00:34:22,964
لأنه حتى عند الموت

551
00:34:23,032 --> 00:34:25,333
(قلبك طاهر (ستيفان

552
00:34:25,401 --> 00:34:28,236
أشعر بهذا بك

553
00:34:30,073 --> 00:34:32,941
تلك ستكون لعنتك

554
00:34:34,377 --> 00:34:35,944
إميلي) انتظري)

555
00:34:44,821 --> 00:34:46,688
(ستيفان)

556
00:34:51,494 --> 00:34:54,162
أخبرني (دايمن) بباقي القصة

557
00:34:54,230 --> 00:34:57,165
فكرت أني سأجدك هنا

558
00:34:57,233 --> 00:34:59,501
كان يجب أن أموت تلك الليلة

559
00:34:59,569 --> 00:35:03,505
بالضبط كما اخترت

560
00:35:03,573 --> 00:35:06,108
كان يجب أن أترك (دايمن) يموت أيضاً

561
00:35:06,175 --> 00:35:08,944
ولكنك لم تفعل وإن متّ الآن

562
00:35:09,011 --> 00:35:11,913
فلن يغير هذا ما حدث

563
00:35:11,981 --> 00:35:16,351
كل فرد تعرض للأذى

564
00:35:16,419 --> 00:35:20,222
كل حياة ضاعت كان ذلك بسببي

565
00:35:25,128 --> 00:35:27,963
ليلة وفاة والدي

566
00:35:28,030 --> 00:35:32,167
فوتت ليلة عائلية لأتمكن
من حضور حفل ما

567
00:35:32,235 --> 00:35:35,771
إنتهى الأمر بي محاصرة
واضطروا للمجيء لأخذي

568
00:35:35,838 --> 00:35:39,307
"لهذا انتهى بنا الأمر على جسر "ويكري

569
00:35:39,375 --> 00:35:42,077
ولهذا ماتوا

570
00:35:42,145 --> 00:35:46,414
أفعالنا هي من يحدد المسار

571
00:35:46,482 --> 00:35:49,451
ولكن علينا التعايش مع ذلك

572
00:35:53,589 --> 00:35:55,590
(إتخذت قراري (إلينا

573
00:35:55,658 --> 00:35:58,794
وبسبب هذا القرار تأذى الكثير

574
00:35:58,861 --> 00:36:00,629
وقد اتخذت أيضاً قراراً بالتوقف

575
00:36:00,696 --> 00:36:02,697
لترفض الشخص الذي صنعه الدم

576
00:36:02,765 --> 00:36:04,366
أخذت قراراً لتكون صالحاً -
كلاّ -

577
00:36:04,433 --> 00:36:06,501
أرجوكِ لا تفعلي ذلك -
إنه الشخص الذي

578
00:36:06,569 --> 00:36:08,737
قفز في الماء لينقذ عائلة

579
00:36:08,805 --> 00:36:10,739
سقطت سيارتهم عن جسر -
أرجوك -

580
00:36:10,807 --> 00:36:12,941
لا تتظاهري بحسن الأمور -
إنه الشخص الذي -

581
00:36:13,009 --> 00:36:15,744
أنقذ حياتي -
(أنت لا تفهمين (إلينا

582
00:36:15,812 --> 00:36:18,146
من ثم أخبرني -
إنه يؤلمني -

583
00:36:18,214 --> 00:36:21,049
يؤلمني معرفة ما اقترفت وذلك الألم

584
00:36:21,117 --> 00:36:23,218
يرافقني طوال الوقت

585
00:36:23,286 --> 00:36:26,154
وكل يوم أظن أنه

586
00:36:26,222 --> 00:36:28,957
إن سلمت نفس للدم

587
00:36:29,025 --> 00:36:31,726
سأتمكن من وقف ذلك الألم

588
00:36:31,794 --> 00:36:34,930
سيكون بهذه السهولة وكل
يوم أقاوم ذلك

589
00:36:35,932 --> 00:36:38,300
وأخشى أنه في يوم ما

590
00:36:38,367 --> 00:36:41,069
لن أرغب بالعراك لأجل هذا
(بعد الآن (إلينا

591
00:36:42,104 --> 00:36:45,574
وفي المرة المقبلة التي سأؤذي
...بها شخصاً ما

592
00:36:45,641 --> 00:36:47,742
قد يكون أنت

593
00:36:47,810 --> 00:36:49,611
ليس ثمة مرة مقبلة

594
00:36:49,679 --> 00:36:51,613
لا تعرفين ذلك

595
00:36:51,681 --> 00:36:54,015
ربما لا أعرف

596
00:36:54,083 --> 00:36:56,785
ولكن ما أعرفه

597
00:36:56,853 --> 00:36:59,120
بأنه يمكنك أخذ هذا

598
00:36:59,188 --> 00:37:02,023
وتلقي به في المحجرة
ولتشرق الشمس

599
00:37:02,124 --> 00:37:05,160
أو يمكنك أخذ الخاتم وارتداؤه

600
00:37:05,228 --> 00:37:07,729
وتستمرّ في العراك

601
00:37:20,343 --> 00:37:22,978
إنه خيارك

602
00:37:33,055 --> 00:37:34,723
(إلينا)

603
00:38:09,769 --> 00:38:12,104
(شكراً لك (هاربر -
على الرحب -

604
00:38:12,172 --> 00:38:13,906
ستعود (آنابيل) خلال دقيقة

605
00:38:13,974 --> 00:38:16,742
تعلم؟ لست مضطراً للمجيء معنا
إن لم ترغب بذلك

606
00:38:16,810 --> 00:38:18,610
(لم يكن هذا منزلي قط سيدة (بيرل

607
00:38:18,678 --> 00:38:20,579
كنت مجرّد جنديّ تُرك للموت

608
00:38:20,647 --> 00:38:23,082
لقد أنقذتني
سآتي معك

609
00:38:23,149 --> 00:38:25,384
دعني أساعدك في هذه

610
00:38:53,605 --> 00:38:56,040
سأكون في الأعلى حسناً؟ -
حسناً -

611
00:38:56,737 --> 00:38:59,205
(طاب مساؤك (دايمن

612
00:39:05,246 --> 00:39:07,847
شكراً لك -
كلاّ (ستيفان) شكراً لك أنت -

613
00:39:07,915 --> 00:39:10,483
لقد عدت لدمك النقيّ وعدت
أنا الشقيق الأكبر الأحمق مجدداً

614
00:39:10,551 --> 00:39:12,485
كل شيئ في الكون صحيح

615
00:39:12,553 --> 00:39:13,987
أعنيها

616
00:39:14,055 --> 00:39:15,689
شكراً لك

617
00:39:15,756 --> 00:39:18,491
لمساعدتك لها في الاعتناء بي

618
00:39:18,559 --> 00:39:21,561
أنت مكتئب أكثر ممّا يلزم، كل
شيء في هذا الكون ليس خطأك

619
00:39:21,629 --> 00:39:23,496
أفعالي التي أقوم بها ليست خطؤك

620
00:39:23,564 --> 00:39:25,298
أنا أمتلكهم فهم يعودون لي

621
00:39:25,366 --> 00:39:27,534
لا يُسمح لك بالشعور بذنبي

622
00:39:28,936 --> 00:39:30,804
هل تشعر بالذنب؟

623
00:39:30,871 --> 00:39:32,739
...لو أردت ذلك

624
00:39:32,807 --> 00:39:34,741
يمكنني ذلك

625
00:39:45,386 --> 00:39:48,488
انتظرت (إيميلي) حتى تحولت
لتخبرني أنها نجحت

626
00:39:48,556 --> 00:39:50,423
في حماية (كاثرين) بتعويذتها

627
00:39:50,491 --> 00:39:52,692
لم تكن راغبة لأن أعلم بشأن المقبرة

628
00:39:52,760 --> 00:39:54,961
ظنّت أن ذلك سيؤثّر على قراري

629
00:39:55,029 --> 00:39:57,364
لم تكن راغبة بتحوّل أيّ منّا

630
00:39:57,431 --> 00:40:00,066
قالت أنها لعنة -
وساحرات -

631
00:40:00,134 --> 00:40:02,502
أمور سلبية ضيقة

632
00:40:02,570 --> 00:40:04,070
لمَ لم تخبرني؟

633
00:40:04,138 --> 00:40:06,006
لأنّي لم أرغب بأن تعلم

634
00:40:06,073 --> 00:40:08,108
لأنّي كرهتك ولازلت كذلك

635
00:40:09,744 --> 00:40:11,077
أعلم

636
00:40:11,145 --> 00:40:13,713
ولكن ليس لأنك أجبرتني على التحوّل

637
00:40:13,781 --> 00:40:16,182
من ثمّ لماذا؟

638
00:40:20,955 --> 00:40:22,922
لأنها حوّلتك

639
00:40:24,258 --> 00:40:27,727
(كان عليها أن تحوّلني فحسب (ستيفان

640
00:40:27,795 --> 00:40:29,429
أنا فحسب

641
00:40:34,668 --> 00:40:36,903
لقد عدت

642
00:40:41,442 --> 00:40:43,343
!أمي! أمي

643
00:40:48,816 --> 00:40:51,518
أرجوك لا تتركيني مجدداً

644
00:40:51,585 --> 00:40:54,687
كلاّ رجاءاً استيقظي عليك أن تستيقظي

645
00:40:54,755 --> 00:40:58,758
كلاّ

646
00:41:07,401 --> 00:41:10,270
(العمدة (فوربس)، (جون جيلبرت

647
00:41:10,337 --> 00:41:12,272
آسف للاتصال متأخراً

648
00:41:12,339 --> 00:41:15,108
لديّ ما هو جديد عن مصاصي الدماء

649
00:41:24,919 --> 00:41:27,087
(مرحباً (ريك

650
00:41:35,930 --> 00:41:37,998
(إيزابيل)

