﻿1
00:00:02,035 --> 00:00:04,036
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:04,038 --> 00:00:08,073
ما هذا بحق الجحيم ؟-
ما هذا يا رجل ؟-

3
00:00:13,646 --> 00:00:15,814
أين تأخذونني ؟-
! أبعدو أيديكم عني-

4
00:00:17,885 --> 00:00:19,885
..أنه يختبئ في مكان ما في المدينة

5
00:00:19,887 --> 00:00:21,887
.بامكاننا ايجاده إن عملنا معاً

6
00:00:21,889 --> 00:00:24,823
هل جئت هنا كي تدمرني ؟

7
00:00:28,562 --> 00:00:30,629
.لقد أجبرناه على الهرب يجب علينا الأستمرار

8
00:00:32,533 --> 00:00:37,970
! شكراً لك

9
00:00:52,594 --> 00:00:55,094
{\an3}<font color="#ff8080">*شرق الشارع ال 118 ، هارليم*</font>

10
00:01:06,599 --> 00:01:11,470
سيدي ؟-
.(رافقني، سيد (فتزويليم-

11
00:01:39,199 --> 00:01:41,266
...اريد من كل هذا أن يرفع ويتم وضعه في صناديق

12
00:01:41,268 --> 00:01:45,370
.ويُعاد به الى مكتبي-
.حالاً، سيدي-

13
00:01:50,743 --> 00:01:54,012
.يمكنك إبقاء هذا

14
00:02:08,261 --> 00:02:12,297
.اعتني بشكل خاصة بهذا الشيء القيم

15
00:02:12,299 --> 00:02:14,900
.بالتأكيد، سيدي

16
00:02:25,345 --> 00:02:28,347
! فضة، كم هي جذابة

17
00:02:32,185 --> 00:02:36,255
! إلتدرتش)، انظر لنفسك)

18
00:02:37,690 --> 00:02:40,025
كيف تشعر ؟

19
00:02:43,329 --> 00:02:45,797
،توقعت أن يكون صادماً

20
00:02:45,799 --> 00:02:49,101
لمجرد القول ولكن
.أنا الآن بحالة رائعة

21
00:02:49,103 --> 00:02:51,970
..قوي، ومفعمٌ بالطاقة

22
00:02:51,972 --> 00:02:54,206
.بلا ألم

23
00:02:54,208 --> 00:02:56,175
...متى ستظهر ال

24
00:02:56,177 --> 00:02:59,711
عجباً... اتعتقد انك تحولت ؟

25
00:02:59,713 --> 00:03:01,947
..السيد" وهبك"

26
00:03:01,949 --> 00:03:05,551
.الأبيض، لكن ليس الدودة

27
00:03:05,553 --> 00:03:07,886
...لقد وهبني الصحة

28
00:03:07,888 --> 00:03:11,123
لا الخلود ؟

29
00:03:15,696 --> 00:03:20,299
.لقد زارك في ساعة أحتياجك

30
00:03:20,301 --> 00:03:24,503
 لقد عافاك بطريقة ما
.كأنما ابدل جسدك

31
00:03:24,505 --> 00:03:27,339
كم هي المدة التي سأصمد فيها ؟-
.لا اعلم-

32
00:03:27,341 --> 00:03:30,309
لكن ليس للأبد ؟-
.كلا-

33
00:03:30,311 --> 00:03:34,179
أنت تقوم بتحويل الناس في
.كل مكان هنا

34
00:03:34,181 --> 00:03:36,882
..والآن أنا .. أنا موضوعٌ في

35
00:03:36,884 --> 00:03:39,318
قائمة أنتظار ؟

36
00:03:39,320 --> 00:03:41,587
محق، لقد تحولوا

37
00:03:41,589 --> 00:03:45,891
..لكن تحولوا بالطريقة التي تبغيها، حسنٌ

38
00:03:45,893 --> 00:03:48,860
.هذا شيء آخر مُختلفٌ جداً

39
00:03:48,862 --> 00:03:51,730
..لقد فعلت الكثير الكثير وتجاوزت الحدود

40
00:03:51,732 --> 00:03:55,934
كي يتم معاملتي بهذه الطريقة ؟
..(لقد اختارك، (إلدرتش

41
00:03:55,936 --> 00:03:59,638
.لقد طهرك

42
00:04:01,174 --> 00:04:05,344
...ستخدمه كساعده الأيمن الى الأبد

43
00:04:05,346 --> 00:04:08,347
.في النهاية

44
00:04:08,349 --> 00:04:10,949
في النهاية" ؟ "متى" ؟"

45
00:04:10,951 --> 00:04:13,218
..اعتبر هذا اختباراً آخر

46
00:04:13,220 --> 00:04:16,688
.لأخلاصك الأبدي

47
00:04:25,512 --> 00:04:27,912
<font color="#bc3d36">..شبكة أف أكس تقدم</font>

48
00:04:25,136 --> 00:04:30,235
{\an8}<font color="#0000ff">ترجمة هذه الحلقة أهداء خاص لصديقي </font>
<font color="#ff0000">"مــيلاد عــصــام"</font>

49
00:04:28,736 --> 00:04:32,236
<font color="#ff8040">"</font><font color="#b00000">الــســـلالــــة</font> <font color="#ff8040">"الحلقة الثانية عشر والأخيرة</font>
<font color="#ff4848">"بــــعـــنــوان "الــســـيــد</font>

50
00:04:32,260 --> 00:04:36,260
<font color="#2d55f4">||تــرجــمــة : د.أحمد الزُبيدي||</font>
<font color="#dbd617">*مشاهدة ممتعة :) *</font>

51
00:04:41,147 --> 00:04:43,048
شكراً لك، يا صاح

52
00:04:43,050 --> 00:04:45,050
! يا إلهي ! هذا رائع

53
00:04:45,052 --> 00:04:49,187
! شكراً لكِ يا اٌماه-
أنها من والدك أيضاً، حسنٌ ؟-

54
00:04:51,391 --> 00:04:54,893
..فلننزلها في الشارع
...فلننزلها أرضاً

55
00:04:54,895 --> 00:04:57,162
..أريد أن أسجل فيديو وأرسله والى والدك

56
00:04:57,164 --> 00:04:58,730
"بينما هو في المؤتمر في "أتلانتا

57
00:04:58,732 --> 00:05:00,452
.سأذهب نحو ذاك المنعطف وأعود

58
00:05:00,476 --> 00:05:02,501
..رائع، كن حذراً-
.كالسيارة-

59
00:05:02,503 --> 00:05:06,338
كالسيارات، أفهمتها ؟

60
00:05:15,782 --> 00:05:18,583
.مرحباً، أبي، نحن مشتاقين لك

61
00:05:18,585 --> 00:05:21,486
.شكراً، أمي أنا أحب دراجتي

62
00:05:21,488 --> 00:05:23,822
.أنا احبك ايضاً يا عزيزي

63
00:05:35,346 --> 00:05:37,946
{\an3}<font color="#ff8080">*الشارع ال 9 "غوانوس"، بروكلين*</font>

64
00:05:42,175 --> 00:05:45,510
إذاً لِمَ رأينا أن كل مصاصي الدماء
مجتمعون في منطقة واحدة ؟

65
00:05:45,512 --> 00:05:47,546
.الحماية-
..،بدون النعش

66
00:05:47,548 --> 00:05:51,283
.السيد" يجب أن يتم حمايته خلال ساعات النهار"

67
00:05:51,285 --> 00:05:54,152
..إذاً أولئك ال 500 او ال 1000 ربما، الذين هناك

68
00:05:54,154 --> 00:05:58,390
.أنهم يحمونه، "السيد" مختبئ بينهم هناك

69
00:06:00,293 --> 00:06:03,228
..إذاً مهما كان ما فوق الأرض هناك، فهو مهمٌ له

70
00:06:03,230 --> 00:06:06,565
.."أنه مهم له، وربما هو "مظلمٌ" أو "محمي

71
00:06:06,567 --> 00:06:08,633
.وعلى الأرجح كليهما

72
00:06:08,635 --> 00:06:12,037
أوافقتني الرأي لتوك ؟

73
00:06:12,039 --> 00:06:14,339
.حالياً، أجل

74
00:06:14,341 --> 00:06:18,543
.أنتما الأثنان تقعان في الحب

75
00:06:18,545 --> 00:06:22,214
أنه شيء جميل، صحيح ؟
..اقترح أن نقوم ب

76
00:06:22,216 --> 00:06:25,217
.الأستطلاع..
..الآن، سنذهب أنا والدكتور الى

77
00:06:25,219 --> 00:06:28,153
الى "فيستري" و "واشنطن" لنرى ماذا هناك، حسنٌ ؟

78
00:06:28,155 --> 00:06:30,322
.ويجدر لنا التحرك الآن..

79
00:06:30,324 --> 00:06:32,257
علينا أن نضيع أقل ما
.يمكننا من وقت النهار

80
00:06:32,259 --> 00:06:35,394
.فكرةٌ رائعة

81
00:06:35,396 --> 00:06:37,429
سمعتكم تتحدثون، ما الذي يحدث ؟

82
00:06:37,431 --> 00:06:39,398
.نحن نناقش خططنا فقط

83
00:06:39,400 --> 00:06:43,001
هل ستحاول مهاجمته مجدداً ؟

84
00:06:43,003 --> 00:06:45,137
.بالتأكيد سنفعل هذا

85
00:06:47,273 --> 00:06:50,409
..(نحن فقط ... أنا و (فيت

86
00:06:50,411 --> 00:06:52,711
..سنذهب الى "تريبيكا" لنستطلع الأمور

87
00:06:52,713 --> 00:06:55,914
ماذا عني ؟-
..أنت ؟ ارتدي ثيابك

88
00:06:55,916 --> 00:06:58,083
.وسنعود قبل أن تعلم

89
00:06:58,085 --> 00:07:00,285
متى يمكننا العودة الى المنزل ؟

90
00:07:02,288 --> 00:07:04,990
.زاك)، لا يمكننا العودة)

91
00:07:19,572 --> 00:07:21,706
..سأقدر لك هذا أن جعلتني

92
00:07:21,708 --> 00:07:23,809
.أقرر ما أخبر به ولدي

93
00:07:23,811 --> 00:07:27,078
.تظليله سوف يجعل مئال الأمور الى الأسوء فقط

94
00:07:27,080 --> 00:07:30,215
،يجب عليه أن يعلم الحقيقة
.الحقيقة برُمتها

95
00:07:30,217 --> 00:07:32,717
.من ضمنها ما حدث لوالدته

96
00:07:32,719 --> 00:07:35,253
.هذا ليس قرارك لتتخذه، ابقْ فمك مغلقاً

97
00:07:35,255 --> 00:07:38,924
أقصر شهر عسل سٌجل، صحيح ؟

98
00:07:38,926 --> 00:07:42,527
.هيا يا دكتور، سنمضي ساعات النهار

99
00:07:55,943 --> 00:07:58,743
من هناك ؟

100
00:08:00,947 --> 00:08:05,650
لا بد أنك مرتعبٌ جداً كي
.تشد وثاقي هكذا

101
00:08:05,652 --> 00:08:09,888
أتخشى النظر في عين مكسيكي ؟ أيها الجبان ؟

102
00:08:15,995 --> 00:08:19,831
.هذا يشبهه أكثر

103
00:08:19,833 --> 00:08:22,067
ما هذا المكان اللعين ؟

104
00:08:24,203 --> 00:08:27,606
من تكون أنت بحق الجحيم ؟

105
00:08:31,677 --> 00:08:33,812
أتخطط لأكل مكسيكي الليلة ؟

106
00:08:33,814 --> 00:08:36,448
.ستختنق، أعدك بهذا

107
00:08:36,450 --> 00:08:39,451
..لم أجلبك كل الطريق الى  الأسفل هنا

108
00:08:39,453 --> 00:08:41,486
.كي اشرب دمائك

109
00:08:41,488 --> 00:08:45,357
الى الأسفل هنا أين ؟-
.في أعماق الأرض-

110
00:08:45,359 --> 00:08:47,225
.في مكانٍ آمن

111
00:08:47,227 --> 00:08:49,561
آمنٍ من ماذا ؟

112
00:08:49,563 --> 00:08:52,097
ما الذي ستفعله بهذه ؟

113
00:08:59,839 --> 00:09:03,308
.كن صبوراً

114
00:09:07,213 --> 00:09:10,181
إذاً ما الذي تريد فعله ؟

115
00:09:10,183 --> 00:09:13,485
أتريد التحدث ؟ أجراء محادثةٍ ما ؟

116
00:09:16,022 --> 00:09:18,390
.فكرةُ سيئة

117
00:09:18,392 --> 00:09:20,659
! اللعنة-
.تعال معي-

118
00:09:25,783 --> 00:09:28,083
{\an3}<font color="#ff8080">"مجموعة شركات "ستونهارت
 156غرب الشارع ال 57 ، مانهاتان</font>

119
00:09:33,439 --> 00:09:35,840
.هذا قلب أحد الذين تحولوا

120
00:09:35,842 --> 00:09:39,377
..لقد فكرت أنه سيضيف جانباً ساخراً

121
00:09:39,379 --> 00:09:42,514
.لمجموعة الأعضاء الفاشلة خاصتي

122
00:09:42,516 --> 00:09:46,017
.كما تشاء، سيدي-
..،على ما يبدو-

123
00:09:46,019 --> 00:09:50,288
..الدكتور (كودوذر)، قام باجراء بث غير مصرح به

124
00:09:50,290 --> 00:09:52,524
"الليلة الماضية، مستخدماً "نظام الطوارئ التحذيري

125
00:09:52,526 --> 00:09:56,027
لِمَ لم يتم تنبيهي بهذا ؟

126
00:09:56,029 --> 00:09:59,264
.كنت تحتضر يا سيدي، لم يبدو الأمر مهماً

127
00:09:59,266 --> 00:10:01,399
..حسنٌ، كان مهماً لدرجةٍ جعلت

128
00:10:01,401 --> 00:10:04,369
.."وزيرة الصحة والخدمات البشرية "ماغي باريسون

129
00:10:04,371 --> 00:10:07,839
.(أن تتحدث حول حجر صحي شامل لمدينة (مانهاتن

130
00:10:09,875 --> 00:10:12,544
.علي أن أتحدث معها بصورةٍ جدية

131
00:10:12,546 --> 00:10:15,947
.(أحضر السيارة بالجوار، وتكلم مع (إيكورست

132
00:10:15,949 --> 00:10:18,016
.كلا، سيدي

133
00:10:22,555 --> 00:10:25,890
المعذرة ؟-
.لن أفعل هذا-

134
00:10:25,892 --> 00:10:27,626
.ليس بعد الآن

135
00:10:27,628 --> 00:10:29,761
..عندما دعاك الناس بالقاسي

136
00:10:29,763 --> 00:10:32,731
.والأناني، دافعت عنك

137
00:10:32,733 --> 00:10:36,434
.قلت أنهم لا يعرفونك كما أفعل أنا

138
00:10:36,436 --> 00:10:38,937
..ومن ثم ظهر (إيكورست) ومن على شاكلته

139
00:10:38,939 --> 00:10:40,905
..وقلت لنفسي أنهم

140
00:10:40,907 --> 00:10:43,808
..هم من تلاعبوا بك، وشوهو طريقتك بالحكم

141
00:10:43,810 --> 00:10:46,077
.كنت على خطأ

142
00:10:46,079 --> 00:10:49,280
.كنت الى جانبي طوال الوقت

143
00:10:49,282 --> 00:10:52,417
.أجل، كنت متواطئا،ً لأنني خدمتك بأخلاص

144
00:10:52,419 --> 00:10:56,488
.إذاً هو الجزء الذي تقول فيه العاهرة أنها عذراء

145
00:10:56,490 --> 00:10:59,658
.لقد عقدت صفقة مع الشيطان، ولقد اقحمتني بها

146
00:10:59,660 --> 00:11:01,760
..شفائك المفاجئ

147
00:11:01,762 --> 00:11:04,295
.مُهينٌ للطبيعة وللقدير

148
00:11:04,297 --> 00:11:07,766
ما الهراء الذي تتحدث عنه ؟
.أيها المُصلح

149
00:11:07,768 --> 00:11:11,803
!ايها اللعين
كيف تجرؤ على رفضي ؟

150
00:11:11,805 --> 00:11:14,639
..جزء مني يخبرني أن عليَ قتلك حالاً

151
00:11:14,641 --> 00:11:18,009
.وأعادة نظام الطبيعة الى مئاله

152
00:11:18,011 --> 00:11:19,978
.لكن لا استطيع

153
00:11:19,980 --> 00:11:24,015
.ليس بعد كل ما فعلته لأجلي

154
00:11:24,017 --> 00:11:28,386
.اعتبر ان دينك قد سُدد بالكامل

155
00:11:28,388 --> 00:11:30,355
.لا تقم بتتبعي

156
00:11:30,357 --> 00:11:32,624
! أيها الأحمق

157
00:11:32,626 --> 00:11:35,293
تنبذني ونحن على وشك الأنتصار ؟

158
00:11:35,295 --> 00:11:38,630
الى أين ستذهب ؟

159
00:11:38,632 --> 00:11:41,433
ماذا ستفعل بدون حمايتي ؟

160
00:11:43,202 --> 00:11:45,070
،السؤال" الفعلي هو"

161
00:11:45,072 --> 00:11:49,240
ما الذي ستفعله أنت بدون حمايتي ؟

162
00:12:00,064 --> 00:12:03,064
{\an3}<font color="#ff8080">*شارع "فيستري"، تريبيكا،مانهاتن*</font>

163
00:12:22,074 --> 00:12:25,176
.تجمعٌ وابل للقوطيين
<font color="#0000ff">القوطيين: جماعة ألمانية الأصل أحتلت المملكة الرومانية من الشرق</font>

164
00:12:28,247 --> 00:12:31,015
أخبرني بما يدور بذهنك، دكتور ؟-
..بوليفار)، الشخص الذي هاجم)

165
00:12:31,017 --> 00:12:33,217
...والدة (نورا)، كان أحد الناجيين الأربعة

166
00:12:33,241 --> 00:12:36,087
.(من على الطائرة، قال أنه سيشتري مسرحاً في (تريبيكا

167
00:12:36,089 --> 00:12:39,724
.أنه يعيش هناك...
لقد اشترى "حجرة الكنيسة"، صحيح ؟

168
00:12:39,726 --> 00:12:43,294
"هذا المكان يعيدنا الى "الفودفيل
<font color="#ff8040">الفودفيل : أحد أنواع العروض الهزلية التي كانت تقدم في المسارح في القرن ال20
</font>

169
00:12:43,296 --> 00:12:46,765
أوتعلم؟ ومنذ ذلك الحين اصبح
..مسرحاً للأفلام الصامتة

170
00:12:46,767 --> 00:12:51,269
مسرحاً للّغة "اليديشية"، التكلم الهادئ
..والبيت الهزلي

171
00:12:51,271 --> 00:12:54,973
هذا الرواق هو من الأماكن
.المفضلة "للسيد" ومصاصيه

172
00:12:54,975 --> 00:12:58,543
.إذاً هنالك أحتمالية كبيرة أن "السيد" بالداخل

173
00:13:00,212 --> 00:13:02,380
.الأحتمالية لن تحسم الأمر يا دكتور

174
00:13:02,382 --> 00:13:05,116
.يجدر بنا التأكد

175
00:13:09,455 --> 00:13:11,656
ماذا ؟

176
00:13:14,126 --> 00:13:17,328
أسمعت عندما قلت لك أن المسرح
هو مكان التكلم بهدوئ ؟

177
00:13:17,330 --> 00:13:19,697
...أجل و-
.أجل-

178
00:13:32,311 --> 00:13:36,147
في العشرينات، هذا المكان
"كان يدعى "بحانة الصقر

179
00:13:36,149 --> 00:13:39,617
: كان يدار من قبل شخصٍ يدعى
(دايموند جيم أوبرين)

180
00:13:39,619 --> 00:13:43,488
.والذي كان يمتلك ردهة الكنيسة

181
00:13:43,490 --> 00:13:46,958
،لكن (دايموند جيم) كان أسطورة

182
00:13:46,960 --> 00:13:49,127
..(تبعاً "لحرب الخمور" في (مانهاتن

183
00:13:49,129 --> 00:13:51,796
..لأن هذا المكان تمت مداهمته مراتٍ عدة

184
00:13:51,798 --> 00:13:54,933
لكن لم يعثر على أي خمر فيه
أوتعلم لِمَ ؟

185
00:13:54,935 --> 00:13:57,268
.لا أحتاج لأعلم، لكنك ستخبرني على أي حال

186
00:13:57,270 --> 00:13:59,003
..لم يُعثر على أي خمر لأنه

187
00:13:59,005 --> 00:14:01,639
.بنى نفقاً سرياً

188
00:14:01,641 --> 00:14:05,643
..نفق تم وصله بنفق الصرف الصحي والذي بدوره

189
00:14:05,645 --> 00:14:09,047
.تم ربطه بالمسرح

190
00:14:09,049 --> 00:14:12,884
هكذا تمكنوا من تدبر
.أمر الخمر ذهاباً وأياباً

191
00:14:16,522 --> 00:14:21,226
،لا مصاصي دماء
.هذا نذيرٌ جيد

192
00:14:42,681 --> 00:14:46,951
.أعتاد على وضع سقلاطاتٍ سرية للأبواب

193
00:14:53,727 --> 00:14:56,594
.ليس سيئاً

194
00:14:56,596 --> 00:14:58,997
"الحاسة السادسة الخمرية"

195
00:15:02,769 --> 00:15:06,537
.ما الذي تفعله ؟ لن ندخل الى هناك بدون دعم

196
00:15:06,539 --> 00:15:09,741
،أنا الدعم خاصتك
.لدينا أسلحة

197
00:15:09,743 --> 00:15:12,076
..لدينا 30 رصاصة كلينا، ولا نعلم ما في

198
00:15:12,078 --> 00:15:14,512
.الجانب الآخر من الباب..
.أنها عملية تقصي يا دكتور

199
00:15:14,514 --> 00:15:16,981
.أوتعلم ؟  مجرد تسللٌ بسيط ومن ثم نخرج

200
00:15:36,769 --> 00:15:39,270
.ها هو هناك

201
00:15:39,272 --> 00:15:42,006
.نفق الصرف الصحي القديم

202
00:15:54,654 --> 00:15:57,322
.أستمع، شُمْ وأنظر حولك فحسب

203
00:16:00,793 --> 00:16:03,361
.فلنتظر من هنا

204
00:16:04,797 --> 00:16:09,300
! أنظر لهذا ! مرحى

205
00:16:09,302 --> 00:16:12,103
..أنها الخمور برمتها

206
00:16:12,105 --> 00:16:14,839
.خلال الحظر

207
00:16:14,841 --> 00:16:17,141
.هذه محطتنا

208
00:16:25,684 --> 00:16:27,852
.هيا فلتصعد

209
00:16:27,854 --> 00:16:29,921
.المكان آمن

210
00:17:03,022 --> 00:17:05,523
.النعش

211
00:17:05,525 --> 00:17:09,694
.أنهم يعيدون تجميعه

212
00:17:09,696 --> 00:17:12,964
.السيد" يجب أن يكون في مكان ما هنا"

213
00:17:28,680 --> 00:17:31,482
.حسنٌ، يكفي تقصياً هذا اليوم

214
00:17:41,193 --> 00:17:44,662
.فلنحضر الباقين مادام النهار حالاً

215
00:17:47,266 --> 00:17:50,368
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

216
00:17:50,370 --> 00:17:53,237
..السر في جميع أنتصاراتنا"

217
00:17:53,239 --> 00:17:56,941
"يكمن في تبيننا للغير واضح..
"ماركوس إيريليوس"

218
00:17:56,943 --> 00:17:58,903
.سنضيف نفق الصرف الصحي بضوء النهار

219
00:17:58,927 --> 00:18:01,379
...لا نريد للمزيد منهم أن يدخلوا الى المسرح

220
00:18:01,381 --> 00:18:03,648
.قبل أن نعود

221
00:18:05,117 --> 00:18:07,518
.هيا

222
00:18:13,759 --> 00:18:18,129
! لا تغلقها علي ! يا إلهي

223
00:18:20,799 --> 00:18:23,768
..أنا أحاول تفقد صدى بثنا المقرصن

224
00:18:23,770 --> 00:18:25,736
.لكن جميع القنوات مغلقة

225
00:18:25,738 --> 00:18:28,473
وحسنٌ، أفترض أن جوابكِ هو ذلك ؟

226
00:18:40,819 --> 00:18:43,788
....ماذا-
.لدينا عملٌ لننجزه

227
00:19:20,492 --> 00:19:22,660
.أخبرني أنك وجدت شيئاً

228
00:19:22,662 --> 00:19:26,030
"السيد في مسرح (بوليفار) في "تريبيكا

229
00:19:26,032 --> 00:19:28,299
.النعش هناك، على الأقل أجزاءٌ منه

230
00:19:28,301 --> 00:19:30,635
متى سنغادر ؟

231
00:19:30,637 --> 00:19:32,336
.لا استطيع الذهاب

232
00:19:32,338 --> 00:19:35,540
بسبب (زاك) ؟

233
00:19:35,542 --> 00:19:37,175
.كيلي)، ستجده عاجلاً أن آجلاً)

234
00:19:37,177 --> 00:19:40,378
.لا استطيع تركه وحيداً مجدداً-
.احضره معنا إذن-

235
00:19:40,380 --> 00:19:42,380
الى بوليفار ؟ أنتِ مجنونة ؟
..لن نخطو 30 قدماً

236
00:19:42,404 --> 00:19:45,216
.قبل أن يعتضرنا وابل من مصاصي الدماء
..أفتح بصيرتك (أيف) حيثما

237
00:19:45,218 --> 00:19:48,519
..ترعرت الناس تختفي في منتصف الليل

238
00:19:48,521 --> 00:19:52,690
.ليس ديك رفاهية الأختيار بعد الآن

239
00:19:53,792 --> 00:19:56,460
.كل ما يمكننا فعله الآن هو القتال

240
00:19:58,030 --> 00:20:00,298
..،)إذما أردت حماية (زاك

241
00:20:00,300 --> 00:20:04,202
.أبقه الى جانبك دوماً فقط

242
00:20:04,204 --> 00:20:07,038
.وسنجتاز هذا الشيء

243
00:20:13,962 --> 00:20:19,462
{\an1}<font color="#ff8080">"فندق "ويسترفيلد
الشارع ال 31 ماديسون أيفي، مانهاتن</font>

244
00:20:09,541 --> 00:20:12,143
.كل مجسر وشارع رئيسي

245
00:20:12,145 --> 00:20:15,246
.اغلقوا كل المطارات، طريق العبارات والأنفاق

246
00:20:15,248 --> 00:20:17,348
.لا تدعو شيئاً يعبر

247
00:20:17,350 --> 00:20:19,317
.لا بد أن يعبر شيء ما دائماً

248
00:20:19,319 --> 00:20:22,520
سنحتاج المزيد من الحرس الوطني
.في المنطقة الشمالية الشرقية

249
00:20:31,196 --> 00:20:33,831
! إليدرتش-
ما الذي تفعله هنا ؟

250
00:20:33,833 --> 00:20:37,768
(أمنعك من إرتكاب خطأ مميت، (ماغي

251
00:20:40,505 --> 00:20:44,508
 أين السيد (فيتزويليم)؟

252
00:20:44,510 --> 00:20:48,012
.غادر

253
00:20:48,014 --> 00:20:51,449
(هذا رفيقي، (توماس إيكورست

254
00:20:51,451 --> 00:20:53,217
،)الوزيرة (بيرسون

255
00:20:53,219 --> 00:20:55,886
.إيفريت بارنس) من وحدة مكافحة الأوبئة)

256
00:20:55,888 --> 00:20:58,422
.سررت بمعرفتكم

257
00:20:58,424 --> 00:21:01,759
..إلدرتش) تبدو بحالٍ أفضل بصورةٍ مدهشة كيف )

258
00:21:01,761 --> 00:21:04,762
.دواء جديد رائع وقريباً سيشكل ثورة عارم

259
00:21:04,764 --> 00:21:06,964
..(والآن، (ماغي-
.. إلدرتش-

260
00:21:06,966 --> 00:21:09,967
..أحدهم كذب عليك أو أن

261
00:21:09,969 --> 00:21:11,969
.أو أنك اصبحت أقل صدقاً معي

262
00:21:11,971 --> 00:21:14,805
أتظنين أنني كذبت عليكِ ؟

263
00:21:14,807 --> 00:21:17,275
.مهما حدث، الوضع تم تحريفه

264
00:21:17,277 --> 00:21:21,812
.والآن، لدي مكالمة بعد ساعة من الآن مع الرئيس

265
00:21:21,814 --> 00:21:24,915
..أنا سأطلب منه بشدة أعادة الأحكام العرفية

266
00:21:24,917 --> 00:21:28,586
.الى مدينة (نيويورك) وكذلك الحجر الصحي الكامل

267
00:21:28,588 --> 00:21:30,955
،)أنتِ تهرعين، (ماغي
...سيعني هذا نهاية

268
00:21:30,957 --> 00:21:33,991
.مهنتك..
مهنتي ؟-

269
00:21:33,993 --> 00:21:38,629
.البشر يستمرون بالتحول الى تلك الوحوش المريعة

270
00:21:38,631 --> 00:21:42,166
لدينا أثباتٌ مطلق، أعلم أن هذا مُنافٍ
.للعقل، حقاً

271
00:21:42,168 --> 00:21:44,902
..في النهاية، إلدرتش

272
00:21:44,904 --> 00:21:47,471
..أخلاصي هو للشعب الأمريكي

273
00:21:47,473 --> 00:21:51,108
.لا لك، أنا آسفة
..ماغي -

274
00:21:51,110 --> 00:21:53,811
هل لنا أن نحظ بحديث خاصٍ ؟

275
00:22:12,464 --> 00:22:16,867
هل كنت تعمل لدى السيد
بالمر) منذ وقتٍ طويل ؟)

276
00:22:16,869 --> 00:22:21,639
.كلا، أنا لست أعمل عنده

277
00:22:25,378 --> 00:22:28,346
لهجتك، هل أنت ألماني ؟

278
00:22:28,348 --> 00:22:30,548
.بالأصل

279
00:22:30,550 --> 00:22:35,820
(لقد ذهبت مرة الى أجتماع في (ميونخ

280
00:22:35,822 --> 00:22:38,322
.لم أكترث له

281
00:22:38,324 --> 00:22:41,058
.لم ترد لتفعل

282
00:22:43,830 --> 00:22:47,498
.على ما يبدو المحادثة أوشكت على نهايتها

283
00:22:50,703 --> 00:22:55,806
! يا إلهي ! ماغي
! يا إلهي

284
00:23:08,487 --> 00:23:10,721
وهذا ؟

285
00:23:12,591 --> 00:23:15,860
،دكتور بارنس
ألديك أي مقترحات ؟

286
00:23:15,862 --> 00:23:18,662
للتعامل مع هذه الأزمة ؟

287
00:23:18,664 --> 00:23:20,531
أزمة ؟ أي أزمة ؟

288
00:23:20,533 --> 00:23:24,034
حسنٌ، فلنقل أنك رُقيت
..لمرتبة وزير الصحة و

289
00:23:24,036 --> 00:23:27,738
(الخدمات البشرية بعد الأفاقة من أنتحار (ماغي

290
00:23:27,740 --> 00:23:30,341
ما الذي يجب فعله بأعتقادك ؟

291
00:23:32,878 --> 00:23:35,413
.أعتقد أنه يجدر بنا البقاء على المسار

292
00:23:35,415 --> 00:23:39,016
.هذه هي، لو أردت

293
00:23:39,018 --> 00:23:41,452
..والآن، إذ كنت أتذكر بصورةٍ صحيحة

294
00:23:41,454 --> 00:23:44,455
الدكتور (كودوذر) عمل تحت قيادتك في
.وحدة مكافحة الأوبئة

295
00:23:44,457 --> 00:23:47,691
ألم يفعل ؟-
.كودوذر) تجاوز حدوده)

296
00:23:47,693 --> 00:23:49,627
.أخبرته أن يستقيل

297
00:23:49,629 --> 00:23:53,564
.لقد طردته وجعلت "شرطة المباحث الفيدرالية" تعتقله

298
00:23:53,566 --> 00:23:55,866
.فعلت ما بوسعي لإيقافه

299
00:24:00,372 --> 00:24:03,808
.أعتقد أننا سنبقي عليه

300
00:24:09,648 --> 00:24:13,451
.مرحباً، زاك

301
00:24:13,453 --> 00:24:15,953
.فلتطفئ هذا

302
00:24:15,955 --> 00:24:18,556
ما الأمر ؟

303
00:24:18,558 --> 00:24:21,559
.نحن مغادورن

304
00:24:21,561 --> 00:24:24,495
.جميعنا، وأنت كذلك

305
00:24:24,497 --> 00:24:27,131
.يا بني، هذا لأجلك

306
00:24:27,133 --> 00:24:30,334
.أنه حادٌ وخطيرٌ جداً

307
00:24:30,336 --> 00:24:32,837
.أمسكه بعناية فائقة

308
00:24:43,248 --> 00:24:46,283
.هذا السلاح صُيغ من الفضة

309
00:24:46,285 --> 00:24:48,752
.الفضة تحرق مصاصي الدماء

310
00:24:50,455 --> 00:24:52,690
،هذا صحيح
.تمسكه بيداك كلتيهما

311
00:24:52,692 --> 00:24:55,659
.تمسكه بإحكام

312
00:24:59,364 --> 00:25:02,299
.يجب أن تريه لهم بالبداية

313
00:25:02,301 --> 00:25:06,270
.أنهم يخشون الفضة

314
00:25:11,643 --> 00:25:16,013
.أضرب هنا، لو أستطعت الوصول أليها

315
00:25:16,015 --> 00:25:19,783
،إن لم تستطع

316
00:25:19,785 --> 00:25:22,853
.إضرب هنا
.حيث لا يوجد عظم-

317
00:25:22,855 --> 00:25:24,822
،النصل يدخل بعمق

318
00:25:24,824 --> 00:25:28,692
،داخلاً وخارجاً
.داخلاً وخارجاً

319
00:25:39,404 --> 00:25:42,406
أتعلم لِمَ نفعل هذا ؟-
.أجل-

320
00:25:44,809 --> 00:25:46,877
،منذ بداية التكوين

321
00:25:46,879 --> 00:25:48,879
.الأولاد كانوا يصطادون برفقة آبائهم

322
00:25:50,215 --> 00:25:53,751
.لا أختلاف لهذا الآن-
.هذا مختلفٌ جداً-

323
00:25:53,753 --> 00:25:56,654
.سنحارب لنحمي بعضنا الآخر

324
00:25:56,656 --> 00:25:59,423
،سنقوم بتخطي هذا

325
00:25:59,425 --> 00:26:01,725
.وسننتصر

326
00:26:24,416 --> 00:26:28,752
تذكروا، سيستخدم أي شيء
.ليحظى بالأفضلية

327
00:26:28,754 --> 00:26:31,255
،مهما ترون

328
00:26:31,257 --> 00:26:33,724
،أو تسمعون

329
00:26:33,726 --> 00:26:37,161
"لا تتوقفوا ريثما يُهزم "السيد

330
00:27:07,792 --> 00:27:10,961
مستعدون ؟

331
00:27:22,574 --> 00:27:24,742
.لعد علمت هذا

332
00:27:24,744 --> 00:27:29,146
جميل، أليس كذلك ؟

333
00:27:29,148 --> 00:27:32,282
.لن يصمدوا

334
00:27:32,284 --> 00:27:36,353
..والآن وهم قد رأونا سيتدافعون مُضحين

335
00:27:36,355 --> 00:27:38,856
.بما يتطلبه الأمر سامحين للبقية بالمرور

336
00:27:38,858 --> 00:27:40,924
..أتتذكرون عندما

337
00:27:40,926 --> 00:27:44,461
عدت لمكاني تلك المرة ؟

338
00:27:44,463 --> 00:27:48,165
،جلبت معي عدة أشياء
.من بينها عزيزاتي هذه

339
00:27:48,167 --> 00:27:51,468
...هل هذا
..،ديناميت، أجل-

340
00:27:51,470 --> 00:27:54,805
.أنها أداة أبادةٍ شائعة

341
00:27:54,807 --> 00:27:56,607
.هذا إطراء منك يا دكتور

342
00:27:56,609 --> 00:27:59,009
أنتم يا رفاق ربما لتودون
.العودة الى الأنفاق

343
00:27:59,011 --> 00:28:02,846
.هذه الماضغات ستتفرقع

344
00:28:04,215 --> 00:28:06,550
.النار قادمة لكم، أيها الهوام

345
00:28:30,241 --> 00:28:32,309
جيد، هيا

346
00:28:32,311 --> 00:28:34,712
! نحن بخير

347
00:28:34,714 --> 00:28:38,282
.غطو أنفكم، تسرب كبير للأمونيا

348
00:29:01,172 --> 00:29:03,707
...أيها النحات"

349
00:29:03,709 --> 00:29:07,911
أنت تسمعه أليس كذلك ؟

350
00:29:11,382 --> 00:29:14,251
.الآن هو دوره ليسمعني

351
00:29:16,554 --> 00:29:18,856
! فلنقضي عليه

352
00:29:25,196 --> 00:29:28,432
! أنتشرو وأهجمو

353
00:29:39,277 --> 00:29:42,279
! أيتها الهولندية-
! كلا، أنتظر

354
00:29:42,281 --> 00:29:45,082
.(أنها (جيم

355
00:29:45,084 --> 00:29:48,652
(أنها تعمل في معرض في (سوهو

356
00:29:48,654 --> 00:29:52,289
! يا إلهي

357
00:29:52,291 --> 00:29:54,658
! اللعنة

358
00:30:08,606 --> 00:30:12,576
! واصلو المضي-
! إذهب وابحث عنه يا بروفيسور-

359
00:30:12,578 --> 00:30:14,778
.أنت أيضاً، دكتور

360
00:30:14,780 --> 00:30:17,147
.سنتولى أمر هذه الماضغات

361
00:30:17,149 --> 00:30:18,949
.والآن، صوبي نحو الرأس

362
00:30:18,951 --> 00:30:21,018
هكذا ؟
! ابي-

363
00:30:21,020 --> 00:30:24,087
.لقد أمسكت (زاك) هيا-
! مرحى يا فتاة-

364
00:30:28,593 --> 00:30:31,829
! أبي

365
00:30:31,831 --> 00:30:34,765
! زاك

366
00:30:49,380 --> 00:30:52,282
.تجاوز هذه المرحلة

367
00:30:56,888 --> 00:30:59,590
! آتون

368
00:31:01,292 --> 00:31:03,794
! اللعنة

369
00:31:08,032 --> 00:31:10,167
.(سيدة (فيلدز

370
00:31:10,169 --> 00:31:13,303
.إذا سأشرب دمائكِ أولاً-
! حاول هذا أيها اللعين-

371
00:32:00,953 --> 00:32:04,621
..إبراهام
..إبراهام إقدم إلي

372
00:32:04,623 --> 00:32:07,024
..إبراهام أنا هنا

373
00:32:09,794 --> 00:32:14,498
..إبراهام، أقدم إلي أرجوك

374
00:32:17,602 --> 00:32:20,904
! إقدم إلي

375
00:32:20,906 --> 00:32:23,206
! إبراهام

376
00:32:29,081 --> 00:32:32,449
! أردت إيجادي يا ايها النحات

377
00:32:36,321 --> 00:32:40,123
.ها أنا ذا

378
00:32:47,131 --> 00:32:50,067
.لقد أنتظرت هذا اليوم

379
00:32:54,138 --> 00:32:57,207
! حطم النوافذ
! أجعل الضوء يدخل

380
00:33:31,376 --> 00:33:33,944
"لقد أنتهى الأمر "ستريغوي

381
00:33:57,368 --> 00:34:00,137
! هيا

382
00:34:09,814 --> 00:34:13,950
! إقدم إلي

383
00:34:31,537 --> 00:34:35,305
..بسم كل المقدسات

384
00:35:20,251 --> 00:35:21,885
أين هو ؟

385
00:35:23,621 --> 00:35:27,357
.لقد ركض نحو البناية وأختفى

386
00:35:29,427 --> 00:35:32,629
في وضح ضوء النهار ؟
.في وضح ضوء النهار

387
00:35:32,631 --> 00:35:36,733
.أعتقدت أن هذا غير ممكن

388
00:35:39,137 --> 00:35:42,139
! أعتقدت أن ضوء النهار يقتله

389
00:35:42,141 --> 00:35:45,475
..ما فعله، أنا

390
00:35:45,477 --> 00:35:49,513
.لم اعلم أنه يستطيع فعلها

391
00:35:49,515 --> 00:35:51,615
...لكنك اصبته صحيح، أعني

392
00:35:51,617 --> 00:35:55,585
.هذا ما جعل البقية يهربون-
.كنت مُخطئاً-

393
00:36:07,632 --> 00:36:10,700
حسنٌ، إن لم يقتله ضوء النهار ما الذي يقتله ؟

394
00:36:15,706 --> 00:36:18,108
.لقد خسرنا

395
00:36:45,903 --> 00:36:47,871
.لا تفعل هذا مجدداً

396
00:36:56,981 --> 00:37:00,150
.ما هذا ؟ لقد رأيتك تقتل بقية مصاصي الدماء

397
00:37:00,152 --> 00:37:03,587
والآن أعلم أن بك لدغة أو أثنتين، ما الذي تريده مني ؟

398
00:37:03,589 --> 00:37:07,724
.أنت تعمل لصالح الألماني-
.أنا لا أعمل لحساب أحد-

399
00:37:07,726 --> 00:37:09,826
...قمت بعمل شيء لأجله مرة

400
00:37:09,828 --> 00:37:12,562
.وندمت على ذلك....
..لقد قمت بنقل الصندوق

401
00:37:12,564 --> 00:37:15,865
(من المطار عبر النهر في (مانهاتن

402
00:37:15,867 --> 00:37:18,835
.أجل، أنا أدين له بذلك

403
00:37:20,571 --> 00:37:23,907
.أنه الأمر الأول في لائحتي

404
00:37:23,909 --> 00:37:27,077
أتعلم ما كان في الصندوق ؟

405
00:37:27,079 --> 00:37:30,046
،مهما كان فقد كلفني والدتي

406
00:37:30,048 --> 00:37:34,084
.كلفني أعز صديقٍ عندي

407
00:37:34,086 --> 00:37:36,052
.كلفني كل شيء

408
00:37:36,054 --> 00:37:39,756
ربما تود ببعض الأنتقام ؟

409
00:37:41,459 --> 00:37:44,060
حسنٌ، أوتعلم ماذا ؟

410
00:37:44,062 --> 00:37:46,997
...والآن ولقد ذكرته

411
00:38:19,397 --> 00:38:22,699
ما الأمر ؟ أجلبت فتيتك ؟

412
00:38:43,988 --> 00:38:46,589
! اللعنة

413
00:38:52,363 --> 00:38:56,933
.أنت تقف شاهداً تشريفاً عظيماً

414
00:38:56,935 --> 00:38:59,636
.الجلالة، القوة

415
00:38:59,638 --> 00:39:01,938
.القدماء

416
00:39:05,843 --> 00:39:09,846
هل هم على قيد الحياة ؟-
.بطريقةٍ ما-

417
00:39:09,848 --> 00:39:13,850
أعني، هل يستطيعون التحدث ؟-
.أنا أتحدث بالنيابة عنهم-

418
00:39:13,852 --> 00:39:15,285
.حالياً

419
00:39:18,155 --> 00:39:20,123
حسنٌ، لم ينظر إلي بهذه الطريقة ؟

420
00:39:20,125 --> 00:39:22,058
.أنهم لا ينظرون غليك

421
00:39:22,060 --> 00:39:24,527
.أنهم يحلمون

422
00:39:24,529 --> 00:39:27,664
.إذما أيقضناهم يتوجب علينا أطعامهم

423
00:39:27,666 --> 00:39:29,733
.لا أعتقد أنك ستستمتع بهذا

424
00:39:29,735 --> 00:39:33,136
.هدنة قديمة قد خُرقت

425
00:39:33,138 --> 00:39:35,739
.حرب فعلية قد أعلنت

426
00:39:35,741 --> 00:39:38,341
.نحتاج لجندي بشري

427
00:39:38,343 --> 00:39:41,077
.يستطيع المضي في وضح ضوء النهار

428
00:39:41,079 --> 00:39:43,913
...أحدما يستطيع أستخدام قوة الشمس

429
00:39:43,915 --> 00:39:46,816
.كيف يذبح الملتوي

430
00:39:46,818 --> 00:39:50,487
أتعلم ما يبدو هذا ؟

431
00:39:50,489 --> 00:39:53,523
.يبدو أن معركة طرد لمصاصي الدماء جارية الآن

432
00:39:53,525 --> 00:39:57,394
..لقد أثبت نفسك قادراً

433
00:39:57,396 --> 00:39:59,362
ولِمَ عليَ مساعدتهم ؟

434
00:39:59,364 --> 00:40:02,866
أو مساعدتك ؟-
.لأجل الأنتقام-

435
00:40:02,868 --> 00:40:05,502
.ولأجر مٌغني

436
00:40:09,273 --> 00:40:12,709
.أنا أستمع

437
00:40:12,711 --> 00:40:15,678
.سنذهب لمكاني لنجتمع

438
00:40:15,680 --> 00:40:18,081
.لدي الأدوات

439
00:40:20,452 --> 00:40:24,320
زاك، أين جهاز أستنشاقك ؟

440
00:40:38,235 --> 00:40:41,204
.أجهزة الأستنشاق الأضافية هناك

441
00:40:41,206 --> 00:40:45,208
.أنتظر لدقيقتين-
.أجعلها واحدة يا دكتور-

442
00:41:21,979 --> 00:41:24,581
.هيا، زاك، لقد وجدتها-
! تعال هنا، هيا-

443
00:41:30,588 --> 00:41:34,357
! أنت لا تلهث-
..قلت بأننا لن نعود

444
00:41:34,359 --> 00:41:36,159
.أبداً

445
00:41:37,361 --> 00:41:40,096
هل فعلت هذا لتحضر البوم الصور فقط ؟

446
00:41:42,633 --> 00:41:45,535
.المكان خطيرٌ هنا

447
00:41:45,537 --> 00:41:47,470
الى أين نحن ذاهبون ؟

448
00:41:47,472 --> 00:41:49,539
(الآن، سنذهب الى بيت (فيت

449
00:41:49,541 --> 00:41:52,575
كيف ستجدنا أمي ؟

450
00:41:58,148 --> 00:42:01,351
.ستجدنا

451
00:42:03,888 --> 00:42:07,690
.أتذكر حفلة الميلاد تلك

452
00:42:09,059 --> 00:42:11,127
.كان لدينا ... ذلك المهر

453
00:42:13,864 --> 00:42:18,635
.وأمك صنعت كعكة المزرعة تلك-
.أجل، كان ذلك رائعاً-

454
00:42:18,637 --> 00:42:21,538
.أنا متفاجئ أنها أحتفظت بكل هذا

455
00:42:21,540 --> 00:42:23,573
..لم ترد لترمي كل هذه الصور

456
00:42:23,575 --> 00:42:26,042
.فقط لأنكما أنفصلتما

457
00:42:28,579 --> 00:42:31,214
.حسنٌ، وقت الذهاب

458
00:43:11,622 --> 00:43:13,623
..زاك

459
00:43:13,625 --> 00:43:16,225
.كلا

460
00:43:16,227 --> 00:43:19,262
! أمي-
! زاك

461
00:43:20,030 --> 00:43:22,231
..زاك
! أمي..

462
00:43:22,233 --> 00:43:25,868
! كلا، أنها ليست هي-
! أمي، دعني أذهب-

463
00:43:25,870 --> 00:43:29,939
! توقف، توقف، زاك-
.كلا، امي-

464
00:43:29,941 --> 00:43:32,842
! كلا ! لا تطلق عليها-
.لم تعد هي بعد الآن-

465
00:43:33,978 --> 00:43:38,281
! كلا

466
00:43:41,151 --> 00:43:43,119
! أمي

467
00:43:44,555 --> 00:43:46,556
! أمي

468
00:43:49,160 --> 00:43:52,895
..أمي

469
00:43:57,401 --> 00:44:00,470
أكانت هنا ؟

470
00:44:00,472 --> 00:44:02,672
لِمَ لم يأتي البقية ؟

471
00:44:02,674 --> 00:44:05,775
..سيأتون، لن تتوقف

472
00:44:05,777 --> 00:44:09,812
.حتى تنال مرادها

473
00:44:09,814 --> 00:44:12,782
،السيد" سيستخدم زوجتك"

474
00:44:12,784 --> 00:44:15,752
.حبها لولدك

475
00:44:15,754 --> 00:44:17,620
.أيف ... لا تفعل

476
00:44:17,622 --> 00:44:19,689
...سيستخدم حب زوجتك

477
00:44:19,691 --> 00:44:21,824
...لولدك كي يلاحقنا

478
00:44:21,826 --> 00:44:26,095
.لنهاية الأرض أن توجب الأمر

479
00:44:39,209 --> 00:44:43,246
.دعه يحاول

480
00:44:46,016 --> 00:44:48,951
.عشت لمدةٍ طويلة"

481
00:44:48,953 --> 00:44:52,188
.ورأيت الكثير

482
00:44:52,190 --> 00:44:54,857
..هذا الكوكب، مضيفنا"

483
00:44:54,859 --> 00:44:59,028
..أصبح وحشياً ومجهولاً

484
00:44:59,030 --> 00:45:01,798
..لقد غيرنا معالمه، عبدناه

485
00:45:01,800 --> 00:45:04,667
..ورتبناه على شكل شبكات

486
00:45:04,669 --> 00:45:07,303
..ولم نتصور أبداً

487
00:45:07,305 --> 00:45:09,906
..أن شيء ما يراقبنا"

488
00:45:09,908 --> 00:45:12,709
..مخلوق قاسٍ ومفترس

489
00:45:12,711 --> 00:45:14,911
.أكثر منا

490
00:45:14,913 --> 00:45:17,747
...متلهف لتدمير بنيتنا

491
00:45:17,749 --> 00:45:20,550
.التي شيدناها بلطف

492
00:45:23,754 --> 00:45:26,222
هل خسرنا هذه الحرب بالفعل ؟

493
00:45:26,224 --> 00:45:29,592
قد قُدر لنا أن نكون ماشية لوحشٍ كهذا ؟

494
00:45:29,594 --> 00:45:34,330
أو قد أظهر العدو وجهه بالنهاية ؟

495
00:45:34,332 --> 00:45:38,234
هل لدينا فرصة لنقاتل ؟

496
00:45:41,939 --> 00:45:46,409
.العالم الآن لم يعد كما كان قبل أسبوع"

497
00:45:46,411 --> 00:45:49,512
كيف سيكون بعد اسبوعٍ من الآن ؟

498
00:45:49,514 --> 00:45:51,447
شهرٍ من الآن ؟

499
00:45:51,449 --> 00:45:54,851
.لا شيء مكتوب لا يمكن تغييره"

500
00:45:54,853 --> 00:45:57,286
.بعد كل هذا، أنه عالمٌ صغير

501
00:45:57,288 --> 00:46:00,189
.ونحن قد جعلناه هكذا

502
00:46:00,213 --> 00:46:15,213
<font color="#ae0000">||ترجمة : د.أحمد الزبيدي||</font>
 <font color="#a30c53">جميع الحقوق محفوظة®</font>

503
00:46:15,237 --> 00:46:25,237
<font color="#9b2713">أرجو أن تكونوا قد استمتعم طوال مدة ترجمتي للموسم*
*على أمل اللقاء بكم في أعمال أخرى أن شاء الله دمتم في رعاية الله</font>

504
00:46:25,585 --> 00:46:33,585
<font color="#860407">السلالة ... تستمر .. تم التجديد لموسم ثاني
.على أمل أن يعرض في صيف السنة المقبلة</font>

505
00:46:41,309 --> 00:46:52,609
<font color="#553537">دمتم في رعاية الله وحفظه كل عام وأنتم بألف خير</font>

