1
00:00:16,890 --> 00:00:19,090
كان عليك أن تعلم أننا سنعثر عليك -
أنا لم أهرب -

2
00:00:19,130 --> 00:00:21,040
نعم -
كان بإمكاني الذهاب للشرطة -

3
00:00:21,080 --> 00:00:23,280
ونحن كنا سنذهب لزيارة عائلتك الجميلة

4
00:00:23,310 --> 00:00:24,450
رجاءا، لا بد أن هناك حلا آخر

5
00:00:25,880 --> 00:00:28,530
لم أُرسَل للتفاوض

6
00:00:38,350 --> 00:00:40,780
!من فضلك -
هل أنت مجنون؟ -

7
00:00:40,820 --> 00:00:42,530
!كدت أن أقتلك يا رجل

8
00:00:42,580 --> 00:00:43,800
!عليك مساعدتي، من فضلك

9
00:00:43,840 --> 00:00:44,930
.اهدأ يا رجل، اهدأ

10
00:00:44,970 --> 00:00:48,120
هناك رجل، إنه هناك

11
00:00:55,480 --> 00:00:56,660
النبض، ضغط الدم ثابت

12
00:00:56,700 --> 00:00:58,130
إنه يستيقظ
علينا إدخاله لغرفة العمليات

13
00:00:58,130 --> 00:00:59,130
من فضلكم

14
00:01:03,220 --> 00:01:04,900
كم من الوقت ستحتاج؟ -
أخبريه ليس أكثر من 40 دقيقة -

15
00:01:04,940 --> 00:01:06,490
الدكتور يقوم بالتنقية

16
00:01:08,380 --> 00:01:10,440
"أحتاج إلى 0.05 من مادة الـ"لورازيبام

17
00:01:11,930 --> 00:01:14,380
لا، لا

18
00:01:15,730 --> 00:01:19,590
(آسف سيد (وايت
لقد نفذ منك الوقت

19
00:01:27,480 --> 00:01:29,460
!حسنا، لينهض الجميع

20
00:01:29,500 --> 00:01:30,760
إنها الخامسة صباحا

21
00:01:30,820 --> 00:01:32,600
انهض يا سيدي
لا تنسى حذاءك

22
00:01:32,630 --> 00:01:34,000
!أنت

23
00:01:34,050 --> 00:01:37,140
!هيا بنا -
ماذا حدث لثيابك؟ -

24
00:01:37,170 --> 00:01:38,940
نعم، هيا بنا

25
00:01:42,580 --> 00:01:43,890
يا إلهي

26
00:01:55,000 --> 00:01:59,200
|| STS ترجمة فريق ||
|| Mr-MiKe & smigeluzumaki & Max Ben ||
|| لمنتديات ستارتايمز ترجمة خاصة ||
|| WwW.StarTimes.CoM ||
www.facebook.com/BraHimMiKeSubs

27
00:01:59,300 --> 00:02:01,500
(الدكتور (جيمس كوفينغتون
رقم 89

28
00:02:06,820 --> 00:02:08,070
هل تبحثين عن هذا؟

29
00:02:13,340 --> 00:02:14,910
سأصرخ -
لا تفعلي، اسمعيني -

30
00:02:14,940 --> 00:02:16,990
ريدينغتون) يعلم مكاني)

31
00:02:17,030 --> 00:02:19,180
لقد وجدني، وهو قادم إلى هنا

32
00:02:19,210 --> 00:02:22,250
لكن عليك أن تعلمي
أنه لا يمكنك الوثوق به

33
00:02:22,260 --> 00:02:23,840
إنه يستغلك

34
00:02:23,880 --> 00:02:26,630
(وحينما يموت (برلين
سيقوم بقتلك

35
00:02:26,670 --> 00:02:29,070
،إن كنت تحاول مساعدتي
لم لا تضع المسدس أرضا؟

36
00:02:35,070 --> 00:02:38,160
هل أخبرك؟

37
00:02:38,190 --> 00:02:41,290
،هل أخبرك شيئا بخصوص تلك الليلة
بخصوص الحريق؟

38
00:02:41,330 --> 00:02:46,630
(يجب أن تسأليه (ليز
بشأن حقيقة تسليم نفسه للمباحث الفدرالية

39
00:02:46,670 --> 00:02:48,270
لا

40
00:02:48,300 --> 00:02:50,340
الأمر ليس كما تعتقدين

41
00:02:50,370 --> 00:02:52,940
كان عليك قتله حين واتتك الفرصة

42
00:02:52,970 --> 00:02:54,440
(تفضلي واسأليه (ليزي -
كان يجب عليك إنهاء الأمر -

43
00:02:54,480 --> 00:02:57,910
،إجعليه يقدم إحابات
تستحقين معرفة الحقيقة

44
00:02:57,950 --> 00:02:59,860
...(والدك، (نايومي هايلاند

45
00:02:59,920 --> 00:03:02,450
ريد) لا يريدك أن تعلمي)
أنه في تلك الليلة

46
00:03:02,480 --> 00:03:03,620
...ليلة الحريق

47
00:03:09,440 --> 00:03:11,570
ماذا تريدين أيتها العملية (كين)؟

48
00:03:21,300 --> 00:03:24,200
ماذا تريدين حقا؟

49
00:03:54,800 --> 00:03:56,600
من أنت؟

50
00:03:56,610 --> 00:03:57,820
لقد رأيتك تلاحقني

51
00:03:57,860 --> 00:03:59,340
"لقد رأييتني في نزل "ميلبروك
أنا أقيم هناك أيضا

52
00:03:59,390 --> 00:04:01,010
لقد كنت.. ذاهبا إلى صالة الرياضة

53
00:04:01,010 --> 00:04:02,160
افتح حقيبتك

54
00:04:03,500 --> 00:04:04,940
افتح حقيبتك، افتحها

55
00:04:04,980 --> 00:04:07,480
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

56
00:04:08,530 --> 00:04:09,800
من أنت؟

57
00:04:12,950 --> 00:04:15,170
أنا آسفة

58
00:04:21,480 --> 00:04:28,720
الحكومة الاندونيسية وافقت أخيرا على تسليم
كل العمليات اليومية في الميناء لشركة خاصة

59
00:04:28,750 --> 00:04:31,820
أرغب في أن تُدار تلك الشركة من طرف النقابة

60
00:04:31,860 --> 00:04:33,070
هذا غير محتمل

61
00:04:33,070 --> 00:04:35,540
شركة تمويننا في المنطقة جد صغيرة -
صحيح -

62
00:04:35,580 --> 00:04:39,260
لذا أخدت خطوات لتغيير ذلك

63
00:04:39,300 --> 00:04:41,280
أنا أضاعف استثمارنا ثلاث مرات

64
00:04:41,320 --> 00:04:43,780
وماذا إذا لم نحصل على العقد؟

65
00:04:43,840 --> 00:04:48,530
أنت تخوض حربا مع (برلين)  من شأنها
أن تسحبنا إلى الحضيض جميعا معك

66
00:04:48,990 --> 00:04:51,890
إنه وقت الحذر، ليس المخاطرة

67
00:04:51,940 --> 00:04:54,410
الفاكهة ناضجة

68
00:04:55,730 --> 00:04:57,650
نيكو)، لقد اتخدت قراري)

69
00:04:57,650 --> 00:04:59,920
الرجال خلفك يسأخدون إلى سيارتك

70
00:05:06,140 --> 00:05:08,260
أين (نايومي هايلاند)؟

71
00:05:08,290 --> 00:05:10,080
كما تعلمين، من الصعب القول

72
00:05:10,130 --> 00:05:12,730
لم أكن بارعا في فهم مشاعر تلك المرأة

73
00:05:12,760 --> 00:05:14,060
أريد أن أتكلم معها

74
00:05:14,120 --> 00:05:15,400
..تريدين التكلم معها

75
00:05:15,400 --> 00:05:17,050
ربما بعض الأسئلة الشخصية

76
00:05:17,090 --> 00:05:19,040
تعتقدين أن زوجتي السابقة تستطيع الإجابة عنها

77
00:05:19,070 --> 00:05:20,340
أنت تخفيها عني

78
00:05:20,370 --> 00:05:21,670
ماذا تعرفين عن (بول وايت)؟

79
00:05:21,720 --> 00:05:23,860
نفس ما يعرفه الجميع، على ما أعتقد

80
00:05:23,890 --> 00:05:26,660
كان يدير شركة استثمار

81
00:05:26,710 --> 00:05:29,400
لكنه تم التحري بشأنه من قبل
لجنة الاوراق المالية والبورصات

82
00:05:29,430 --> 00:05:31,450
كان يسرق مدخرات ورواتب التقاعد

83
00:05:31,500 --> 00:05:34,480
فقط ليتم نزع قلبه عن مكانه

84
00:05:34,520 --> 00:05:36,620
ربما من طرف أحد عملائه

85
00:05:36,620 --> 00:05:38,370
تقول الشرطة أنه أيا كان من قام
بهذا، فقد كان يحاول إثبات شيء ما

86
00:05:38,410 --> 00:05:40,690
حسنا، بقدر إعجابي بالشرطة

87
00:05:40,730 --> 00:05:42,960
لحسهم المثير للسخرية

88
00:05:43,000 --> 00:05:45,400
أخشى أنهم فهموا هذا بالخطأ

89
00:05:45,400 --> 00:05:48,160
الرجل الذي قام بقتل (بول وايت) لم
يكن يسعى لإثبات شيء ما

90
00:05:48,220 --> 00:05:49,680
كان يحاول القيام بعملية بيع

91
00:05:49,740 --> 00:05:52,970
(اسمه الدكتور (جيمس كوفينغتون

92
00:05:53,010 --> 00:05:57,620
قبل بعضة أعوام، اعتُبِر أحد
جرَّاحي القلب الكبار في البلاد

93
00:05:57,680 --> 00:06:01,880
والآن يدير حلقة زرع أعضاء غير شرعية

94
00:06:01,910 --> 00:06:04,210
عمليته، إذا أفرطتِ في التعبير

95
00:06:04,270 --> 00:06:06,320
هي تسوق شامل لأي أحد

96
00:06:06,320 --> 00:06:09,140
يحتاج عملية زرع عضو لإنقاذ حياة ما

97
00:06:09,170 --> 00:06:11,350
لكن من لا يستطيع أو لا يريد

98
00:06:11,410 --> 00:06:13,190
...يمضي عبر القنوات التقليدية

99
00:06:13,230 --> 00:06:16,830
(اسمي (أوليفر فليك
(وأنا أمثل الدكتور( جيمس كوفينغتون

100
00:06:16,860 --> 00:06:18,500
ذلك يشمل المجرمين...

101
00:06:18,530 --> 00:06:22,870
وزبائن أغنياء لم يصادف أن كانوا الأوائل
على الخط في القائمة المستلمة

102
00:06:22,920 --> 00:06:24,420
إذن، من أين تأتي الأعضاء؟

103
00:06:24,460 --> 00:06:25,890
ذلك ليس من شأنك

104
00:06:25,890 --> 00:06:29,340
ما يهم هو أن نقوم بأفضل
ما لدينا للتأكد من جودتها

105
00:06:29,380 --> 00:06:31,650
إن كانت هناك تعقيدات
خلال السنوات الـ10 الأولى

106
00:06:31,700 --> 00:06:33,860
سنبدل مجهودنا لتصحيحها

107
00:06:33,900 --> 00:06:38,420
يقوم بحصد الأعضاء، قاتلا أشخاصا
أبرياء لبيع أطراف جسدهم؟

108
00:06:38,470 --> 00:06:42,110
ليزي)، بعض من أسوأ ما في الأسوأ)
ما زالو على قيد الحياة

109
00:06:42,160 --> 00:06:43,760
لأن الدكتور (كوفينغتون) ينقذهم

110
00:06:43,810 --> 00:06:45,440
وهل تعلم كيف نجده؟

111
00:06:45,480 --> 00:06:48,110
،لا
مشروب "سلاشي"؟

112
00:06:48,160 --> 00:06:49,660
لا

113
00:06:49,700 --> 00:06:52,300
يا إلهي، ليست لديك أدنى فكرة
عما تفوتين

114
00:06:52,350 --> 00:06:54,120
جربي عصير فاكهة كريب

115
00:06:54,150 --> 00:06:56,120
إنه مثلك تماما اليوم.. حامض بعض الشيء

116
00:06:56,120 --> 00:06:58,210
اثنان لو سمحت

117
00:06:58,260 --> 00:06:59,640
السيد (ريدينغتون) كان محقا

118
00:06:59,680 --> 00:07:01,480
..كوفينغتون) كان جرَّاحا محترما فيما مضى

119
00:07:01,530 --> 00:07:02,910
"حصل على شهادته من جامعة "يال

120
00:07:02,960 --> 00:07:05,680
"زمالة في جراحة القلب في " فاندربيت

121
00:07:05,710 --> 00:07:06,700
مالذي حدث إذن؟

122
00:07:06,730 --> 00:07:08,320
حصل له نوع من الإنصهار

123
00:07:08,350 --> 00:07:11,340
طبقا لهذا، فقد زيف وثيقة

124
00:07:11,390 --> 00:07:13,900
وسرق مجموعة من الرئات من وحدة التبرع

125
00:07:13,910 --> 00:07:16,510
قام بنوع من العمليات التجريبية
على طفل في العاشرة من عمره

126
00:07:16,560 --> 00:07:17,980
يا إلهي -
...بعد بضعة أسابيع -

127
00:07:18,010 --> 00:07:20,960
مات الشخص الذي كان من المفترض
أن تتم له عملية الزرع

128
00:07:21,010 --> 00:07:22,380
(ادان المدعي العام (كوفينغتون

129
00:07:22,410 --> 00:07:23,560
لكن كان خارج الشبكة سلفا

130
00:07:23,620 --> 00:07:26,830
(أريد أن أعرفكم بـ(سمر نافابي

131
00:07:26,890 --> 00:07:28,940
إنك طويلة

132
00:07:28,990 --> 00:07:31,570
(العميل (ريسلر)، (كين

133
00:07:31,610 --> 00:07:32,870
أعتقد أنكما التقيتما من قبل

134
00:07:32,910 --> 00:07:34,980
في "وارسو"، سعيدة بنجاتك

135
00:07:35,010 --> 00:07:37,560
العميلة (نيفاد) معارة إلى
فريقنا إلى أجل غير محدد

136
00:07:37,560 --> 00:07:40,160
(أنت التي عثرت على (ريدينغتون

137
00:07:40,170 --> 00:07:43,100
معذرة، هل تلك قنوات وكالة الامن القومي الفورية؟

138
00:07:43,100 --> 00:07:45,170
،لقد طاردته لمدة 5 سنوات
كم لزمك الأمر لذلك؟

139
00:07:45,170 --> 00:07:48,110
حسنا.. 74 يوما

140
00:07:48,110 --> 00:07:49,840
كنا محظوظين

141
00:07:49,880 --> 00:07:51,930
"سيقتلون لرؤية هذا في "طهران

142
00:07:51,960 --> 00:07:54,510
كيف لإيرانية ينتهي بها المطاف
عميلة لدى "الموساد"؟

143
00:07:54,550 --> 00:07:56,480
كيف ينتهي المطاف بمكتب المباحث
الفدرالية يعمل لحساب (رايموند ريدينغتون)؟

144
00:07:56,480 --> 00:07:58,830
"كيف عثرت علينا في "وارسو
من أخبرك اننا هناك؟

145
00:07:58,870 --> 00:08:04,390
لقد اتصل الطبيب الشرعي للتو
إنه يرغب في رؤيتك

146
00:08:08,330 --> 00:08:12,060
كيف نعلم أنه يمكننا الوثوق بها؟

147
00:08:12,100 --> 00:08:15,470
لا نعلم، لكنها.. أنقذت حياتنا

148
00:08:15,520 --> 00:08:16,800
،ذلك يعطي انطباعا جيدا عليها
ألا تعتقدين ذلك؟

149
00:08:16,800 --> 00:08:19,070
"تعلم أن (ريدينغتون) أرسلها إلى "وارسو

150
00:08:19,120 --> 00:08:20,550
لا بد أن شيئا ما يحدث هناك

151
00:08:20,590 --> 00:08:21,690
يبدو أن أحدهم يشعر بالغيرة

152
00:08:21,720 --> 00:08:23,310
العم (ريدينغتون) لديه فتاة جديدة

153
00:08:25,790 --> 00:08:26,840
دكتور (رايارسنو)، ماذا وجدت؟

154
00:08:26,900 --> 00:08:28,160
..حسنا

155
00:08:28,200 --> 00:08:31,720
لقد أتممت للتو تشريح جثة السيد (وايت) هنا

156
00:08:31,750 --> 00:08:33,820
...تم إخباري أنه

157
00:08:33,870 --> 00:08:35,640
...أن فرضيتكم كانت أنه

158
00:08:35,670 --> 00:08:37,350
بأن.. القلب تم قطفه

159
00:08:37,390 --> 00:08:38,440
نعم

160
00:08:38,470 --> 00:08:41,710
...حسنا، إليكم هذا

161
00:08:41,740 --> 00:08:44,390
لأن.. تلك النظرية قد تكون لها تجعيدة صغيرة

162
00:08:44,400 --> 00:08:49,850
الشق في صدره موجود على شق مسبق

163
00:08:49,900 --> 00:08:52,620
شاشة التشريح كانت إيجابية بالنسبة للمخدرات

164
00:08:52,670 --> 00:08:55,570
و.. أرى جرح الشريا الأبهر

165
00:08:55,610 --> 00:08:56,910
مما يعني؟

166
00:08:56,910 --> 00:09:01,060
هناك نسيج أجنبي متبقي

167
00:09:01,100 --> 00:09:03,410
تُرك من المكان الذي أزيل منه القلب

168
00:09:05,380 --> 00:09:08,650
الرجل خضع لعملية زرع قلب مسبقا

169
00:09:08,700 --> 00:09:10,200
القلب الذي أخد من صدره

170
00:09:10,260 --> 00:09:12,020
لم يكن ملكا له

171
00:09:12,060 --> 00:09:14,270
اسمعوا، أتمنى أنني أستطيع المساعدة

172
00:09:14,310 --> 00:09:18,680
لكن حياتي.. في حالة فوضى

173
00:09:18,730 --> 00:09:21,330
نقدم طلبا لإعلان الإفلاس، والآن هذا؟

174
00:09:21,380 --> 00:09:23,600
سيدة (وايت)، نحتاج منك بالفعل
النظر في التقارير

175
00:09:23,650 --> 00:09:25,740
لقد راجعنا ملفات زوجك الطبية

176
00:09:25,790 --> 00:09:27,390
لا يوجد شيء يدل على عملية زرع قلب

177
00:09:27,420 --> 00:09:29,640
لا أعلم ما أقول -
لقد تفقدنا -

178
00:09:29,640 --> 00:09:32,840
لا يوجد سِجل يدل على تسلم
زوجك عضوا متبرعا به

179
00:09:32,880 --> 00:09:35,850
سيقتلونني لو تكلمت

180
00:09:35,850 --> 00:09:38,570
إلى أن تتكلمي، لا يوجد شيء نقوم به لحمايتك

181
00:09:42,940 --> 00:09:45,820
(الدكتور (جيمس كوفينغتون

182
00:09:45,820 --> 00:09:48,130
كان زوجك أحد زبنائه؟

183
00:09:48,130 --> 00:09:50,840
عان (بول) من فشل في القلب

184
00:09:50,880 --> 00:09:53,300
احتاج إلى عملية زرع

185
00:09:53,350 --> 00:09:56,100
كان بإمكانه الإنتظار
ووضع اسمع على قائمة التبرع

186
00:09:56,140 --> 00:09:58,740
(مثل الجميع، لكن ليس (بول

187
00:09:58,770 --> 00:10:00,020
كان لدينا المال

188
00:10:00,060 --> 00:10:01,990
لذا وجد طريقة للقيام بعملية الزرع فورا

189
00:10:02,020 --> 00:10:03,940
(اشترى قلبا من (كوفينغتون

190
00:10:03,940 --> 00:10:06,990
نعم و لا

191
00:10:07,030 --> 00:10:09,780
..(الأعضاء التي يوفرها الدكتور (كوفينغتون

192
00:10:09,820 --> 00:10:12,530
ليست متوفرة للشراء

193
00:10:12,570 --> 00:10:13,950
...تقوم باستئجارها

194
00:10:14,000 --> 00:10:17,590
بقيمة 500.000 دولار لكل
عام تستغلون فيه المنتج

195
00:10:17,620 --> 00:10:18,870
حينما كان عمل (بول) يزدهر

196
00:10:18,920 --> 00:10:19,960
لم يكن هناك مشكل

197
00:10:19,960 --> 00:10:21,710
لكن بعد تحقيق لجنة الاوراق المالية والبورصات

198
00:10:21,760 --> 00:10:23,040
لم يكن في استطاعتنا الأداء

199
00:10:23,100 --> 00:10:26,180
وإن لم تتمكن من الأداء، عليك
إعادة المنتج

200
00:10:26,220 --> 00:10:27,960
معذرة؟

201
00:10:27,970 --> 00:10:31,220
قلب زوجي لم يقتطف

202
00:10:31,270 --> 00:10:34,270
لقد تمت إعادة حيازته

203
00:10:39,200 --> 00:10:41,640
لن يقنعهم أبدا بوضعها على رأس الميناء

204
00:10:41,670 --> 00:10:44,240
(لا أهتم بما يقوله (ريدينغتون
إنه عمل متهور

205
00:10:44,280 --> 00:10:47,340
صحيح، المديرية العامة ربما تكون حليفة

206
00:10:47,350 --> 00:10:48,940
...لكننا نعلم جميعا من يقوم باتخاد القرار

207
00:10:48,980 --> 00:10:51,450
جورج ساندري)، نائب وزير النقل)

208
00:10:51,480 --> 00:10:52,750
إنه ضدنا

209
00:10:52,780 --> 00:10:56,700
و(ريدينغتون) يستثمر ثروة في
اجهزة جديدة لتغيير رأيه

210
00:10:56,740 --> 00:10:58,990
هذا من شأنه أن يقودنا للإفلاس -
إنها حركة يائسة -

211
00:11:03,140 --> 00:11:04,410
أيها السادة

212
00:11:04,460 --> 00:11:06,510
أخشى أنك مخطأ يا صديقي

213
00:11:06,550 --> 00:11:07,830
هل تعلم أين أنت؟

214
00:11:07,870 --> 00:11:09,920
نعم (نيكو)، أعلم تماما أين أنا

215
00:11:09,950 --> 00:11:11,620
وأعلم مع من تعملون

216
00:11:11,650 --> 00:11:13,520
ولسوء حظكم

217
00:11:13,550 --> 00:11:16,770
أعمل مع الرجل الوحيد
في العالم الذي لا يهتم

218
00:11:16,810 --> 00:11:19,790
تعمل لصالح (برلين)؟ ماذا تريد؟

219
00:11:19,830 --> 00:11:23,250
أرسلني (برلين) ومعي عرض

220
00:11:23,280 --> 00:11:31,000
لو كنت مكانكم، كنت لأفكر فيه
على أنه فرصة العمر

221
00:11:32,620 --> 00:11:36,190
إعادة امتلاك الغير الدافعين
مثل سيارة أو منزل

222
00:11:36,230 --> 00:11:41,530
تماما... لقد قتل (بول وايت) لأنه لم يقم
بدفع الـ500.000، الاجرة السنوية

223
00:11:41,530 --> 00:11:42,800
كيف يعمل هذا، على أية حال؟

224
00:11:42,850 --> 00:11:44,930
،عندما يزرع القلب
هل يمكن إعادة استعماله؟

225
00:11:44,940 --> 00:11:46,200
كونفيغتون) لم يقتله لإعادة استعمال القلب)

226
00:11:46,250 --> 00:11:48,300
قام بذلك لإرسال رسالة

227
00:11:48,340 --> 00:11:51,290
،من حيث أتيت
الخوف هو الرادع الوحيد

228
00:11:51,330 --> 00:11:52,440
"أنا أنحدر من "ديلاوار

229
00:11:53,380 --> 00:11:56,010
لا.. أنا فقط أقول
أنا نصف يهودي

230
00:11:56,010 --> 00:11:57,230
حسنا، الربع في الحقيقة

231
00:11:57,280 --> 00:12:00,470
..نصف مسلم أيضا، لدا.. لكن

232
00:12:00,520 --> 00:12:01,130
من يعد؟

233
00:12:01,860 --> 00:12:03,440
لقد كنت أتتبع المعلومات
(التي حصلنا عليها من السيدة (وايت

234
00:12:03,490 --> 00:12:05,390
طبقا لها، فقد دفعوا الأجرة السنوية

235
00:12:05,430 --> 00:12:08,330
بتقديم تبرعات لفائدة منظمة خيرية
"تدعى "ويلبرايت فاند

236
00:12:10,850 --> 00:12:13,080
،هل سحبت السجل الضريبي
حصلت على قائمة نفقات الشركة؟

237
00:12:13,120 --> 00:12:15,690
...أجل, و هناك المزيد
دفع الصندوق ما يفوق مائتي ألف

238
00:12:15,720 --> 00:12:18,270
.للدكتور (غوردون ألبي) من أجل الخدمات الإستشارية

239
00:12:18,310 --> 00:12:20,360
إستشارة حول ماذا؟

240
00:12:23,080 --> 00:12:25,430
.(الدكتور (ألبي -
.مكتب التحقيقات الفدرالية -

241
00:12:25,430 --> 00:12:26,900
.آسف. لا جريمة تذكر

242
00:12:26,900 --> 00:12:28,330
.نورمان) المسكين قام بالإنتحار)

243
00:12:28,370 --> 00:12:30,520
أأنت الطبيب الشرعي؟

244
00:12:30,550 --> 00:12:32,790
.لوحة الترخيص أضافتك كجراح عام

245
00:12:32,840 --> 00:12:35,120
.أجل, حسنا, أنا متعدد المهمات

246
00:12:35,160 --> 00:12:38,910
و إحداها تدل على إستشارة
من أجل جمعية خيرية تسمى "ويلبرايت فاوند"؟

247
00:12:40,700 --> 00:12:43,000
ما الذي فعلته بالضبط من أجل الصندوق؟

248
00:12:43,050 --> 00:12:45,550
,اسمعا, سأكون سعيدا بمساعدتكم

249
00:12:45,600 --> 00:12:47,820
.لكن, لدي عملية تشريح تنتظرني

250
00:12:47,820 --> 00:12:50,140
...إن أردتم الإتصال بي في مكتبي

251
00:12:50,170 --> 00:12:53,120
.لقد دفعوا لك ما يفوق المائتي ألف دولار العام الماضي

252
00:12:53,180 --> 00:12:55,530
.اتصلوا بي في مكتبي

253
00:12:58,080 --> 00:13:00,150
.لا نملك شيئا لنقوم باتهامه

254
00:13:00,180 --> 00:13:04,850
,و حتى ذلك الحين
.لن يخبرنا بما نريد معرفته

255
00:13:04,890 --> 00:13:06,840
.(السيد (فارغاس

256
00:13:06,870 --> 00:13:09,610
."يبدو كشخصية غامضة في فيلم "هامفري بوغارت

257
00:13:09,640 --> 00:13:10,840
.لقد أعجبني

258
00:13:10,880 --> 00:13:13,110
.(قال أنه عمل لدى (برلين

259
00:13:13,150 --> 00:13:14,880
و ما عرضه؟

260
00:13:14,910 --> 00:13:17,200
.يقول أن (برلين) قام بفتح نافذة صغيرة

261
00:13:17,230 --> 00:13:20,600
.و إن اقتحمناها معك, فسيدعنا نعمل تحت اسمه

262
00:13:20,640 --> 00:13:23,390
.و تظن أن بعضهم سيتقبلون الأمر

263
00:13:23,420 --> 00:13:25,970
.يقوم الآخرون بدعمك بخطر كبير

264
00:13:26,010 --> 00:13:30,180
.إن ذهبت صفقة الميناء جنوبا, فبإمكانها أن تعيقنا

265
00:13:30,230 --> 00:13:33,200
.إنها فرضية جد هشة

266
00:13:34,530 --> 00:13:36,470
.(شكرا لك يا (نيكو

267
00:13:36,500 --> 00:13:42,390
.أقدّر رأيك
.لكن, أشعر أنني متفائل

268
00:13:43,760 --> 00:13:45,510
.راقب الآخرين

269
00:13:45,560 --> 00:13:49,680
,إن قرر أحدهم التلاعب
.فأنا أريد أن أقف في طريقهم

270
00:13:54,390 --> 00:13:56,940
مرحبا؟

271
00:13:56,970 --> 00:13:58,460
.أريد التحدث إليه

272
00:13:58,460 --> 00:14:01,060
.(أريد استعارة السيد (كابلان

273
00:14:07,070 --> 00:14:09,880
.يا إلهي. لن يتوقف عن الكلام

274
00:14:09,920 --> 00:14:12,150
.لكنني استطعت شراء ساعة إضافية لنا

275
00:14:12,190 --> 00:14:15,570
,يجب أن ننتهي من هذا بسرعة
.لأن لديه بطولة بولينغ مع الساعة السادسة

276
00:14:15,610 --> 00:14:16,710
.ربما كانت هذه غلطة

277
00:14:16,740 --> 00:14:17,710
.ليست كذلك

278
00:14:17,740 --> 00:14:19,260
,لقد قلتها بنفسك

279
00:14:19,290 --> 00:14:21,860
سيستغرق الأمر أسابيعا
.لتأمين الأوامر اللازمة للمحكمة

280
00:14:21,910 --> 00:14:23,660
و كم سيكون عدد الضحايا حينها؟

281
00:14:23,700 --> 00:14:25,050
...إنه شبيه بالثلاثة الآخرين

282
00:14:25,080 --> 00:14:26,980
.القلب و الرئتين مفقودون

283
00:14:26,990 --> 00:14:30,870
,ما زال يحتفظ هذا بالكبد
...لكنني أرى علامات تشمع كبدي

284
00:14:30,910 --> 00:14:32,760
.ربما لأنه لم يكن بصحة جيدة كفاية ليتم بيعه

285
00:14:32,790 --> 00:14:36,960
أتتذكرين وقت إعدادنا لحساء الشعير
مع ذلك الطبيب الشرعي من "دي موان"؟

286
00:14:37,000 --> 00:14:39,230
.(اسمه حساء (روبن

287
00:14:39,260 --> 00:14:41,480
كيف لي أن أنسى؟
.فقد كنت نائما مع أخته

288
00:14:41,520 --> 00:14:43,880
.هذا صحيح

289
00:14:43,920 --> 00:14:46,320
.الدكتور (ألبي) خاصتك واقع في مشاكل جمة يا عزيزتي

290
00:14:46,350 --> 00:14:47,620
.هذا كل ما تحتاجين إليه

291
00:14:53,080 --> 00:14:55,650
.(أربعة أجساد أيها الدكتور (ألبي

292
00:14:55,680 --> 00:14:58,830
.قمت بعملية تشريح عليهم جميعا السنة الماضية

293
00:14:58,880 --> 00:15:00,980
,و لا أحد منهم كان مسجلا بصفته متبرعا بالأعضاء

294
00:15:01,020 --> 00:15:02,790
.لكن أربعتهم كانوا فاقدين لأعضاء حيوية

295
00:15:02,840 --> 00:15:04,100
كيف تفسر هذا؟

296
00:15:04,140 --> 00:15:06,190
.حسنا. سأجيبك

297
00:15:06,240 --> 00:15:08,790
.(أنت مزود للدكتور (جيمس كوفينتون

298
00:15:08,840 --> 00:15:13,160
,توفر له أعضاء حيوية ليبيعها
.(و يقوم بالدفع لك عن طريق (ويلبرايت فاوند

299
00:15:13,200 --> 00:15:16,770
.(أنا لا أعرف (كوفينتون

300
00:15:16,800 --> 00:15:20,570
...تم تقريبي من زميل لا أعرف اسمه
.بخصوص تزويده بمواد قابلة للحياة

301
00:15:20,610 --> 00:15:21,620
.أنت تتعامل مع الأجساد

302
00:15:21,660 --> 00:15:23,240
.ظننت أن الأعضاء المتبرع بها يجب أن تكون طازجة

303
00:15:23,280 --> 00:15:24,270
.صحيح

304
00:15:24,400 --> 00:15:28,680
ذلك يعمل فقط في ظروف جد محددة
.عندما أتحكم في الجسد بصفتي طبيبا شرعيا

305
00:15:28,680 --> 00:15:29,650
كم تحتاج من الوقت لذلك؟

306
00:15:29,680 --> 00:15:31,100
.على حسب العضو الذي أحتاجه

307
00:15:31,150 --> 00:15:33,350
.بصفة عامة, من ساعة إلى ساعة و نصف

308
00:15:33,410 --> 00:15:35,070
و كيف تقوم بنقلهم؟

309
00:15:35,240 --> 00:15:38,740
.أتصل برقم. و يرسلون ناقلا لأخذها

310
00:15:38,790 --> 00:15:41,540
.اسمعوا, سأتعاون
.سأقوم بكل ما تريدونه

311
00:15:41,580 --> 00:15:43,330
.لكن, يجب عليكم أن تقوموا بحمايتي

312
00:15:43,380 --> 00:15:44,460
.حسنا

313
00:15:44,500 --> 00:15:47,630
.لكن أولا, عليك إجراء مكالمة هاتفية

314
00:15:55,240 --> 00:15:58,590
ما احتمالات تفقد ناقل (كوفينتون) للعضو؟
.اعتمد علي -

315
00:15:58,620 --> 00:16:01,370
سيتوجب عليه أن يتأكد من أن الحجم و الوزن
.متوافقان مع مريضهم

316
00:16:01,410 --> 00:16:05,610
أنت لا تظن أنه سيكتشف أنه يحدق
في قلب خنزير يزن 136 كغ؟

317
00:16:05,650 --> 00:16:08,010
.قلوب البشر و الخنزير متشابهة تقريبا

318
00:16:08,070 --> 00:16:11,020
,ما لم يتوفر على بعض الخبرة
.فلن يكون قادرا على التمييز

319
00:16:11,050 --> 00:16:15,090
لقد أنهى (أرام) للتو نموذج الملف الطبي
.حول متبرعنا الوهمي

320
00:16:15,120 --> 00:16:16,840
حصل (أولد بوركو) على إسم

321
00:16:16,890 --> 00:16:19,710
,غوستافو موسكيرا), 35 سنة)
.لا سجل لأمراض قلبية

322
00:16:19,740 --> 00:16:21,190
.قُتل في حادث

323
00:16:21,230 --> 00:16:23,280
...وقت الوفاة -
.قبل 30 دقيقة -

324
00:16:23,310 --> 00:16:27,030
.جهز (أرام) جهازا في حال تشغيلهم لفحص للخلفية

325
00:16:27,070 --> 00:16:28,670
ما الوقت المقدر لبداية التسليم؟

326
00:16:28,700 --> 00:16:30,150
.أقل من ساعة

327
00:16:30,590 --> 00:16:34,170
.التقط رجالي هذه قبل ساعتين

328
00:16:34,510 --> 00:16:36,430
.مثير

329
00:16:36,460 --> 00:16:42,820
(لكن ما يفعله (لاسكين) مع أو لـ(روسو
.في وقت فراغهم لا يهمني

330
00:16:42,850 --> 00:16:45,840
...صحيح, ما عدا بعد دقيقة

331
00:16:47,420 --> 00:16:49,990
.ثلاثي؟ مثير للإهتمام

332
00:16:50,020 --> 00:16:54,160
بناءا على روعة ثيابه
.(أفترض أنه السيد (فارغاس

333
00:16:54,660 --> 00:16:58,380
أيبدو ذلك كشعره الحقيقي؟

334
00:16:58,420 --> 00:17:04,890
علينا أن نفترض أنهم قبلوا بعرضه
.(و قطعوا الصفقة مع (برلين

335
00:17:04,940 --> 00:17:09,040
لم الإفتراض يا (نيكو), بينما أستطيع سؤالهم بنفسي؟

336
00:17:15,770 --> 00:17:19,770
لقد أرسلت إليك للتو صورة لرجل
.متوافق مع وصف المشتبه به خاصتنا

337
00:17:19,770 --> 00:17:23,310
.حصلت عليها. جاري معالجته في قاعدة البيانات الآن

338
00:17:25,880 --> 00:17:29,150
كم لدينا من الوقت؟ -
.ساعتين كأقصى حد. هذا ملفه -

339
00:17:30,880 --> 00:17:34,080
.رونالد كاسل. احتيال, سرقة و ضرب

340
00:17:34,120 --> 00:17:36,250
...لكنه يتوفر على بعض التدريبات الطبية

341
00:17:36,260 --> 00:17:38,570
.مسعف سابق في جيش "فورت درام" القتالي

342
00:17:38,620 --> 00:17:40,820
.تم التأكد من كل شيء هنا
.إنه مطابق لزبوننا

343
00:17:40,860 --> 00:17:43,380
.ممتاز. أراك بعد 20 دقيقة

344
00:17:48,250 --> 00:17:53,090
.(أخبار جيدة سيد (بابيت
.نحن جاهزون للبدء

345
00:17:54,810 --> 00:17:56,920
.استعدوا. الهدف يتحرك

346
00:17:56,960 --> 00:17:59,310
.(إنه يخرج من الباب الأمامي يا (ريسلر

347
00:18:18,830 --> 00:18:21,720
.طبعا, لأنها دراجة نارية

348
00:18:35,650 --> 00:18:36,650
.لقد استفزني

349
00:18:40,600 --> 00:18:42,390
.سأطيح به. تمسكي

350
00:18:48,330 --> 00:18:50,030
.دكتور, لدينا مشكلة

351
00:19:06,210 --> 00:19:08,510
.هيا, هيا, هيا

352
00:19:10,630 --> 00:19:14,700
.هيا, هيا, هيا, هيا

353
00:19:45,270 --> 00:19:48,790
.أيها السادة, شكرا لاستقبالكم لي في وقت ضيق كهذا

354
00:19:48,840 --> 00:19:51,230
.أعلم أنكما تمران بيوم حافل بالإنشغالات

355
00:19:51,260 --> 00:19:52,580
.لا شيء خارج عن المألوف

356
00:19:52,580 --> 00:19:56,860
سمعت أنكما شاركتما في لقاء أحبة
.هذا الصباح وسط المدينة

357
00:19:56,920 --> 00:19:58,170
.(كان لدينا لقاء في الـ(كورغايت

358
00:19:58,220 --> 00:19:59,370
أهذا تحقيق؟

359
00:19:59,400 --> 00:20:00,770
.نعم

360
00:20:00,820 --> 00:20:03,790
.(أفهم أن عرضا قد تم بواسطة ممثل لـ(برلين

361
00:20:03,840 --> 00:20:06,120
...(اسمع يا (ريد

362
00:20:06,130 --> 00:20:09,260
ما لم أفهمه هو لماذا فقط
واحد من المقربين لي

363
00:20:09,300 --> 00:20:11,460
.هو من فكر في تنبيهي

364
00:20:12,970 --> 00:20:16,020
.لم نخبرك لأنه لا يوجد ما نخبرك به

365
00:20:16,050 --> 00:20:25,960
(جي بي), أنا سعيد لأنك استطعت مساعدة (تيدي)
.في تجاوز كل ما أصابه من قلق حول إفلاس عمليتنا

366
00:20:25,960 --> 00:20:28,950
سأكون قد كذبت إن أخبرتك
.أنني لم أكن قلقا حول هذه الصفقة

367
00:20:29,090 --> 00:20:33,540
لو كنت مكانك يا (تيدي), لكنت قلقا جدا
.حول ما يخطط له هؤلاء السادة بخصوص مستقبلكم الحالي

368
00:20:33,540 --> 00:20:35,460
ماذا؟ ماذا؟ ما الذي تفعله؟

369
00:20:35,510 --> 00:20:36,540
.انتظر دقيقة

370
00:20:36,550 --> 00:20:39,300
!(توقف! (ريد), (ريد -
ما الذي يحدث؟ -

371
00:20:39,350 --> 00:20:41,100
!هيا -

372
00:20:41,130 --> 00:20:43,380
...ما هذا؟ لا تفعل هذا. لا

373
00:20:43,390 --> 00:20:44,380
!دعني أذهب

374
00:20:51,710 --> 00:20:54,340
.(لقد فقدنا للتو صلتنا الوحيدة لـ(كوفينتون

375
00:20:54,390 --> 00:20:55,940
.ربما هناك وسيلة أخرى

376
00:20:55,980 --> 00:20:59,980
.(لقد وجدت هذه للتو عند (كاسل

377
00:21:00,010 --> 00:21:02,250
.(إنه ملف طبي للزبون التالي لـ(كوفينتون

378
00:21:02,280 --> 00:21:03,980
الشخص الذي كان سيحصل على قلب الخنزير؟

379
00:21:04,020 --> 00:21:04,950
من يكون؟

380
00:21:04,990 --> 00:21:07,070
.(اسمه (بيرنارد بابيت

381
00:21:07,100 --> 00:21:10,460
"بيرنارد بابيت), المعروف باسم "بي.بي)

382
00:21:10,460 --> 00:21:11,870
,"يدير نقابة "ديسوربي" خارج "نيو أورلينس

383
00:21:11,930 --> 00:21:13,690
.(ينقل المخدرات و الأسلحة عبر الـ(فورشون

384
00:21:13,730 --> 00:21:17,400
حاول المكتب توجيه الإتهام له
.بجنحة الإبتزاز و القتل لسنوات

385
00:21:17,430 --> 00:21:19,560
إذن, أنت تعرفه؟

386
00:21:19,620 --> 00:21:22,470
.أعرفه؟ يا إلهي

387
00:21:22,520 --> 00:21:28,310
سبق أن شاركت معه جولة عبر دعامة من محركين
."من "بورت أو برانس" إلى "باراكوا

388
00:21:28,360 --> 00:21:32,810
كان علينا موازنة الطائرة بثلاث حاويات روسية
"من نوع "آر.بي.جي.إس

389
00:21:32,810 --> 00:21:34,650
.فقط من أجل استيعاب بدانته

390
00:21:34,680 --> 00:21:37,370
.أظنه أصبح أكثر حذرا حول اختياره لمكان الطيران

391
00:21:37,400 --> 00:21:39,570
.بي.بي) رجل متساهل)

392
00:21:39,600 --> 00:21:43,890
.يحب أن يكون محاطا بما يعشقه أكثر

393
00:21:45,540 --> 00:21:46,580
.(بي.بي)

394
00:21:46,630 --> 00:21:49,390
.كالدب في المخيم

395
00:21:49,450 --> 00:21:50,860
.أيها الشيء الفقير

396
00:21:50,910 --> 00:21:53,100
.بصراحة, لا أدري كيف تفعلها

397
00:21:53,130 --> 00:21:55,600
.أمر يفوق الخيال

398
00:21:55,650 --> 00:21:57,200
.(ريد)

399
00:21:57,250 --> 00:22:03,010
أعتقد أنه ليس من الغريب لك أن تبرر
طريقة ملء كل هذا اللحم المقدد في وجهك

400
00:22:03,040 --> 00:22:07,010
نظرا إلى أنك قد قمت بالدفع من أجل
.استبدال ذلك الجزء المعفن الذي تسميه قلبا

401
00:22:07,050 --> 00:22:09,980
كيف حال ذلك بالمناسبة؟
...سمعت أنك قد تعرضت لنكسة

402
00:22:10,020 --> 00:22:12,720
مشكل مع المتبرع الذي لم يحضر؟

403
00:22:12,750 --> 00:22:14,820
.(دعينا لفترة يا (موشا ميال

404
00:22:21,010 --> 00:22:22,290
ما الذي تريده يا (ريدينغتون)؟

405
00:22:23,760 --> 00:22:26,030
...الدكتور (كوفينتون) الجيد

406
00:22:26,030 --> 00:22:27,800
.يحب أن أقوم بمحادثة معه

407
00:22:27,800 --> 00:22:30,740
,و بما أنك على اتصال معه
.فأظن أنك قد تستطيع ربطي معه

408
00:22:32,340 --> 00:22:37,460
...(بي.بي)
.ضروري من امتلاكك لوسيلة للوصول إلى الرجل

409
00:22:37,510 --> 00:22:38,730
.أنت تحت رعايته

410
00:22:38,780 --> 00:22:42,780
.لدي رقم هاتف
لكن فقط من أجل حالات الطوارئ الشديدة

411
00:22:42,820 --> 00:22:46,170
.و أنا جد متأكد أنني لن أستطيع أن أعطيك إياه

412
00:22:46,220 --> 00:22:50,320
آخر شيء يجب أن أفعله هو إغضاب هذا الرجل
.قبل أن يقوم بفتح صدري

413
00:22:50,320 --> 00:22:52,140
.تحدث معي بعد خضوعي للعملية

414
00:22:56,960 --> 00:23:00,280
بي.بي), تبدو بحالة سيئة. هل أنت بخير؟)

415
00:23:01,540 --> 00:23:02,630
...دعني أحزر

416
00:23:02,670 --> 00:23:08,510
,دقات قلب غير منتظمة, ضيق في التنفس
ربما وخز قليل في مناطقك السفلى؟

417
00:23:08,540 --> 00:23:10,090
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

418
00:23:10,130 --> 00:23:12,910
هذه المشروبات التي كنت تستمتع بها في المنزل؟

419
00:23:12,950 --> 00:23:14,630
.لم يكونوا من المنزل. بل مني

420
00:23:14,680 --> 00:23:15,930
.آمل أنك لا تهتم

421
00:23:15,980 --> 00:23:18,530
...حصلت على حرية إضافة مكون خاص للمفاجئة

422
00:23:18,590 --> 00:23:22,920
شيء لعلاج أي خلل محلي
.قد تكون مصابا به

423
00:23:22,960 --> 00:23:25,460
هل قام الرجل الصغير بالتوقف عن العمل؟

424
00:23:25,490 --> 00:23:29,690
,إنه مخدر عظيم
ليس قويا لمن يعانون من أمراض القلب

425
00:23:29,730 --> 00:23:33,200
...لكن, اُنظر للجانب المشرق
.ستموت مع انتصاب رائع

426
00:23:33,230 --> 00:23:34,780
.لا أستطيع... لا أستطيع التنفس

427
00:23:34,840 --> 00:23:38,320
.حسنا, صادف أن يكون هذان السيدان خلفي مسعفان

428
00:23:38,360 --> 00:23:43,180
.صلني لـ(كوفينتون), و سيكونون سعيدين بمساعدتك

429
00:23:43,230 --> 00:23:44,940
ما رأيك يا (بي.بي)؟

430
00:23:44,950 --> 00:23:48,660
أتبدو لك هذه كحالة طوارئ؟

431
00:23:50,150 --> 00:23:51,480
هل أردت رؤيتي؟

432
00:23:51,490 --> 00:23:52,750
.أغلقي الباب

433
00:23:54,660 --> 00:23:58,460
.(حصلت على التقييم النفسي من الدكتورة (فريدمان

434
00:23:58,510 --> 00:23:59,510
.لديها بعض المخاوف

435
00:23:59,560 --> 00:24:01,140
)ريسلر). أجل.

436
00:24:01,200 --> 00:24:02,790
...أرادت إيقافه عن العمل لأن كان

437
00:24:02,830 --> 00:24:04,880
.(لا مشكلة لديها مع (ريسلر

438
00:24:04,930 --> 00:24:06,430
أنت سبب قلقها

439
00:24:06,480 --> 00:24:08,030
.حسنا, هذا مثير للسخرية. أنا بخير

440
00:24:08,070 --> 00:24:09,630
.هذا ما جعلها قلقة عليك

441
00:24:09,670 --> 00:24:11,240
.و بصراحة, أنا كذلك

442
00:24:11,270 --> 00:24:13,040
.أنت قلق من كوني بخير

443
00:24:13,090 --> 00:24:16,980
قلق من كونك لم تظهري حزنا عميقا
...أو تأخذي وقتا لتقلقي

444
00:24:17,010 --> 00:24:19,430
,ليس من أجل زواجك
.بل من أجلك, من أحل ما فعله (كين) بك

445
00:24:19,460 --> 00:24:22,010
.(سأحزن عندما نمسك بـ(برلين

446
00:24:22,050 --> 00:24:24,130
.أوصت الدكتورة (فريدمان) بإجازة شهر مسبقة الدفع

447
00:24:24,240 --> 00:24:27,060
.(حسنا. ستعطيني وقتا إضافيا لاصطياد (برلين

448
00:24:27,060 --> 00:24:29,820
.لن آخذ بوصاية الدكتورة

449
00:24:29,860 --> 00:24:31,090
.لكنني قلق

450
00:24:31,090 --> 00:24:33,360
التحقيقات جارية و كلانا يعلم

451
00:24:33,360 --> 00:24:35,200
هـناك إحتمال كبير أن يكون ( توم كين ) على قيد الحياة

452
00:24:35,200 --> 00:24:38,770
ماذا حـدث لـَك، كـيف تعاملت مـَع الأمـر
... غـرف الفندق

453
00:24:38,770 --> 00:24:40,440
ذعـرك مفهـُوم

454
00:24:40,470 --> 00:24:42,500
لكـنني قلق من أن يصبح هـذا مشكلة

455
00:24:42,560 --> 00:24:44,770
سـناً، أنـا أقدر إهتـمامك

456
00:24:44,830 --> 00:24:46,710
لكني أقوم بأفضل ما لدي
يمكنني تـولي الأمر

457
00:24:46,760 --> 00:24:49,330
... ( إيليزابيث )

458
00:24:49,360 --> 00:24:51,050
أنا لا أنتقدك

459
00:24:51,080 --> 00:24:53,130
... لو كـنت بمكانـك

460
00:24:56,250 --> 00:24:58,340
فقط أريدك أن تعـلمين

461
00:24:58,370 --> 00:25:00,940
إذا شعـرت بأنك تحـت ضغط

462
00:25:00,970 --> 00:25:04,260
إذا إختـجت للتكلم مع أحـد، فبابي مفتوح

463
00:25:04,260 --> 00:25:06,090
شكـراً لـَك

464
00:25:09,220 --> 00:25:11,180
( لإنـه ( رريدينتون

465
00:25:11,220 --> 00:25:13,770
مرحباً، هـل حـصلت على القيادة ( كوفينتون ) ؟

466
00:25:13,770 --> 00:25:14,900
ما الذي نبحث عـنه ؟

467
00:25:14,910 --> 00:25:16,670
( لقد حـصلنا على رقم ( كوفينتون

468
00:25:16,720 --> 00:25:19,170
 أرآم ) يعـمل على أثر ) -
إنـه خـط إتصالات رقـمي -

469
00:25:19,180 --> 00:25:21,660
آه، هـذا الشيئ ينتشر في جميع أنحاء العالم

470
00:25:21,710 --> 00:25:23,180
لإخـفاء أصـله

471
00:25:24,510 --> 00:25:26,280
تـم تشغيل الخـط للتـو

472
00:25:26,280 --> 00:25:28,650
كوفنتون ) يجري إتصالاً )

473
00:25:28,690 --> 00:25:30,500
ما الذي حدث لـِ ( كاسل ) ؟

474
00:25:30,550 --> 00:25:31,690
... لقد إتصـل -
حسـناً، إنتـظر -

475
00:25:31,690 --> 00:25:32,820
لو بقي عـلى الخـط

476
00:25:32,860 --> 00:25:33,960
فقـط لثوانٍ قليلة، سأحـصل على عـنوان

477
00:25:33,990 --> 00:25:36,710
أحـتاجك هـنا، لديـنا عـملية في الخامسـة

478
00:25:36,740 --> 00:25:38,330
حسـناً، أنـا في طريقي الآن -
أوه، لا، لا، لا -

479
00:25:38,360 --> 00:25:39,380
اللعـنة

480
00:25:39,410 --> 00:25:41,880
كـنت قادراً فقط عـلى تقليص مـنطقتـه

481
00:25:41,930 --> 00:25:43,670
إلى هذه المباني السكنية الخمسة -
لقد قال أن لديه عـملية -

482
00:25:43,700 --> 00:25:45,200
سيحـصل على عـضو آخـر

483
00:25:45,200 --> 00:25:46,300
حسـناً، علينا التحرك

484
00:25:46,340 --> 00:25:47,670
لو لـَم نجد ( كوفينتون ) في 43 دقيقَة

485
00:25:47,670 --> 00:25:50,470
سنحـصل على جثة أخـرى

486
00:25:52,710 --> 00:25:55,280
هـل هـذه 5-7 التي كـنت تتكلم عـنها ؟

487
00:25:55,310 --> 00:25:57,080
أجـل، أنـظر بنفسك

488
00:25:57,110 --> 00:25:59,710
بوليمير صـلب، سهل التحـكم

489
00:26:01,020 --> 00:26:02,600
سأكون معـك بعد لحظات

490
00:26:02,650 --> 00:26:06,040
 برلين ) يفضل الأسلحة النارية )

491
00:26:06,090 --> 00:26:08,860
صنعـت بروسيا أو أوروبا الشرقيـة

492
00:26:10,190 --> 00:26:14,180
فقط أعـطني مثل الشحـنة السابقَة

493
00:26:16,400 --> 00:26:18,700
آسـف

494
00:26:18,700 --> 00:26:22,170
كـنت آمـل إنهـاء هـذا قبل وصولِك

495
00:26:22,170 --> 00:26:23,410
أيـن نحـن ؟

496
00:26:23,440 --> 00:26:26,070
لقد تـم الأمر -
 ريدينتون ) إشترى الصورة ؟ ) -

497
00:26:26,080 --> 00:26:27,710
لـم أكـن في حاجة لتقديم أدلة حقيقية

498
00:26:27,710 --> 00:26:29,810
رجاله خانوه

499
00:26:29,860 --> 00:26:32,450
لقد أصـبح متهـوراً

500
00:26:32,480 --> 00:26:36,250
يبدو أن ترتيبنا بدأ بداية  جيدة

501
00:26:36,290 --> 00:26:38,690
بخصوص هـذا الترتيب

502
00:26:38,740 --> 00:26:42,040
أعـتقد أننا في حاجة لمراجعَة الشروط

503
00:26:42,080 --> 00:26:44,760
( لقد خـنت ( رايموند ريدينتون

504
00:26:44,760 --> 00:26:48,000
إنـه لـن ينسى هـذا بسهـُولة ويمضي قدماً

505
00:26:48,050 --> 00:26:49,980
أريد الإعتناء بأمره

506
00:26:50,020 --> 00:26:51,800
لـَو أراد ( بيرلين ) ( ريديتنتون ) ميتاً

507
00:26:51,800 --> 00:26:53,300
لفَعل ذلك مسبقاً

508
00:26:53,300 --> 00:26:55,770
أجل، حسـناً، تغيرت الأمور

509
00:26:55,820 --> 00:26:58,110
أنتَ تعـْمـَل معي الآن

510
00:26:58,160 --> 00:27:00,940
( أعـلَم كل شيئ عـن عـَملية ( ريدينتون

511
00:27:00,990 --> 00:27:04,500
وأنـا على إستعـداد لتسليم ذلك لرئيسـِك

512
00:27:04,530 --> 00:27:07,830
( لكنني أريد إختفاء ( ريدينتون

513
00:27:07,870 --> 00:27:10,170
( لا أستطيع أن أكُون شريكاً لِـ ( بيرلين

514
00:27:10,200 --> 00:27:12,950
لـَو كـنت أرى دائماً فوق كتفي

515
00:27:12,960 --> 00:27:16,120
( حدد لقاءً مـَع ( ريدينتون

516
00:27:16,130 --> 00:27:18,760
جالي سيتولون أمر الباقي

517
00:27:26,550 --> 00:27:28,280
 لاندلورد ) لا زال لا يجيب )

518
00:27:28,340 --> 00:27:29,390
لابد أن هذا هو المكان

519
00:27:29,440 --> 00:27:30,990
لقد مررنا بكل المتاجر

520
00:27:31,040 --> 00:27:32,890
المكاتب، والمطاعـم بالمنطقة

521
00:27:32,920 --> 00:27:35,410
لديـنـا 20 دقيقة قبل أن يقوم ( كوفينتون ) بقتل ضحـية أخـرى

522
00:27:40,550 --> 00:27:41,860
ماذا تفعَل ؟

523
00:27:41,900 --> 00:27:45,500
أحـب الإحتفاظ بمفك في صندوق السيارة

524
00:27:59,480 --> 00:28:00,880
مرحباً، أي شيئ ؟

525
00:28:00,920 --> 00:28:03,590
الكثير من لا شيئ

526
00:28:16,320 --> 00:28:19,540
 كين )، أنـظري لهـَذا )

527
00:28:19,570 --> 00:28:21,620
لقد حـصلنا على درج للطابق السفلي

528
00:28:21,660 --> 00:28:24,470
طابق سفلي ؟ -
أجـل، هـناك درج من نوع ما -

529
00:28:24,480 --> 00:28:25,890
خطط البناء التي تم تقديمهَا للمدينَة

530
00:28:25,930 --> 00:28:27,810
لا تقول أي شيئ عـن طابق سفلي

531
00:29:47,410 --> 00:29:49,830
أيديكم، أيديكم، دعوني أرى أيديكُم

532
00:29:49,860 --> 00:29:51,990
لا يمكنك التواجد هـُنا

533
00:29:54,730 --> 00:29:56,800
أنتظر، سيدي، لا تذهـَب هـناك

534
00:29:56,800 --> 00:29:58,400
إجلس -
من فضلك، أنـا أترجاك -

535
00:29:58,440 --> 00:29:59,570
قلت إجلس

536
00:30:03,970 --> 00:30:05,640
إبتعـِد عـن الطاولة

537
00:30:06,290 --> 00:30:08,040
... لا أعـلم مـن أنتِ بحق الجحيم

538
00:30:08,100 --> 00:30:11,300
إرفعوا أيديكم ! إبتعدوا من الطاولة الآن

539
00:30:18,140 --> 00:30:19,570
أنتِ لا تعـرفين ما الذي تقومين به

540
00:30:19,610 --> 00:30:21,670
إنتـهى الأمـر، د.( كوفينتون ) نحـن نعـرف عـمَلك

541
00:30:21,710 --> 00:30:22,820
لقد فقدتَ ترخيصَك

542
00:30:22,880 --> 00:30:25,260
لإجرائك عـَملية تجريبية على طـفل

543
00:30:25,300 --> 00:30:26,810
حسـنأً، ليس اليـوم

544
00:30:26,850 --> 00:30:28,950
أنـا لا أحـاول إيذاء الطفل، أنـا أحاول إنقاذه

545
00:30:28,980 --> 00:30:30,870
( إسـمه ( دانييل

546
00:30:30,870 --> 00:30:32,450
إذا لـم يحـصل على هذين الرئتين في 24 ساعـَة

547
00:30:32,490 --> 00:30:33,450
لـن ينجو

548
00:30:33,490 --> 00:30:35,150
إنـه يحتاج أن يكون بالمستشفى

549
00:30:35,190 --> 00:30:38,520
لقد فات الآوان، أنـا أتولى الأمر الآن

550
00:30:38,560 --> 00:30:41,180
إذا أردتِ إيقافي عـليك إردائي

551
00:30:42,480 --> 00:30:44,410
لَن يكون مشكلاً

552
00:30:48,320 --> 00:30:49,590
هناك قواعِد صارمَة

553
00:30:49,620 --> 00:30:52,350
تتحكم في من يحصل على الأعضاء المتبرع بهـَا ومتى

554
00:30:52,390 --> 00:30:53,610
في النظام الحالي

555
00:30:53,640 --> 00:30:57,330
إنـهم يوفرون الرئتين للبالغيـن

556
00:30:57,360 --> 00:30:59,930
حتـى لـَو كـان هـناك أطفال في حاجة ماسة لذلك

557
00:30:59,960 --> 00:31:01,400
أنا لا أناقش هـَذا معـَك

558
00:31:01,430 --> 00:31:02,510
لقد أخـذت رئتيـن

559
00:31:02,550 --> 00:31:04,750
ونقلتـُهُم إلى فتاة صغيرة

560
00:31:04,790 --> 00:31:07,670
لهذا خسرت ترخيصي، لأنني أنقذتـُهَا

561
00:31:07,710 --> 00:31:08,920
إذاً أنتـَ تعـلَم جيداً ؟

562
00:31:08,970 --> 00:31:11,590
حسـناً، نقـل رئتي شخص بالغ لطفل يعد مخاطرة

563
00:31:11,630 --> 00:31:15,780
لكـنني أؤمـن، في كثير من الحالات يكون عـلينا المحاولَة

564
00:31:15,830 --> 00:31:18,460
وأنـا لستُ الوحيد، الوقت تغير

565
00:31:18,500 --> 00:31:21,530
هناك عـمليات نداءات رسمـية لهذه الحالات الآن

566
00:31:21,590 --> 00:31:24,300
ثم يمكن لوالديه إستثناء هـذه القائمـَة

567
00:31:24,360 --> 00:31:25,890
والمخاطرة بالرفـض

568
00:31:25,920 --> 00:31:28,960
عـلى الأقل هـنا، أنـا أضمـن لهم فرصَة

569
00:31:28,990 --> 00:31:30,390
( لقد قتلت ( بول وايت

570
00:31:30,440 --> 00:31:32,330
لقد مزقت قلبه من صدره

571
00:31:32,330 --> 00:31:35,200
أنظري، يمكن أن يخطر ببالك ما تريدين عـَني

572
00:31:35,230 --> 00:31:38,330
( لكـن أي شيئ قمت بـه على المجرمين أمثال ( بول وايت

573
00:31:38,390 --> 00:31:41,470
ساهـَم في إنشاء هـَذا المكَـان وإشتغالَه

574
00:31:41,510 --> 00:31:44,370
كل ما يهـم الـيوم هـو ألا يكون هـناك غذاً

575
00:31:44,410 --> 00:31:46,980
لهـذا الطفل لـو لم أقم بالزرع

576
00:31:47,030 --> 00:31:49,580
العـضو متواجد هـنا

577
00:31:49,630 --> 00:31:55,470
لـَو لـم نستعـمله، سيموت

578
00:32:03,040 --> 00:32:06,310
لَو أخذناه الآن، فلـن ينجح

579
00:32:06,350 --> 00:32:08,150
هل يمكن العـيش مع ذلك ؟

580
00:32:08,180 --> 00:32:10,430
كوفينتون ) ليس مجرد جراح )
 كيـن )، إنـه قاتل )

581
00:32:10,430 --> 00:32:13,440
أجل، والآن هـو فرصة الطفل الوحيدة

582
00:32:13,440 --> 00:32:16,610
أنـظر لوالديه، ماذا لَو كـان هـذا إبنُك ؟

583
00:32:16,610 --> 00:32:18,610
وماذا لـو حـدث شيئ ما ؟

584
00:32:18,610 --> 00:32:21,160
ماذا لـَو مات هـناك ؟ كـيف سنفسر الأمر ؟

585
00:32:21,200 --> 00:32:22,830
هل يمكنك التغـطية مـَع ( كوبر ) و ( أرآم ) ؟

586
00:32:22,860 --> 00:32:24,280
أعـطنا بعـض الوقـت

587
00:32:24,280 --> 00:32:26,780
 ليز )، هـذا تخطى الحدود )

588
00:32:26,780 --> 00:32:29,570
عـلينا تركه يقوم بهـذا

589
00:32:39,330 --> 00:32:41,250
 نيكو )، أنـتَ هـُنا )

590
00:32:41,280 --> 00:32:43,170
ما الشيئ المهم الذي لا يمكنه الإنتظار ؟

591
00:32:43,200 --> 00:32:45,570
لقد كنا شركاء فترة طويلة

592
00:32:45,600 --> 00:32:48,470
وتشاركـنا أكثر من نجاحاتنا فقط

593
00:32:48,510 --> 00:32:49,870
لذلك أرد أن أجاملـَك

594
00:32:49,910 --> 00:32:53,080
بالنظر لعـينيك وأخـبرك بأنـك خارج العـَمل

595
00:32:54,630 --> 00:32:55,910
فهـمت

596
00:32:55,910 --> 00:32:58,150
وأنت تتحـدث مـن أجـل ... ؟

597
00:32:58,200 --> 00:33:00,630
الجميع، نحن متحدون

598
00:33:00,670 --> 00:33:03,240
لقد أصـبحتَ مسؤولاً

599
00:33:03,270 --> 00:33:05,350
لا تنـسى مع من تتحدث

600
00:33:05,390 --> 00:33:06,510
كيف يمكنني ذلك ؟

601
00:33:06,540 --> 00:33:10,210
خـصوصاً بعد آخر محادثة لنا

602
00:33:10,240 --> 00:33:14,450
( رايموند ريجينتون )، ( سيد ( فارجاس )

603
00:33:17,290 --> 00:33:19,000
ربما ضللتُك

604
00:33:19,050 --> 00:33:21,240
( شخـص مـا قبل عـرض ( برلين

605
00:33:21,290 --> 00:33:23,210
( لكن لـم يكن ( لاسكين ) و ( روسو

606
00:33:23,240 --> 00:33:24,420
بل أنـا

607
00:33:26,890 --> 00:33:29,310
( جيد، ( نيكو

608
00:33:29,350 --> 00:33:32,180
لـَم أعـتقد أنـه أنت

609
00:33:32,220 --> 00:33:33,500
أقتله

610
00:33:49,320 --> 00:33:53,490
عـلي أن أتباها قليلاً

611
00:33:58,710 --> 00:34:01,010
( آسـف، سيد ( ديماكيس

612
00:34:01,050 --> 00:34:05,630
الحقيقة أنه أنا من ضللك

613
00:34:10,050 --> 00:34:12,490
تعـلم، عـندما كـنت بعـمر 15

614
00:34:12,520 --> 00:34:17,030
كـانت لدي وظيفـَة تركيب السجادات 
( لِـ ( آلبيرت كوداجوليان

615
00:34:17,060 --> 00:34:19,130
( في بحـيرة ( شورلفواكس

616
00:34:19,160 --> 00:34:23,370
عـمل رهـيب ... الحرارة، بالداخل

617
00:34:23,400 --> 00:34:26,270
أكون مجبراً للسماع للمقامر

618
00:34:26,270 --> 00:34:28,370
بينما الجميع بالشاطئ

619
00:34:28,410 --> 00:34:30,760
ثلاثة أيـام بالعـَمل، بعدهـَا قررت المغادرة

620
00:34:30,790 --> 00:34:32,440
قمـت بمشرورة أبي

621
00:34:32,440 --> 00:34:34,380
كل ما أراد معـرفتـه هـو ما إذا أعـطيت كـلمتي

622
00:34:34,380 --> 00:34:38,910
للسيد ( كودوجوليان ) الذي كـنت أعـمل لديه

623
00:34:38,970 --> 00:34:40,380
أخـبرته أنني فعـَلت

624
00:34:40,390 --> 00:34:42,440
أخـبرني والدي بالتمـسك بهـَا

625
00:34:42,470 --> 00:34:44,890
لقد أعـطيت كـلمتي

626
00:34:44,890 --> 00:34:49,130
أسـوء 8 أسابيع بحياتي

627
00:34:49,160 --> 00:34:51,040
حتـى آخـر يوم

628
00:34:51,080 --> 00:34:53,360
السيد ( كوداجوليان ) يظهَر بموقع العـَمل

629
00:34:53,400 --> 00:34:57,430
أخـذني جانباً، وأخـبرني أنـه خلال 27 سنة

630
00:34:57,470 --> 00:35:00,870
لا يوجد أطفال قاموا بهذا طيلة الصيـف

631
00:35:00,910 --> 00:35:03,760
أعـطاني مكافئة ... 40 دولار

632
00:35:03,790 --> 00:35:07,040
أكثر مالاً قيمة حصلتُ عـَليه

633
00:35:07,050 --> 00:35:11,400
درس عـَن الحياة لا يقدر بثمَن

634
00:35:11,430 --> 00:35:18,520
قيمة الولاء قبل كل شيء

635
00:35:20,690 --> 00:35:22,260
أوه! نسيت القيادة

636
00:35:22,260 --> 00:35:24,690
الحكومة الأندنوسية تـَم إختيارهـَا

637
00:35:24,730 --> 00:35:27,550
( للتعاقد مع شركتـنا لفتح ميناء ( تانكولو

638
00:35:27,580 --> 00:35:30,970
نائب الوزير لـم ين معجباً

639
00:35:31,000 --> 00:35:32,940
للأسـف، هـُو أيضاً كـان مريضاً للغاية

640
00:35:32,970 --> 00:35:34,870
وفي حاجة لعملية زرع قلب

641
00:35:34,910 --> 00:35:36,340
لقد توفي هذا الصباح

642
00:35:36,370 --> 00:35:37,810
على ما يبدو، أن الترتيبات التي قام بهـَا

643
00:35:37,810 --> 00:35:40,740
لتأمين تبرع قلب لـَم ينجَح

644
00:35:40,750 --> 00:35:43,350
نائب جديد الآن يرى الأمور بطريقتـنـَا

645
00:35:43,350 --> 00:35:44,530
محـظوظ، على ما أعتـقد

646
00:35:44,580 --> 00:35:48,020
لا أعتـقد أن الحـظ لديه عـلاقة بكل ذلك

647
00:35:49,450 --> 00:35:52,920
أنت محق، الحظ ناذراً ما تكون له علاقة بهذا

648
00:35:57,860 --> 00:36:01,910
كـم مرة ناقشنا هـذا بكل صراحة ؟ -
ماذا ؟ -

649
00:36:01,950 --> 00:36:06,300
... أنت ... أنتَ تعـلم أنـه لا أستـطيع التواجد أمام الدماء

650
00:36:06,350 --> 00:36:07,650
أوه

651
00:36:07,710 --> 00:36:10,090
يجب عـلي مغادرة الغرفة قبل الدماء

652
00:36:10,140 --> 00:36:12,060
أنتَ تعـلَم أنني أملك جسماً ضعيفاً

653
00:36:12,110 --> 00:36:13,790
أعـطوه كرسياً، سيغمى عـلَيه

654
00:36:17,180 --> 00:36:18,760
أوه، يا إلهي

655
00:36:57,220 --> 00:36:59,370
شكـراً لـَك

656
00:37:00,990 --> 00:37:02,930
هل تـظن أن ( ريدينتون ) يعـلَم ؟

657
00:37:02,930 --> 00:37:05,530
أن ( كوفينتون ) يحاول مساعدة الأطفال ؟

658
00:37:05,530 --> 00:37:06,800
( كل طفل أنقذه ( كوفينتون

659
00:37:06,850 --> 00:37:08,130
هـناك ثلاثة قلى بالمقابل

660
00:37:08,130 --> 00:37:10,070
إنـه على قيد الحياة لإيذاء الأبرياء

661
00:37:10,070 --> 00:37:11,570
إنهـَا مقايضة سأقةم بهَا

662
00:37:13,500 --> 00:37:15,000
حقيقة ما تفكرين بِه

663
00:37:15,010 --> 00:37:17,760
ما المقايضات التي ستقومين بها ؟
... ما القواعد التي ستستغنين عـنها

664
00:37:17,790 --> 00:37:21,740
العـميل ( كين ) التي إلتقيتهـَا قبل عـام لم تكن لتفعل هذا

665
00:37:39,750 --> 00:37:43,480
لقد أمسـكت ( كوفينتون )، والطفل في الإنعـَاش

666
00:37:43,520 --> 00:37:44,780
تبدو كأنهـَا قصـة

667
00:37:44,820 --> 00:37:47,720
أجل

668
00:37:47,720 --> 00:37:51,460
ألا تحتفلون عـند إغلاق قضية كبيرة ؟

669
00:37:51,460 --> 00:37:53,860
هـيا، دعيني أشتري لك شراباً

670
00:37:53,890 --> 00:37:56,660
شكـراً، لكن أعتـقد انني سأغادر

671
00:37:58,570 --> 00:38:00,970
( كل ما تعـرفينه عـني هـو أنني أمسكت ( ريدينتون

672
00:38:01,000 --> 00:38:03,570
ومهما كـان ما قرأته في الملف

673
00:38:03,620 --> 00:38:07,610
والآن نعـمل جنباً إلى جنـب

674
00:38:07,660 --> 00:38:09,640
أنا متأكدة أنك لا تعـرفين بماذا أفكر

675
00:38:09,680 --> 00:38:11,340
أنت مخطأة

676
00:38:11,380 --> 00:38:14,200
أنا لست مخطأة، أنت محقة بعـدم ثقتك بي

677
00:38:14,230 --> 00:38:17,780
أوه، أنتِ محقة بخصوص هـَذا

678
00:38:20,890 --> 00:38:25,420
( أنت مخطأة إذا إعتـقدت بأنك وجدت ( ريدينوتون

679
00:38:25,460 --> 00:38:27,980
إذا وجد، فهـُو من أراد هـَذا

680
00:38:28,010 --> 00:38:29,600
وأرادك أن تجديه

681
00:38:29,630 --> 00:38:32,030
أو ربما أنـا جيدة فيما أفعـَله

682
00:38:32,070 --> 00:38:34,020
هل هـذا صعـب تصديقه ؟

683
00:38:34,050 --> 00:38:35,950
إذا ارادك هـنا، فهذا لسبب ما

684
00:38:37,760 --> 00:38:39,440
... لهذا لا أثق بك

685
00:38:39,470 --> 00:38:42,340
لأنني لا أعـرف ما السبب

686
00:38:42,380 --> 00:38:44,960
وأنــا أخـمن بهـذا

687
00:39:06,330 --> 00:39:09,270
مهـلاً، سيدي ؟

688
00:39:10,770 --> 00:39:13,370
أنـا آسـفة بخصوص هـذا الحادث

689
00:39:13,370 --> 00:39:16,860
بخصوص، إشهـار السلاح

690
00:39:16,910 --> 00:39:18,880
لا تقلقي

691
00:39:18,880 --> 00:39:22,720
إذاً، هـذا كل شيئ، إشهار السـلاح ؟

692
00:39:22,750 --> 00:39:24,850
أجل

693
00:39:24,890 --> 00:39:26,570
هـذا كل شيئ

694
00:39:28,260 --> 00:39:31,070
أنا وكيلة فيديرالية

695
00:39:31,110 --> 00:39:32,670
تـوقعت أن يكون شيئاً من هذا القبيل

696
00:39:32,710 --> 00:39:34,230
أكثر أماناً من الأسف، صحيح ؟

697
00:39:34,260 --> 00:39:36,580
ليلة سعيدة

698
00:39:36,610 --> 00:39:38,380
أنتِ، أيضاً

699
00:41:09,690 --> 00:41:13,380
تبدين مختلفَة

700
00:41:13,410 --> 00:41:16,600
ليس بقدرك

701
00:41:27,170 --> 00:41:28,830
|| STS ترجمة فريق ||
|| Mr-MiKe & smigeluzumaki & Max Ben ||
|| لمنتديات ستارتايمز ترجمة خاصة ||
|| WwW.StarTimes.CoM ||

