﻿1
00:00:08,709 --> 00:00:09,910
!دوه

2
00:00:32,656 --> 00:00:36,656
<font color="#00FF00">♪ "آل سمبسون" ♪</font>
<font color="#00FF00">♪ "الموسم السادس و العشرون" ♪</font>
<font color="#00FF00">♪ "الحلقة الثانية" ♪</font>
<font color="#00FFFF">"الحلقة بعنوان "إنهيار العلاقة</font>

3
00:00:39,129 --> 00:00:45,629
<font color=#00FF00>Gangster Q ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>.كل عام و أنتم بخير بمناسبة عيد الأضحى المبارك</font>


4
00:00:57,859 --> 00:01:00,293
لم يكن ذلك سهلاً
..لكننا تمكنّا من مشاهدة

5
00:01:00,328 --> 00:01:02,796
جميع مقاطع الفيديو على الإنترنت
.التي تحمل عنوان إصطدام في الخصية

6
00:01:02,830 --> 00:01:05,098
.و الآن سأترك تعليقاً رائعاً

7
00:01:05,132 --> 00:01:07,000
.مُضحك للغاية

8
00:01:07,034 --> 00:01:09,569
.لا بد أن هذا مؤلم للغاية

9
00:01:09,604 --> 00:01:11,638
..أظن أنه لم يتبقى شيئ لنفعله

10
00:01:11,672 --> 00:01:13,139
.غير التوجّه للخارج و اللعب

11
00:01:13,174 --> 00:01:15,108
.تمهّل، رابط مُعلن عنه

12
00:01:15,142 --> 00:01:16,643


13
00:01:16,677 --> 00:01:18,612
"إعلان عن فيلم "ما بعد الحفلة

14
00:01:18,646 --> 00:01:22,082
"الجزأ التالي المُنتظر لفيلم "الحفلة

15
00:01:22,116 --> 00:01:24,751
.هذا إعلان محظور للكِبار فقط

16
00:01:24,785 --> 00:01:26,820
.عُمرنا لا يسمحل لنا بمشاهدته

17
00:01:26,854 --> 00:01:29,189
..بالطبع يسمح لنا
.يتوجّب علينا فقط إدخال تاريخ الميلاد

18
00:01:29,223 --> 00:01:32,125
.الأول من يناير، عام 1900

19
00:01:32,159 --> 00:01:34,828
لا يوجد فيلم في العالم
.لا يستطيع أكبر رجل أن يشاهدة

20
00:01:34,862 --> 00:01:37,697
.لقد فعلوا ما بوسعهم ليمنعونا من المشاهدة

21
00:01:37,732 --> 00:01:40,367
. و لكننا تمكنّا من المشاهدة على كل حال

22
00:01:40,401 --> 00:01:43,203
<i>لقد ظنوا أن الحفلة</i>
<i>قد إنتهت</i>

23
00:01:43,237 --> 00:01:45,372
"ما بعد الحفلة"

24
00:01:57,418 --> 00:02:00,554
.عُري على الشاشه

25
00:02:06,260 --> 00:02:08,461
لقد ظننتُ أننا قمنا بتنصيب
.برنامج لحجب الأفلام الخليعه

26
00:02:08,496 --> 00:02:09,963
.على كل أجهزة الكمبيوتر التي نملكها

27
00:02:09,997 --> 00:02:11,565
لا أعرف بالضبط نوع
.المواقع التي يحجبها

28
00:02:11,599 --> 00:02:13,667
"ميعاد فحص الثدي بالأشعة"

29
00:02:15,503 --> 00:02:18,138
.لقد أمرتك بتنظيف غرفتك

30
00:02:18,172 --> 00:02:20,807
و عوضاً عن ذلك تقوم بمشاهدة
.أفلام تحتوي على صدور عاريه

31
00:02:20,841 --> 00:02:23,209
أنظر إلى كل تلك الأوعية التي
.تحتوي على حبوب التغذية

32
00:02:23,244 --> 00:02:25,412
.الحبوب الغذائية التي بالأسفل أصبحت رطِبة

33
00:02:25,446 --> 00:02:28,415
أنا أعلم كيف تصبح الحبوب الغذائيه
.و الآن قم يتنظيف الغرفه

34
00:02:28,449 --> 00:02:30,850
و لم أفعل ذلك
ستقوم بالإتساخ مجدداً

35
00:02:30,885 --> 00:02:33,420
أنا صاحب الأمر
.إفعل ما آمرك به

36
00:02:33,454 --> 00:02:35,755
.سأفعله عندما أريد فعله

37
00:02:35,790 --> 00:02:39,359
أتمنى أن لا تعني هذه الجمله
.ما تعنيه عندما أقولها

38
00:02:41,028 --> 00:02:43,496
!دوه

39
00:02:44,932 --> 00:02:47,701
.هذا الفتى لا يحترم سلطتي عليه

40
00:02:47,735 --> 00:02:50,270
.ربما أنتما متشابهان أكثر مما ينبغي

41
00:02:50,304 --> 00:02:51,771
.نحن لسنا متشابهان

42
00:02:51,806 --> 00:02:53,840
..أنا أحب أن أفعل ما يُمليه عليّ

43
00:02:53,874 --> 00:02:56,743
شخص على دراية بالعالم
.أحب الإنصياع للأوامر

44
00:02:56,777 --> 00:02:59,112
إفعل ما كنت سأفعله إن كنت مكانك
..في منتصف الليل

45
00:02:59,146 --> 00:03:01,014
.(قم بتنظيف غرفة (بارت

46
00:03:01,048 --> 00:03:04,351
و في الصباح، قم بالثناء عليه
.لأنه قام بتنظيف الغرفه

47
00:03:04,385 --> 00:03:05,785
.يا لكِ من إمرأة طيّبة

48
00:03:05,820 --> 00:03:06,886
..(كثرة تعاملك مع (بارت

49
00:03:06,921 --> 00:03:08,755
.قم بإفساد عقلك

50
00:03:08,789 --> 00:03:12,726
.إرتاحي قليلاً، سأتولى أنا رعاية الفتى

51
00:03:14,061 --> 00:03:16,196
.لقد أنهيت الطعام

52
00:03:16,230 --> 00:03:18,765
.أريد منك أن تأكل المزيد من القرنبيط

53
00:03:18,799 --> 00:03:20,600
.كلا، لا أريد

54
00:03:20,635 --> 00:03:22,602
.لقد أمرتك والدتك بتناول المزيد من القرنبيط

55
00:03:22,637 --> 00:03:24,437
و لم أفعل ذلك؟

56
00:03:24,472 --> 00:03:27,474
..حتى تتنعم بالصحة و القوة مثل

57
00:03:27,508 --> 00:03:30,410
"راندي كويد"
."أجل، "راندي كويد

58
00:03:30,444 --> 00:03:31,911
.إنه يتنعم بالصحة

59
00:03:31,946 --> 00:03:33,947
.أنظر، سأتناول كوباً من الحليب

60
00:03:35,816 --> 00:03:37,283
.حليب! هذا مخصص للأطفال

61
00:03:37,318 --> 00:03:38,952
..و العجائز الذين لا يستطيعون النوم

62
00:03:38,986 --> 00:03:40,620
.بسبب تأنيب الضمير لما فعلوه في الحرب

63
00:03:40,655 --> 00:03:41,955
.تناول هذا القرنبيط

64
00:03:41,989 --> 00:03:44,457
.ماذا إن أكلتُ أنا القرنبيط

65
00:03:44,492 --> 00:03:46,793
.فأنا أحب هذه الأطعمة

66
00:03:46,827 --> 00:03:49,329
.ستتناولين أنتِ البوظة
.مارج)، أحضري قليلاً من البوظة)

67
00:03:49,363 --> 00:03:51,064
.لن تغادر هذه المائدة

68
00:03:51,098 --> 00:03:52,632
.ما لم تأكل القرنبيط

69
00:03:52,667 --> 00:03:56,136
.و سأجلس هنا حتى تتناوله

70
00:03:56,170 --> 00:03:58,238
.لن تستطيع الجلوس أكثر مني

71
00:03:58,272 --> 00:04:00,774
..حقاً؟ أتظنّ أن مؤخرتك النحيفة

72
00:04:00,808 --> 00:04:04,010
تستطيع الجلوس على هذا المقعد الخشبي
...أكثر من

73
00:04:04,045 --> 00:04:05,545
مؤخرتي السمينة؟

74
00:04:07,448 --> 00:04:10,383
.لقد بدأت المنافسه

75
00:04:14,188 --> 00:04:15,355
.تناول القرنبيط

76
00:04:15,389 --> 00:04:16,589
.كلا

77
00:04:16,624 --> 00:04:18,291
.تناول القرنبيط -
.كلا -

78
00:04:20,528 --> 00:04:21,761
.تناول القرنبيط

79
00:04:21,796 --> 00:04:23,029
.كلا

80
00:04:24,398 --> 00:04:26,199
لقد استمروا على هذا الوضع
.طوال الليل

81
00:04:26,233 --> 00:04:27,701
..أعلم ذلك، و لكنهم لن يقوموا بإهدار

82
00:04:27,735 --> 00:04:29,936
.يوم السبت و قضاءه داخل المنزل

83
00:04:31,272 --> 00:04:32,539


84
00:04:32,573 --> 00:04:34,974
هومر)، أين أنت؟)
..وقت وضع خطة مباراة كرة القدم

85
00:04:35,009 --> 00:04:36,609
.على وشك البدأ

86
00:04:36,644 --> 00:04:38,478
اليوم هو يوم وضع الخطة؟

87
00:04:38,512 --> 00:04:40,146
.يتوجب عليّ إختيار فريق جيد

88
00:04:40,181 --> 00:04:41,648
..عندما خسرت العام الماضي

89
00:04:41,682 --> 00:04:44,651
.جعلوني أقوم بأعمال مُهينة

90
00:04:44,685 --> 00:04:46,019
.لأنني قمت بإدراج (تيم تيبو) ضمن اللاعبين

91
00:04:48,355 --> 00:04:50,890
.و ها هو الرجل السمين يتراجع

92
00:04:50,925 --> 00:04:54,360
من يريدني، سوف أكون متواجداً في غرفتي
.أتناول الحبوب الغذائية

93
00:04:54,395 --> 00:04:57,630
.نصف وعاء كامل من الحبوب

94
00:04:57,665 --> 00:04:59,699
..مارج)، أريد منك)

95
00:04:59,734 --> 00:05:03,303
.يا زوجتي، أن تضعي لي خطة المباراة

96
00:05:04,572 --> 00:05:05,839
..أنا لا أعلم

97
00:05:05,873 --> 00:05:07,540
.الكثير حول كرة القدم

98
00:05:07,575 --> 00:05:11,010
"إسم فريقي هو "في مكان ما فوق "دواين باو
*دواين باو هو لاعب كرة قدم أمريكي*

99
00:05:11,045 --> 00:05:13,747
"و كلمة المرور هي "الخنزير المزعج

100
00:05:13,781 --> 00:05:15,715
.في رعاية الرب يا عزيزتي

101
00:05:15,750 --> 00:05:17,917
.تناول القرنبيط

102
00:05:21,989 --> 00:05:23,656
...مارتن) كان يأخذ دروساً في)

103
00:05:23,691 --> 00:05:25,291
.فن الدفاع عن النفس في الخفاء

104
00:05:25,326 --> 00:05:27,627
.و الآن هو يبرح (نيلسون) ضرباً

105
00:05:27,661 --> 00:05:29,796


106
00:05:29,830 --> 00:05:31,998
.قبضة يده سريعة للغاية

107
00:05:32,032 --> 00:05:34,467
.لم أرى مثل هذه الحركات قط

108
00:05:34,502 --> 00:05:36,136
.و لن أراها مجدداً

109
00:05:36,170 --> 00:05:38,605
.يبدوا أنها مباراة ممتعة

110
00:05:38,639 --> 00:05:41,875
.و هذه هي وسيلة مشاهدتك لها

111
00:05:41,909 --> 00:05:43,376
.كلا، كلا

112
00:05:43,410 --> 00:05:45,879
.لن أتناول تلك الأشجار الصغيرة قط

113
00:05:45,913 --> 00:05:49,015
.اليوم، أرتدي عباءة المتنمر

114
00:05:49,049 --> 00:05:50,483


115
00:05:52,853 --> 00:05:56,055
.و الآن لن أتناول ذاك القرنبيط

116
00:05:56,090 --> 00:05:58,992
.هومر)، لقد إنتهت فترة وضع الخطة)

117
00:05:59,026 --> 00:06:01,227
.وضعت لك خمسة مهاجمين

118
00:06:01,262 --> 00:06:03,963
هي مباراة كرة قدم أليس كذلك؟

119
00:06:03,998 --> 00:06:07,867
.ستتناول القرنبيط بالتاكيد

120
00:06:18,879 --> 00:06:20,880
.يجب أن يتوقف هذا

121
00:06:20,915 --> 00:06:23,550
.إن لم تذهب للعمل سيقومون بطردك

122
00:06:23,584 --> 00:06:25,652
بإمكاني الحصول على وظيفة أخرى
..من سيقاوم توظيف

123
00:06:25,686 --> 00:06:27,220
.رجل لا يستطيع الاستسلام

124
00:06:27,254 --> 00:06:28,822
.بإمكاني العمل كحارس للسجن

125
00:06:28,856 --> 00:06:30,390
.أو العمل بأي وظيفة في الجنوب

126
00:06:30,424 --> 00:06:32,225
.لدي مقترح

127
00:06:32,259 --> 00:06:33,760
.و لكني سأحتاج ذلك القرنبيط

128
00:06:35,095 --> 00:06:36,362
..تلك الأكواب من العصائر

129
00:06:36,397 --> 00:06:38,832
.متماثلان في الشكل و الطعم

130
00:06:38,866 --> 00:06:41,901
.و أحدهما يحتوي على القرنبيط

131
00:06:41,936 --> 00:06:44,704
.سيختار (بارت) أحد الأكواب و يشربها

132
00:06:44,738 --> 00:06:46,573
و ربما يحتوي الكوب الخاص به 
.على العصير وربما لا يحتوي عليه

133
00:06:46,607 --> 00:06:49,509
و لن يعلم أحد و هكذا
.لن يستسلم أياً منكم

134
00:06:49,543 --> 00:06:52,212
و هذه المُعضلة يمكن أن
.تصل إلى نهاية

135
00:06:52,246 --> 00:06:53,780
.حسناً، لا أمانع

136
00:06:53,814 --> 00:06:54,914
.و أنا أيضاً

137
00:06:54,949 --> 00:06:56,950
.الحمدُلله

138
00:06:57,718 --> 00:06:58,852


139
00:07:03,157 --> 00:07:05,458
!يا إلهي، القرنبيط

140
00:07:05,492 --> 00:07:07,427
.لقد فعلت هذا عمداً

141
00:07:07,461 --> 00:07:09,762
.قم بـلعق المائدة

142
00:07:09,797 --> 00:07:11,631
.هيا، إلعقها

143
00:07:14,501 --> 00:07:16,636
.هيا، ما زال بإمكانك أن تلعقها

144
00:07:16,670 --> 00:07:19,472
..(أخشى أن مشكلة (هومر) و (بارت

145
00:07:19,506 --> 00:07:22,375
.تتجاوز قدراتنا على حلها

146
00:07:22,409 --> 00:07:26,112
.يتبقى هناك شيئ واحد يمكننا أن نفعله

147
00:07:39,360 --> 00:07:40,927
.إرفعوه

148
00:07:40,961 --> 00:07:44,030
قم بوضع الغطاء مجدداً
!أحاول النوم هنا

149
00:07:49,737 --> 00:07:50,904


150
00:07:56,877 --> 00:07:58,077
أين نحن؟

151
00:07:58,112 --> 00:08:00,246
.لا أدري

152
00:08:00,281 --> 00:08:01,848
.قم بتناول القرنبيط -
.كلا -

153
00:08:06,636 --> 00:08:08,804
.نحن على قارب أثري

154
00:08:08,838 --> 00:08:10,406
!لقد تم اختطافنا

155
00:08:10,440 --> 00:08:12,941
لم يتم اختطافكم بل تم إحضاركم
.للعمل على متن السفينه
"تُشير إلى عادة قديماً حيث يختطف shanghaied كلمة"
"ربّان السفينه بعض الناس ليعملوا معه في السفينة"

156
00:08:12,976 --> 00:08:14,443


157
00:08:14,477 --> 00:08:16,578
.(إسمي الربان (باوديتش

158
00:08:16,613 --> 00:08:18,814
لقد قامت زوجتك بإمضاء عقد
.عمل في البحر لمدة أسبوع

159
00:08:18,848 --> 00:08:21,517
.حيث ستعيش كالبحارة، و تأكل مثلهم

160
00:08:21,551 --> 00:08:25,487
و تستخدم أساليب علاجيه
.لتقوم بإنهاء صراعاتك بينك و بين إبنك

161
00:08:25,522 --> 00:08:26,855
.كالبحارة

162
00:08:28,758 --> 00:08:29,825


163
00:08:29,859 --> 00:08:31,293
...حيث أنه لا يوجد مكان يمكنك

164
00:08:31,327 --> 00:08:34,096
..أن تحلّ فيه صراعاتك بينك و بين إبنك أفضل من

165
00:08:34,130 --> 00:08:35,864
<i>سفينة العلاقة</i>

166
00:08:35,899 --> 00:08:38,333
<i>"سفينة العلاقة"</i>

167
00:08:38,368 --> 00:08:40,669
.نها تحمل معنى مزدوجاً
"تعني العلاقة Relationship كلمة"
"تعني سفينة العلاقة Relation ship كلمة"

168
00:08:40,703 --> 00:08:42,471
.رائع

169
00:08:42,505 --> 00:08:43,972
.رائع

170
00:08:44,007 --> 00:08:45,707
.أيها المملّ

171
00:08:45,742 --> 00:08:48,110
بفضلك، نحن عالقين في قارب
.مخصص لعلاج صراعاتنا

172
00:08:48,144 --> 00:08:49,344
أنا الشخص الممل؟

173
00:08:49,379 --> 00:08:50,846
..الشخص الوحيد الممل على هذا القارب

174
00:08:50,880 --> 00:08:52,915
.هو أنت و كل هؤلاء المملين

175
00:08:56,986 --> 00:08:58,654
ألا يجب علينا فعل شيئ ما؟

176
00:08:58,688 --> 00:09:00,055
.نحن نفعل شيئ ما

177
00:09:00,089 --> 00:09:01,857
.نحن نتعاطف

178
00:09:04,227 --> 00:09:08,297
(و لكني أعرف أن (هومر
.و (بارت) هم أصدقاء أعزاء

179
00:09:08,331 --> 00:09:10,165
.بإمكاني الإحساس بهذا

180
00:09:10,200 --> 00:09:11,900
..لقد تلقيت رسالة من

181
00:09:11,935 --> 00:09:13,535
.لعبة كرة القدم الخيالية الخاصة بوالدك

182
00:09:13,570 --> 00:09:15,604
.يبدو أنني ما زلت متصلة بحسابه

183
00:09:17,407 --> 00:09:20,042
."لقد إستخدم ليني كلمة "اللعنة

184
00:09:20,076 --> 00:09:21,710
.هذا كلام بذئ

185
00:09:21,744 --> 00:09:24,413
أنت تعرفين كيف يتحدث
.الرجال الأصدقاء مع بعضهم بالسوء

186
00:09:24,447 --> 00:09:27,583
كما يتحدث الأعداء النساء
.بالحسن إلى بعضهم البعض

187
00:09:27,617 --> 00:09:30,385


188
00:09:36,459 --> 00:09:37,726


189
00:09:37,760 --> 00:09:40,729
أنا لا يعجبني هذا
.الكلام البذئ

190
00:09:40,763 --> 00:09:42,664
.و سأفعل شيئاً حياله

191
00:09:42,699 --> 00:09:45,567
حتى و إن توجّب علي
.تصعيد الأمر

192
00:09:45,602 --> 00:09:48,937
رباه، أرجوك ساعد
..(أصدقاء (هومر

193
00:09:48,972 --> 00:09:52,174
على فهم أن ألعاب الانترنت
...ليست عذراً

194
00:09:52,208 --> 00:09:54,610
.لأن يستخدموا الإنترنت في الأفعال البذيئة

195
00:10:01,985 --> 00:10:04,052
أقوال بذيئة؟

196
00:10:04,087 --> 00:10:06,522
في الكنيسة؟


197
00:10:06,556 --> 00:10:07,856
.كلا، ليس هنا

198
00:10:09,692 --> 00:10:12,361
.إنه بكلّ مكان

199
00:10:12,395 --> 00:10:14,296
..و الآن، لنقف حداداً

200
00:10:14,330 --> 00:10:18,267
على ضحايا حادثة الغرق
.(في ميدنة (شيلبي فيل

201
00:10:21,938 --> 00:10:25,507
الإنترنت الهوائي، يجب
.أن أعطلّ الإنترنت الهوائي

202
00:10:31,114 --> 00:10:32,748
..إنها تحت ضغط كبير

203
00:10:32,782 --> 00:10:34,616
.فزوجها في وسط البحر

204
00:10:37,854 --> 00:10:39,555
.إنتبهوا أيها الأطفال و الآباء

205
00:10:39,589 --> 00:10:41,290
...إنه ليس من السهل التحدث عن

206
00:10:41,324 --> 00:10:43,592
.مشاعركم أمام الغرباء

207
00:10:43,626 --> 00:10:45,894
.لذا، سوف نغني عوضاً عن التحدث

208
00:10:45,929 --> 00:10:48,130
♪ مين يريد التحدث عن مشاعره؟ ♪

209
00:10:48,164 --> 00:10:50,666
♪ من يريد أن يبدأ أولاً و يتحدث عن مشاعره؟ ♪

210
00:10:50,700 --> 00:10:52,801
♪ سأبدأ أنا و أتحدث عن مشاعري ♪

211
00:10:52,835 --> 00:10:55,804
♪ أنا سعيد للغاية لأنني أغني ♪

212
00:10:55,838 --> 00:10:56,838
.(و الآن يا (هومر

213
00:10:56,873 --> 00:10:57,873
!دوه

214
00:11:00,777 --> 00:11:02,744
.(و الآن يا (كليتس) و (غيتمو

215
00:11:02,779 --> 00:11:05,781
."ما الذي جاء بكم إلى "سفينة العلاقة

216
00:11:05,815 --> 00:11:08,183
.إن والدي يبالغ في مدحي

217
00:11:08,217 --> 00:11:10,018
.أحييك على صراحتك يا ولدي

218
00:11:10,053 --> 00:11:11,853
.أنا فخور بك

219
00:11:11,888 --> 00:11:14,756
لم لا تدعني أفشل؟

220
00:11:14,791 --> 00:11:17,659
.(ماذا عنك يا (هومر) أنت و (بارت
هومر)؟)

221
00:11:17,694 --> 00:11:19,661
.ضعف، بقع جلدية

222
00:11:19,696 --> 00:11:22,965
و اللثة ملتهبة، هذا الرجل
.لديه مرض الإسقربوط

223
00:11:22,999 --> 00:11:25,334
.و لكننا في البحر منذ يوم واحد فقط

224
00:11:25,368 --> 00:11:27,970
متى كانت آخر مره
تناولت فيها مشروبات حمضيه؟

225
00:11:28,004 --> 00:11:31,073
تناولت عصير برتقال بالشامبانيا
.منذ عدة أعوام

226
00:11:31,107 --> 00:11:34,076
..حسناً، بينما يقضي والدك الأيام القادمة

227
00:11:34,110 --> 00:11:36,078
و هو يشرب من برميلاً
..(من الليمون يا (بارت

228
00:11:36,112 --> 00:11:39,948
و انت ستتناول جرعة
.كبيرة من التقوية الجسدية

229
00:11:39,983 --> 00:11:41,216
ماذا يعني هذا؟

230
00:11:41,250 --> 00:11:43,051
.يعني التسلق

231
00:11:43,086 --> 00:11:46,555
عدا أيام الأربعاء ليلاً
.فسوف نعرض أفلاما على الأشرعه

232
00:11:46,589 --> 00:11:48,957
.و لكن في المُجمل، الكثير من التسلق

233
00:12:22,558 --> 00:12:25,127
(عقدة (العرقوب)، (الكرسي
.(و (عقدة القرنفل

234
00:12:26,829 --> 00:12:29,765
أنظر يا أبي، لقد قمت بعقدة دائريه
.بإستخدام نصفين من الرباط فقط

235
00:12:29,799 --> 00:12:31,533
!انت تكذب

236
00:12:32,502 --> 00:12:33,502
.تمهل

237
00:12:33,503 --> 00:12:35,137
.شعر مصفف، بشرة سمراء

238
00:12:35,171 --> 00:12:36,772
.يدّ متصلبة

239
00:12:36,806 --> 00:12:38,774
أنت تستمتع بهذا، أليس كذلك؟

240
00:12:38,808 --> 00:12:40,080
و ما العيب في ذلك؟

241
00:12:40,104 --> 00:12:41,810
.أنت ولدي و ستكره ما أكرهه

242
00:12:41,811 --> 00:12:43,779
ركن السيارة مائلة
...و الليمون

243
00:12:43,813 --> 00:12:46,782
المشاريع المنشأة بواسطة مشاهير
.لديهم الكثير من الأمول

244
00:12:46,816 --> 00:12:48,517
.و هذا القارب

245
00:12:48,551 --> 00:12:50,952
أنا كبير بما يكفي لإختيار
.الأشياء التي أكرهها

246
00:12:50,987 --> 00:12:52,187
.و الأشياء التي أحبها

247
00:12:52,221 --> 00:12:54,356
.و أنا أحب كوني بحاراً

248
00:12:54,390 --> 00:12:56,792
!خانني عدوي اللدود

249
00:12:56,826 --> 00:12:59,127
.لم أكن لأتوقع هذا أبداً

250
00:12:59,162 --> 00:13:02,364
.(يا له من وتد متين لرفع الأشرعة يا (بارت

251
00:13:02,398 --> 00:13:04,132
.كما علمتني أيها الربان

252
00:13:04,167 --> 00:13:07,135
من فوق، ثم تحت، فوق، تحت، فوق
تحت، تحت، تحت، فوق، فوق

253
00:13:07,170 --> 00:13:09,771
فوق، فوق، فوق، فوق
.تحت، فوق، نصف عقدة

254
00:13:09,806 --> 00:13:11,846
و لكن المتفق عليه هو تحت ثم فوق، تحت، فوق

255
00:13:11,874 --> 00:13:13,341
تحت، تحت، تحت
تحت، تحت

256
00:13:13,376 --> 00:13:15,177
فوق، فوق
.تحت، تحت، تحت، تحت

257
00:13:15,211 --> 00:13:16,645
.ثم دائرياً و فوق و فوق ثم تحت

258
00:13:16,679 --> 00:13:18,346
.أيها الآباء و الأبناء

259
00:13:18,381 --> 00:13:21,616
لقد قمنا بتحقيق تقدم رائع
.في هذه الرحلة البحرية

260
00:13:21,651 --> 00:13:23,618
لقد تعلمت أن اتجاه اليسار
."أيضا يطلق عليه "شمال

261
00:13:23,653 --> 00:13:26,121
.لقد تغلبت على دوار البحر الذي يصيبني

262
00:13:27,824 --> 00:13:30,192
.رائع يا (هومر)، هذا رائع

263
00:13:30,226 --> 00:13:33,962
و لكن هناك بحاراً واحداً
.تأقلم مع الحياه البحرية

264
00:13:33,996 --> 00:13:38,366
.و أنا هنا أمنح (بارت سمبسون) وسام الضابط البحري المميز

265
00:13:39,335 --> 00:13:40,936
.رائع

266
00:13:40,970 --> 00:13:43,004
هل بإمكاني أن أعطي الأوامر الآن؟

267
00:13:43,039 --> 00:13:44,840
.هذا صحيح، أيها الضابط

268
00:13:44,874 --> 00:13:46,842
.مهلاً، أنا والده

269
00:13:46,876 --> 00:13:48,844
.لا يمكنه إعطائي الأوامر

270
00:13:48,878 --> 00:13:50,178
.إنه الضابط الأعلى منك رتبة

271
00:13:50,213 --> 00:13:53,014
لذا يمكنه أن يعطيك الأوامر
.و سيفعل ذلك

272
00:13:53,049 --> 00:13:55,717
و ماذا إن رفضت؟

273
00:13:55,752 --> 00:13:56,985


274
00:13:57,019 --> 00:13:59,187
.أعتذر عن إضطرارنا لتأديبك

275
00:13:59,222 --> 00:14:01,022
و لكن على الجانب المشرق
...فلن تفوتك

276
00:14:01,057 --> 00:14:03,558
.رقصة المزمار بين الأب و إبنه

277
00:14:07,230 --> 00:14:11,099
.أنا أكره العصر الذهبي للإبحار

278
00:14:17,289 --> 00:14:19,190
.الضابط على متن السفينة

279
00:14:21,460 --> 00:14:24,795
أيها البحار (هومر)، من المفترض
.أن تقوم بتنظيف ظهر السفينة

280
00:14:24,830 --> 00:14:26,831
و لم أفعل ذلك؟
.ستقوم بالإتساخ مجدداً
*قالها بارت لهومر في بداية الحلقة*

281
00:14:26,865 --> 00:14:28,866
أنا صاحب الأمر
.إفعل كما آمرك

282
00:14:28,901 --> 00:14:31,135
.حسناً، سأفوم بتنظيف ما تأمرني به

283
00:14:31,169 --> 00:14:33,671
.أنظر، ها أنا أنظف ظهر السفينة

284
00:14:33,705 --> 00:14:37,608
و ها أنا أنظف الشجرة العملاقة
.التي أنبتت الأشرعة

285
00:14:37,643 --> 00:14:39,944
.و ها أنا أنظف المحيط

286
00:14:39,978 --> 00:14:42,780
أنظف، أنظف، أنظف

287
00:14:42,814 --> 00:14:45,283
ما هذا؟

288
00:14:45,317 --> 00:14:47,852
لقد قامت كرة القدم
..بتحويل كل رجال المدينة

289
00:14:47,886 --> 00:14:50,621
!إلى رجال بذيئه

290
00:14:50,656 --> 00:14:53,858
فلنواجه الأمر، كل الرجال
..يعيشون في عالم مليئ

291
00:14:53,892 --> 00:14:58,529
بالألفاظ النابيه، و مزح حول الأثداء
.و بعض النكات الغير المضحكة

292
00:14:59,898 --> 00:15:01,198


293
00:15:02,901 --> 00:15:05,403
هناك شيئ واحد سيقوم
.بإسكات هؤلاء الرجال

294
00:15:05,437 --> 00:15:08,506
.أن تهزم أحدهم في لعبة كرة القدم

295
00:15:11,109 --> 00:15:14,078
.إذاً هذا ما سأقوم به

296
00:15:14,112 --> 00:15:15,479
.يوم المباراة

297
00:15:15,514 --> 00:15:17,048
...بينما تصاعد الدخان

298
00:15:17,082 --> 00:15:19,717
.من عبوة اللحم المجمد

299
00:15:19,751 --> 00:15:22,086
..(المصارعة (مارج سمبسون

300
00:15:22,120 --> 00:15:24,655
.تجهزت لقيادة فريق زوجها في مواجهة

301
00:15:24,690 --> 00:15:28,159
الرجل البذئ الذي لا يهزم
.(مو سيزلاك)

302
00:15:28,193 --> 00:15:30,161
لقد قامت والدتي بكل شيئ
.تفقدت قائمة المصابين

303
00:15:30,195 --> 00:15:32,830
و قامت بمراجعة تقارير اللاعبين
..حتى أنا قامت بمراجعة برنامج

304
00:15:32,864 --> 00:15:36,200
."زوجات "تامبا باي

305
00:15:36,234 --> 00:15:38,836
(حيث شاهدت بطل البرنامج (لاكواندو ديماريوس
.و هو اللاعب في فريق كرة القدم

306
00:15:38,870 --> 00:15:40,671
.بينما قامت زوجتاه بطرده من الفندق

307
00:15:40,706 --> 00:15:43,674
.عندما اشترى لها سيارة لونها غير مناسب

308
00:15:43,709 --> 00:15:46,711
.هذا اللون لا يتوافق مع لون هاتفي النقال

309
00:15:46,745 --> 00:15:48,846
..سيصبح عقل (لاكواندو) مشتتاً

310
00:15:48,880 --> 00:15:50,181
..لذا

311
00:15:50,215 --> 00:15:51,849
.سأضعه في مقعد الإحتياطي

312
00:15:51,883 --> 00:15:54,585
.و الآن سأقوم بحركة خطيره

313
00:15:54,619 --> 00:15:57,421
فريق (هومر) أرسل رسالة
.و طالب فيها بوضع 5 مهاجمين

314
00:15:57,456 --> 00:16:00,057
."و كان رد فعلي هو "حسنا، ستكون هذه نهايته

315
00:16:00,092 --> 00:16:02,760
.لن تكون هناك جنازة

316
00:16:02,794 --> 00:16:07,198
ستكون هناك رياح شديدة
.عرفت (مارج) الظروف الجويّة

317
00:16:07,232 --> 00:16:11,235
مما أتاح لها بأن تضع 5 مهاجمين
...و بدأت مسعاها في

318
00:16:11,269 --> 00:16:14,472
.الفوز و الحصول على الثلاث نقاط

319
00:16:14,506 --> 00:16:16,407
جول من على بعد 85 قدم؟

320
00:16:16,441 --> 00:16:18,642
!لابد أنك تمازحني
.إعادة تحميل الصفحة

321
00:16:18,677 --> 00:16:22,580
.و لكن لم يكن بوسع إعادة التحميل أن تغير الحقيقة

322
00:16:22,614 --> 00:16:24,582
.الحقيقة أنه على الرغم من جهلها التام

323
00:16:24,616 --> 00:16:26,751
.و كرهها للعبة كرة القدم

324
00:16:26,785 --> 00:16:31,288
قمات مبتدئة، ربة منزل
.من هزيمة محارب قديم

325
00:16:31,323 --> 00:16:33,724
.و أثبتت أن لعبة كرة القدم الخيالية

326
00:16:33,759 --> 00:16:36,694
.تعتمد على الحظ فقط

327
00:16:38,030 --> 00:16:39,830
.مرحباً، أيها الضابط

328
00:16:39,865 --> 00:16:42,266
أتمنى أن تكون رحلتك
.."على متن "سفينة العلاقة

329
00:16:42,300 --> 00:16:45,002
.تكون قد آتت ثمارها

330
00:16:45,037 --> 00:16:46,837
.لا أدري، الأمر صعب للغاية

331
00:16:46,872 --> 00:16:49,306
.عندما يتهاون أحدهم بسلطتك

332
00:16:49,341 --> 00:16:50,975
.عيد الغطاس قادم

333
00:16:51,009 --> 00:16:53,978
و أنا متأكد من أن والدك
..قد قام بالنضوج

334
00:16:54,012 --> 00:16:55,813
.و تعلم شيئاً لنفسه

335
00:16:55,847 --> 00:16:59,650
♪ لقد وجدت بعض الخمر في حقيبة رجل آخر ♪

336
00:16:59,684 --> 00:17:01,652
♪ أنا ثمل، ثمل ♪

337
00:17:01,686 --> 00:17:04,922
♪ ثمل على متن السفينة ♪

338
00:17:04,956 --> 00:17:06,357


339
00:17:06,391 --> 00:17:09,360
.(أنت لا تحتاج إلى الخمر يا (هومر

340
00:17:09,394 --> 00:17:13,197
لقد توجهت إلى البحر لأنني
.كنت سكيراً و كنت أتعافى

341
00:17:13,231 --> 00:17:16,033
.و لكن هنا في البحر
..وسط الأمواج، فأنا لا أرغب

342
00:17:16,068 --> 00:17:19,870
...في الطعم الجميل و المريح

343
00:17:19,905 --> 00:17:23,674
.للخمر الجميل

344
00:17:25,811 --> 00:17:28,179
.أنا أحب هذا القارب

345
00:17:28,213 --> 00:17:31,849
.بكل تلك الأوتاد و تلك الأشرعه

346
00:17:31,883 --> 00:17:34,185
.كل شيئ له إسم

347
00:17:34,219 --> 00:17:35,519
أوتعلم يا (هومر)؟

348
00:17:35,554 --> 00:17:37,354
.لقد كنت دوماً أحلم بتناول ببغاء على الطعام

349
00:17:37,389 --> 00:17:40,858
و ما الغريب في ذلك؟
.إنه مجرد دجاجة خضراء

350
00:17:40,892 --> 00:17:42,460
.أجل

351
00:17:44,029 --> 00:17:46,330
."و لكن الحظ لم يحالف "سفينة العلاقة

352
00:17:46,364 --> 00:17:50,334
..و كما قادت الرياح الشديدة (مارج) إلى الفوز بالمباراة

353
00:17:50,368 --> 00:17:53,070
..فقد قادت سُحُباً مدمرة

354
00:17:53,105 --> 00:17:56,874
.تجاه السفينة ذات المهمة العلاجية

355
00:17:58,844 --> 00:18:02,046
.هناك برق أيها الطاقم

356
00:18:02,080 --> 00:18:04,248
لم يلعب ربان السفينة؟

357
00:18:05,283 --> 00:18:06,684
.حسناً، حسناً

358
00:18:06,718 --> 00:18:08,686
.سمكنني القيام بهذا الأمر

359
00:18:08,720 --> 00:18:11,021
.فليقم أحد بمساعدتي

360
00:18:11,056 --> 00:18:13,390
.لقد أمرتكم بمساعدتي

361
00:18:13,425 --> 00:18:16,327
لا تقلقوا، سأهاتف خفر
.السواحل ليأتوا بالمساعدة

362
00:18:16,361 --> 00:18:19,230
.الدمى العلاجية، إحترسوا من الدمى العلاجية

363
00:18:21,833 --> 00:18:23,200


364
00:18:26,471 --> 00:18:29,106
.أنا قادم أيتها الدمى

365
00:18:37,115 --> 00:18:39,517
.لا تقف هنا كالأبله

366
00:18:39,551 --> 00:18:41,018
.إفعل شيئاً يا فتي

367
00:18:41,052 --> 00:18:43,020
.لقد إنتقدتني

368
00:18:43,054 --> 00:18:45,022
.هذا هو كل ما أردته دوماً يا أبي

369
00:18:45,056 --> 00:18:46,857
.أن تربيني بصدق

370
00:18:46,892 --> 00:18:47,892


371
00:18:49,794 --> 00:18:52,096
.و الآن أنا صاحب أعلى رتبة على متن السفينة

372
00:18:52,130 --> 00:18:54,565
.و على عاتقي أن أوصلكم إلى بر الأمان

373
00:18:57,469 --> 00:18:59,270
.أبي، يمكننا أن نصل إلى الميناء

374
00:18:59,304 --> 00:19:01,939
.إذا تمكنا من الإبحار حول تلك المنارة

375
00:19:01,973 --> 00:19:03,774
هل فقدت عقلك؟
.لن نتمكن من ذلك أبداً

376
00:19:03,808 --> 00:19:06,043
قم بإنزال المرساة
.و إنتظر حتى تنتهي العصافة

377
00:19:06,077 --> 00:19:08,045
.كلا، نريد أن نُبحر

378
00:19:08,079 --> 00:19:09,647
.سأنزل المرساة

379
00:19:09,681 --> 00:19:11,415
ألا يمكنك أن تفعل ما آمرك به؟

380
00:19:11,449 --> 00:19:13,784
!انت لم تفعل ما أمرتك به، أبداً

381
00:19:23,895 --> 00:19:26,897
و الآن هل يمكننا أن نحترم بعضنا البعض؟

382
00:19:28,934 --> 00:19:31,135
.أجل يا ولدي، يمكننا أن نفعل ذلك

383
00:19:31,169 --> 00:19:35,139
.نحن بإنتظار تعليماتك أيها الضابط

384
00:19:35,173 --> 00:19:37,741
.قوموا بإنزال الأشرعه و وجهوا السفينة

385
00:19:37,776 --> 00:19:40,144
.أجل يا سيدي

386
00:19:40,178 --> 00:19:43,514
.قصة نجاح أخرى لسفينة العلاقة

387
00:20:01,333 --> 00:20:05,302
إذاً، هل ساعدتكم تلك الرحلة
على أن تصلحوا العلاقات بينكم؟

388
00:20:05,337 --> 00:20:07,705
هل هذا يجيب على تساؤلك؟

389
00:20:13,712 --> 00:20:16,947
!يا لها من رقصة مزمار

390
00:20:16,982 --> 00:20:20,284
و لكن كيف يمكنكم أن تذهبوا
...إلى مغامرة بحرية

391
00:20:20,318 --> 00:20:23,387
بدون أن تصحبوا معكم صديقكم القبطان؟

392
00:20:25,090 --> 00:20:26,657


393
00:20:26,691 --> 00:20:29,827
.سيؤلمني هذا لفترة طويلة

394
00:20:29,861 --> 00:20:32,196


395
00:20:34,666 --> 00:20:41,166
<font color=#00FF00>ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>GangsterQ</font>

