1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
((عائلة سيمبسون))
الموسم 26 الحلقة 02
"بعنوان: "تحطّم علاقة

2
00:00:39,130 --> 00:00:45,792
ترجمة وتعديل
zamoha

3
00:00:56,759 --> 00:01:01,696
حسنٌ، لم يكن ذلك سهلا، لكننا تمكنا من مشاهدة
كلّ مقاطع الفيديو للضرب في الحوض على الأنترنت

4
00:01:01,730 --> 00:01:03,998
والآن لترك تعليق جميل

5
00:01:04,032 --> 00:01:08,469
مضحك جدًا

6
00:01:08,504 --> 00:01:12,039
أظنّ أنّه لم يبق إلا
أن نذهب للخارج ونلعب

7
00:01:12,074 --> 00:01:14,008
مهلا، رابط إعلاني

8
00:01:15,577 --> 00:01:17,512
"إعلان فيلم "بعد الحفلة

9
00:01:17,546 --> 00:01:20,982
التتمة التي طال انتظارها
"لـ"مشروع حفلة

10
00:01:21,016 --> 00:01:23,651
ذلك الإعلان يتضمن حظر سنّي

11
00:01:23,685 --> 00:01:25,720
لسنا بالغين كفاية لمشاهدة ذلك

12
00:01:25,754 --> 00:01:28,089
بالتأكيد نحن كذلك
عليّ فحسب أن أدخل يوم ميلادي

13
00:01:28,123 --> 00:01:31,025
الفاتح جانفي سنة 1900

14
00:01:31,059 --> 00:01:33,728
لا يوجد أيّ فيلم قذر لا يمكن
لأسنّ رجل في العالم رؤيته

15
00:01:33,762 --> 00:01:39,267
حسنٌ، لقد فعلوا كلّ شيء بمقدورهم
لإيقافنا لكننا تجاوزناه على كلّ حال

16
00:01:39,301 --> 00:01:42,103
لقد ظنوا أنّ الحفلة انتهت

17
00:01:42,137 --> 00:01:44,272
ما بعد الحفلة

18
00:01:51,162 --> 00:01:52,662
<i>"حمض البيكيني"</i>

19
00:01:56,318 --> 00:01:59,454
مقطع عري

20
00:02:05,160 --> 00:02:08,863
ظننت أننا نصبنا برامج حجب
أبوي في كلّ أجهزة حواسيبنا

21
00:02:08,897 --> 00:02:10,465
لا أعلم ما الذي يحجبه ذلك الشيء

22
00:02:10,499 --> 00:02:12,567
موعد فحص الثدي بالأشعة

23
00:02:12,640 --> 00:02:14,077
<i>"موقع محجوب"</i>

24
00:02:14,403 --> 00:02:19,707
أخبرتك أن تنظّف غرفتك
وعوض ذلك أنت تشاهد أفلام خليعة

25
00:02:19,741 --> 00:02:22,109
اُنظر لكلّ تلك الأطباق النصف مأكولة من الحبوب

26
00:02:22,144 --> 00:02:24,312
الحبوب في القاع تصبح لزجة

27
00:02:24,346 --> 00:02:27,315
أعرف كيف تكون الحبوب
والآن نظّف غرفتك

28
00:02:27,349 --> 00:02:29,750
ولم يجب عليّ ذلك؟
إنّها وحسب ستتسخ مجددًا

29
00:02:29,785 --> 00:02:32,320
أنا المسؤول. افعل ما أقوله لك

30
00:02:32,354 --> 00:02:34,655
سأنظّفها حين أشعر برغبة في تنظيفها

31
00:02:34,690 --> 00:02:38,259
الأفضل ألا يعني ذلك ما يعنيه حين أقوله

32
00:02:43,832 --> 00:02:46,601
ذلك الفتى لا يكنّ أيّ احترام لسلطتي

33
00:02:46,635 --> 00:02:49,170
ربما أنتما الإثنان متشابهين أكثر من اللازم

34
00:02:49,204 --> 00:02:50,671
لسنا متشابهين

35
00:02:50,706 --> 00:02:54,277
أحبّ أن يُقال لي ما عليّ
القيام به بمن جاب العالم

36
00:02:54,278 --> 00:02:56,644
إنّي أحبّ ذلك

37
00:02:55,677 --> 00:02:59,914
إليك ما أفعله: في منتصف الليل
أنظّف غرفة (بارت) له

38
00:02:59,948 --> 00:03:03,251
وفي صباح اليوم الموالي
أشكره على تنظيف غرفته

39
00:03:03,285 --> 00:03:07,655
أنت امرأة مسكينة تعاملك مع
بارت) جعلت دماغك مرق طمام)

40
00:03:07,689 --> 00:03:11,626
ارتاحي أنتِ
سأكون أب الولد الآن

41
00:03:12,961 --> 00:03:15,096
لقد انتهيت

42
00:03:15,130 --> 00:03:19,500
سيعجبني لو أكلت مزيدًا من القنبيط -
لا أشعر برغبة في ذلك -

43
00:03:19,535 --> 00:03:21,502
أمك قالت أن تأكل القنبيط

44
00:03:21,537 --> 00:03:23,337
ولمَ عليّ أن آكل القنبيط؟

45
00:03:23,372 --> 00:03:26,374
...حتى يمكن أن تنشأ صحيًا وقويّ مثل

46
00:03:26,408 --> 00:03:29,310
(راندي كايد)، أجل (راندي كايد)

47
00:03:29,344 --> 00:03:30,811
إنّه معافى جدًّا

48
00:03:30,846 --> 00:03:32,847
اسمع، سأشرب كأسًا أخرى من الحليب

49
00:03:34,716 --> 00:03:39,520
الحليب للرّضع، وللعجزة الذين لا يستطيعون
النّوم في الليل بسبب ما فعلوه في الحرب

50
00:03:39,555 --> 00:03:40,855
القنبيط

51
00:03:40,889 --> 00:03:45,693
مهلا، ماذا لو أكل القنبيط؟
أحبّ هذه الأشياء

52
00:03:45,727 --> 00:03:48,229
أنت كلي المثلجات
مارج)، اجلب لـ(ليزا) مثلجات)

53
00:03:48,263 --> 00:03:51,532
لن تغادر هذه المائدة
ختّى تأكل ذلك القنبيط

54
00:03:51,567 --> 00:03:55,036
وأنا سأجلس أمامك هنا حتّى تأكله

55
00:03:55,070 --> 00:03:57,138
لن تجلس طويلا أكثر منّي

56
00:03:57,172 --> 00:04:02,910
أحقّا؟ أتظنّ أنّ مؤخرتك النحيلة تستطيع الجلوس
:على مقعد الخشب الصلب ذاك أطول من

57
00:04:02,945 --> 00:04:04,445
مؤخرتي الدهنية؟

58
00:04:06,348 --> 00:04:09,283
بدأ التحدّي

59
00:04:13,088 --> 00:04:15,489
كل القنبيط خاصتك -
لا -

60
00:04:15,524 --> 00:04:17,191
كل القنبيط خاصتك -
لا -

61
00:04:19,428 --> 00:04:21,929
كل القنبيط خاصتك -
لا -

62
00:04:23,298 --> 00:04:25,099
لقد ظلّا طوال الليل هنا

63
00:04:25,133 --> 00:04:28,836
أعلم، لكنهما لن يضيّعا يوم السّبت
بأكمله جالسين في البيت

64
00:04:31,473 --> 00:04:35,509
هومر)، أين أنت؟ يوم السّحب الخاصّ)
بدوري الكرة الوهمي على وشك أن يبدأ

65
00:04:35,544 --> 00:04:39,046
اليوم هو يوم السّحب خاصتنا
عليّ اختيار فريقًا وهميًا جيدًا

66
00:04:39,081 --> 00:04:43,551
حين خسرتُ العام الماضي
جعلوني أقوم بفعل شيء مذل جدا

67
00:04:43,585 --> 00:04:44,919
(جيبوس) يحبّ (تيبو)

68
00:04:47,255 --> 00:04:49,790
وهكذا ينسحب الرجل البدين

69
00:04:49,825 --> 00:04:53,260
إذا احتجتني سأكون
في غرفتي أتناول الحبوب

70
00:04:53,295 --> 00:04:56,530
نصف طبق من الحبوب

71
00:04:56,565 --> 00:05:02,203
مارج)، أريدك -زوجتي- أن تسحبي)
فريق كرة القدم الوهمي خاصتي

72
00:05:03,472 --> 00:05:06,440
...أنا حقا لا أعرف كثيرًا عن

73
00:05:06,475 --> 00:05:12,647
"(اسم فريقي هو "مكان ما فوق (دوين بو
"وكلمة المرور خاصتي هي "نخير مزعج

74
00:05:12,681 --> 00:05:14,615
ليكن الربّ معك في سحبك يا عزيزتي

75
00:05:14,650 --> 00:05:16,817
كلّ القنبيط خاصتك

76
00:05:20,889 --> 00:05:26,527
مارتن) يأخذ دروسًا سرية في الدفاع)
(عن النفس وهو الآن يضرب (نيلسون

77
00:05:28,730 --> 00:05:30,898
قبضته الضخمة ملطّخة بالدماء

78
00:05:30,932 --> 00:05:35,036
لم أر أبدًا حركات كتلك -
ولن تراها أبدًا مجددًا -

79
00:05:35,070 --> 00:05:40,775
يبدو أنّها مباراة شيّقة
وها هي تذكرتك لمقعد الصفّ الأمامي

80
00:05:40,809 --> 00:05:44,779
لا، لا
لن آكل أبدًا تلك الشجيرات القذرة

81
00:05:44,813 --> 00:05:49,383
اليوم ألبس السترة
"ها ها"

82
00:05:51,753 --> 00:05:54,955
والآن لن آكل أبدًا ذلك القنبيط

83
00:05:54,990 --> 00:06:00,127
هومي). (هومي)، يوم السّحب الوهمي)
انتهى للتوّ. جلبتُ لك خمسة راكلين

84
00:06:00,162 --> 00:06:02,863
إنّها تسمّى كرة القدم، صحيح؟

85
00:06:02,898 --> 00:06:06,767
أنت قطعًا ستأكل ذلك القنبيط

86
00:06:17,779 --> 00:06:22,450
لا بدّ لهذا أن ينتهي
إذا لم تذهب إلى العمل فستطرد

87
00:06:22,484 --> 00:06:26,120
بوسعي الحصول على عمل آخر
من لن يرغب في توظيف رجل لا ينام؟

88
00:06:26,154 --> 00:06:29,290
يمكن أن أكون مأمور سجن
أو أيّ عمل في الجنوب

89
00:06:29,324 --> 00:06:32,660
لديّ فكرة
لكنّي أحتاج لذلك القنبيط

90
00:06:33,995 --> 00:06:37,732
عصيرا الفاكهة هذان
لهما نفس المظهر والطعم

91
00:06:37,766 --> 00:06:40,801
واحد منهما بطريقة ما يحتوي
على القنبيط المدمج داحله

92
00:06:40,836 --> 00:06:45,473
بارت) اختر أحد العصيرين واشربه)
ربما يكون القنبيط داخله أو ربما لا

93
00:06:45,507 --> 00:06:51,112
لا أحد يعلم، لذا لا أحد منكما سيضطرّ للاستسلام
وهذا المأزق الرهيب يمكنه أن يصل لنهاية

94
00:06:51,146 --> 00:06:53,814
سأقبل بهذا -
أنا موافق -

95
00:06:53,849 --> 00:06:55,850
حمدًا لله

96
00:07:02,057 --> 00:07:06,327
لا، القنبيط
لقد فعلت ذلك متعمّدًا

97
00:07:06,361 --> 00:07:08,662
العق هذه المائدة حتّى تنظّفها

98
00:07:08,697 --> 00:07:10,531
هيّا العقه

99
00:07:13,401 --> 00:07:15,536
هيّا الآن، لا زال بإمكانك لعقها

100
00:07:15,570 --> 00:07:21,275
(أخشى أنّ مشاكل (هومر
و(بارت) تفوق قدراتنا لحلّها

101
00:07:21,309 --> 00:07:25,012
بقي هناك شيء واحد لتجريبه

102
00:07:38,260 --> 00:07:39,827
وارفعوا

103
00:07:39,861 --> 00:07:42,930
أعد الكيس مكانه
أنا أحاول النوم

104
00:07:55,777 --> 00:07:59,146
أين نحن؟ -
لا نعلم -

105
00:07:59,181 --> 00:08:00,748
كل القنبيط خاصتك -
لا -

106
00:08:05,536 --> 00:08:09,306
نحن على متن قارب قديم -
لقد خُطفنا -

107
00:08:09,340 --> 00:08:11,841
ليس اختطاف، بل تجنيد إجباري

108
00:08:13,377 --> 00:08:15,478
(أدعى القبطان (بوديتش

109
00:08:15,513 --> 00:08:17,714
زوجتك قامت بتسجيلكما هنا
لقضاء أسبوع في البحر

110
00:08:17,748 --> 00:08:24,387
حيث ستعيشون كالبحارة وتأكلون مثل البحارة
وتستخدمون تقنيات علاجية لحلّ خلافات الأب/الابن

111
00:08:24,422 --> 00:08:25,755
مثل البحارة

112
00:08:28,759 --> 00:08:32,996
لأجل ذلك، لا يوجد مكان أفضل
...لحلّ مشاكل العلاقات من

113
00:08:33,030 --> 00:08:34,764
"سفينة العلاقة"

114
00:08:34,799 --> 00:08:37,233
"سفينة العلاقة"

115
00:08:37,268 --> 00:08:39,569
إنّها تصلح للمعنيين

116
00:08:39,603 --> 00:08:41,371
جميل جدا

117
00:08:41,405 --> 00:08:42,872
جميل جدا

118
00:08:42,907 --> 00:08:47,010
أنت أيّها الفاشل، بفضلك نحن
عالقان على قارب العلاج الغبيّ

119
00:08:47,044 --> 00:08:51,815
هل أنا الفاشل؟ الفاشل الوحيد على هذا
القارب هو أنت وباقي هؤلاء الفشلة

120
00:08:55,886 --> 00:09:00,757
ألا ينبغي أن نفعل شيئًا ما؟ -
نحن نفعل شيء، نحن نتعاطف -

121
00:09:03,127 --> 00:09:07,197
(أعلم وحسب أنّ (هومر) و(بارت
هما أفضل أصدقاء بالفعل

122
00:09:07,231 --> 00:09:09,065
يمكنني أن أشعر بذلك

123
00:09:09,100 --> 00:09:12,435
إنّي أتلقّى رسالة من رابطة كرة
القدم الوهمية الخاصّة بوالدك

124
00:09:12,470 --> 00:09:14,504
لا بدّ أنّي ما أزال مسجلة دخولي باسمه

125
00:09:14,715 --> 00:09:16,037
مرحبًا يا (هومر) فريقك فاشل

126
00:09:16,307 --> 00:09:18,942
ليني) يستعمل مفردات نابية)

127
00:09:18,976 --> 00:09:20,610
إنّها حديث لتحطيم المعنويات يا أمّي

128
00:09:20,644 --> 00:09:26,483
تعلمين كيف يقول الرجال أشياء لئيمة إلى أصدقائهم
وطريقة النساء في قول الأشياء الجميلة لأعدائهنّ

129
00:09:36,660 --> 00:09:41,564
حسنٌ، لا يعجبني هذا الحديث
سأفعل شيئا حيال هذا

130
00:09:41,599 --> 00:09:44,467
حتّى لو اُضطررت لجلب الأسلحة الثقيلة

131
00:09:44,502 --> 00:09:47,837
إلهي الرحيم، أرجوك ساعد
أصدقاء (هومر) أن يفهموا

132
00:09:47,872 --> 00:09:53,510
أنّ كرّة القدم التخيلية ليست عذرًا
لاستخدام الأنترنت ليكون لئيمين

133
00:09:55,090 --> 00:09:56,710
<i>"فريقك يموت وأنا أسحب القابس"</i>

134
00:10:00,885 --> 00:10:05,422
حديث استفزازي؟
في الكنيسة؟ لا

135
00:10:05,456 --> 00:10:06,756
لا، ليس هنا

136
00:10:08,592 --> 00:10:11,261
إنّه في كلّ مكان

137
00:10:11,295 --> 00:10:17,167
والآن لحظة صمت من أجل
(ضحايا بالوعة (شيلبيفيل

138
00:10:18,620 --> 00:10:20,494
دفاعك بالوعة

139
00:10:20,838 --> 00:10:24,407
الأنترنت الهوائي، الأنترنت الهوائي
عليّ أن أوقف الأنترنت الهوائي

140
00:10:30,014 --> 00:10:33,516
إنّها تحت ضغط كبير
فزوجها في البحر

141
00:10:36,754 --> 00:10:38,455
مرحبا بكم يا فتيان ويا آباء

142
00:10:38,489 --> 00:10:42,492
لا يكون أبدًا سهلا الحديث
...عن مشاعرك أمام الغرباء

143
00:10:42,526 --> 00:10:44,794
لذا سنتحدث عنهم في غناء

144
00:10:44,829 --> 00:10:47,030
# من يريد أن يغني عن مشاعره #

145
00:10:47,064 --> 00:10:49,566
# من يريد أن يبدأ أولا ويغنّي عن مشاعره #

146
00:10:49,600 --> 00:10:51,701
# سأبدأ أولا وأغنّي عن مشاعري #

147
00:10:51,735 --> 00:10:54,704
#أنا سعيد جدًا لغنائي #

148
00:10:54,738 --> 00:10:55,738
(والآن، (هومر

149
00:10:59,677 --> 00:11:04,681
(إذًا، (كليتيس)، (غيتمو
ما الذي جلبكما هنا يا رفاق على سفينة العلاقة؟

150
00:11:04,715 --> 00:11:08,918
أبي دوما يفرط في إطرائي -
هذا صدق عظيم منك يا بنيّ -

151
00:11:08,953 --> 00:11:13,656
أنا فخور جدًّا بك -
لمَ لا تدعني أفشل؟ -

152
00:11:13,691 --> 00:11:16,559
(ماذا عنك يا (بارت) و(هومر
هومر)؟)

153
00:11:16,594 --> 00:11:21,865
الخمول، بقع الجلد، اللثّة الاسفنجية
هذا الرجل مصابٌ بالأسقربوط

154
00:11:21,899 --> 00:11:24,234
لكننا قضينا يومًا واحدا على البحر

155
00:11:24,268 --> 00:11:29,973
متى تناولت آخر مرّة حمضيات؟ -
تناولت "ميموزا" على وجبة عشاء قبل بضع سنوات -

156
00:11:30,007 --> 00:11:34,978
حسنٌ يا (بارت)، بينما يقضي والدك الأيام
القليلة القادمة في امتصاص برميل الليمون

157
00:11:35,012 --> 00:11:38,848
سوف تشرب بعمق
المشروب الروحي للتكليف

158
00:11:38,883 --> 00:11:40,116
ما الذي يعنيه ذلك؟

159
00:11:40,150 --> 00:11:41,951
تسلّق في الأساس

160
00:11:41,986 --> 00:11:45,455
ما عدا ليلة الأربعاء حين نخطّط
لمشاهدة فيلم على الأشرعة

161
00:11:45,489 --> 00:11:47,857
لكن في الحقيقة الكثير من التسلّق

162
00:12:21,458 --> 00:12:24,027
"عقدة "العرقوب
"عقدة "كرسي"، "عقدة القرنفل

163
00:12:25,729 --> 00:12:28,665
انظر يا أبي قمت بتشكيل
عقدة "قرتفل" ملفوفة على نفسها

164
00:12:28,699 --> 00:12:30,433
أنت تكذب

165
00:12:31,402 --> 00:12:32,402
مهلا لحظة

166
00:12:32,403 --> 00:12:35,672
شعر مموج، لسان متجعّد
يد خشنة متصلبة

167
00:12:35,706 --> 00:12:38,980
!أنت تستمتع بهذا، أليس كذلك؟ -
وماذا إن كنت أستمتع؟ -

168
00:12:39,004 --> 00:12:40,710
أنت ابني وسوف تكره ما أكره

169
00:12:40,711 --> 00:12:42,679
الركن المائل، الليمون

170
00:12:42,713 --> 00:12:45,682
"إقبال أشخاص مشهورين على "كيكستارتارز
والذين يملكون بالفعل أموال ضخمة

171
00:12:45,716 --> 00:12:47,417
وهذا القارب

172
00:12:47,451 --> 00:12:51,087
أنا بالغٌ كفاية لأختار الأشياء
التي أكرهها والأشياء التي أحبّها

173
00:12:51,121 --> 00:12:53,256
وأنا أحبّ أن أكون بحارًا

174
00:12:53,290 --> 00:12:58,027
أتعرّض للخيانة من ألدّ أعدائي
لم أتوقّع أبدًا أن يحدث ذلك

175
00:12:58,062 --> 00:13:03,032
مذهل يا (بارت) ذلك وتد مثالي -
تماما كما علمتني يا قبطان -

176
00:13:03,067 --> 00:13:06,035
فوق، تحت، فوق، تحت، فوق
تحت، تحت، تحت، فوق، فوق

177
00:13:06,070 --> 00:13:08,671
فوق، فوق، فوق، فوق، فوق
تحت، فوق، ونصف عقدة

178
00:13:08,706 --> 00:13:10,746
:حسنٌ النموذج القياسي هو
تحت، فوق، تحت، فوق

179
00:13:10,774 --> 00:13:12,241
تحت، تحت، تحت، تحت، تحت

180
00:13:12,276 --> 00:13:15,545
تحت، تحت، تحت، تحت
...دوران، فوق، فوق، تحت

181
00:13:15,579 --> 00:13:20,516
أيّها الآباء والأبناء، معًا أحرزنا الكثير
من التقدّم في هذه الرحلة

182
00:13:20,551 --> 00:13:22,518
"تعلمت أنّ الشِمال يدعى "الميسرة

183
00:13:22,553 --> 00:13:25,021
أخيرًا شفيت من مرضي البحري

184
00:13:26,724 --> 00:13:29,092
عظيم يا (هومر)، عظيم

185
00:13:29,126 --> 00:13:32,862
لكن بحار واحد تكيّف
بالفعل على حياة البحرية

186
00:13:32,896 --> 00:13:37,266
أمنح بهذا (بارت سيمبسون) منصب ضابط بحري

187
00:13:39,870 --> 00:13:41,904
إذًا هل يمكنني الآن إصدار أوامر؟

188
00:13:41,939 --> 00:13:43,740
ذلك صحيح، يا حضرة الضابط البحري

189
00:13:43,774 --> 00:13:47,744
مهلا لحظة، أنا والده
لا يمكنه أن يتأمّر عليّ هنا

190
00:13:47,778 --> 00:13:51,914
إنّه ضابطك المشرف، لذا بإمكانه
أن يأمرك وسيأمرك هنا بالجوار

191
00:13:51,949 --> 00:13:54,617
وماذا إن رفضت؟

192
00:13:55,919 --> 00:13:58,087
أنا آسف لأننا اضطررنا لمعاقبتك

193
00:13:58,122 --> 00:14:02,458
لكن على الجانب الإيجابي
أنت لن تفوّت رقصة المزمار للآباء والأبناء

194
00:14:06,130 --> 00:14:09,999
أنا أكره العصر الذهبي للإبحار

195
00:14:16,189 --> 00:14:18,090
الضابط على سطح السفينة

196
00:14:20,360 --> 00:14:23,695
أيّها الملاح (هومر)، يُفترض
أن تقوم بتنظيف سطح السفينة

197
00:14:23,730 --> 00:14:25,731
ولمَ عليّ ذلك؟
ستتسخ فحسب مجددًا

198
00:14:25,765 --> 00:14:27,766
أنا المسؤول
لذا عليك فعل ما أقول

199
00:14:27,801 --> 00:14:32,571
حسنٌ، سأنظّف أيا ما تقول
نظر أنا أنظف سطح السفينة

200
00:14:32,605 --> 00:14:36,508
أنا أنظّف هذه الشجرة العملاقة
التي تنمو الأشرعة خارجها

201
00:14:36,543 --> 00:14:38,844
أنا أنظّف سطح المحيط

202
00:14:38,878 --> 00:14:41,680
تنظيف، تنظيف، تنظيف

203
00:14:41,714 --> 00:14:44,183
مهلا... ما هذا...؟

204
00:14:44,217 --> 00:14:49,521
كرة القدم الخيالية حوّلت كل رجل في
هذه المدينة إلى وحوش تتحدث باستفزازية

205
00:14:49,556 --> 00:14:52,758
اعترفي بذلك، كلّ الرجال
يعيشون في عالم حزين

206
00:14:52,792 --> 00:14:57,429
من الدناسة، والنكات القذرة
والاقتباسات الكوميدية البائسة

207
00:14:58,798 --> 00:15:00,098
<i>مزيد من قرع الأجراس</i>

208
00:15:01,801 --> 00:15:07,406
هناك أمر واحد سيخرص أولئك الرجال
عليك الفوز على أحدهم في كرة القدم الخيالية

209
00:15:10,009 --> 00:15:12,978
إذًا ذلك ما سوف أفعله

210
00:15:13,012 --> 00:15:14,379
<i>يوم المباراة</i>

211
00:15:14,414 --> 00:15:18,617
<i>كما يرتفع البخار من علبة لحم هامبرغر</i>

212
00:15:18,651 --> 00:15:27,059
<i>مصارعة سطح المكتب (مارج سيمبسون) استعدت لتقود
(فريق زوجها ضدّ الاستفزازي الذي لم يُهزم (مو سيزلاك</i>

213
00:15:27,260 --> 00:15:29,752
<i>(ليزا سيمبسون)
مراقبة قلقة</i>

214
00:15:27,000 --> 00:15:30,188
أمي قامت بكلّ شيء: تفقدت
قائمة المصابين، التقارير الاستطلاعية

215
00:15:30,223 --> 00:15:31,730
ودرست حتّى أشرطة الفيديو

216
00:15:31,764 --> 00:15:35,100
<i>"أشرطة "ربات البيوت الحقيقيات
(لـ(تامبا باي</i>

217
00:15:35,134 --> 00:15:37,736
<i>أين رأت النجم (لكواندو
ديماريوس) حامل الكرة</i>

218
00:15:37,770 --> 00:15:42,574
<i>يُطرد خارج منزله بعد أن أخطأ في اختيار اللون
المناسب للسيارة المكشوفة التي اشتراها لزوجته </i>

219
00:15:42,609 --> 00:15:45,611
تلك لا تناسب لون هاتفي

220
00:15:45,645 --> 00:15:47,746
لن يكون تفكير (لوكواندو) في المباراة

221
00:15:47,780 --> 00:15:50,749
...وتبديل

222
00:15:50,783 --> 00:15:53,485
والآن نحو التحضير لخطوتي الكُبرى

223
00:15:53,519 --> 00:15:56,321
بعث فريق (هومر) رسالة الكترونية
يطلبون بدأ السحب بخمس راكلين

224
00:15:53,700 --> 00:15:56,200
<i>(كارل كارلسون)
محافظ الدوري</i>

225
00:15:56,356 --> 00:15:58,957
كنت أقول في نفسي
"حسنٌ، فليكن، إنّها جنازتك"

226
00:15:58,992 --> 00:16:01,660
<i>لن تكون هناك أيّ جنازة</i>

227
00:16:01,630 --> 00:16:03,130
<i>مخاطر الاحتباس الحراري</i>

228
00:16:01,694 --> 00:16:06,098
<i>الرياح العاتية التي حررتها
قوّة تغيّر المناخ الوحشية</i>

229
00:16:06,132 --> 00:16:13,372
<i>سمحت لراكلي (مارج) الخمسة
بقذف كرة طويلة محرزة ثلاث نقاط مدمّرة</i>

230
00:16:13,406 --> 00:16:17,542
تسجيل هدف برمية حرة من 85 ياردة؟
لا بدّ أنك تهزأ بي! تحديث، تحديث

231
00:16:17,577 --> 00:16:21,480
<i>لكن لا يوجد مقدار إنعاش
:يمكنه تغيير الحقيقة</i>

232
00:16:21,514 --> 00:16:25,651
<i>أنّه ورغم الجهل والكراهية
الشديدة لهذه الرياضة</i>

233
00:16:25,685 --> 00:16:30,188
<i>ربّة بيت مبتدئة هزمت لاعبًا مخضرمًا</i>

234
00:16:30,223 --> 00:16:35,594
<i>مثبتة بشكل قاطع أنّ كرة القدم الخيالية
هي في الأساس مجرد حظّ</i>

235
00:16:36,930 --> 00:16:38,730
مرحبا يا ضابط

236
00:16:38,765 --> 00:16:43,902
"آمل أنّك سفرك على "سفينة العلاقة
أثبت أنّه مثمر بين الناس

237
00:16:43,937 --> 00:16:48,206
لا أعلم، إنّه فعلا صعب حين
لا يحترم شخص سلطتك

238
00:16:48,241 --> 00:16:49,875
!حقيقة

239
00:16:49,909 --> 00:16:54,713
وأنا واثق أنّ والدك ينضج
ويتعلم معتمدًا على نفسه

240
00:16:54,747 --> 00:16:58,550
# عثرت على قارورة جعة في حقيبة أخرى لأب #

241
00:16:58,584 --> 00:17:00,552
# ثمل، ثمل #

242
00:17:00,586 --> 00:17:03,822
# ثمل على قارب #

243
00:17:05,291 --> 00:17:08,260
(أنت لا تحتاج للخمر يا (هومر

244
00:17:08,294 --> 00:17:12,097
ذهبت للبحر لأنّي أتعافى من إدمان الكحول

245
00:17:12,131 --> 00:17:22,574
لكن بعيدًا هنا فوق الأمواج لم أعد أشته
نكهة شراب الروم الحلوة والدافئة جدًا جدًا

246
00:17:24,711 --> 00:17:30,749
...أحبّ هذا القارب بكلّ بكراته وأشرعته

247
00:17:30,783 --> 00:17:33,085
كلّ شيء لديه اسم

248
00:17:33,119 --> 00:17:34,419
أتعلم أمرًا يا (هومر)؟

249
00:17:34,454 --> 00:17:36,254
أردتُ دائمًا أكل ببغاء

250
00:17:36,289 --> 00:17:39,758
وما المميّز فيه؟
ليس سوى دجاجة خضراء

251
00:17:39,792 --> 00:17:41,360
أجل

252
00:17:42,929 --> 00:17:45,230
<i>"لكنّ الحظّ لم يخدم "سفينة العلاقة</i>

253
00:17:45,264 --> 00:17:50,113
(ونفس الرياح التي أمكنت (مارج
من تسجيل هدف خيالي وتحقيق نصر

254
00:17:50,114 --> 00:17:55,774
أرسلت الآن عواصف مميتة نحو هذه
الباخرة المشكوك في قيمتها العلاجية

255
00:17:57,744 --> 00:18:00,946
عاصفة رعدية

256
00:18:00,980 --> 00:18:03,148
لماذا يكتفي القبطان باللعب؟

257
00:18:04,183 --> 00:18:07,586
حسنٌ، حسنٌ
يمكنني فعل هذا، يمكنني فعل هذا

258
00:18:07,620 --> 00:18:12,290
ليشاركني أحد اللعب
قلت ليشاركني أحد اللعب

259
00:18:12,325 --> 00:18:15,227
لا تقلقوا سأتصل بحرس السواحل للمساعدة

260
00:18:15,261 --> 00:18:18,130
دببة العلاج، انظروا لدببة العلاج

261
00:18:23,900 --> 00:18:25,590
<i>"قبطان بطل ينقذ دببة العلاج"</i>

262
00:18:25,371 --> 00:18:28,006
أنا قادم أيتها الدببة

263
00:18:31,908 --> 00:18:34,360
<i>"قبطان ذليل يضطر لبيع أكورديون"</i>

264
00:18:36,015 --> 00:18:39,918
لا تقف هناك تحدّق كمجنون
افعل شيئا ما يا ولد

265
00:18:39,952 --> 00:18:43,922
لقد انتقدتني
هذا كلّ ما أرته يا أبي

266
00:18:43,956 --> 00:18:45,757
أبوّة صادقة

267
00:18:48,694 --> 00:18:53,465
الآن صرت أعلى ضابط رتبةً على السفينة
صار الأمر بيدي لإيصالنا إلى الشاطئ

268
00:18:56,369 --> 00:19:00,839
أبي يمكننا أن ننجح في الوصول للميناء
إذا تمكنا فحسب من الإبحار إلى تلك المنارة

269
00:19:00,873 --> 00:19:02,674
هل أنت مجنون؟
لن ننجح أبدًا في ذلك

270
00:19:02,708 --> 00:19:04,943
أنزل المرساة وانتظر هدوء العاصفة

271
00:19:04,977 --> 00:19:08,547
لا، علينا الإبحار -
أنا أنزل المرساة -

272
00:19:08,581 --> 00:19:10,315
ألا يمكنك فحسب
أن تفعل ما أقول؟

273
00:19:10,349 --> 00:19:12,684
أنت لم تفعل أبدًا ما أقوله إطلاقًا

274
00:19:22,795 --> 00:19:25,797
والآن، هلاّ احترمنا بعضنا رجاء؟

275
00:19:27,834 --> 00:19:30,035
أجل يا بنيّ. بوسعنا هذا

276
00:19:30,069 --> 00:19:34,039
في انتظار أوامرك أيها الضابط البحري

277
00:19:34,073 --> 00:19:36,641
ارفع الشراع الصغير
واسحب الشراع الرئيسي

278
00:19:36,676 --> 00:19:39,044
أوامرك يا سيدي

279
00:19:39,078 --> 00:19:42,414
وقصّة نجاح أخرى تكتب
"لـ"سفينة العلاقة

280
00:20:00,233 --> 00:20:04,202
إذًا، هل رحلة الإبحار ساعدتكم على حلّ خلافاتكم؟

281
00:20:04,237 --> 00:20:06,605
هل هذا يجيب عن سؤالك؟

282
00:20:12,612 --> 00:20:15,847
!يا لها من رقصة مزمار رائعة

283
00:20:15,882 --> 00:20:22,287
لكن أكيد أنكما لن تذهبا أبدًا في رحلة بحرية
دون صديقكما العجوز قبطان البحر

284
00:20:23,990 --> 00:20:25,557
أجل

285
00:20:25,591 --> 00:20:28,727
سيؤلم هذا لوقت طويل

286
00:20:28,761 --> 00:20:31,096
أجل

287
00:20:33,566 --> 00:20:40,066
ترجمة وتعديل
zamoha

