﻿1
00:00:00,269 --> 00:00:02,267
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:02,269 --> 00:00:06,298
ما هذا بحق الجحيم ؟-
ما هذا يا رجل ؟-

3
00:00:11,862 --> 00:00:14,027
أين تأخذونني ؟-
! أبعدو أيديكم عني-

4
00:00:16,094 --> 00:00:18,091
..أنه يختبئ في مكان ما في المدينة

5
00:00:18,093 --> 00:00:20,090
.بامكاننا ايجاده إن عملنا معاً

6
00:00:20,092 --> 00:00:23,022
هل جئت هنا كي تدمرني ؟

7
00:00:26,755 --> 00:00:28,819
.لقد أجبرناه على الهرب يجب علينا الأستمرار

8
00:00:30,720 --> 00:00:36,148
! شكراً لك

9
00:00:50,750 --> 00:00:53,246
{\an3}<font color=#ff8080>*شرق الشارع ال 118 ، هارليم*</font>

10
00:01:04,733 --> 00:01:09,597
سيدي ؟-
.(رافقني، سيد (فتزويليم-

11
00:01:37,283 --> 00:01:39,347
...اريد من كل هذا أن يرفع ويتم وضعه في صناديق

12
00:01:39,349 --> 00:01:43,444
.ويُعاد به الى مكتبي-
.حالاً، سيدي-

13
00:01:48,809 --> 00:01:52,073
.يمكنك إبقاء هذا

14
00:02:06,300 --> 00:02:10,330
.اعتني بشكل خاصة بهذا الشيء القيم

15
00:02:10,331 --> 00:02:12,928
.بالتأكيد، سيدي

16
00:02:23,357 --> 00:02:26,355
! فضة، كم هي جذابة

17
00:02:30,187 --> 00:02:34,250
! إلتدرتش)، انظر لنفسك)

18
00:02:35,683 --> 00:02:38,015
كيف تشعر ؟

19
00:02:41,314 --> 00:02:43,778
،توقعت أن يكون صادماً

20
00:02:43,780 --> 00:02:47,077
لمجرد القول ولكن
.أنا الآن بحالة رائعة

21
00:02:47,079 --> 00:02:49,941
..قوي، ومفعمٌ بالطاقة

22
00:02:49,943 --> 00:02:52,174
.بلا ألم

23
00:02:52,176 --> 00:02:54,140
...متى ستظهر ال

24
00:02:54,142 --> 00:02:57,670
عجباً... اتعتقد انك تحولت ؟

25
00:02:57,672 --> 00:02:59,903
..السيد" وهبك"

26
00:02:59,905 --> 00:03:03,501
.الأبيض، لكن ليس الدودة

27
00:03:03,503 --> 00:03:05,833
...لقد وهبني الصحة

28
00:03:05,835 --> 00:03:09,065
لا الخلود ؟

29
00:03:13,630 --> 00:03:18,226
.لقد زارك في ساعة أحتياجك

30
00:03:18,228 --> 00:03:22,424
لقد عافاك بطريقة ما
.كأنما ابدل جسدك

31
00:03:22,426 --> 00:03:25,255
كم هي المدة التي سأصمد فيها ؟-
.لا اعلم-

32
00:03:25,257 --> 00:03:28,221
لكن ليس للأبد ؟-
.كلا-

33
00:03:28,223 --> 00:03:32,085
أنت تقوم بتحويل الناس في
.كل مكان هنا

34
00:03:32,087 --> 00:03:34,784
..والآن أنا .. أنا موضوعٌ في

35
00:03:34,786 --> 00:03:37,216
قائمة أنتظار ؟

36
00:03:37,218 --> 00:03:39,481
محق، لقد تحولوا

37
00:03:39,483 --> 00:03:43,779
..لكن تحولوا بالطريقة التي تبغيها، حسنٌ

38
00:03:43,781 --> 00:03:46,743
.هذا شيء آخر مُختلفٌ جداً

39
00:03:46,745 --> 00:03:49,609
..لقد فعلت الكثير الكثير وتجاوزت الحدود

40
00:03:49,611 --> 00:03:53,806
كي يتم معاملتي بهذه الطريقة ؟
..(لقد اختارك، (إلدرتش

41
00:03:53,808 --> 00:03:57,504
.لقد طهرك

42
00:03:59,038 --> 00:04:03,202
...ستخدمه كساعده الأيمن الى الأبد

43
00:04:03,204 --> 00:04:06,200
.في النهاية

44
00:04:06,202 --> 00:04:08,798
في النهاية" ؟ "متى" ؟"

45
00:04:08,800 --> 00:04:11,063
..اعتبر هذا اختباراً آخر

46
00:04:11,065 --> 00:04:14,528
.لأخلاصك الأبدي

47
00:04:23,338 --> 00:04:25,735
<font color=#bc3d36>..شبكة أف أكس تقدم</font>

48
00:04:22,963 --> 00:04:28,054
{\an8}<font color=#0000ff>ترجمة هذه الحلقة أهداء خاص لصديقي </font>
<font color=#ff0000>"مــيلاد عــصــام"</font>

49
00:04:26,557 --> 00:04:30,052
<font color=#ff8040>"</font><font color=#b00000>الــســـلالــــة</font> <font color=#ff8040>"الحلقة الثانية عشر والأخيرة</font>
<font color=#ff4848>"بــــعـــنــوان "الــســـيــد</font>

50
00:04:30,076 --> 00:04:34,070
<font color=#2d55f4>||تــرجــمــة : د.أحمد الزُبيدي||</font>
<font color=#dbd617>*مشاهدة ممتعة :) *</font>

51
00:04:38,949 --> 00:04:40,847
شكراً لك، يا صاح

52
00:04:40,849 --> 00:04:42,846
! يا إلهي ! هذا رائع

53
00:04:42,848 --> 00:04:46,977
! شكراً لكِ يا اٌماه-
أنها من والدك أيضاً، حسنٌ ؟-

54
00:04:49,177 --> 00:04:52,674
..فلننزلها في الشارع
...فلننزلها أرضاً

55
00:04:52,676 --> 00:04:54,939
..أريد أن أسجل فيديو وأرسله والى والدك

56
00:04:54,941 --> 00:04:56,505
"بينما هو في المؤتمر في "أتلانتا

57
00:04:56,507 --> 00:04:58,224
.سأذهب نحو ذاك المنعطف وأعود

58
00:04:58,248 --> 00:05:00,270
..رائع، كن حذراً-
.كالسيارة-

59
00:05:00,272 --> 00:05:04,101
كالسيارات، أفهمتها ؟

60
00:05:13,531 --> 00:05:16,327
.مرحباً، أبي، نحن مشتاقين لك

61
00:05:16,329 --> 00:05:19,226
.شكراً، أمي أنا أحب دراجتي

62
00:05:19,228 --> 00:05:21,558
.أنا احبك ايضاً يا عزيزي

63
00:05:33,064 --> 00:05:35,660
{\an3}<font color=#ff8080>*الشارع ال 9 "غوانوس"، بروكلين*</font>

64
00:05:39,883 --> 00:05:43,213
إذاً لِمَ رأينا أن كل مصاصي الدماء
مجتمعون في منطقة واحدة ؟

65
00:05:43,215 --> 00:05:45,246
.الحماية-
..،بدون النعش

66
00:05:45,248 --> 00:05:48,977
.السيد" يجب أن يتم حمايته خلال ساعات النهار"

67
00:05:48,979 --> 00:05:51,841
..إذاً أولئك ال 500 او ال 1000 ربما، الذين هناك

68
00:05:51,843 --> 00:05:56,073
.أنهم يحمونه، "السيد" مختبئ بينهم هناك

69
00:05:57,973 --> 00:06:00,903
..إذاً مهما كان ما فوق الأرض هناك، فهو مهمٌ له

70
00:06:00,905 --> 00:06:04,235
.."أنه مهم له، وربما هو "مظلمٌ" أو "محمي

71
00:06:04,237 --> 00:06:06,300
.وعلى الأرجح كليهما

72
00:06:06,302 --> 00:06:09,699
أوافقتني الرأي لتوك ؟

73
00:06:09,701 --> 00:06:11,997
.حالياً، أجل

74
00:06:11,999 --> 00:06:16,195
.أنتما الأثنان تقعان في الحب

75
00:06:16,197 --> 00:06:19,860
أنه شيء جميل، صحيح ؟
..اقترح أن نقوم ب

76
00:06:19,862 --> 00:06:22,858
.الأستطلاع..
..الآن، سنذهب أنا والدكتور الى

77
00:06:22,860 --> 00:06:25,790
الى "فيستري" و "واشنطن" لنرى ماذا هناك، حسنٌ ؟

78
00:06:25,792 --> 00:06:27,955
.ويجدر لنا التحرك الآن..

79
00:06:27,957 --> 00:06:29,887
علينا أن نضيع أقل ما
.يمكننا من وقت النهار

80
00:06:29,889 --> 00:06:33,020
.فكرةٌ رائعة

81
00:06:33,022 --> 00:06:35,051
سمعتكم تتحدثون، ما الذي يحدث ؟

82
00:06:35,053 --> 00:06:37,017
.نحن نناقش خططنا فقط

83
00:06:37,019 --> 00:06:40,615
هل ستحاول مهاجمته مجدداً ؟

84
00:06:40,617 --> 00:06:42,747
.بالتأكيد سنفعل هذا

85
00:06:44,880 --> 00:06:48,011
..(نحن فقط ... أنا و (فيت

86
00:06:48,013 --> 00:06:50,310
..سنذهب الى "تريبيكا" لنستطلع الأمور

87
00:06:50,312 --> 00:06:53,508
ماذا عني ؟-
..أنت ؟ ارتدي ثيابك

88
00:06:53,510 --> 00:06:55,673
.وسنعود قبل أن تعلم

89
00:06:55,675 --> 00:06:57,872
متى يمكننا العودة الى المنزل ؟

90
00:06:59,872 --> 00:07:02,570
.زاك)، لا يمكننا العودة)

91
00:07:17,129 --> 00:07:19,260
..سأقدر لك هذا أن جعلتني

92
00:07:19,262 --> 00:07:21,360
.أقرر ما أخبر به ولدي

93
00:07:21,362 --> 00:07:24,624
.تظليله سوف يجعل مئال الأمور الى الأسوء فقط

94
00:07:24,626 --> 00:07:27,756
،يجب عليه أن يعلم الحقيقة
.الحقيقة برُمتها

95
00:07:27,758 --> 00:07:30,254
.من ضمنها ما حدث لوالدته

96
00:07:30,256 --> 00:07:32,786
.هذا ليس قرارك لتتخذه، ابقْ فمك مغلقاً

97
00:07:32,788 --> 00:07:36,451
أقصر شهر عسل سٌجل، صحيح ؟

98
00:07:36,453 --> 00:07:40,049
.هيا يا دكتور، سنمضي ساعات النهار

99
00:07:53,444 --> 00:07:56,240
من هناك ؟

100
00:07:58,440 --> 00:08:03,136
لا بد أنك مرتعبٌ جداً كي
.تشد وثاقي هكذا

101
00:08:03,138 --> 00:08:07,367
أتخشى النظر في عين مكسيكي ؟ أيها الجبان ؟

102
00:08:13,465 --> 00:08:17,295
.هذا يشبهه أكثر

103
00:08:17,297 --> 00:08:19,528
ما هذا المكان اللعين ؟

104
00:08:21,660 --> 00:08:25,058
من تكون أنت بحق الجحيم ؟

105
00:08:29,123 --> 00:08:31,254
أتخطط لأكل مكسيكي الليلة ؟

106
00:08:31,256 --> 00:08:33,886
.ستختنق، أعدك بهذا

107
00:08:33,888 --> 00:08:36,885
..لم أجلبك كل الطريق الى  الأسفل هنا

108
00:08:36,887 --> 00:08:38,916
.كي اشرب دمائك

109
00:08:38,918 --> 00:08:42,781
الى الأسفل هنا أين ؟-
.في أعماق الأرض-

110
00:08:42,783 --> 00:08:44,647
.في مكانٍ آمن

111
00:08:44,649 --> 00:08:46,979
آمنٍ من ماذا ؟

112
00:08:46,981 --> 00:08:49,511
ما الذي ستفعله بهذه ؟

113
00:08:57,241 --> 00:09:00,705
.كن صبوراً

114
00:09:04,604 --> 00:09:07,567
إذاً ما الذي تريد فعله ؟

115
00:09:07,569 --> 00:09:10,866
أتريد التحدث ؟ أجراء محادثةٍ ما ؟

116
00:09:13,399 --> 00:09:15,763
.فكرةُ سيئة

117
00:09:15,765 --> 00:09:18,029
! اللعنة-
.تعال معي-

118
00:09:23,145 --> 00:09:25,441
{\an3}<font color=#ff8080>"مجموعة شركات "ستونهارت
156غرب الشارع ال 57 ، مانهاتان</font>

119
00:09:30,789 --> 00:09:33,186
.هذا قلب أحد الذين تحولوا

120
00:09:33,188 --> 00:09:36,718
..لقد فكرت أنه سيضيف جانباً ساخراً

121
00:09:36,720 --> 00:09:39,850
.لمجموعة الأعضاء الفاشلة خاصتي

122
00:09:39,852 --> 00:09:43,348
.كما تشاء، سيدي-
..،على ما يبدو-

123
00:09:43,350 --> 00:09:47,612
..الدكتور (كودوذر)، قام باجراء بث غير مصرح به

124
00:09:47,614 --> 00:09:49,845
"الليلة الماضية، مستخدماً "نظام الطوارئ التحذيري

125
00:09:49,847 --> 00:09:53,342
لِمَ لم يتم تنبيهي بهذا ؟

126
00:09:53,344 --> 00:09:56,574
.كنت تحتضر يا سيدي، لم يبدو الأمر مهماً

127
00:09:56,576 --> 00:09:58,706
..حسنٌ، كان مهماً لدرجةٍ جعلت

128
00:09:58,708 --> 00:10:01,671
.."وزيرة الصحة والخدمات البشرية "ماغي باريسون

129
00:10:01,673 --> 00:10:05,136
.(أن تتحدث حول حجر صحي شامل لمدينة (مانهاتن

130
00:10:07,169 --> 00:10:09,834
.علي أن أتحدث معها بصورةٍ جدية

131
00:10:09,836 --> 00:10:13,231
.(أحضر السيارة بالجوار، وتكلم مع (إيكورست

132
00:10:13,233 --> 00:10:15,297
.كلا، سيدي

133
00:10:19,829 --> 00:10:23,159
المعذرة ؟-
.لن أفعل هذا-

134
00:10:23,161 --> 00:10:24,892
.ليس بعد الآن

135
00:10:24,894 --> 00:10:27,024
..عندما دعاك الناس بالقاسي

136
00:10:27,026 --> 00:10:29,989
.والأناني، دافعت عنك

137
00:10:29,991 --> 00:10:33,687
.قلت أنهم لا يعرفونك كما أفعل أنا

138
00:10:33,689 --> 00:10:36,186
..ومن ثم ظهر (إيكورست) ومن على شاكلته

139
00:10:36,188 --> 00:10:38,151
..وقلت لنفسي أنهم

140
00:10:38,153 --> 00:10:41,049
..هم من تلاعبوا بك، وشوهو طريقتك بالحكم

141
00:10:41,051 --> 00:10:43,315
.كنت على خطأ

142
00:10:43,317 --> 00:10:46,513
.كنت الى جانبي طوال الوقت

143
00:10:46,515 --> 00:10:49,645
.أجل، كنت متواطئا،ً لأنني خدمتك بأخلاص

144
00:10:49,647 --> 00:10:53,710
.إذاً هو الجزء الذي تقول فيه العاهرة أنها عذراء

145
00:10:53,712 --> 00:10:56,875
.لقد عقدت صفقة مع الشيطان، ولقد اقحمتني بها

146
00:10:56,877 --> 00:10:58,973
..شفائك المفاجئ

147
00:10:58,975 --> 00:11:01,505
.مُهينٌ للطبيعة وللقدير

148
00:11:01,507 --> 00:11:04,970
ما الهراء الذي تتحدث عنه ؟
.أيها المُصلح

149
00:11:04,972 --> 00:11:09,001
!ايها اللعين
كيف تجرؤ على رفضي ؟

150
00:11:09,003 --> 00:11:11,833
..جزء مني يخبرني أن عليَ قتلك حالاً

151
00:11:11,835 --> 00:11:15,197
.وأعادة نظام الطبيعة الى مئاله

152
00:11:15,199 --> 00:11:17,163
.لكن لا استطيع

153
00:11:17,165 --> 00:11:21,194
.ليس بعد كل ما فعلته لأجلي

154
00:11:21,196 --> 00:11:25,558
.اعتبر ان دينك قد سُدد بالكامل

155
00:11:25,560 --> 00:11:27,524
.لا تقم بتتبعي

156
00:11:27,526 --> 00:11:29,790
! أيها الأحمق

157
00:11:29,792 --> 00:11:32,455
تنبذني ونحن على وشك الأنتصار ؟

158
00:11:32,457 --> 00:11:35,786
الى أين ستذهب ؟

159
00:11:35,788 --> 00:11:38,585
ماذا ستفعل بدون حمايتي ؟

160
00:11:40,351 --> 00:11:42,217
،السؤال" الفعلي هو"

161
00:11:42,218 --> 00:11:46,380
ما الذي ستفعله أنت بدون حمايتي ؟

162
00:11:57,187 --> 00:12:00,183
{\an3}<font color=#ff8080>*شارع "فيستري"، تريبيكا،مانهاتن*</font>

163
00:12:19,163 --> 00:12:22,260
.تجمعٌ وابل للقوطيين
<font color=#0000ff>القوطيين: جماعة ألمانية الأصل أحتلت المملكة الرومانية من الشرق</font>

164
00:12:25,327 --> 00:12:28,090
أخبرني بما يدور بذهنك، دكتور ؟-
..بوليفار)، الشخص الذي هاجم)

165
00:12:28,092 --> 00:12:30,289
...والدة (نورا)، كان أحد الناجيين الأربعة

166
00:12:30,313 --> 00:12:33,155
.(من على الطائرة، قال أنه سيشتري مسرحاً في (تريبيكا

167
00:12:33,157 --> 00:12:36,786
.أنه يعيش هناك...
لقد اشترى "حجرة الكنيسة"، صحيح ؟

168
00:12:36,788 --> 00:12:40,350
"هذا المكان يعيدنا الى "الفودفيل
<font color=#ff8040>الفودفيل : أحد أنواع العروض الهزلية التي كانت تقدم في المسارح في القرن ال20
</font>

169
00:12:40,352 --> 00:12:43,816
أوتعلم؟ ومنذ ذلك الحين اصبح
..مسرحاً للأفلام الصامتة

170
00:12:43,818 --> 00:12:48,313
مسرحاً للّغة "اليديشية"، التكلم الهادئ
..والبيت الهزلي

171
00:12:48,315 --> 00:12:52,011
هذا الرواق هو من الأماكن
.المفضلة "للسيد" ومصاصيه

172
00:12:52,013 --> 00:12:55,576
.إذاً هنالك أحتمالية كبيرة أن "السيد" بالداخل

173
00:12:57,242 --> 00:12:59,407
.الأحتمالية لن تحسم الأمر يا دكتور

174
00:12:59,409 --> 00:13:02,139
.يجدر بنا التأكد

175
00:13:06,471 --> 00:13:08,669
ماذا ؟

176
00:13:11,135 --> 00:13:14,332
أسمعت عندما قلت لك أن المسرح
هو مكان التكلم بهدوئ ؟

177
00:13:14,334 --> 00:13:16,697
...أجل و-
.أجل-

178
00:13:29,292 --> 00:13:33,122
في العشرينات، هذا المكان
"كان يدعى "بحانة الصقر

179
00:13:33,124 --> 00:13:36,586
: كان يدار من قبل شخصٍ يدعى
(دايموند جيم أوبرين)

180
00:13:36,588 --> 00:13:40,451
.والذي كان يمتلك ردهة الكنيسة

181
00:13:40,453 --> 00:13:43,916
،لكن (دايموند جيم) كان أسطورة

182
00:13:43,918 --> 00:13:46,082
..(تبعاً "لحرب الخمور" في (مانهاتن

183
00:13:46,084 --> 00:13:48,746
..لأن هذا المكان تمت مداهمته مراتٍ عدة

184
00:13:48,748 --> 00:13:51,879
لكن لم يعثر على أي خمر فيه
أوتعلم لِمَ ؟

185
00:13:51,881 --> 00:13:54,210
.لا أحتاج لأعلم، لكنك ستخبرني على أي حال

186
00:13:54,212 --> 00:13:55,942
..لم يُعثر على أي خمر لأنه

187
00:13:55,944 --> 00:13:58,574
.بنى نفقاً سرياً

188
00:13:58,576 --> 00:14:02,572
..نفق تم وصله بنفق الصرف الصحي والذي بدوره

189
00:14:02,574 --> 00:14:05,971
.تم ربطه بالمسرح

190
00:14:05,973 --> 00:14:09,802
هكذا تمكنوا من تدبر
.أمر الخمر ذهاباً وأياباً

191
00:14:13,434 --> 00:14:18,131
،لا مصاصي دماء
.هذا نذيرٌ جيد

192
00:14:39,553 --> 00:14:43,816
.أعتاد على وضع سقلاطاتٍ سرية للأبواب

193
00:14:50,582 --> 00:14:53,444
.ليس سيئاً

194
00:14:53,446 --> 00:14:55,844
"الحاسة السادسة الخمرية"

195
00:14:59,610 --> 00:15:03,372
.ما الذي تفعله ؟ لن ندخل الى هناك بدون دعم

196
00:15:03,374 --> 00:15:06,571
،أنا الدعم خاصتك
.لدينا أسلحة

197
00:15:06,573 --> 00:15:08,902
..لدينا 30 رصاصة كلينا، ولا نعلم ما في

198
00:15:08,904 --> 00:15:11,335
.الجانب الآخر من الباب..
.أنها عملية تقصي يا دكتور

199
00:15:11,337 --> 00:15:13,800
.أوتعلم ؟  مجرد تسللٌ بسيط ومن ثم نخرج

200
00:15:33,557 --> 00:15:36,054
.ها هو هناك

201
00:15:36,056 --> 00:15:38,786
.نفق الصرف الصحي القديم

202
00:15:51,414 --> 00:15:54,078
.أستمع، شُمْ وأنظر حولك فحسب

203
00:15:57,544 --> 00:16:00,108
.فلنتظر من هنا

204
00:16:01,542 --> 00:16:06,038
! أنظر لهذا ! مرحى

205
00:16:06,040 --> 00:16:08,836
..أنها الخمور برمتها

206
00:16:08,838 --> 00:16:11,568
.خلال الحظر

207
00:16:11,570 --> 00:16:13,867
.هذه محطتنا

208
00:16:22,396 --> 00:16:24,561
.هيا فلتصعد

209
00:16:24,563 --> 00:16:26,627
.المكان آمن

210
00:16:59,677 --> 00:17:02,174
.النعش

211
00:17:02,176 --> 00:17:06,338
.أنهم يعيدون تجميعه

212
00:17:06,340 --> 00:17:09,603
.السيد" يجب أن يكون في مكان ما هنا"

213
00:17:25,295 --> 00:17:28,093
.حسنٌ، يكفي تقصياً هذا اليوم

214
00:17:37,789 --> 00:17:41,252
.فلنحضر الباقين مادام النهار حالاً

215
00:17:43,852 --> 00:17:46,949
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

216
00:17:46,951 --> 00:17:49,814
..السر في جميع أنتصاراتنا"

217
00:17:49,816 --> 00:17:53,512
"يكمن في تبيننا للغير واضح..
"ماركوس إيريليوس"

218
00:17:53,514 --> 00:17:55,471
.سنضيف نفق الصرف الصحي بضوء النهار

219
00:17:55,495 --> 00:17:57,943
...لا نريد للمزيد منهم أن يدخلوا الى المسرح

220
00:17:57,945 --> 00:18:00,209
.قبل أن نعود

221
00:18:01,676 --> 00:18:04,073
.هيا

222
00:18:10,304 --> 00:18:14,667
! لا تغلقها علي ! يا إلهي

223
00:18:17,333 --> 00:18:20,298
..أنا أحاول تفقد صدى بثنا المقرصن

224
00:18:20,300 --> 00:18:22,263
.لكن جميع القنوات مغلقة

225
00:18:22,265 --> 00:18:24,995
وحسنٌ، أفترض أن جوابكِ هو ذلك ؟

226
00:18:37,322 --> 00:18:40,287
....ماذا-
.لدينا عملٌ لننجزه

227
00:19:16,934 --> 00:19:19,099
.أخبرني أنك وجدت شيئاً

228
00:19:19,101 --> 00:19:22,463
"السيد في مسرح (بوليفار) في "تريبيكا

229
00:19:22,465 --> 00:19:24,729
.النعش هناك، على الأقل أجزاءٌ منه

230
00:19:24,731 --> 00:19:27,061
متى سنغادر ؟

231
00:19:27,063 --> 00:19:28,760
.لا استطيع الذهاب

232
00:19:28,762 --> 00:19:31,959
بسبب (زاك) ؟

233
00:19:31,961 --> 00:19:33,591
.كيلي)، ستجده عاجلاً أن آجلاً)

234
00:19:33,593 --> 00:19:36,789
.لا استطيع تركه وحيداً مجدداً-
.احضره معنا إذن-

235
00:19:36,791 --> 00:19:38,788
الى بوليفار ؟ أنتِ مجنونة ؟
..لن نخطو 30 قدماً

236
00:19:38,812 --> 00:19:41,620
.قبل أن يعتضرنا وابل من مصاصي الدماء
..أفتح بصيرتك (أيف) حيثما

237
00:19:41,622 --> 00:19:44,918
..ترعرت الناس تختفي في منتصف الليل

238
00:19:44,920 --> 00:19:49,082
.ليس ديك رفاهية الأختيار بعد الآن

239
00:19:50,183 --> 00:19:52,846
.كل ما يمكننا فعله الآن هو القتال

240
00:19:54,414 --> 00:19:56,678
..،)إذما أردت حماية (زاك

241
00:19:56,680 --> 00:20:00,576
.أبقه الى جانبك دوماً فقط

242
00:20:00,578 --> 00:20:03,408
.وسنجتاز هذا الشيء

243
00:20:10,321 --> 00:20:15,813
{\an1}<font color=#ff8080>"فندق "ويسترفيلد
الشارع ال 31 ماديسون أيفي، مانهاتن</font>

244
00:20:05,907 --> 00:20:08,505
.كل مجسر وشارع رئيسي

245
00:20:08,507 --> 00:20:11,603
.اغلقوا كل المطارات، طريق العبارات والأنفاق

246
00:20:11,605 --> 00:20:13,702
.لا تدعو شيئاً يعبر

247
00:20:13,704 --> 00:20:15,668
.لا بد أن يعبر شيء ما دائماً

248
00:20:15,670 --> 00:20:18,866
سنحتاج المزيد من الحرس الوطني
.في المنطقة الشمالية الشرقية

249
00:20:27,529 --> 00:20:30,160
! إليدرتش-
ما الذي تفعله هنا ؟

250
00:20:30,162 --> 00:20:34,090
(أمنعك من إرتكاب خطأ مميت، (ماغي

251
00:20:36,823 --> 00:20:40,820
أين السيد (فيتزويليم)؟

252
00:20:40,822 --> 00:20:44,319
.غادر

253
00:20:44,321 --> 00:20:47,750
(هذا رفيقي، (توماس إيكورست

254
00:20:47,752 --> 00:20:49,516
،)الوزيرة (بيرسون

255
00:20:49,518 --> 00:20:52,180
.إيفريت بارنس) من وحدة مكافحة الأوبئة)

256
00:20:52,182 --> 00:20:54,713
.سررت بمعرفتكم

257
00:20:54,715 --> 00:20:58,044
..إلدرتش) تبدو بحالٍ أفضل بصورةٍ مدهشة كيف )

258
00:20:58,046 --> 00:21:01,043
.دواء جديد رائع وقريباً سيشكل ثورة عارم

259
00:21:01,045 --> 00:21:03,241
..(والآن، (ماغي-
.. إلدرتش-

260
00:21:03,243 --> 00:21:06,240
..أحدهم كذب عليك أو أن

261
00:21:06,242 --> 00:21:08,239
.أو أنك اصبحت أقل صدقاً معي

262
00:21:08,241 --> 00:21:11,070
أتظنين أنني كذبت عليكِ ؟

263
00:21:11,072 --> 00:21:13,536
.مهما حدث، الوضع تم تحريفه

264
00:21:13,538 --> 00:21:18,066
.والآن، لدي مكالمة بعد ساعة من الآن مع الرئيس

265
00:21:18,068 --> 00:21:21,165
..أنا سأطلب منه بشدة أعادة الأحكام العرفية

266
00:21:21,167 --> 00:21:24,830
.الى مدينة (نيويورك) وكذلك الحجر الصحي الكامل

267
00:21:24,832 --> 00:21:27,195
،)أنتِ تهرعين، (ماغي
...سيعني هذا نهاية

268
00:21:27,197 --> 00:21:30,227
.مهنتك..
مهنتي ؟-

269
00:21:30,229 --> 00:21:34,857
.البشر يستمرون بالتحول الى تلك الوحوش المريعة

270
00:21:34,859 --> 00:21:38,389
لدينا أثباتٌ مطلق، أعلم أن هذا مُنافٍ
.للعقل، حقاً

271
00:21:38,391 --> 00:21:41,121
..في النهاية، إلدرتش

272
00:21:41,123 --> 00:21:43,686
..أخلاصي هو للشعب الأمريكي

273
00:21:43,688 --> 00:21:47,317
.لا لك، أنا آسفة
..ماغي -

274
00:21:47,319 --> 00:21:50,016
هل لنا أن نحظ بحديث خاصٍ ؟

275
00:22:08,640 --> 00:22:13,036
هل كنت تعمل لدى السيد
بالمر) منذ وقتٍ طويل ؟)

276
00:22:13,038 --> 00:22:17,801
.كلا، أنا لست أعمل عنده

277
00:22:21,534 --> 00:22:24,497
لهجتك، هل أنت ألماني ؟

278
00:22:24,499 --> 00:22:26,696
.بالأصل

279
00:22:26,698 --> 00:22:31,960
(لقد ذهبت مرة الى أجتماع في (ميونخ

280
00:22:31,962 --> 00:22:34,458
.لم أكترث له

281
00:22:34,460 --> 00:22:37,190
.لم ترد لتفعل

282
00:22:39,957 --> 00:22:43,620
.على ما يبدو المحادثة أوشكت على نهايتها

283
00:22:46,820 --> 00:22:51,915
! يا إلهي ! ماغي
! يا إلهي

284
00:23:04,576 --> 00:23:06,807
وهذا ؟

285
00:23:08,674 --> 00:23:11,938
،دكتور بارنس
ألديك أي مقترحات ؟

286
00:23:11,940 --> 00:23:14,736
للتعامل مع هذه الأزمة ؟

287
00:23:14,738 --> 00:23:16,602
أزمة ؟ أي أزمة ؟

288
00:23:16,604 --> 00:23:20,099
حسنٌ، فلنقل أنك رُقيت
..لمرتبة وزير الصحة و

289
00:23:20,101 --> 00:23:23,798
(الخدمات البشرية بعد الأفاقة من أنتحار (ماغي

290
00:23:23,800 --> 00:23:26,397
ما الذي يجب فعله بأعتقادك ؟

291
00:23:28,930 --> 00:23:31,461
.أعتقد أنه يجدر بنا البقاء على المسار

292
00:23:31,463 --> 00:23:35,058
.هذه هي، لو أردت

293
00:23:35,060 --> 00:23:37,490
..والآن، إذ كنت أتذكر بصورةٍ صحيحة

294
00:23:37,492 --> 00:23:40,489
الدكتور (كودوذر) عمل تحت قيادتك في
.وحدة مكافحة الأوبئة

295
00:23:40,491 --> 00:23:43,720
ألم يفعل ؟-
.كودوذر) تجاوز حدوده)

296
00:23:43,722 --> 00:23:45,653
.أخبرته أن يستقيل

297
00:23:45,655 --> 00:23:49,584
.لقد طردته وجعلت "شرطة المباحث الفيدرالية" تعتقله

298
00:23:49,586 --> 00:23:51,882
.فعلت ما بوسعي لإيقافه

299
00:23:56,381 --> 00:23:59,812
.أعتقد أننا سنبقي عليه

300
00:24:05,643 --> 00:24:09,440
.مرحباً، زاك

301
00:24:09,442 --> 00:24:11,938
.فلتطفئ هذا

302
00:24:11,940 --> 00:24:14,537
ما الأمر ؟

303
00:24:14,539 --> 00:24:17,535
.نحن مغادورن

304
00:24:17,537 --> 00:24:20,467
.جميعنا، وأنت كذلك

305
00:24:20,469 --> 00:24:23,099
.يا بني، هذا لأجلك

306
00:24:23,101 --> 00:24:26,297
.أنه حادٌ وخطيرٌ جداً

307
00:24:26,299 --> 00:24:28,796
.أمسكه بعناية فائقة

308
00:24:39,191 --> 00:24:42,221
.هذا السلاح صُيغ من الفضة

309
00:24:42,223 --> 00:24:44,686
.الفضة تحرق مصاصي الدماء

310
00:24:46,387 --> 00:24:48,618
،هذا صحيح
.تمسكه بيداك كلتيهما

311
00:24:48,620 --> 00:24:51,583
.تمسكه بإحكام

312
00:24:55,282 --> 00:24:58,212
.يجب أن تريه لهم بالبداية

313
00:24:58,214 --> 00:25:02,177
.أنهم يخشون الفضة

314
00:25:07,542 --> 00:25:11,905
.أضرب هنا، لو أستطعت الوصول أليها

315
00:25:11,907 --> 00:25:15,669
،إن لم تستطع

316
00:25:15,671 --> 00:25:18,735
.إضرب هنا
.حيث لا يوجد عظم-

317
00:25:18,736 --> 00:25:20,700
،النصل يدخل بعمق

318
00:25:20,702 --> 00:25:24,564
،داخلاً وخارجاً
.داخلاً وخارجاً

319
00:25:35,260 --> 00:25:38,257
أتعلم لِمَ نفعل هذا ؟-
.أجل-

320
00:25:40,657 --> 00:25:42,721
،منذ بداية التكوين

321
00:25:42,723 --> 00:25:44,720
.الأولاد كانوا يصطادون برفقة آبائهم

322
00:25:46,054 --> 00:25:49,585
.لا أختلاف لهذا الآن-
.هذا مختلفٌ جداً-

323
00:25:49,587 --> 00:25:52,483
.سنحارب لنحمي بعضنا الآخر

324
00:25:52,485 --> 00:25:55,248
،سنقوم بتخطي هذا

325
00:25:55,250 --> 00:25:57,546
.وسننتصر

326
00:26:20,202 --> 00:26:24,532
تذكروا، سيستخدم أي شيء
.ليحظى بالأفضلية

327
00:26:24,534 --> 00:26:27,031
،مهما ترون

328
00:26:27,033 --> 00:26:29,496
،أو تسمعون

329
00:26:29,498 --> 00:26:32,928
"لا تتوقفوا ريثما يُهزم "السيد

330
00:27:03,511 --> 00:27:06,675
مستعدون ؟

331
00:27:18,270 --> 00:27:20,435
.لعد علمت هذا

332
00:27:20,437 --> 00:27:24,832
جميل، أليس كذلك ؟

333
00:27:24,834 --> 00:27:27,963
.لن يصمدوا

334
00:27:27,965 --> 00:27:32,028
..والآن وهم قد رأونا سيتدافعون مُضحين

335
00:27:32,030 --> 00:27:34,527
.بما يتطلبه الأمر سامحين للبقية بالمرور

336
00:27:34,529 --> 00:27:36,592
..أتتذكرون عندما

337
00:27:36,594 --> 00:27:40,123
عدت لمكاني تلك المرة ؟

338
00:27:40,125 --> 00:27:43,822
،جلبت معي عدة أشياء
.من بينها عزيزاتي هذه

339
00:27:43,824 --> 00:27:47,120
...هل هذا
..،ديناميت، أجل-

340
00:27:47,122 --> 00:27:50,451
.أنها أداة أبادةٍ شائعة

341
00:27:50,453 --> 00:27:52,251
.هذا إطراء منك يا دكتور

342
00:27:52,253 --> 00:27:54,649
أنتم يا رفاق ربما لتودون
.العودة الى الأنفاق

343
00:27:54,651 --> 00:27:58,480
.هذه الماضغات ستتفرقع

344
00:27:59,847 --> 00:28:02,178
.النار قادمة لكم، أيها الهوام

345
00:28:25,833 --> 00:28:27,897
جيد، هيا

346
00:28:27,899 --> 00:28:30,297
! نحن بخير

347
00:28:30,299 --> 00:28:33,861
.غطو أنفكم، تسرب كبير للأمونيا

348
00:28:56,716 --> 00:28:59,247
...أيها النحات"

349
00:28:59,249 --> 00:29:03,444
أنت تسمعه أليس كذلك ؟

350
00:29:06,910 --> 00:29:09,775
.الآن هو دوره ليسمعني

351
00:29:12,074 --> 00:29:14,372
! فلنقضي عليه

352
00:29:20,703 --> 00:29:23,934
! أنتشرو وأهجمو

353
00:29:34,762 --> 00:29:37,759
! أيتها الهولندية-
! كلا، أنتظر

354
00:29:37,761 --> 00:29:40,558
.(أنها (جيم

355
00:29:40,560 --> 00:29:44,122
(أنها تعمل في معرض في (سوهو

356
00:29:44,124 --> 00:29:47,754
! يا إلهي

357
00:29:47,756 --> 00:29:50,119
! اللعنة

358
00:30:04,045 --> 00:30:08,009
! واصلو المضي-
! إذهب وابحث عنه يا بروفيسور-

359
00:30:08,011 --> 00:30:10,208
.أنت أيضاً، دكتور

360
00:30:10,210 --> 00:30:12,573
.سنتولى أمر هذه الماضغات

361
00:30:12,575 --> 00:30:14,372
.والآن، صوبي نحو الرأس

362
00:30:14,374 --> 00:30:16,438
هكذا ؟
! ابي-

363
00:30:16,440 --> 00:30:19,503
.لقد أمسكت (زاك) هيا-
! مرحى يا فتاة-

364
00:30:24,002 --> 00:30:27,233
! أبي

365
00:30:27,235 --> 00:30:30,164
! زاك

366
00:30:44,756 --> 00:30:47,654
.تجاوز هذه المرحلة

367
00:30:52,253 --> 00:30:54,951
! آتون

368
00:30:56,650 --> 00:30:59,148
! اللعنة

369
00:31:03,380 --> 00:31:05,511
.(سيدة (فيلدز

370
00:31:05,513 --> 00:31:08,642
.إذا سأشرب دمائكِ أولاً-
! حاول هذا أيها اللعين-

371
00:31:56,219 --> 00:31:59,881
..إبراهام
..إبراهام إقدم إلي

372
00:31:59,883 --> 00:32:02,280
..إبراهام أنا هنا

373
00:32:05,046 --> 00:32:09,743
..إبراهام، أقدم إلي أرجوك

374
00:32:12,842 --> 00:32:16,139
! إقدم إلي

375
00:32:16,141 --> 00:32:18,437
! إبراهام

376
00:32:24,303 --> 00:32:27,666
! أردت إيجادي يا ايها النحات

377
00:32:31,532 --> 00:32:35,328
.ها أنا ذا

378
00:32:42,325 --> 00:32:45,257
.لقد أنتظرت هذا اليوم

379
00:32:49,321 --> 00:32:52,386
! حطم النوافذ
! أجعل الضوء يدخل

380
00:33:26,502 --> 00:33:29,066
"لقد أنتهى الأمر "ستريغوي

381
00:33:52,454 --> 00:33:55,218
! هيا

382
00:34:04,880 --> 00:34:09,010
! إقدم إلي

383
00:34:26,570 --> 00:34:30,332
..بسم كل المقدسات

384
00:35:15,208 --> 00:35:16,840
أين هو ؟

385
00:35:18,573 --> 00:35:22,303
.لقد ركض نحو البناية وأختفى

386
00:35:24,370 --> 00:35:27,567
في وضح ضوء النهار ؟
.في وضح ضوء النهار

387
00:35:27,569 --> 00:35:31,665
.أعتقدت أن هذا غير ممكن

388
00:35:34,065 --> 00:35:37,063
! أعتقدت أن ضوء النهار يقتله

389
00:35:37,065 --> 00:35:40,393
..ما فعله، أنا

390
00:35:40,395 --> 00:35:44,425
.لم اعلم أنه يستطيع فعلها

391
00:35:44,427 --> 00:35:46,524
...لكنك اصبته صحيح، أعني

392
00:35:46,526 --> 00:35:50,488
.هذا ما جعل البقية يهربون-
.كنت مُخطئاً-

393
00:36:02,516 --> 00:36:05,579
حسنٌ، إن لم يقتله ضوء النهار ما الذي يقتله ؟

394
00:36:10,578 --> 00:36:12,976
.لقد خسرنا

395
00:36:40,728 --> 00:36:42,693
.لا تفعل هذا مجدداً

396
00:36:51,789 --> 00:36:54,953
.ما هذا ؟ لقد رأيتك تقتل بقية مصاصي الدماء

397
00:36:54,955 --> 00:36:58,385
والآن أعلم أن بك لدغة أو أثنتين، ما الذي تريده مني ؟

398
00:36:58,387 --> 00:37:02,515
.أنت تعمل لصالح الألماني-
.أنا لا أعمل لحساب أحد-

399
00:37:02,517 --> 00:37:04,614
...قمت بعمل شيء لأجله مرة

400
00:37:04,616 --> 00:37:07,346
.وندمت على ذلك....
..لقد قمت بنقل الصندوق

401
00:37:07,348 --> 00:37:10,644
(من المطار عبر النهر في (مانهاتن

402
00:37:10,646 --> 00:37:13,609
.أجل، أنا أدين له بذلك

403
00:37:15,342 --> 00:37:18,673
.أنه الأمر الأول في لائحتي

404
00:37:18,675 --> 00:37:21,838
أتعلم ما كان في الصندوق ؟

405
00:37:21,840 --> 00:37:24,803
،مهما كان فقد كلفني والدتي

406
00:37:24,805 --> 00:37:28,834
.كلفني أعز صديقٍ عندي

407
00:37:28,836 --> 00:37:30,799
.كلفني كل شيء

408
00:37:30,801 --> 00:37:34,498
ربما تود ببعض الأنتقام ؟

409
00:37:36,198 --> 00:37:38,795
حسنٌ، أوتعلم ماذا ؟

410
00:37:38,797 --> 00:37:41,727
...والآن ولقد ذكرته

411
00:38:14,077 --> 00:38:17,374
ما الأمر ؟ أجلبت فتيتك ؟

412
00:38:38,630 --> 00:38:41,227
! اللعنة

413
00:38:46,992 --> 00:38:51,555
.أنت تقف شاهداً تشريفاً عظيماً

414
00:38:51,557 --> 00:38:54,254
.الجلالة، القوة

415
00:38:54,256 --> 00:38:56,552
.القدماء

416
00:39:00,451 --> 00:39:04,448
هل هم على قيد الحياة ؟-
.بطريقةٍ ما-

417
00:39:04,450 --> 00:39:08,446
أعني، هل يستطيعون التحدث ؟-
.أنا أتحدث بالنيابة عنهم-

418
00:39:08,448 --> 00:39:09,879
.حالياً

419
00:39:12,744 --> 00:39:14,709
حسنٌ، لم ينظر إلي بهذه الطريقة ؟

420
00:39:14,711 --> 00:39:16,641
.أنهم لا ينظرون غليك

421
00:39:16,643 --> 00:39:19,107
.أنهم يحلمون

422
00:39:19,109 --> 00:39:22,239
.إذما أيقضناهم يتوجب علينا أطعامهم

423
00:39:22,241 --> 00:39:24,304
.لا أعتقد أنك ستستمتع بهذا

424
00:39:24,306 --> 00:39:27,702
.هدنة قديمة قد خُرقت

425
00:39:27,704 --> 00:39:30,301
.حرب فعلية قد أعلنت

426
00:39:30,303 --> 00:39:32,899
.نحتاج لجندي بشري

427
00:39:32,901 --> 00:39:35,631
.يستطيع المضي في وضح ضوء النهار

428
00:39:35,633 --> 00:39:38,463
...أحدما يستطيع أستخدام قوة الشمس

429
00:39:38,465 --> 00:39:41,361
.كيف يذبح الملتوي

430
00:39:41,363 --> 00:39:45,026
أتعلم ما يبدو هذا ؟

431
00:39:45,028 --> 00:39:48,058
.يبدو أن معركة طرد لمصاصي الدماء جارية الآن

432
00:39:48,060 --> 00:39:51,923
..لقد أثبت نفسك قادراً

433
00:39:51,925 --> 00:39:53,888
ولِمَ عليَ مساعدتهم ؟

434
00:39:53,890 --> 00:39:57,386
أو مساعدتك ؟-
.لأجل الأنتقام-

435
00:39:57,388 --> 00:40:00,018
.ولأجر مٌغني

436
00:40:03,783 --> 00:40:07,214
.أنا أستمع

437
00:40:07,216 --> 00:40:10,178
.سنذهب لمكاني لنجتمع

438
00:40:10,180 --> 00:40:12,578
.لدي الأدوات

439
00:40:14,945 --> 00:40:18,807
زاك، أين جهاز أستنشاقك ؟

440
00:40:32,701 --> 00:40:35,665
.أجهزة الأستنشاق الأضافية هناك

441
00:40:35,667 --> 00:40:39,663
.أنتظر لدقيقتين-
.أجعلها واحدة يا دكتور-

442
00:41:16,377 --> 00:41:18,975
.هيا، زاك، لقد وجدتها-
! تعال هنا، هيا-

443
00:41:24,973 --> 00:41:28,736
! أنت لا تلهث-
..قلت بأننا لن نعود

444
00:41:28,738 --> 00:41:30,535
.أبداً

445
00:41:31,735 --> 00:41:34,466
هل فعلت هذا لتحضر البوم الصور فقط ؟

446
00:41:36,999 --> 00:41:39,896
.المكان خطيرٌ هنا

447
00:41:39,898 --> 00:41:41,828
الى أين نحن ذاهبون ؟

448
00:41:41,830 --> 00:41:43,894
(الآن، سنذهب الى بيت (فيت

449
00:41:43,896 --> 00:41:46,926
كيف ستجدنا أمي ؟

450
00:41:52,490 --> 00:41:55,688
.ستجدنا

451
00:41:58,221 --> 00:42:02,017
.أتذكر حفلة الميلاد تلك

452
00:42:03,384 --> 00:42:05,449
.كان لدينا ... ذلك المهر

453
00:42:08,182 --> 00:42:12,945
.وأمك صنعت كعكة المزرعة تلك-
.أجل، كان ذلك رائعاً-

454
00:42:12,947 --> 00:42:15,844
.أنا متفاجئ أنها أحتفظت بكل هذا

455
00:42:15,846 --> 00:42:17,876
..لم ترد لترمي كل هذه الصور

456
00:42:17,878 --> 00:42:20,341
.فقط لأنكما أنفصلتما

457
00:42:22,874 --> 00:42:25,505
.حسنٌ، وقت الذهاب

458
00:43:05,850 --> 00:43:07,848
..زاك

459
00:43:07,850 --> 00:43:10,446
.كلا

460
00:43:10,448 --> 00:43:13,478
! أمي-
! زاك

461
00:43:14,245 --> 00:43:16,443
..زاك
! أمي..

462
00:43:16,445 --> 00:43:20,074
! كلا، أنها ليست هي-
! أمي، دعني أذهب-

463
00:43:20,076 --> 00:43:24,139
! توقف، توقف، زاك-
.كلا، امي-

464
00:43:24,141 --> 00:43:27,037
! كلا ! لا تطلق عليها-
.لم تعد هي بعد الآن-

465
00:43:28,172 --> 00:43:32,468
! كلا

466
00:43:35,334 --> 00:43:37,299
! أمي

467
00:43:38,732 --> 00:43:40,730
! أمي

468
00:43:43,330 --> 00:43:47,059
..أمي

469
00:43:51,558 --> 00:43:54,623
أكانت هنا ؟

470
00:43:54,625 --> 00:43:56,821
لِمَ لم يأتي البقية ؟

471
00:43:56,823 --> 00:43:59,919
..سيأتون، لن تتوقف

472
00:43:59,921 --> 00:44:03,950
.حتى تنال مرادها

473
00:44:03,952 --> 00:44:06,916
،السيد" سيستخدم زوجتك"

474
00:44:06,918 --> 00:44:09,881
.حبها لولدك

475
00:44:09,883 --> 00:44:11,746
.أيف ... لا تفعل

476
00:44:11,748 --> 00:44:13,812
...سيستخدم حب زوجتك

477
00:44:13,814 --> 00:44:15,944
...لولدك كي يلاحقنا

478
00:44:15,946 --> 00:44:20,208
.لنهاية الأرض أن توجب الأمر

479
00:44:33,302 --> 00:44:37,333
.دعه يحاول

480
00:44:40,098 --> 00:44:43,029
.عشت لمدةٍ طويلة"

481
00:44:43,031 --> 00:44:46,261
.ورأيت الكثير

482
00:44:46,263 --> 00:44:48,926
..هذا الكوكب، مضيفنا"

483
00:44:48,928 --> 00:44:53,090
..أصبح وحشياً ومجهولاً

484
00:44:53,092 --> 00:44:55,856
..لقد غيرنا معالمه، عبدناه

485
00:44:55,858 --> 00:44:58,720
..ورتبناه على شكل شبكات

486
00:44:58,722 --> 00:45:01,352
..ولم نتصور أبداً

487
00:45:01,354 --> 00:45:03,951
..أن شيء ما يراقبنا"

488
00:45:03,953 --> 00:45:06,750
..مخلوق قاسٍ ومفترس

489
00:45:06,752 --> 00:45:08,949
.أكثر منا

490
00:45:08,951 --> 00:45:11,780
...متلهف لتدمير بنيتنا

491
00:45:11,782 --> 00:45:14,579
.التي شيدناها بلطف

492
00:45:17,778 --> 00:45:20,242
هل خسرنا هذه الحرب بالفعل ؟

493
00:45:20,244 --> 00:45:23,607
قد قُدر لنا أن نكون ماشية لوحشٍ كهذا ؟

494
00:45:23,609 --> 00:45:28,338
أو قد أظهر العدو وجهه بالنهاية ؟

495
00:45:28,340 --> 00:45:32,235
هل لدينا فرصة لنقاتل ؟

496
00:45:35,935 --> 00:45:40,398
.العالم الآن لم يعد كما كان قبل أسبوع"

497
00:45:40,400 --> 00:45:43,496
كيف سيكون بعد اسبوعٍ من الآن ؟

498
00:45:43,498 --> 00:45:45,428
شهرٍ من الآن ؟

499
00:45:45,430 --> 00:45:48,827
.لا شيء مكتوب لا يمكن تغييره"

500
00:45:48,829 --> 00:45:51,258
.بعد كل هذا، أنه عالمٌ صغير

501
00:45:51,260 --> 00:45:54,157
.ونحن قد جعلناه هكذا

502
00:46:00,213 --> 00:46:15,213
<font color="#ae0000">||ترجمة : د.أحمد الزبيدي||</font>
 <font color="#a30c53">جميع الحقوق محفوظة®</font>

503
00:46:15,237 --> 00:46:25,237
<font color="#9b2713">أرجو أن تكونوا قد استمتعم طوال مدة ترجمتي للموسم*
*على أمل اللقاء بكم في أعمال أخرى أن شاء الله دمتم في رعاية الله</font>

504
00:46:25,585 --> 00:46:33,585
<font color="#860407">السلالة ... تستمر .. تم التجديد لموسم ثاني
.على أمل أن يعرض في صيف السنة المقبلة</font>

505
00:46:41,309 --> 00:46:52,609
<font color="#553537">دمتم في رعاية الله وحفظه كل عام وأنتم بألف خير</font>

