1
00:00:38,550 --> 00:00:38,550
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:38,550 --> 00:00:38,550
<i><b>"دراغون ستون"</b></i>

3
00:00:43,816 --> 00:00:47,316
<i><b>"دريد فورت"</b></i>

4
00:00:50,957 --> 00:00:53,687
<i><b>"وينتر فيل"</b></i>

5
00:01:11,953 --> 00:01:16,088
<i><b>"الجدار"</b></i>

6
00:01:29,959 --> 00:01:31,889
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:43,589 --> 00:01:53,589
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الرابع، الحلقة الخامسة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(أول ملك باسمه)</b>

8
00:01:53,590 --> 00:01:57,590
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:01:56,492 --> 00:02:01,526
،وليمنحه الإله المحارب الشجاعة
.ويحميه في هذه الأوقات العصيبة

10
00:02:01,864 --> 00:02:06,200
،وليمنحه الحداد القوة
.ليتمكن من حمل هذا العبء الثقيل

11
00:02:06,235 --> 00:02:10,805
ولتُريه الآلهة العجوز التي
تعرف مصير كل الرجال

12
00:02:10,839 --> 00:02:13,441
تريه الطريق الذي
،يجب أن يمشيه

13
00:02:13,475 --> 00:02:16,911
.وترشده في الأماكن المظلمة ..

14
00:02:16,946 --> 00:02:21,678
في حضور الآلهة السبعة
(أعلن (تومين) من منزل (براثيون

15
00:02:21,782 --> 00:02:25,920
الملك الأول باسمه وملك
الأندل والرجال الأوائل

16
00:02:25,955 --> 00:02:28,790
.وسيد الممالك السبعة ...

17
00:02:31,927 --> 00:02:33,761
!ليسود حكمه طويلاً

18
00:02:33,796 --> 00:02:35,797
!ليسود حكمه طويلاً

19
00:02:45,641 --> 00:02:47,542
!يوم مميز

20
00:03:06,295 --> 00:03:08,229
.مولاي

21
00:03:10,065 --> 00:03:12,066
.مولاي

22
00:03:35,991 --> 00:03:38,192
.مولاي

23
00:03:53,642 --> 00:03:55,810
.مولاتي

24
00:03:58,447 --> 00:04:00,815
!ها هو

25
00:04:00,849 --> 00:04:04,886
!ليسود حكمه طويلاً -
.ربما يطول حكمه -

26
00:04:08,657 --> 00:04:11,159
إنه يجلس على العرش
وكأنه مولود لهذا

27
00:04:11,193 --> 00:04:14,862
أجل -
لم يفكر في هذا، صحيح؟ -

28
00:04:15,864 --> 00:04:17,432
كلا، لم يُفكر

29
00:04:22,938 --> 00:04:27,575
أمازلتِ تحزنين على (جوفري)؟ -
كان زوجي وملكي -

30
00:04:27,609 --> 00:04:29,744
.لكان سيُصبح كابوسك

31
00:04:33,248 --> 00:04:38,150
.. مولاتي، أشعر -
تعرفين بالضبط حقيقته -

32
00:04:38,187 --> 00:04:40,788
.وأنا كنت أعرف

33
00:04:40,823 --> 00:04:44,692
لن تُحبي أي شيء في
.حياتك مثل حُبك لابنك البكر

34
00:04:46,595 --> 00:04:48,896
.فلا يهم ما يفعلون

35
00:04:51,567 --> 00:04:54,335
.وما فعله صدمني

36
00:04:56,505 --> 00:04:58,906
أتعتقدين أنني من
السهل أصاب بصدمة؟

37
00:04:58,974 --> 00:05:00,341
كلا

38
00:05:00,375 --> 00:05:03,778
الأمور التي كان
.يفعلها صدمتنيّ

39
00:05:10,285 --> 00:05:12,086
.لقد كان مجرد فتى

40
00:05:12,121 --> 00:05:16,522
،فتى طيب وجيد
دائماً ما كان كذلك

41
00:05:16,558 --> 00:05:19,727
أتسال من كان
أخر ملك طيب؟

42
00:05:19,762 --> 00:05:21,682
قد يكون أول شخص
يجلس على هذا العرش

43
00:05:21,697 --> 00:05:24,432
لمدة 50 عاماً
.يستحقها عن جدارة

44
00:05:25,868 --> 00:05:28,569
سيكون هناك بعض
العزاء، أليس كذلك؟

45
00:05:28,604 --> 00:05:31,639
بسبب الرعب
.الذي سيعيش فيه

46
00:05:36,345 --> 00:05:42,250
سيكون بحاجة للمساعدة
.إذا كان سيحكم بإنصاف

47
00:05:42,284 --> 00:05:46,888
أنتِ لديه -
الأم ليست كافية -

48
00:05:48,257 --> 00:05:51,459
أعتقد أنكِ مازلتِ مهتمة
بأن تصبحي ملكة؟

49
00:05:53,328 --> 00:05:55,396
... بعد كل ما حدث

50
00:05:58,033 --> 00:06:01,502
يبدو غريباً
.. أعرف ولكن

51
00:06:01,537 --> 00:06:05,740
،لم أفكر في الأمر حتى
وماذا قد يأتي بعد

52
00:06:05,774 --> 00:06:08,976
.سيكون شرفاً عظيماً بالطبع

53
00:06:09,011 --> 00:06:12,413
ولكن يجب أن أحدث
والدي بالأمر

54
00:06:13,782 --> 00:06:19,484
أجل، تكلمي مع والدك
.وأنا سأتحدث مع والدي

55
00:06:23,892 --> 00:06:27,962
ربما قد نواجه
.زفاف تحذيري قريباً

56
00:06:29,331 --> 00:06:31,365
،لا أعرف حتى بماذا أناديكِ

57
00:06:32,668 --> 00:06:34,168
أختاه؟

58
00:06:35,871 --> 00:06:38,105
أم أماه؟

59
00:06:41,677 --> 00:06:44,312
.الملك (جوفري براثيون) ميت

60
00:06:46,114 --> 00:06:47,682
.تم قتله في حفل زفافه

61
00:06:47,716 --> 00:06:51,085
(وقد أخذنا أسطول (ميرين
البحري يا مولاتي

62
00:06:51,119 --> 00:06:53,321
مرتزقة الأخوة الآخرين
أخذوا الأسطول

63
00:06:53,355 --> 00:06:55,356
من أخبرك بأن تأخذ
الأسطول البحري؟

64
00:06:55,390 --> 00:07:00,027
.لا أحد -
فلماذا فعلت إذن؟ -

65
00:07:00,062 --> 00:07:02,096
سمعت أنكِ تحبين السُفن

66
00:07:06,101 --> 00:07:09,003
كم عدد السفن؟ -
ثلاثة وتسعون يا مولاتي -

67
00:07:09,037 --> 00:07:13,307
كم رجل بوسعها أن تحمل؟ -
تسعة ألاف بدون البحارة -

68
00:07:13,342 --> 00:07:17,120
أهذا كافِ للاستيلاء على (كينغ لاندينج)؟ -
آل (لانيستر) لديهم أكثر -

69
00:07:17,179 --> 00:07:19,547
لقد قاتلوا في
حروب (جوفري) لسنوات

70
00:07:19,581 --> 00:07:23,718
إنهم متعبين ومتفرقين
!والآن ملكهم ميت

71
00:07:23,752 --> 00:07:27,355
ثمانية ألاف من الجنود الخارقة
وألفين من المرتزقة

72
00:07:27,389 --> 00:07:32,691
،يبحرون إلى خليج المياه الضحلة
.ويضربون البوابات بدون سابق إنذار

73
00:07:35,664 --> 00:07:38,332
.أقول بأن هذا قد يكون كافياً

74
00:07:38,367 --> 00:07:41,903
ولكن لن نقاتل لنجعلكِ
(ملكة (كينغ لاندينج

75
00:07:41,937 --> 00:07:44,906
عشرة ألاف رجل
(لا يمكنهم غزو (ويستروس

76
00:07:44,940 --> 00:07:46,607
المنازل القديمة
،سيتزاحمون على ملكتنا

77
00:07:46,642 --> 00:07:48,209
.عندما تعبر البحر الضيق ...

78
00:07:48,243 --> 00:07:51,045
تلك المنازل ستنحاز
إلى الجانب الذي قد يفوز

79
00:07:51,079 --> 00:07:53,180
.كما يفعلون دائماً ...

80
00:07:55,317 --> 00:07:59,285
هناك أخبار أخرى
(من (يونكاي

81
00:07:59,321 --> 00:08:02,690
بدون الجنود الخارقة
،لتعزز حُكمك

82
00:08:02,724 --> 00:08:05,593
قام المعلمين الحكماء
باستعادة السيطرة على المدينة

83
00:08:05,627 --> 00:08:08,663
وقاموا بإستعباد
كل الأحرار من تبقوا هناك

84
00:08:08,697 --> 00:08:10,831
.وأقسموا بالإنتقام منكِ ...

85
00:08:12,170 --> 00:08:14,235
.. (وفي (أستابور

86
00:08:14,269 --> 00:08:17,004
المجلس الذي أعطيته
حكم المدينة

87
00:08:17,039 --> 00:08:20,141
تم الإطاحة به بواسطة
(جزار يدعى (كليون

88
00:08:20,175 --> 00:08:23,511
وأعلن نفسه
."الإمبراطور صاحب الجلالة "

89
00:08:25,514 --> 00:08:27,448
.أتركوني من فضلكم

90
00:08:32,621 --> 00:08:34,755
(ليس أنت يا (جورا

91
00:08:46,969 --> 00:08:51,772
يبدو أن تحريري لخليج العبيد
.لا يسير كما خططنا

92
00:08:53,241 --> 00:08:57,745
(بوسعك الإبحار إلى (ويستروس
وتتركي كل شيء خلفكِ

93
00:08:57,779 --> 00:09:02,683
فتى يجلس على العرش الحديدي
.ويظن العديد أنه لقيط لا يملك الحق

94
00:09:02,718 --> 00:09:05,553
لن يكونوا أكثر ضعفاً

95
00:09:05,587 --> 00:09:08,990
لقد نصحتني ذات مرة
(عند تهوري في (كارث

96
00:09:09,024 --> 00:09:13,794
.لم أنصت لك
ولكن نجح كل شيء

97
00:09:20,669 --> 00:09:26,173
كيف سأحكم الممالك السبع إذا
لم أستطع السيطرة على خليج العبيد؟

98
00:09:27,342 --> 00:09:30,244
لماذا يجب أن يثق بي أحد؟

99
00:09:30,312 --> 00:09:34,380
لماذا يجب أن يتبعني أحد؟ -
(أنت من آل (تارغيرين

100
00:09:34,416 --> 00:09:36,450
.وأم التنانين

101
00:09:38,286 --> 00:09:40,855
أريد أن أصبح أكثر من هذا

102
00:09:47,129 --> 00:09:52,033
لن أسمح لهؤلاء من
.حررتم بأن يعودوا للأغلال

103
00:09:53,135 --> 00:09:57,071
(لن أبحر إلى (ويستروس -
ماذا إذن؟ -

104
00:09:58,507 --> 00:10:00,975
.. سأقوم بما تفعله الملكة

105
00:10:04,046 --> 00:10:06,213
.سأحكم ..

106
00:10:41,650 --> 00:10:43,617
.ارتدي غطاء الرأس

107
00:10:45,921 --> 00:10:47,955
.ظل لا ينسى

108
00:10:49,191 --> 00:10:50,825
ولكن كيف يعرفون؟

109
00:10:50,859 --> 00:10:54,328
أتعرفين نوع القصص
التي يستمتع بها الفقراء؟

110
00:10:54,362 --> 00:10:57,298
إحداها عن فتاة غنية
لن يقابلوها أبداً

111
00:11:02,003 --> 00:11:06,371
أهذا الطريق الوحيد لـ(ذا إيري)؟ -
الجبال لا يمكن عبورها -

112
00:11:06,408 --> 00:11:09,875
إذا أردت الذهاب هناك
.يجب أن تعبري من أسوار البوابة الدامية

113
00:11:09,911 --> 00:11:16,083
،فلا يهم كبر حجم جيشك
،إذا هاجمتِ البوابة ستعبرين هذا الطريق

114
00:11:16,118 --> 00:11:20,688
وبجوارك ثلاثة رجال
.سيتم ذبحهم مثل الماعز

115
00:11:20,722 --> 00:11:25,291
ملوك الوادي الأوائل لم يكن
لديهم الكثير سوى هذه الجبال

116
00:11:25,327 --> 00:11:27,261
.وعرفوا كيف يستغلونها ...

117
00:11:27,295 --> 00:11:30,030
والقلاع التي بنيت هنا
لم يتغلب عليها أحد قط

118
00:11:30,065 --> 00:11:32,833
.ولا مرة خلال ألف عام

119
00:11:32,868 --> 00:11:35,603
،اعرفي قُوتك
واستغليها بحكمة

120
00:11:35,637 --> 00:11:39,039
وقد يساوي رجل
.واحد لعشرة ألاف

121
00:11:44,179 --> 00:11:45,980
من سيعبر البوابة الدموية؟

122
00:11:46,014 --> 00:11:49,283
.(لورد (بايلش) وابنة أخيه (ألين

123
00:11:53,588 --> 00:11:55,022
.تراجعوا

124
00:11:55,056 --> 00:11:57,691
!تراجعوا -
!تراجعوا -

125
00:11:59,127 --> 00:12:00,494
(أهلاً بعودتك يا لورد (بايلش

126
00:12:31,126 --> 00:12:32,927
!(خالي (بيتر

127
00:12:35,197 --> 00:12:37,431
!مولاي

128
00:12:45,173 --> 00:12:49,410
لقد أحضرت لك هدية

129
00:12:53,815 --> 00:12:55,583
(لورد (بايلش

130
00:12:55,617 --> 00:12:57,866
سيدتي -
أنظري ماذا أحضر لي -

131
00:12:58,386 --> 00:13:00,988
.هدية جميلة لفتى جميل

132
00:13:01,022 --> 00:13:03,724
من دواعي سروري أن
(أتعرف عليكِ يا سيدة (آرين

133
00:13:03,758 --> 00:13:05,259
.. اسمي هو

134
00:13:05,293 --> 00:13:09,863
،أنزلي هذا الغطاء يا فتاة
أتعتقدين أنني أجهل من تكونين؟

135
00:13:09,898 --> 00:13:17,371
(أتعتقدين أنني سأترك (ذا إيري
لأعمال عاجلة دون أن أعرف ما هي؟

136
00:13:18,807 --> 00:13:22,710
تركته يذهب ليتمكن
.من إحضارك هنا

137
00:13:26,281 --> 00:13:28,749
.لحمي ودمي

138
00:13:30,619 --> 00:13:32,686
من الرائع مقابلتك
(يا خالتي (ليسا

139
00:13:32,721 --> 00:13:34,989
لا يجب أن تناديني
بهذا أمام أي أحد

140
00:13:35,023 --> 00:13:37,791
بالطبع، أتفهم هذا -
لا أحد يعرف أنكِ هنا -

141
00:13:37,826 --> 00:13:39,927
سيضعنا هذا في موقف
لا نحسد عليه

142
00:13:39,961 --> 00:13:44,131
.لن أنطق بكلمة -
آل (لانيستر) يريدون تدميرنا -

143
00:13:44,165 --> 00:13:48,100
لقد حاولوا لسنوات والآن
.يعرفون ما هو شعور الفشل

144
00:13:48,203 --> 00:13:51,531
أمي تقول أنهم قتلوا والدتك
وقطعوا رأس شقيقك

145
00:13:53,808 --> 00:13:59,847
لقد فعلوا وقتلوا والدي -
قتلوا والدي أيضاً بالسُم -

146
00:14:01,316 --> 00:14:03,984
كنت أريد أن أجعل
طفل (لانيستر) الصغير يطير

147
00:14:04,019 --> 00:14:06,220
ولكن قالت والدتي
أنني لا أستطيع

148
00:14:06,254 --> 00:14:08,055
تجعله يطير؟

149
00:14:08,089 --> 00:14:10,124
.من خلال باب القمر

150
00:14:14,462 --> 00:14:19,500
وفوق كل شيء جعلوكِ
تتزوجين هذا القزم القبيح

151
00:14:19,534 --> 00:14:23,137
،لقد أجبروا كلانا
.لم يرغب لورد (تيرين) في هذا

152
00:14:23,171 --> 00:14:27,441
،لا أصدق هذا لوهلة
هل أجبر نفسه عليكِ؟

153
00:14:27,175 --> 00:14:30,440
.... كلا، لم نقم -
جيد -

154
00:14:30,478 --> 00:14:36,083
(روبين) هذه ابنة خالتك (سانسا)
ولكن لا تناديها هكذا أمام أي أحد

155
00:14:36,117 --> 00:14:37,918
عدا خالك (بيتر) وأنا
هل تفهمني؟

156
00:14:37,952 --> 00:14:40,554
.(سانسا) هذا ابني (روبين)

157
00:14:41,789 --> 00:14:46,126
(سعيدة بمقابلتك يا (روبين -
اصطحب (سانسا) لغرفتها -

158
00:14:46,160 --> 00:14:48,328
.خُذ السلالم الخلفية

159
00:14:50,598 --> 00:14:53,667
.اذهبي، سنتحدث قريباً

160
00:15:02,210 --> 00:15:04,144
ما الذي أخرك؟

161
00:15:04,178 --> 00:15:07,147
تجهيزات اعتلاء الملك
.. تومين) الأول للعرش)

162
00:15:07,181 --> 00:15:10,784
(تخليص (سانسا
وإحضارها هنا حيّة

163
00:15:10,818 --> 00:15:14,267
إنها هنا، لقد قضينا أكثر
من ليلة من أجلها

164
00:15:16,891 --> 00:15:21,190
.دعنا نتزوج الليلة -
.. ألا يجب أن -

165
00:15:21,229 --> 00:15:24,298
إعلام أمراء الوادي
بشأن الحفل؟

166
00:15:24,332 --> 00:15:28,101
،هناك أمير واحد للوادي
ويمكن شنق البقية

167
00:15:28,136 --> 00:15:30,571
أو يختفون ويبتسمون
على السلالم مثل الشخص الحقير

168
00:15:30,605 --> 00:15:34,041
وذلك في لحظة موت زوجي
ومحاولتهم لوضع أيديهم علي

169
00:15:34,075 --> 00:15:37,945
.. أعتقد أن بوسعنا الانتظار حتى -
(سئمت الانتظار يا (بيتر -

170
00:15:37,979 --> 00:15:42,447
حضرنا لليلة زفافنا منذ سنوات
أم أنك لا تتذكر؟

171
00:15:42,483 --> 00:15:45,452
.وكأنه الأمس

172
00:15:45,486 --> 00:15:49,656
ما الزوجة التي قد تفعل
لك ما قد فعلته أنا؟

173
00:15:49,691 --> 00:15:52,559
أية زوجة ستثق فيك مثلي؟

174
00:15:52,594 --> 00:15:57,864
لقد أعطيتني تلك القطرات
.. (لأضعها في نبيذ (جون

175
00:15:57,899 --> 00:16:02,569
نبيذ زوجي وعندما أخبرتني
.. (لأكتب رسالة لـ(كات

176
00:16:02,604 --> 00:16:04,938
.. (أخبرها بأن آل (لانيستر

177
00:16:17,251 --> 00:16:21,852
،الاتفاق قد تم
وتلاشى للأبد

178
00:16:21,889 --> 00:16:24,858
التحدث عنه فقط
.سيجعله حقيقة

179
00:16:28,229 --> 00:16:29,896
.فلتكن الليلة إذن

180
00:16:34,068 --> 00:16:36,336
اسمحي لي بأن أستحم
وأرتدي ملابس لهذه المناسبة

181
00:16:36,371 --> 00:16:39,806
بمجرد أن أكون أنيقاً
.سأطلب الكاهن في الحال

182
00:16:46,648 --> 00:16:48,749
لقد حذرتك

183
00:16:48,783 --> 00:16:52,853
سأصرخ عندما أمارس
الجنس مع زوجيّ

184
00:16:52,887 --> 00:16:59,192
وسأصرخ بصوتِ عالِ
.ليسمعوني عبر البحر الضيق

185
00:17:24,152 --> 00:17:29,187
متى سيكون الزفاف في نظرك؟ -
حالما يأتي الوقت المناسب -

186
00:17:29,257 --> 00:17:33,260
بعد أن نترك وقت مناسب
لـ(تومين) ليحزن على شقيقه

187
00:17:33,294 --> 00:17:36,029
.وتحزن (مارغري) على زوجها ...

188
00:17:36,064 --> 00:17:38,532
بعد أسبوعين؟ -
يبدو معقولاً -

189
00:17:38,566 --> 00:17:41,568
بدون مشعوذون
أو أقزام متبارية

190
00:17:41,602 --> 00:17:44,905
.وبالطبع بدون 77 وليمة  ...

191
00:17:47,041 --> 00:17:49,342
وزفافك لـ(لوريس)؟

192
00:17:50,645 --> 00:17:51,978
بعد زفاف (تومين) بفترة قصيرة

193
00:17:52,013 --> 00:17:54,381
قصيرة؟ -
أسبوعين -

194
00:17:55,483 --> 00:18:00,120
،أعرف أنه لا يروق لكِ
ولم يُعجبني زوجك

195
00:18:00,154 --> 00:18:03,990
كان يضعني جنباً دائماً
لم أكن أثق فيه

196
00:18:04,025 --> 00:18:06,026
.نحن نتشارك هذا

197
00:18:06,060 --> 00:18:09,663
لستِ بحاجة لعمل تحالفات
رسمية مع أشخاص تثقين فيهم

198
00:18:09,697 --> 00:18:12,332
إذن من الذي نثق فيهم؟

199
00:18:13,634 --> 00:18:16,136
.أنفسنا فقط

200
00:18:18,506 --> 00:18:23,310
(آل (تيريل
.. هما مُنافسينا الحقيقيين

201
00:18:23,344 --> 00:18:28,310
فيما يتعلق بالموارد
.ولهذا نريدهم في جانبنا

202
00:18:28,349 --> 00:18:30,751
.روبرت) لم يكن غنياً)

203
00:18:30,785 --> 00:18:34,020
جعلني (روبرت) أموله

204
00:18:34,055 --> 00:18:37,290
الحرب ابتلعت الذهب
مثل الحفرة في الأرض

205
00:18:37,325 --> 00:18:40,694
لهذا أفترض أننا أبلينا
حسنٌ في الحرب الأخيرة

206
00:18:40,728 --> 00:18:44,765
أتعرفين قدر الذهب الذي أستخرج
من أراضي (ويستروس) العام الماضي؟

207
00:18:44,799 --> 00:18:47,632
لا أملك أدنى فكرة -
هيّا، أفضل تخمين لكِ -

208
00:18:47,702 --> 00:18:52,970
أرطال، أطنان، أوقية؟ -
لا يهم لأن الإجابة واحدة -

209
00:18:54,175 --> 00:18:55,675
هذا لا يمكن

210
00:18:55,710 --> 00:18:59,145
أخر منجم لنا أصبح
.جافاً منذ 3 أعوام

211
00:19:00,014 --> 00:19:01,882
إذن كيف ندفع لأي شيء؟

212
00:19:01,916 --> 00:19:05,977
يدين التاج لبنك (برافوس) الحديدي
.بقدر هائل من المال

213
00:19:06,020 --> 00:19:07,621
ما الكمية؟

214
00:19:09,056 --> 00:19:10,791
.كمُ هائل

215
00:19:12,560 --> 00:19:17,395
لابد من وجود شخص ما في البنك
،الحديدي تستطيع التحدث لبعض الترتيبات

216
00:19:17,532 --> 00:19:20,901
البنك الحديدي كما هو
.لا يوجد شخص ما

217
00:19:20,935 --> 00:19:23,537
،شخص ما يعمل هناك
فهو يتألف من أشخاص

218
00:19:23,571 --> 00:19:25,639
والمعبد يتألف من حجارة

219
00:19:25,673 --> 00:19:28,608
حجر واحد يتفتت
فيحل محله أخر

220
00:19:28,643 --> 00:19:33,280
ويحتفظ المعبد بشكله
لألف عام أو أكثر

221
00:19:33,314 --> 00:19:36,917
هذا هو تشبيه
البنك الحديدي، معبد

222
00:19:36,951 --> 00:19:40,153
نحن جميعاً نعيش
من خيره ولا أحد يعرف هذا

223
00:19:41,689 --> 00:19:43,723
لا يمكنكِ الهروب منهم
أو خداعهم

224
00:19:43,758 --> 00:19:46,459
.أو تقنعيهم بأية أعذار

225
00:19:46,494 --> 00:19:50,130
إن كنتِ تدينين لهم
.. بالمال ولا تريدين الإنهيار

226
00:19:50,164 --> 00:19:52,599
.عليكِ أن تدفعي لهم ..

227
00:19:52,633 --> 00:19:56,234
وضع آل (تيريل) في الحكم
.سيُساعدنا كثيراً في هذا الصدد

228
00:19:56,304 --> 00:20:00,106
إنه لصالح العائلة، أعي هذا

229
00:20:03,544 --> 00:20:05,779
.ولكن لست واثقة من أخي

230
00:20:09,550 --> 00:20:13,119
أعرف أنكِ تحرين
(حجة قوية ضد (تيرين

231
00:20:13,154 --> 00:20:16,323
وكأم، فهذا حقك

232
00:20:16,357 --> 00:20:20,861
ولكن كقاضي لا يمكن مناقشة
المحاكمة معكِ

233
00:20:20,895 --> 00:20:23,029
.أحترم هذا

234
00:20:25,533 --> 00:20:27,701
.لا يجب أن نناقشها

235
00:20:30,338 --> 00:20:33,673
تراث (لانيستر) هو
أهم شيء مطلوب

236
00:20:33,708 --> 00:20:36,877
لقد بدأت بحروب
لحماية هذه العائلة

237
00:20:36,911 --> 00:20:42,276
(وأدرت ظهرك لـ(جايمي
لرفضه مشاركتك في مستقبله

238
00:20:42,350 --> 00:20:48,188
(ما الذي يستحقه (تيرين
لإضاءة ذلك المستقبل؟

239
00:20:57,732 --> 00:21:00,133
.. (جوفري)

240
00:21:00,167 --> 00:21:02,335
.. (سيرسي)
.. (والدر فراي)

241
00:21:02,403 --> 00:21:06,606
.(ميرين ترانت)

242
00:21:06,641 --> 00:21:09,442
.. (تايون لانيستر)

243
00:21:09,477 --> 00:21:13,978
،المرأة الحمراء
(بيريك داندريون)

244
00:21:14,015 --> 00:21:17,083
.(ثورس) من (مير)

245
00:21:17,118 --> 00:21:19,052
(إلين باين)

246
00:21:19,086 --> 00:21:22,889
.الجبل -
هلا صمتِ؟ -

247
00:21:22,924 --> 00:21:26,326
لا يمكنني النوم
حتى أقول الأسماء

248
00:21:26,360 --> 00:21:29,996
اسم كل شخص
لعين في (ويستروس)؟

249
00:21:31,065 --> 00:21:32,866
.الأشخاص الذين سأقتلهم فقط

250
00:21:34,735 --> 00:21:37,304
الكراهية أمر جيد للشخص
ليجعله يستمر في الحياة

251
00:21:37,338 --> 00:21:39,873
.أفضل من أي شيء ..

252
00:21:41,309 --> 00:21:46,910
إذا مررنا بأخي، محتمل
أن نتخلص من اسم في قائمتنا

253
00:21:50,017 --> 00:21:52,719
،لو كان هنا الآن
ماذا كنت ستفعل؟

254
00:22:00,661 --> 00:22:04,831
لأخبرته بأن يصمت
.لأتمكن من النوم

255
00:22:08,269 --> 00:22:13,406
أكملي، أنهي ما تبقى
.من قائمة الهالكين

256
00:22:15,276 --> 00:22:19,710
كدت أنتهي
.تبقى اسم واحد فقط

257
00:22:20,648 --> 00:22:22,449
هيّا

258
00:22:30,524 --> 00:22:32,325
.كلب الصيد

259
00:22:39,400 --> 00:22:40,633
شكراً لكِ

260
00:22:40,668 --> 00:22:42,736
والدتك كان لديها أسنان
محبة للحلويات، أتعرفين؟

261
00:22:42,770 --> 00:22:44,304
حقاً؟ -
أجل -

262
00:22:44,338 --> 00:22:47,540
في العشاء، تذهب
مباشرة لأكل الكعك العسلي

263
00:22:47,575 --> 00:22:50,942
،ملبس اللوز والكسترد
أي شيء حُلو

264
00:22:50,978 --> 00:22:52,512
،في نهاية المطاف
قام جدك

265
00:22:52,546 --> 00:22:55,115
بتعيين حامية تُشاهد
ما تأكله في الوجبة

266
00:22:55,149 --> 00:22:57,717
كات) كانت أول)
فتاة بكر له

267
00:22:57,752 --> 00:22:59,719
من المهم جداً أن
تظلين مرغوبة

268
00:22:59,754 --> 00:23:01,388
ليتمكن والدي من
تجهيز زوج مناسب لها

269
00:23:01,422 --> 00:23:07,560
.وبدأت تصبح سمينة .. -
والدتي سمينة؟ -

270
00:23:09,497 --> 00:23:13,565
لم تسمح لي أبداً بأن أتناول
.الحلويات إلا بعد إنهاء طعامي الأساسي

271
00:23:13,601 --> 00:23:16,970
كان هذا قبل زواجها
من والدك وانتقالها للشمال

272
00:23:17,004 --> 00:23:20,607
وبحلول وقت ولادتك
أصبح تقشف والدك من شيّمها

273
00:23:20,641 --> 00:23:23,676
الزواج يُغير الناس

274
00:23:26,347 --> 00:23:30,215
لم أقصد أن تتوقفي
أكملي، استمتعي

275
00:23:34,288 --> 00:23:36,423
ما رأيكِ فيهم؟

276
00:23:36,457 --> 00:23:38,458
.إنها لذيذة

277
00:23:40,995 --> 00:23:43,830
من أين لكِ بالليمون؟
لا يمكنك زراعته هنا

278
00:23:43,864 --> 00:23:45,498
بالطبع لا

279
00:23:45,533 --> 00:23:48,668
بيتر) أحضر ثلاث صناديق)
(في عودته من (كينغ لاندينج

280
00:23:48,702 --> 00:23:52,403
.يعرف أنكِ تحبين كعك الليمون -
إنه كريم للغاية -

281
00:23:52,440 --> 00:23:54,441
إنه يكترث لأمركِ فعلاً

282
00:23:54,475 --> 00:23:59,740
،فكري أين ستكونين بدونه
في قبضتهم وتُحاكمين بالقتل

283
00:24:00,948 --> 00:24:05,452
أجل، أنا محظوظة للغاية -
يشعر أنه مسئول عنكِ -

284
00:24:05,486 --> 00:24:07,053
أعرف هذا وأنا ممتنة لهذا

285
00:24:07,088 --> 00:24:08,955
لماذا؟

286
00:24:08,989 --> 00:24:11,758
لماذا يشعر بمسؤولية نحوك؟

287
00:24:12,827 --> 00:24:14,694
(حسنٌ، نصفي من آل (تولي

288
00:24:14,728 --> 00:24:17,297
لقد أحب عائلتك كثيراً -
أحب والدتك -

289
00:24:17,331 --> 00:24:19,299
كلا -
هذا ما تريدين قوله -

290
00:24:19,333 --> 00:24:20,733
إنه يُحبك يا خالتي
ومتزوج بكِ

291
00:24:20,768 --> 00:24:22,869
والدتك لم تحبه أبداً، أبداً

292
00:24:22,903 --> 00:24:25,839
كات) كانت تذهب)
مباشرة للأشياء الجميلة

293
00:24:25,873 --> 00:24:28,908
الشيء الأكثر وضوحاَ
(هو عمك (براندون

294
00:24:28,943 --> 00:24:31,911
الوسيم المتعجرف
(الوقح، عمك (براندون

295
00:24:31,946 --> 00:24:34,481
كاد أن يقتل (بيتر) في مبارزة

296
00:24:34,515 --> 00:24:36,716
.ووالدتك أحبته على أي حال

297
00:24:36,750 --> 00:24:40,386
(والآن يخاطر (بيتر
بحياته ليُنقذكِ

298
00:24:40,421 --> 00:24:46,190
ابنة المرأة التي لم تحبه
ليس أكثر من عاهرات بيته

299
00:24:46,227 --> 00:24:49,162
هل أخبركِ بشأنهم؟ -
كلا -

300
00:24:49,196 --> 00:24:51,998
ألم يخبركِ بالأمور الحقيرة
التي يفعلونها بأجسادهن؟

301
00:24:52,032 --> 00:24:54,200
الأشياء الحقيرة التي
يجعلهم يفعلونها بأجسادهن؟

302
00:24:54,235 --> 00:24:56,436
كلا، أبداً -
هل أنتِ حامل؟ -

303
00:24:57,771 --> 00:25:00,874
ماذا؟ كلا
.. لقد أخبرتك أن لورد (تيرين) لم

304
00:25:00,908 --> 00:25:02,775
(لم أسأل عن (تيرين

305
00:25:02,810 --> 00:25:04,878
ماذا تركتِ (بيتر) يفعل بجسمك؟

306
00:25:04,912 --> 00:25:07,647
.. خالتي (ليسا)، كلا -
أنت شابة وذات جسم جذاب -

307
00:25:07,681 --> 00:25:10,350
لا شيء، أنا عذراء -
لا تكذبين علي -

308
00:25:10,384 --> 00:25:13,686
.أنتِ تُؤلميني

309
00:25:13,721 --> 00:25:18,021
سأعرف لو كنتِ تكذبين -
أنا عذراء، أقسم لكِ -

310
00:25:18,092 --> 00:25:21,879
(إنه يحبك يا خالتي (ليسا
كل ما يقوله ذلك الغباء

311
00:25:21,929 --> 00:25:23,896
أنني فتاة صغيرة وغبية
ذات أحلام غبية

312
00:25:23,931 --> 00:25:25,798
ولن أتعلم أبداً
،وأنا كاذبة فاشلة

313
00:25:25,833 --> 00:25:27,154
وأقول الحقيقة دائماً، أقسم لكِ

314
00:25:27,167 --> 00:25:29,435
.. ولم يلمسني أبداً

315
00:25:29,470 --> 00:25:31,938
.ولا مرة واحدة

316
00:25:33,574 --> 00:25:37,710
لا بأس، كل شيء
سيكون على ما يرام

317
00:25:37,778 --> 00:25:39,045
،ستكونين أرملة قريباً

318
00:25:39,079 --> 00:25:43,750
سيشنقون ذلك القزم لقتله
.(الملك وستكونين حُرة لتتزوجين (روبين

319
00:25:43,784 --> 00:25:45,885
.ستكونين سيدة الوادي

320
00:26:10,310 --> 00:26:16,112
ألم يُعلموك كيف تمتطي حصان؟ -
أجل يا سيدتي عندما كنت صغيراً -

321
00:26:16,183 --> 00:26:18,184
ولكن لم يكن هذا مفضلاً
(لدى اللورد (تيرين

322
00:26:18,218 --> 00:26:20,820
.كان يحب الرسائل

323
00:26:20,854 --> 00:26:23,556
.ربما كان عليك البقاء معه

324
00:26:29,563 --> 00:26:31,864
.لن تكون رحلة ممتعة لك

325
00:26:31,899 --> 00:26:35,334
قد نستغرق أسابيع لنصل
.إلى السور، اعتمادا على الطقس

326
00:26:35,369 --> 00:26:40,036
هذا طريق طويل للغاية -
(شقيق السيدة (سانسا) في (كاسل بلاك -

327
00:26:40,073 --> 00:26:42,642
لو كنت مكانها
.سأذهب هناك

328
00:26:42,676 --> 00:26:48,147
أنت حر لتتوقف في أي وقت -
أبداً يا سيدتي، أنا مُرافقك -

329
00:26:48,182 --> 00:26:50,716
لقد عشت كل هذا في
حياتي بدون مُرافق

330
00:26:50,751 --> 00:26:53,953
.لا أرى سبباً لحاجتي له الآن -
كل الفُرسان لديهم مرافقين -

331
00:26:53,987 --> 00:26:58,491
لست فارساً ولست عبده
.ولا أملكك أيضاً

332
00:26:58,559 --> 00:27:03,190
لقد أقسمت يا سيدتي -
أنا أحررك من هذا القسم -

333
00:27:06,233 --> 00:27:08,434
.هذا يعني أن بوسعك الرحيل

334
00:27:08,469 --> 00:27:10,236
.أعرف

335
00:27:10,270 --> 00:27:12,772
ماذا قد يحدث إذا غادرت؟

336
00:27:13,974 --> 00:27:16,642
سيقولون بأنني
لم أكن مرافقاً جيداً

337
00:28:11,231 --> 00:28:14,500
ماذا تفعلين؟ -
أتدرب -

338
00:28:14,535 --> 00:28:17,770
ماذا، على طريقة موتك؟ -
لن يقتلني أحد -

339
00:28:17,804 --> 00:28:19,739
سيفعلون إذا
كنتِ سترقصين هكذا

340
00:28:19,773 --> 00:28:22,241
هذا ليس قتالاً

341
00:28:22,276 --> 00:28:25,244
هذا ليس قتالاً
.إنها طريقة رقص

342
00:28:25,279 --> 00:28:27,346
رقص؟

343
00:28:27,381 --> 00:28:29,615
.ربما عليكِ ارتداء فستان

344
00:28:31,385 --> 00:28:33,419
من علمكِ هذا الهراء؟

345
00:28:33,453 --> 00:28:36,022
.أعظم سياف موجود

346
00:28:38,425 --> 00:28:41,928
سيريو فوريل) أول رجل)
(يحمل سيف من أمراء (برافوس

347
00:28:41,962 --> 00:28:43,362
!(برافوس)

348
00:28:43,397 --> 00:28:46,632
أراهن بأنه وغد ذو شعر مُتدلي
.جميعهم كذلك

349
00:28:46,667 --> 00:28:50,436
ماذا تعرف عن أي شي؟ -
(أراهن بأن شعره أنعم من مؤخرة (جوفري -

350
00:28:50,470 --> 00:28:52,471
لم يكن كذلك -
حقاً؟ هل هو ميت؟ -

351
00:28:52,506 --> 00:28:53,439
أجل -
كيف؟ -

352
00:28:53,473 --> 00:28:55,341
تم قتله -
من قتله؟ -

353
00:28:55,375 --> 00:28:58,876
.. ميرين ترانت)، لهذا السبب) -
ميرين ترانت)؟) -

354
00:28:58,979 --> 00:29:02,148
أعظم سياف موجود
تم قتله بواسطة (ميرين ترانت)؟

355
00:29:02,182 --> 00:29:04,150
كانوا يفوقونه عدداً -
.. أي لقيط يحمل سيفاً -

356
00:29:04,184 --> 00:29:06,085
بوسعه هزيمة ثلاثة
(مثل (ميرين ترانت

357
00:29:06,153 --> 00:29:08,554
سيريو) لم يكن)
يحمل سيفاً، عصا فقط

358
00:29:08,589 --> 00:29:10,756
أعظم سياف موجود
لم يكن لديه سيف؟

359
00:29:13,293 --> 00:29:16,562
حسنٌ، معكِ سيف
لنرى ماذا علمك

360
00:29:16,597 --> 00:29:19,465
هيّا، افعلي من
أجل صديقك البرافوي

361
00:29:20,801 --> 00:29:22,702
.ميت مثل بقية أصدقائك

362
00:29:33,647 --> 00:29:42,450
(صديقك ميت وليس (ميرين ترانت
.لأن كان لديه درع وسيف كبير

363
00:30:11,852 --> 00:30:16,455
.. مولاتي -
أمير (أوبرين)، أتكتب رسالة؟ -

364
00:30:16,490 --> 00:30:19,258
.شعر في الواقع

365
00:30:20,527 --> 00:30:25,631
هل تسمح لي بأخذ جولة في الحدائق؟ -
لن أرفض بالطبع رفقة ملكية -

366
00:30:25,666 --> 00:30:27,833
.كلا، لا يمكنك

367
00:30:30,037 --> 00:30:35,007
لم أعرف أنك شاعر -
لست بارعاً -

368
00:30:35,042 --> 00:30:39,478
لعشيقتك؟ -
لإحدى بناتي -

369
00:30:39,513 --> 00:30:41,947
لديك الكثير منهم، أليس كذلك؟

370
00:30:41,982 --> 00:30:45,051
ثمانية -
ثمانية؟ -

371
00:30:45,085 --> 00:30:47,319
ثمان بنات؟

372
00:30:47,354 --> 00:30:51,857
الخامسة كانت صعبة، سميتها
(على اسم شقيقتي (إليا

373
00:30:51,892 --> 00:30:55,461
.اسم جميل -
أجل -

374
00:30:55,495 --> 00:30:58,564
ولكن لا يمكنني قوله
إلا وأصبح حزيناً

375
00:30:58,598 --> 00:31:03,703
،وبعد أن أصبح حزيناً
أزداد غضباً

376
00:31:03,737 --> 00:31:06,472
ربما لهذا السبب
.تعتبر صعبة

377
00:31:06,506 --> 00:31:09,608
الآلهة تُحب المزاح
الغبي، أليس كذلك؟

378
00:31:09,643 --> 00:31:11,911
أية مزاح هذا؟

379
00:31:11,945 --> 00:31:16,513
(أنت أمير (دورن
ومقاتل أسطوري

380
00:31:16,616 --> 00:31:18,784
رجل عبقري يخشاه
(الجميع في (ويستروس

381
00:31:18,819 --> 00:31:21,754
.ولكن لم تستطع حماية شقيقتك

382
00:31:21,788 --> 00:31:25,191
(أنا من (لانيستر
وملكة لمدة 19 عام

383
00:31:25,225 --> 00:31:30,059
،وابنة أقوى رجل حي
.ولكن لم أتمكن من إنقاذ ابني

384
00:31:30,097 --> 00:31:35,531
ما نفع القوة إذا لم
تستطع حماية أحبتك؟

385
00:31:35,602 --> 00:31:39,905
يمكننا الثأر لهم -
أجل، يمكننا الثأر لهم -

386
00:31:41,641 --> 00:31:44,143
هل تصدقين فعلاً
أن (تيرين) قتل ابنك؟

387
00:31:45,378 --> 00:31:47,379
.أعرف أنه فعل

388
00:31:49,116 --> 00:31:51,884
سيتم محاكمته
.وسنعرف الحقيقة

389
00:31:51,918 --> 00:31:54,286
سنحصل على
محاكمة على أي حال

390
00:31:58,458 --> 00:32:01,927
لم أرى ابنتي منذ
.أكثر من عام

391
00:32:01,962 --> 00:32:03,929
.. أخر مرة رأيتها

392
00:32:03,964 --> 00:32:07,266
كانت تسبح مع اثنتان من
.بناتي في ماء الحديقة

393
00:32:07,300 --> 00:32:10,102
.يضحكون في الشمس

394
00:32:12,139 --> 00:32:14,106
.أود تصديق هذا

395
00:32:14,141 --> 00:32:19,578
أود أن أصدق بأنها سعيدة -
لكِ كلمتي -

396
00:32:19,613 --> 00:32:22,481
نحن لا نؤذي الفتيات
.(الصغيرات في (دورن

397
00:32:23,884 --> 00:32:26,919
في كل مكان بالعالم
.يُؤذون الصغيرات

398
00:32:36,296 --> 00:32:38,097
هلا أوصلت لها هدية نيابة عني؟

399
00:32:40,000 --> 00:32:41,767
لم أكن موجودة لها
في عيد ميلادها

400
00:32:41,802 --> 00:32:46,605
.ولا أعرف متى سأراها مجدداً -
أي شيء تريدين -

401
00:32:47,874 --> 00:32:52,079
(أفضل نجاري الخشب في (كينغ لاندينج
يعملون عليها منذ شهور

402
00:32:52,112 --> 00:32:55,548
.ميرسيلا) تحب المياه المفتوحة)

403
00:32:55,582 --> 00:32:59,718
سأجعلها تبحر إلى
.صنسبير) من أجلها)

404
00:33:01,188 --> 00:33:03,088
.. أرجوك أخبرها

405
00:33:05,492 --> 00:33:08,260
أن والدتها تشتاق
.إليها كثيراً

406
00:33:16,937 --> 00:33:21,305
كلا، كلا

407
00:33:22,342 --> 00:33:23,742
!اللعنة

408
00:33:27,113 --> 00:33:28,914
!يا إلهي

409
00:33:31,918 --> 00:33:33,886
هل سلخت الجلد؟

410
00:33:35,922 --> 00:33:37,456
كلا يا سيدتي

411
00:33:37,490 --> 00:33:41,861
هل طهوت أرنب من قبل؟ -
كلا يا سيدتي -

412
00:33:41,895 --> 00:33:45,664
هل طهوت أي شيء
لـلورد(تيرين) من قبل؟

413
00:33:45,699 --> 00:33:48,634
.كلا يا سيدتي

414
00:33:48,668 --> 00:33:50,402
.كان هذا عمل الطُهاة

415
00:34:07,787 --> 00:34:09,121
ماذا تفعل؟

416
00:34:09,155 --> 00:34:11,390
أساعدك في
خلع درعك

417
00:34:11,424 --> 00:34:14,377
كنت أخلع درعي بنفسي
.لفترة طويلة، شكراً لك

418
00:34:32,479 --> 00:34:35,114
ماذا كنت تفعل
بالضبط للورد (تيرين)؟

419
00:34:35,148 --> 00:34:38,622
أحضِر له الوجبات وأنظف
.طاولته بعدما ينتهي

420
00:34:38,718 --> 00:34:41,020
.أنظف ملابسه وشراشفه

421
00:34:41,054 --> 00:34:43,989
أوصل له رسائله
وأعود بالرد

422
00:34:45,792 --> 00:34:47,493
.معظم الوقت أسكب له النبيذ

423
00:34:49,562 --> 00:34:51,430
.. (عندما كنت في خدمة اللورد (تيرين

424
00:34:51,464 --> 00:34:54,833
هل قمت بأي شيء
يتعلق بالقتال؟

425
00:34:58,705 --> 00:35:01,373
.لقد قتلت رجلاً

426
00:35:03,910 --> 00:35:06,578
من؟

427
00:35:06,613 --> 00:35:08,647
.من حراس الملك

428
00:35:12,519 --> 00:35:15,921
(حاول قتل لورد (تيرين
في معركة المياه الضحلة

429
00:35:19,326 --> 00:35:21,760
كيف قتلت حارس للملك؟

430
00:35:23,630 --> 00:35:26,332
غرزت رمح في
.مؤخرة رأسه

431
00:35:38,178 --> 00:35:40,279
!هذا سخيف

432
00:35:43,883 --> 00:35:46,217
.ساعدني بفك الأشرطة

433
00:36:04,871 --> 00:36:06,605
.. أنتِ

434
00:36:06,639 --> 00:36:08,640
!انهضي

435
00:36:09,576 --> 00:36:12,611
.انهضي

436
00:36:18,118 --> 00:36:20,519
<i>هذا هو يا فتية، للداخل</i>

437
00:36:20,553 --> 00:36:22,521
<i>وأشعلوا النار
مجدداً فنحن نتجمد</i>

438
00:36:22,555 --> 00:36:27,290
<i>أجل، ما نريده هو فتاة -
يجب أن أتبول -</i>

439
00:36:40,140 --> 00:36:42,074
.كونوا هادئين

440
00:37:22,882 --> 00:37:26,583
أنت بحاجة للماء -
هذا لا يهم -

441
00:37:26,653 --> 00:37:29,655
بالطبع، هذا يهم

442
00:37:32,592 --> 00:37:34,927
يجب أن لا تجعل
.أي شيء يُوقفك

443
00:37:36,963 --> 00:37:42,175
لقد أوقفوني بالفعل -
كلا -

444
00:37:44,270 --> 00:37:46,772
.ليس هنا

445
00:37:52,445 --> 00:37:54,746
.أنت بعيد من هنا

446
00:37:56,683 --> 00:37:58,951
ما معنى هذا؟

447
00:38:04,991 --> 00:38:09,695
على التلة، شجرة
.هدار كبيرة

448
00:38:11,231 --> 00:38:18,871
أنت تراها أيضاً -
(ميرا) وأنا وكذلك (هودور) -

449
00:38:18,905 --> 00:38:21,540
.نحن هنا لنرشدك فحسب ..

450
00:38:24,644 --> 00:38:29,112
.إنه ينتظرك

451
00:38:29,149 --> 00:38:34,887
يجب أن تجده
يجب أن تصل إليه

452
00:38:34,921 --> 00:38:36,522
.سنفعل

453
00:38:37,490 --> 00:38:41,059
.هذه ليست النهاية

454
00:38:42,762 --> 00:38:47,199
.ليس لك وليس الآن

455
00:38:47,233 --> 00:38:52,401
كيف سنعرف النهاية؟

456
00:39:04,350 --> 00:39:06,585
.ستعرفين

457
00:39:19,065 --> 00:39:21,533
<i>.. إخوتي</i>

458
00:39:21,568 --> 00:39:24,269
.أنت تتحرك بهدوء فعلاً

459
00:39:26,406 --> 00:39:28,640
كم عددهم؟ -
إحدى عشر -

460
00:39:28,675 --> 00:39:31,975
معظمهم سكارى بالفعل
لا يوجد حراس

461
00:39:32,000 --> 00:39:33,957
يبدو أنهم لا يهتمون
بشيء في العالم

462
00:39:34,480 --> 00:39:37,516
سوف ننحت فيهم
مثل فطيرة الجوز

463
00:39:37,550 --> 00:39:40,018
كان (كارل) الأغلى ثمناً
(لقطع الحلق في حي (فري بوتوم

464
00:39:40,053 --> 00:39:42,254
رأيت ما يستطيع
فعله بالسكاكين

465
00:39:42,288 --> 00:39:44,056
هل رأيت ما أستطيع
فعله بالسكاكين؟

466
00:39:44,090 --> 00:39:46,592
.ليس بعد

467
00:39:48,695 --> 00:39:52,331
هناك كوخ في الجانب الغربي
يجب أن نبتعد عنه

468
00:39:52,332 --> 00:39:53,532
لماذا؟

469
00:39:53,566 --> 00:39:56,668
هناك بعض كلاب الصيد
مقيدة في الداخل

470
00:39:56,703 --> 00:39:59,805
كلما اقتربنا بدون أن
تشتم الكلاب رائحتنا، كان أفضل

471
00:40:01,341 --> 00:40:03,642
.قمر كامل الليلة

472
00:40:05,678 --> 00:40:10,682
ارتاحوا قليلاً
.سنتحرك بعد المغيب

473
00:40:12,685 --> 00:40:14,953
كنت أحب دائماً
الفتيات مجعدة الشعر

474
00:40:14,988 --> 00:40:17,122
.لمسة من الجمال

475
00:40:17,156 --> 00:40:19,658
.لقد أخذت كل ما تبقى

476
00:40:22,629 --> 00:40:24,263
.أوقفوها

477
00:40:26,466 --> 00:40:27,633
!توقفوا

478
00:40:27,667 --> 00:40:29,301
!توقفوا
ماذا تفعلون؟

479
00:40:29,335 --> 00:40:31,570
<i>(هودور)</i>

480
00:40:31,604 --> 00:40:34,406
!توقفوا

481
00:40:35,575 --> 00:40:38,810
(هودور) -
!توقفوا -

482
00:40:38,845 --> 00:40:41,413
أرجوك -
(هودور) -

483
00:40:41,447 --> 00:40:44,683
أرجوك، ابتعد عنها -
(هودور) -

484
00:40:44,717 --> 00:40:47,052
!أرجوك، دعها وشأنها

485
00:40:49,822 --> 00:40:51,990
أرجوك، توقف

486
00:40:52,025 --> 00:40:53,958
!ماذا تفعلون؟ دعوها

487
00:40:53,959 --> 00:40:55,327
!(هودور)

488
00:40:55,328 --> 00:40:56,828
!كلا

489
00:40:59,932 --> 00:41:02,701
.. صه

490
00:41:06,739 --> 00:41:09,007
لديكِ شعر جميل، أليس كذلك؟

491
00:41:10,710 --> 00:41:13,712
والآن ماذا تفعل فتاة
ذات نسب عالِ مثلك

492
00:41:13,746 --> 00:41:16,682
هنا في أعماق
الغابات المظلمة؟

493
00:41:18,351 --> 00:41:22,120
هل تركتِ قلعة والدك
باحثة عن المتاعب، هل فعلتِ؟

494
00:41:22,155 --> 00:41:24,389
.لا يوجد فساتين لكِ

495
00:41:25,458 --> 00:41:27,893
تحبين القوة، صحيح؟

496
00:41:27,927 --> 00:41:31,263
تحبينه بقوة داخل، صحيح؟

497
00:41:31,297 --> 00:41:34,633
إذا تركت أختي
.سأستطيع مساعدتك

498
00:41:35,902 --> 00:41:40,403
يُمكنك مساعدتي؟ -
أستطيع -

499
00:41:41,741 --> 00:41:44,076
وكيف ستفعل هذا؟

500
00:41:46,779 --> 00:41:50,682
لدي الرؤية، أرى أشياء

501
00:41:50,717 --> 00:41:54,850
!هذا مفيد للغاية -
أمور لم تحدث بعد -

502
00:41:58,758 --> 00:42:00,726
.. يا له من أمر جيد

503
00:42:04,297 --> 00:42:05,664
.أمر جيد

504
00:42:07,400 --> 00:42:10,502
هل رأيت ماذا
سأفعل في شقيقتك؟

505
00:42:13,072 --> 00:42:17,042
هل رأيت ماذا سيفعلون
في شقيقتك؟

506
00:42:19,112 --> 00:42:21,246
.كلا

507
00:42:23,182 --> 00:42:25,884
.لا تُغلق عيناك

508
00:42:30,857 --> 00:42:33,825
.رأيتك تموت الليلة

509
00:42:35,762 --> 00:42:38,163
.. رأيت جثتك تحترق

510
00:42:38,197 --> 00:42:42,634
رأيت الثلج يتساقط
.ويدفن عظامك

511
00:42:45,738 --> 00:42:48,073
<i>!للقتال</i>

512
00:42:48,107 --> 00:42:51,176
!لقد وصلوا، الحرس الليلي

513
00:43:20,440 --> 00:43:22,674
جاءت فرقة الإنقاذ يا فتية

514
00:43:22,708 --> 00:43:24,242
.. ويا سيدتي

515
00:43:24,310 --> 00:43:26,912
هل (جون) معك؟ -
أجل -

516
00:43:26,946 --> 00:43:29,581
.سأخذك إليه

517
00:43:32,018 --> 00:43:34,653
هل أنت (براندون ستارك)؟

518
00:43:39,559 --> 00:43:41,426
.(هودور)

519
00:43:41,461 --> 00:43:44,129
اللورد الصغير الكسيح
سنذهب لجولة يا فتى

520
00:43:44,163 --> 00:43:45,964
!(جون)

521
00:43:45,998 --> 00:43:50,402
استمر في التحدث
وسأقطع حلق أصدقائك

522
00:43:50,436 --> 00:43:53,305
بدءاً بالأحمق، هل سمعت؟

523
00:43:53,339 --> 00:43:55,474
هل سمعتني؟

524
00:44:07,920 --> 00:44:10,121
!(هودور)

525
00:44:11,591 --> 00:44:15,727
.(هودور)

526
00:44:18,397 --> 00:44:20,966
.(هودور)

527
00:45:03,809 --> 00:45:05,777
.. (هودور)

528
00:45:06,946 --> 00:45:10,515
أحضر السكين
(وفك قيودي يا (هودور

529
00:45:11,584 --> 00:45:14,719
(أحضر سكينه يا (هودور -
.(هودور) -

530
00:45:16,355 --> 00:45:18,223
.(فك قيودي يا (هودور

531
00:45:24,196 --> 00:45:27,365
(حرر (جوغين) و(ميرا

532
00:45:27,400 --> 00:45:29,100
!اذهب

533
00:45:31,871 --> 00:45:33,572
.(جون)

534
00:45:43,382 --> 00:45:45,317
!(جون)

535
00:45:46,986 --> 00:45:48,954
إن رآك، لن يجعلك تذهب للشمال

536
00:45:48,988 --> 00:45:52,023
.إنه أخي -
ويريد حمايتك -

537
00:45:52,058 --> 00:45:54,893
.(سيُعيدك إلى (كاسل بلاك

538
00:45:56,462 --> 00:45:58,530
.. يجب أن تقرر

539
00:45:58,564 --> 00:46:00,565
أتُريد العثور على
الغراب ثلاثي الأعين؟

540
00:46:14,814 --> 00:46:16,881
(هودور) -
(هودور) -

541
00:46:16,916 --> 00:46:21,786
(يجب أن نُحرر (سامر
وعلينا الذهاب

542
00:46:36,335 --> 00:46:38,336
!(لورد (سنو

543
00:46:38,371 --> 00:46:40,939
هل ستعيدني للمُحاكمة؟

544
00:46:43,509 --> 00:46:48,613
كنا بخير هنا
.كنا أحرار

545
00:46:48,648 --> 00:46:50,782
.لن تصبح حراً أبداً

546
00:46:50,816 --> 00:46:53,218
.ولن تعرف أبداً هذا الشعور

547
00:47:14,340 --> 00:47:17,208
هل تعلمت كيف
تقاتل في القلعة؟

548
00:47:22,581 --> 00:47:26,516
رجل عجوز علمك كيف تصمد
وكيف تُفادي نفسك؟

549
00:47:29,822 --> 00:47:32,157
وكيف تقاتل بشرف؟

550
00:47:44,571 --> 00:47:47,038
أتعرف ما الخطأ في الشرف؟

551
00:47:57,717 --> 00:47:59,551
!أنتِ

552
00:48:30,950 --> 00:48:33,518
هل أنتِ بخير؟

553
00:48:35,888 --> 00:48:40,225
تعالي معي، هيّا

554
00:48:56,909 --> 00:49:01,110
هل فقدنا أربعة إخوة؟ -
خمسة -

555
00:49:04,617 --> 00:49:06,951
ماذا على الأرض
قد يفعل هذا برجل؟

556
00:49:09,221 --> 00:49:11,422
.أرى 10 متمردين موتى

557
00:49:11,457 --> 00:49:14,692
.لوك) قال بأن هناك 11 منهم)

558
00:49:16,095 --> 00:49:17,595
أين (راست)؟

559
00:50:01,974 --> 00:50:04,209
واحد أخر -
!(جون) -

560
00:50:07,213 --> 00:50:09,147
أين بحق الآلهة السبع؟

561
00:50:10,349 --> 00:50:11,683
!تعال هنا

562
00:50:18,958 --> 00:50:21,226
.لقد اشتقت لك يا فتى

563
00:50:24,630 --> 00:50:26,998
ماذا نفعل بهذه المجموعة؟

564
00:50:31,837 --> 00:50:34,172
ليس من الآمن أن
تظلوا هنا بمُفردكم

565
00:50:34,206 --> 00:50:38,877
مانس رايدر) لديه جيش متجه إلى هنا)
.وهناك ما هو أسوأ منه في العراء

566
00:50:41,280 --> 00:50:43,848
.(تعالوا معنا إلى (كاسل بلاك

567
00:50:43,883 --> 00:50:47,285
سنجد لكم عملاً
.وتظلون بأمان

568
00:50:47,319 --> 00:50:49,554
،كل الاحترام لك أيها الغراب

569
00:50:49,588 --> 00:50:53,157
،كراستر) كان يضربنا ويفعل الأسوأ)

570
00:50:53,192 --> 00:50:56,661
إخوتك الغربان قاموا
بضربنا وفعل الأسوأ

571
00:50:56,695 --> 00:51:02,633
.سنجد طريقنا بمفردنا -
أتريدون البقاء هنا في كوخ (كراستر)؟ -

572
00:51:06,839 --> 00:51:11,743
سنحرقه عن بكرة أبيه
.وكل الموتى معه

573
00:51:47,744 --> 00:52:15,744
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

