﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,040
<i>...Faking It سابقًا على</i>

2
00:00:02,042 --> 00:00:03,441
.نحن لا نتشابه على الإطلاق

3
00:00:03,443 --> 00:00:05,144
.متعجرفان، نشعر أن العالم يدور حولنا، متحكمان

4
00:00:05,146 --> 00:00:07,345
.واجه الأمر، نحن لسنا شخصان جيدان

5
00:00:07,347 --> 00:00:08,647
.لا أريد فصل ألطف ثنائي في هستر

6
00:00:08,649 --> 00:00:10,282
.يمكننا أن نحظى بجنس ثلاثي

7
00:00:10,284 --> 00:00:11,449
هذه قد تكون

8
00:00:11,451 --> 00:00:13,152
.علامة فضول كبيرة لشخصٍ استثنائي الميول في السماء

9
00:00:13,154 --> 00:00:14,552
،إن كانت كارما تتوقع رحيلي

10
00:00:14,554 --> 00:00:16,454
.إذَا علي جعلها ترغب ببقائي

11
00:00:16,456 --> 00:00:19,758
.واو - 
 .أعلم -

12
00:00:19,760 --> 00:00:21,859
.لا يمكنني فعل هذا

13
00:00:23,095 --> 00:00:24,229
أنا أجرّب هذا الشيء الجديد

14
00:00:24,231 --> 00:00:25,530
.بحيث لا أغسل شعري إلا مرتين في الأسبوع

15
00:00:25,532 --> 00:00:29,401
ما رأيكِ؟ مسطّح أكثر من اللازم أم أنه أنيق؟

16
00:00:29,403 --> 00:00:31,135
.لقد سمعتُ أن الشامبو يزيل الزيوت الأساسية

17
00:00:31,137 --> 00:00:33,205
ألن نتحدث عن الجنس الثلاثي؟

18
00:00:33,207 --> 00:00:34,406
ذاك الذي هربتِ منه

19
00:00:34,408 --> 00:00:37,575
وكأنكِ تسرقين متجرًا؟

20
00:00:37,577 --> 00:00:40,644
أتعرفين كيف ينتهي المطاف بالناس في الأفلام في مدنٍ غريبة

21
00:00:40,646 --> 00:00:42,680
وينسون أسمائهم وكيف وصلوا إلى هناك؟

22
00:00:42,682 --> 00:00:43,748
.إنهم مثلي

23
00:00:43,750 --> 00:00:44,982
.فقدان ذاكرة تام لكل ما حدث

24
00:00:44,984 --> 00:00:47,051
أخبريني بما حدث، لمَ هربتِ؟

25
00:00:47,053 --> 00:00:49,553
أكانت قبلتنا؟

26
00:00:49,555 --> 00:00:50,955
.كلا! كلا

27
00:00:50,957 --> 00:00:54,225
.لقد أدركت أن الأمور خرجت عن السيطرة فحسب

28
00:00:54,227 --> 00:00:55,559
جعلتكِ تلبسين ملابس ديتا فون تيز

29
00:00:55,561 --> 00:00:59,062
.وتقبّلين فتىً لا يعجبكِ حتى

30
00:00:59,064 --> 00:01:00,264
إنه لا يعجبكِ، صحيح؟

31
00:01:00,266 --> 00:01:02,399
.كارما، لا يعقل أنكِ جادة

32
00:01:02,401 --> 00:01:05,802
أترين، هذه الكذبة جعلتني قوادتكِ

33
00:01:05,804 --> 00:01:07,605
.ولهذا يجب أن ننفصل

34
00:01:07,607 --> 00:01:09,039
ماذا؟ الآن؟

35
00:01:09,041 --> 00:01:11,141
.لقد كانت فكرةً غبية تمادت للغاية

36
00:01:11,143 --> 00:01:13,844
أعني، أنتِ توافقينني، بلغ السيل الزبى، صحيح؟

37
00:01:13,846 --> 00:01:15,378
ولكنكِ قلتِ أنه يجب علينا الانتظار

38
00:01:15,380 --> 00:01:17,147
.حتى تثبت مكانتنا في المدرسة

39
00:01:17,149 --> 00:01:20,083
،إن كان ثمن هذا هو بيع صديقتي للجنس

40
00:01:20,085 --> 00:01:23,153
.إذًا لا أريده

41
00:01:23,155 --> 00:01:24,687
.ولكن من الضروري أن نتعامل مع الأمر جيدًا

42
00:01:24,689 --> 00:01:26,356
،كذبة مثليتنا نجحت بشكلٍ رائع

43
00:01:26,358 --> 00:01:27,523
المدرسة تظن أننا ألطف ثنائي

44
00:01:27,525 --> 00:01:30,460
.منذ حصلت زوي دشنل على ذلك الجرو الجديد

45
00:01:30,462 --> 00:01:32,228
.هذا يعني أن لديكِ خطة

46
00:01:32,230 --> 00:01:35,498
كلتانا لا نريد أن نظهر بمظهر المخطئ، صحيح؟

47
00:01:35,500 --> 00:01:36,666
،نحن مشهورتان في المدرسة

48
00:01:36,668 --> 00:01:38,234
لذا سنتصرف كالأزواج المشاهير

49
00:01:38,236 --> 00:01:40,436
.الذين انفصلوا بكياسة أمام عيون العامة

50
00:01:40,438 --> 00:01:44,840
.أخيرًا اشتراكي في مجلة أس ويكلي أفادني 

51
00:01:44,842 --> 00:01:47,509
المقصد العرض الأول للأفلام أو ماشابه
.الخطوة الأولى: تجاهلا العروض الأولى لبعضكما

52
00:01:47,511 --> 00:01:50,412
.لتلّمحا لبعد العلاقة الذي ينمو بينكما

53
00:01:50,414 --> 00:01:52,782
.الخطوة الثانية: غوصا في العمل

54
00:01:52,784 --> 00:01:55,350
الخطوة الثالثة: انشئا مؤتمرًا صحافيًا مزدوجًا

55
00:01:55,352 --> 00:01:57,753
،قائلين "لقد قررنا الانفصال

56
00:01:57,755 --> 00:01:59,621
ولكننا سنبقى أصدقاء دائمًا" ؟

57
00:01:59,623 --> 00:02:02,957
.تمامًا كما كنا قبل بدء هذا الجنون

58
00:02:02,959 --> 00:02:04,025
هاكِ هذه القائمة بإجابات مساعدة

59
00:02:04,027 --> 00:02:05,860
.في حال سألكِ أحد أين أنا

60
00:02:05,862 --> 00:02:07,061
ولمَ قد يسألني أحد ذلك؟

61
00:02:07,063 --> 00:02:10,732
.لأننا سنمضي اليوم مفترقتين

62
00:02:10,734 --> 00:02:12,233
...لكن

63
00:02:12,235 --> 00:02:13,902
،لقد شعرت بشيءٍ عندما قبّلتما بعضكما

64
00:02:13,904 --> 00:02:15,970
.والآن تحاول إبعادكِ

65
00:02:15,972 --> 00:02:17,738
أتعتقد هذا؟

66
00:02:17,740 --> 00:02:19,340
.أعني، لقد كان ساخنًا جدًا

67
00:02:19,342 --> 00:02:21,642
.أنا متفاجئة أن ذلك النزل الرخيص لم يشتعل باللهب

68
00:02:21,644 --> 00:02:24,679
.أوه، أحب إباحية المثليات. إنها راقية جدًا

69
00:02:24,681 --> 00:02:27,682
أكملي، ماذا حدث بعدها؟

70
00:02:27,684 --> 00:02:29,617
،عندما خرجنا للهواء

71
00:02:29,619 --> 00:02:32,853
.نظرنا في عينيّ بعضنا، ورأينا بعضنا حقًا

72
00:02:32,855 --> 00:02:34,855
.أقصد بأننا فعلًا رأينا بعضنا

73
00:02:34,857 --> 00:02:36,557
.ربما للمرة الأولى

74
00:02:36,559 --> 00:02:39,193
،إذًا بعد تلك القبلة الساخنة وكل تلك الرؤية

75
00:02:39,195 --> 00:02:41,128
مالذي حدث؟

76
00:02:41,130 --> 00:02:43,263
،بعدها ليام قبّلني، وكارما هربت

77
00:02:43,265 --> 00:02:44,565
.والآن لا تريد التحدث عن الأمر

78
00:02:44,567 --> 00:02:46,667
ياصرير العجلات! قبّلتِ ليام؟

79
00:02:46,669 --> 00:02:49,203
!صه

80
00:02:49,205 --> 00:02:50,437
كيف كانت؟

81
00:02:50,439 --> 00:02:53,307
كانت مثل... تعرف عندما تكون خارجًا

82
00:02:53,309 --> 00:02:55,608
،في يومٍ ربيعي مشمس، ثم ترى فراشة

83
00:02:55,610 --> 00:02:58,846
،وتقول "آه" وبعدها يتوقف العالم للحظة

84
00:02:58,848 --> 00:03:00,413
وبعدها تختفي؟

85
00:03:00,415 --> 00:03:01,781
.كان مثل ذلك

86
00:03:01,783 --> 00:03:03,683
.واو - 
 .واو؟ كلا، ليست واو -

87
00:03:03,685 --> 00:03:04,684
ليست واو؟

88
00:03:04,686 --> 00:03:06,820
كلا، واو كان تقبيل كارما

89
00:03:06,822 --> 00:03:08,020
،إن كان ليام كلمح فراشة

90
00:03:08,022 --> 00:03:10,289
،فكارما كانت كلمح نسرٍ محلِّق

91
00:03:10,291 --> 00:03:11,758
،و، يا إلهي، كنتُ معها

92
00:03:11,760 --> 00:03:13,793
.وكان الأمر سحريًا، وأتمنى لو أنه دام للأبد

93
00:03:13,795 --> 00:03:15,528
،عزيزتي، لا أريد إيقاعكِ من السماء

94
00:03:15,530 --> 00:03:19,499
.ولكن نسركِ حلّق بعيدًا فور تقبيلكِ لليام

95
00:03:19,501 --> 00:03:20,767
أجل، وإذًا؟

96
00:03:20,769 --> 00:03:23,069
.إذًا يبدو أنها تشعر بالغيرة

97
00:03:23,071 --> 00:03:25,037
،كارما في إنكارٍ لذاتها

98
00:03:25,039 --> 00:03:27,273
.كما كنتُ أنا بعد قبلة العودة

99
00:03:27,275 --> 00:03:28,875
أحتاج فقط لمنعنا من الانفصال

100
00:03:28,877 --> 00:03:30,376
.حتى تتقبّل مشاعرها تجاهي

101
00:03:30,378 --> 00:03:32,811
.أتمنى أن تكوني على حق

102
00:03:32,813 --> 00:03:35,748
.أكره إبقاء الأسرار عن ليام

103
00:03:35,750 --> 00:03:37,183
وأنا حقًا أريد لكِ أن تكوني

104
00:03:37,185 --> 00:03:38,684
.مع حب حياتكِ وهذه الأشياء

105
00:03:38,686 --> 00:03:41,787
أنتَ لن تنقض عهدك المثلي، صحيح؟

106
00:03:41,789 --> 00:03:45,123
.سيسحبون مني شارتي في ليذروورك

107
00:03:45,125 --> 00:03:47,225
.مرحبًا، إيرما

108
00:03:47,227 --> 00:03:49,160
.أيمي، أرى أنكِ لوحدكِ اليوم

109
00:03:49,162 --> 00:03:50,462
أين نصفكِ الآخر؟

110
00:03:50,464 --> 00:03:52,498
.لقد أبقيتُ لكما آخر قطعتين من فطيرة الكرز

111
00:03:52,500 --> 00:03:56,301
.إنها تأخذ بعض الوقت لتركز على دراستها

112
00:03:56,303 --> 00:03:58,770
.ذلك جيد لها، فتاة ذكية

113
00:04:01,507 --> 00:04:02,740
أسمعتم جميعًا؟

114
00:04:02,742 --> 00:04:05,210
.كارما وأيمي ستنفصلان

115
00:04:05,212 --> 00:04:08,546
explosiveskull مزامنة

116
00:04:13,319 --> 00:04:15,352
.مسكينة أيمي

117
00:04:17,123 --> 00:04:21,426
ماذا؟ هل زمام بنطالي مفتوح؟

118
00:04:21,428 --> 00:04:22,794
.تماسكي

119
00:04:22,796 --> 00:04:25,029
.أجري معي مقابلة لتمبلر المدرسة

120
00:04:25,031 --> 00:04:26,163
،هذه القصة ضخمة

121
00:04:26,165 --> 00:04:27,965
.و قرّائي جوعى للحقائق

122
00:04:27,967 --> 00:04:29,599
كيف سمعتِ بأمر انفصالنا؟

123
00:04:29,601 --> 00:04:30,734
.المدرسة بأكملها تعلم

124
00:04:30,736 --> 00:04:32,937
المدرسة بأكملها؟

125
00:04:36,074 --> 00:04:39,076
.رجاءً احترمي خصوصيتنا في هذه الظروف الصعبة

126
00:04:42,747 --> 00:04:45,749
.ليام

127
00:04:47,419 --> 00:04:48,652
.إذًا فقد سمعت

128
00:04:48,654 --> 00:04:50,654
بشأن انفصالكما؟

129
00:04:50,656 --> 00:04:52,221
مالذي حدث للأيام الخوالي؟

130
00:04:52,223 --> 00:04:53,824
حين كانت الأخبار تتناقل على ظهور الخيول

131
00:04:53,826 --> 00:04:55,592
أو الهاتف الثابت بالأسلاك؟

132
00:04:55,594 --> 00:04:57,694
أهذا لأني قبّلت أيمي في الجنس الثلاثي؟

133
00:04:57,696 --> 00:05:00,263
ليس من اللطيف مناداة شابٍ لهذه الأمور

134
00:05:00,265 --> 00:05:01,998
.ثم الشعور بالغضب عندما يشارك

135
00:05:02,000 --> 00:05:04,434
.هذا ليس ما في الأمر

136
00:05:04,436 --> 00:05:05,734
،انظري، لا أعرف ما تخططين له

137
00:05:05,736 --> 00:05:06,669
.ولكن لم يجدر بكِ سحبي لهذا الأمر

138
00:05:06,671 --> 00:05:09,272
.لا، ليام، انظر

139
00:05:09,274 --> 00:05:12,175
..عندما رأيتكما

140
00:05:12,177 --> 00:05:13,209
...تعلم

141
00:05:13,211 --> 00:05:16,846
.أدركت أن هذا جنوني

142
00:05:16,848 --> 00:05:18,747
،كل شيء خرج عن السيطرة

143
00:05:18,749 --> 00:05:23,552
.وقد أرغمتكَ على تقبيل فتاةٍ لا تحبها حتى

144
00:05:23,554 --> 00:05:25,420
أنتِ جادة؟

145
00:05:25,422 --> 00:05:27,055
.لقد انتهيتُ تمامًا من كل هذه الدراما

146
00:05:27,057 --> 00:05:28,491
،لقد أخبرتكِ مسبقًا

147
00:05:28,493 --> 00:05:30,258
!لم أرد تحطيم ألطف ثنائي في هستر

148
00:05:30,260 --> 00:05:31,927
.لم تحطمه - 
 إذًا مالذي حطمه؟ -

149
00:05:36,433 --> 00:05:38,833
سننفصل لأني لا أريد أطفالًا؟

150
00:05:38,835 --> 00:05:41,336
ماذا؟ هذا صحيح. نحتاج سببًا

151
00:05:41,338 --> 00:05:42,971
،وبما أن كلتانا لا تريدان الظهور بمظهر المخطئ

152
00:05:42,973 --> 00:05:45,374
.فيجب أن نقلّد براد وجين

153
00:05:45,376 --> 00:05:47,109
.نقول بأنني أريد أن أحظى بأطفال، وأنتِ لا تريدين

154
00:05:47,111 --> 00:05:48,643
.أنتِ مختلّة

155
00:05:48,645 --> 00:05:50,812
نحن مراهقتان، لا نفكّر بأمر الأطفال

156
00:05:50,814 --> 00:05:52,747
.حتى نحبل بالخطأ

157
00:05:52,749 --> 00:05:54,015
ولماذا نحن هنا؟

158
00:05:54,017 --> 00:05:55,449
.إنه منتن

159
00:05:55,451 --> 00:05:57,284
.موضوع الأطفال متعلق بمستقبلنا كثنائي

160
00:05:57,286 --> 00:05:58,887
،من الواضح أننا نسعى لأشياء مختلفة

161
00:05:58,889 --> 00:06:00,488
.لذا سنترك الأمر ورائنا، ولكننا سنبقى صديقتان مقربتان للأبد

162
00:06:00,490 --> 00:06:03,290
.براد وجين لا يبدوان كصديقان مقربان

163
00:06:03,292 --> 00:06:04,726
.لا ندري ذلك

164
00:06:04,728 --> 00:06:05,827
ربما يطلبان البيتزا ويتابعان الأعزب

165
00:06:05,829 --> 00:06:07,361
.بينما أنجلينا تزور مخيمات اللاجئين

166
00:06:07,363 --> 00:06:08,529
ألا تسمعين ماتقولين؟

167
00:06:08,531 --> 00:06:09,830
.هذا أكثر من اللازم

168
00:06:09,832 --> 00:06:11,365
..أرى أن نترك الأمر يسير ببطء شديد

169
00:06:11,367 --> 00:06:12,500
.لقد فات الأوان

170
00:06:12,502 --> 00:06:14,635
.كل ما يمكننا فعله الآن هو محاولة السيطرة على الخبر

171
00:06:14,637 --> 00:06:18,439
.حسنًا، إذًا ربما ليس الأطفال

172
00:06:18,441 --> 00:06:21,008
،أريد الذهاب لجامعة ولاية كبيرة

173
00:06:21,010 --> 00:06:23,744
.وأنتِ تريدين الالتحاق بكليةٍ مهتمةٍ بـ.. الفن المتصنّع

174
00:06:23,746 --> 00:06:25,946
.يجب أن نسبق الثرثرة

175
00:06:25,948 --> 00:06:27,981
،فاشتي نديرة طلبت جلسة اليوم

176
00:06:27,983 --> 00:06:29,315
.وقد وافقت

177
00:06:29,317 --> 00:06:31,652
ولكن... لا. لن نقوم بمناقشة علاقتنا

178
00:06:31,654 --> 00:06:32,753
.مع تمبلر المدرسة

179
00:06:32,755 --> 00:06:33,854
أليس لدي رأي في هذا؟

180
00:06:33,856 --> 00:06:35,488
.أنا المُخطّطة

181
00:06:35,490 --> 00:06:37,357
وماذا يجعلني هذا؟

182
00:06:37,359 --> 00:06:40,293
.المنفذة

183
00:06:40,295 --> 00:06:41,327
.تبدو قوية

184
00:06:41,329 --> 00:06:44,864
.سأراكِ بعد المدرسة

185
00:06:48,869 --> 00:06:51,971
.ليزبيث، تبدين كحصان يعلج جزرة

186
00:06:51,973 --> 00:06:53,606
.لا تعضي أبدًا على جبن السترينقز

187
00:06:53,608 --> 00:06:56,508
.هكذا

188
00:07:03,751 --> 00:07:05,084
لم أفتقد أصدقائي في دالاس قط

189
00:07:05,086 --> 00:07:06,052
.أكثر مما أفتقدهم في هذه اللحظة

190
00:07:06,054 --> 00:07:07,319
.ها هي ذي - 
 .كارما -

191
00:07:07,321 --> 00:07:09,922
لمَ انفصلتما؟ - 
 .أخبرينا -

192
00:07:09,924 --> 00:07:11,256
.انفصالهما محزن جدًا

193
00:07:11,258 --> 00:07:12,958
.لقد ساعدتاني على تجاوز موت كلبي

194
00:07:12,960 --> 00:07:15,961
!لا بد أن هناك شيء آخر تستطيع هذه المدرسة أن تنشغل به

195
00:07:15,963 --> 00:07:18,163
.الضبخان الإلكتروني، التعديل الوراثي

196
00:07:18,165 --> 00:07:19,231
أنا متأكدة أن هناك دب قطبي محاصر

197
00:07:19,233 --> 00:07:20,765
.على جبل جليدي في مكانٍ ما

198
00:07:20,767 --> 00:07:22,501
مالذي تتحدثون عنه؟

199
00:07:22,503 --> 00:07:24,503
كون كل ما تستطيع هذه المدرسة المثيرة للشفقة الحديث عنه

200
00:07:24,505 --> 00:07:26,638
.هو انفصال كارما وأيمي

201
00:07:26,640 --> 00:07:28,873
.أراهن أن السبب كان ضعف التواصل

202
00:07:28,875 --> 00:07:30,508
.أراهن أنهما تشاجرتا لأجل النقود

203
00:07:30,510 --> 00:07:33,612
.أراهن أن السبب كان جنسهما الثلاثي

204
00:07:33,614 --> 00:07:35,780
!بوكر

205
00:07:35,782 --> 00:07:39,718
كيف كان؟

206
00:07:39,720 --> 00:07:41,452
.ذلك الأخ محظوظ جدًا 

207
00:07:41,454 --> 00:07:43,554
،لقد رافق كل مثيرات المدرسة 

208
00:07:43,556 --> 00:07:46,390
.وأيضًا حصل على ثلاث أطراف مع مثليتان

209
00:07:46,392 --> 00:07:49,293
.ليس كل المثيرات

210
00:07:52,197 --> 00:07:55,899
.فقط غالبيتهن

211
00:07:55,901 --> 00:07:58,503
.هاكما الصفقة، لن أوجه لكما اللكمات

212
00:07:58,505 --> 00:07:59,970
،لن أتلاعب بكلماتكما

213
00:07:59,972 --> 00:08:01,972
.ولكني أستطيع شمّ الهراء اللـ**** على بعد أميال

214
00:08:01,974 --> 00:08:05,676
.قرائي يتوقعون الحقيقة

215
00:08:05,678 --> 00:08:07,845
لذا لماذا ثنائي الجميع المفضل

216
00:08:07,847 --> 00:08:09,179
تريدان الانفصال؟

217
00:08:09,181 --> 00:08:12,349
.قبل كل شيء، هذا الانفصال سلمي تمامًا

218
00:08:12,351 --> 00:08:13,416
نحن فقط نسعى

219
00:08:13,418 --> 00:08:14,752
.لأشياء مختلفة للغاية في مستقبلنا

220
00:08:14,754 --> 00:08:16,153
كيف ذلك؟

221
00:08:16,155 --> 00:08:17,921
،أرى نفسي في جامعة ولاية

222
00:08:17,923 --> 00:08:21,057
،وأيمي ترى نفسها في معهد فنون صغير متسامح

223
00:08:21,059 --> 00:08:22,859
.مكان ودي

224
00:08:22,861 --> 00:08:26,396
.في الحقيقة، فاشتي، لقد غيرت رأيي للتو

225
00:08:26,398 --> 00:08:27,497
.أنا أريد مكانًا أكبر

226
00:08:27,499 --> 00:08:29,866
.كلما ازداد عدد الناس، كلما كان أفضل

227
00:08:29,868 --> 00:08:32,068
.كلا، لا تريدين

228
00:08:32,070 --> 00:08:33,170
.أنتِ تكرهين الناس

229
00:08:33,172 --> 00:08:34,671
من الذي يكره الناس؟

230
00:08:34,673 --> 00:08:36,039
.لا أحد، ذلك من يكرههم

231
00:08:36,041 --> 00:08:37,940
الأسبوع الماضي، قلتِ بأنكِ تفضلين أن يتم التهامك

232
00:08:37,942 --> 00:08:39,942
.بواسطة النمل الأبيض على أن تذهبي لمدرسة ولاية

233
00:08:39,944 --> 00:08:43,512
.أحيانًا ندفع الأشياء التي نريدها بعيدًا

234
00:08:43,514 --> 00:08:46,983
إذًا هنالك أمل لكما؟

235
00:08:46,985 --> 00:08:50,252
.من الواضح أنكما غير متفقتان

236
00:08:50,254 --> 00:08:51,720
لا يمكنني إلا أن أظن أنكما تحاولان التغطية

237
00:08:51,722 --> 00:08:54,756
.على سبب الانفصال الحقيقي

238
00:08:54,758 --> 00:08:56,659
ماذا؟ مالذي تعنينه؟

239
00:08:56,661 --> 00:08:59,961
أفهم أنه كان هناك جنس ثلاثي مع ليام بوكر؟

240
00:09:04,334 --> 00:09:06,168
.أفترض بأنك سمعت بشأن الانفصال

241
00:09:06,170 --> 00:09:08,136
لم أرى هذا التخمين الكثير

242
00:09:08,138 --> 00:09:10,371
.منذ تغوط أحدهم في خزانة إيثان ويك

243
00:09:10,373 --> 00:09:11,573
.لستُ مهتمًا

244
00:09:11,575 --> 00:09:13,141
لنذهب لننتشي ونلعب ألعاب الفيديو

245
00:09:13,143 --> 00:09:14,609
.ونتجاهل كل هذه الأشياء

246
00:09:14,611 --> 00:09:16,544
.تعجبني الكلمات التي تخرج من فمك

247
00:09:16,546 --> 00:09:18,080
!ها هوَ ذا

248
00:09:18,082 --> 00:09:19,447
،كم فؤادًا ستحطم

249
00:09:19,449 --> 00:09:21,216
ليام بوكر؟ - 
 !أجل -

250
00:09:21,218 --> 00:09:24,586
.النساء أكثر من مجرد مواضيع جنسية

251
00:09:24,588 --> 00:09:25,820
!أجل

252
00:09:25,822 --> 00:09:27,322
أجل، ولمَ لم تتصل علي أبدًا؟

253
00:09:27,324 --> 00:09:28,656
.اصمدي، براندي

254
00:09:28,658 --> 00:09:30,858
.أولًا، هؤلاء المثيرات

255
00:09:30,860 --> 00:09:33,060
والآن ثنائي هستر المثليتان الأقل جاذبية؟

256
00:09:33,062 --> 00:09:36,197
متى سينتهي الطغيان؟

257
00:09:36,199 --> 00:09:37,564
.اللـ** على هذا

258
00:09:40,436 --> 00:09:42,236
.شكرًا، يا فتيات

259
00:09:42,238 --> 00:09:43,838
.اذهبن جميعًا لشرب ماء جوز الهند الذي أحضرته

260
00:09:43,840 --> 00:09:45,405
.ابقين بشراتكن مرطبّة

261
00:09:45,407 --> 00:09:47,474
.لنذهب

262
00:09:47,476 --> 00:09:49,376
.لقد تلاعبتِ بكل هذا

263
00:09:49,378 --> 00:09:50,944
.ليام لم يرتكب أي خطأ

264
00:09:50,946 --> 00:09:52,912
،لا يمكن أن أبدي اهتمامًا أقل بليام بوكر

265
00:09:52,914 --> 00:09:54,481
.ولكن هؤلاء المثيرات بالطبع يهتمون

266
00:09:54,483 --> 00:09:56,149
.والآن أنا زعيمة ثورتهن

267
00:09:56,151 --> 00:09:59,353
.الأمور في الأنحاء على وشك التغير

268
00:10:05,636 --> 00:10:07,037
.إنهم محقين

269
00:10:07,039 --> 00:10:09,805
،لقد علمتُ أن كارما لديها حبيبة، ولكني واصلتُ مقابلتها

270
00:10:09,807 --> 00:10:11,874
لماذا تعذب نفسك هذا؟

271
00:10:11,876 --> 00:10:13,743
.انفصالهما ليس خطأك

272
00:10:13,745 --> 00:10:16,346
ثق بي، أنا فرد من عائلة بوكر، أتذكر؟ -

273
00:10:16,348 --> 00:10:18,081
.جيناتنا مصممة لتخريب حياة الناس 

274
00:10:18,083 --> 00:10:19,849
.ليس هذا مجددًا

275
00:10:19,851 --> 00:10:21,884
،انظر، أنت لست الوغد هنا

276
00:10:21,886 --> 00:10:24,954
.ولا تستحق أن تتم معاملتك كوغد

277
00:10:24,956 --> 00:10:27,456
.سأكون أوليفيا بوب الخاصة بك

278
00:10:27,458 --> 00:10:30,125
سأصنع فضيحة أخرى لأشغل الناس عنك

279
00:10:30,127 --> 00:10:32,161
.بينما أرتدي ملابس قاتلة

280
00:10:32,163 --> 00:10:33,195
.كلا، كلا، عدني

281
00:10:33,197 --> 00:10:35,064
انسَ الأمر، حسنًا؟ - 
 .سيكون سهلًا -

282
00:10:35,066 --> 00:10:36,432
.لدي بالفعل الهدف المناسب

283
00:10:36,434 --> 00:10:37,933
.كل ما أحتاجه هو القذارة المناسبة

284
00:10:37,935 --> 00:10:40,102
.عدني بأنك لن تتورط في هذا

285
00:10:40,104 --> 00:10:41,303
.قسم المثلية

286
00:10:41,305 --> 00:10:43,905
.حسنًا، حسنًا، أعدك

287
00:10:48,744 --> 00:10:50,312
.سبارو فيس، يا فتيات

288
00:10:50,314 --> 00:10:51,380
.العيون واسعة

289
00:10:51,382 --> 00:10:52,847
.ضمّوا هاتان الشفتان كطيرٍ صغير

290
00:10:52,849 --> 00:10:55,083
لماذا نفعل هذا؟ - 
 .إنه يجعل الوجه يبدو أنحل -

291
00:10:55,085 --> 00:10:56,117
.صدقيني، ستعشقينه

292
00:10:59,923 --> 00:11:02,924
ليزبيث، لمَ لا تذهبين لمساعدة ليلى؟

293
00:11:02,926 --> 00:11:05,827
.إنكِ جيدة جدًا في التأطير

294
00:11:27,782 --> 00:11:30,484
.هناك شائعة أنكِ أنتِ وكارما انفصلتما

295
00:11:30,486 --> 00:11:33,087
.ما دامت وصلت كل الطريق إلي، فأعتقد أنها صحيحة

296
00:11:33,089 --> 00:11:34,722
.أجل، لقد انفصلنا

297
00:11:34,724 --> 00:11:36,289
.أنا هناك إن احتجتِ كتفًا لتبكي عليه

298
00:11:36,291 --> 00:11:39,093
.لدي اثنان، تعلمين، في حال أصبح ابتل أحدهما جدًا

299
00:11:39,095 --> 00:11:42,028
.يبدو أن لدي الكثير من مواعيد الغداء الفارغة هذه الأيام

300
00:11:42,030 --> 00:11:44,531
.أنا أتناول الغداء - 
 ماذا عن اليوم؟ -

301
00:11:44,533 --> 00:11:46,733
جيد، وأعتقد أن الحبوب الكاملة لليوم

302
00:11:46,735 --> 00:11:49,402
.في الكافتيريا هي الدخن، لذا تحمسي

303
00:11:49,404 --> 00:11:51,538
.وداعًا

304
00:11:51,540 --> 00:11:54,441
.وداعًا

305
00:11:54,443 --> 00:11:57,444
أي شيء يمكنكما التفكير به؟

306
00:11:57,446 --> 00:11:59,411
إليزابيث؟

307
00:11:59,413 --> 00:12:01,547
،لم ينادني أحد باسمي الحقيقي منذ وقت طويل

308
00:12:01,549 --> 00:12:02,949
.لقد نسيتُ هذا الشعور

309
00:12:02,951 --> 00:12:04,817
.لا يجدر بنا حقًا فعل هذا

310
00:12:04,819 --> 00:12:06,452
.يبدو أن لورين حصلت على صديقات جديدات

311
00:12:06,454 --> 00:12:08,121
لمَ لا يمكنكما ذلك؟

312
00:12:08,123 --> 00:12:09,455
.تفضل، شين

313
00:12:09,457 --> 00:12:11,257
.طلبك الخاص - 
 .شكرًا، إيرما -

314
00:12:11,259 --> 00:12:12,859
.أنتِ الأفضل. أحب شعركِ

315
00:12:12,861 --> 00:12:14,160
.مليء بالشباب

316
00:12:14,162 --> 00:12:15,594
يافتيات، أتحببن الشوكولاة؟

317
00:12:15,596 --> 00:12:17,129
أم الفانيلا؟

318
00:12:17,131 --> 00:12:19,231
.لورين لا تسمح لنا أبدًا بتناول السكر المكرر

319
00:12:19,233 --> 00:12:22,535
.أنتما تحت حمايتي الآن

320
00:12:26,274 --> 00:12:27,873
.لدي شيء

321
00:12:27,875 --> 00:12:29,975
.إنها تعلج أقلامها

322
00:12:29,977 --> 00:12:32,978
.وتقول بأن دورتها الشهرية تأتيها كل أسبوعين

323
00:12:32,980 --> 00:12:36,447
.لقد عطست في وجهي مرة، ولم تعتذر حتى

324
00:12:36,449 --> 00:12:38,850
.على الرغم من كون هذا كله غير صحي، فلا شيء من هذا يعتبر فضيحة

325
00:12:38,852 --> 00:12:40,886
.أحتاج شيئًا أستطيع استخدامه

326
00:12:40,888 --> 00:12:42,921
.شيء مريب

327
00:12:45,159 --> 00:12:50,228
.حسنًا، هناك تلك الحبوب

328
00:12:57,804 --> 00:12:59,170
.فاشتي، نحتاج للحديث

329
00:12:59,172 --> 00:13:00,438
الناس تراودهم أفكار خاطئة

330
00:13:00,440 --> 00:13:01,406
.بشأن انفصالي أنا وأيمي

331
00:13:01,408 --> 00:13:04,041
مُسَجّل؟

332
00:13:05,344 --> 00:13:06,744
.انفصالنا لم يكن خطأ ليام بوكر

333
00:13:06,746 --> 00:13:07,778
حقًا؟

334
00:13:07,780 --> 00:13:09,446
.مصادري تقول شيئًا آخر

335
00:13:09,448 --> 00:13:11,816
مالذي تتحدثين عنه؟

336
00:13:14,586 --> 00:13:16,921
.مثلثات الحب مضطربة جدًا

337
00:13:16,923 --> 00:13:19,690
.دائمًا ترمي أحدًا في الأسفل

338
00:13:21,726 --> 00:13:23,860
.إنكِ شجاعة للغاية

339
00:13:23,862 --> 00:13:26,697
أمن شيءٍ تريدين مشاركته مع القراء؟

340
00:13:26,699 --> 00:13:29,266
.لقد كان التعامل مع هوس أيمي بالجنس شاقًا للغاية

341
00:13:30,455 --> 00:13:32,455
.لقد فعلتُ ما توجب علي فعله

342
00:13:32,457 --> 00:13:33,956
هوس جنسي؟

343
00:13:33,958 --> 00:13:36,258
ألم يكن هذا ما فصل كيتي بيري وروسيل براند؟

344
00:13:36,260 --> 00:13:38,795
أود أن أعرف مالذي ستجنينه من اتهامي بالهوس الجنسي

345
00:13:38,797 --> 00:13:40,162
.وكيف سيساعد ليام

346
00:13:41,999 --> 00:13:44,400
.إذًا الآن يهمكِ ليام

347
00:13:44,402 --> 00:13:46,436
ربما يجدر بنا أن نتحدث عن تلك الصورة لكما أنتما الاثنان

348
00:13:46,438 --> 00:13:48,170
.وأنتما تتمسكان ببعضكما في الساحة البارحة

349
00:13:48,172 --> 00:13:50,039
.بدوتما مرتاحان جدًا بالنسبة لي

350
00:13:50,041 --> 00:13:52,308
ماذا؟

351
00:13:52,310 --> 00:13:54,643
.كلا، تلك ليست ما بدت عليه

352
00:13:54,645 --> 00:13:55,844
حقًا؟

353
00:13:55,846 --> 00:13:57,579
لأنها بدت كتكرار لتلك القبلة

354
00:13:57,581 --> 00:14:01,817
.من الجنس الثلاثي، التي بدا فعلًا أنكِ استمتعتِ بها

355
00:14:01,819 --> 00:14:03,919
.إنك تشعرين بالغيرة

356
00:14:03,921 --> 00:14:05,420
.يبدو أني أملك حقًا في ذلك

357
00:14:05,422 --> 00:14:09,257
.هذا كله كان بشأن ليام، لطالما كان كذلك

358
00:14:09,259 --> 00:14:12,327
.أنتِ تعرفين مدى حبي له

359
00:14:12,329 --> 00:14:14,830
.كيف لا أعرف؟ إنه كل ما تتحدثين عنه

360
00:14:14,832 --> 00:14:16,965
،إنكِ كببغاء مستثار

361
00:14:16,967 --> 00:14:21,502
"!ليام بوكر! ليام بوكر! ليام بوكر"

362
00:14:21,504 --> 00:14:24,038
.حسنًا، ربما بالغتُ في ردة فعلي

363
00:14:24,040 --> 00:14:26,374
.كلا، لقد وضحتِ رأيكِ

364
00:14:26,376 --> 00:14:27,808
،أعلم ماهو الدور الذي تريدينني أن ألعبه

365
00:14:27,810 --> 00:14:30,644
.وقد سئمت لعبه

366
00:14:30,646 --> 00:14:33,381
.أعتقد أنه يجب أن ننفصل

367
00:14:33,383 --> 00:14:35,416
.حقيقةً

368
00:14:37,219 --> 00:14:39,653
.أيمي، هيا. دعينا لا نتشاجر

369
00:14:43,358 --> 00:14:46,026
،في البداية تظنينه متطور جدًا

370
00:14:46,028 --> 00:14:48,929
.ولكن في أعماقه، ليام هو ليام فحسب

371
00:14:48,931 --> 00:14:50,698
.عندما تقولين أعماقه أفكر في عضلاته

372
00:14:50,700 --> 00:14:53,300
.وعضلاته رائعة

373
00:14:53,302 --> 00:14:54,868
.أقوم بمئة تمرين كرنش في اليوم الواحد

374
00:14:54,870 --> 00:14:56,903
.وذلك الفتى لا زال يهزمني

375
00:14:56,905 --> 00:14:58,805
أيمكننا رجاءًا تغيير الموضوع؟

376
00:14:58,807 --> 00:15:00,573
من منكم يريد معرفة من أين اشتريت بلوزتي؟

377
00:15:00,575 --> 00:15:02,642
،أكره أن أقاطع محادثتكن، يا آنسات

378
00:15:02,644 --> 00:15:04,211
.ولكن هذه الأخبار الطازجة لا يمكن أن تنتظر

379
00:15:04,213 --> 00:15:06,013
ماذا، هل فرّت أيمي مع ليام ليتزوجا؟

380
00:15:06,015 --> 00:15:08,982
،في الحقيقة، أنتِ هي موضوع هذه الوجبة

381
00:15:08,984 --> 00:15:10,250
.يؤلمني أن أقول ذلك

382
00:15:10,252 --> 00:15:11,718
."لقد بدأوا بالفعل بتسمية هذا "بوابة لورين

383
00:15:11,720 --> 00:15:13,252
أوه، أذلك صحيح؟ بيريز هيلتون؟

384
00:15:13,254 --> 00:15:15,221
.ليس لدي ما أخفيه

385
00:15:15,223 --> 00:15:18,391
.حسنًا، أخبريني بشأن الحبوب

386
00:15:18,393 --> 00:15:19,492
الحبوب التي تتناولينها طوال الوقت

387
00:15:19,494 --> 00:15:23,095
.ولا تريدين من أحدٍ أن يراها

388
00:15:26,968 --> 00:15:28,634
.يوم جيد، ثانوية هستر

389
00:15:28,636 --> 00:15:30,136
...قبل أن نبدأ إعلاناتنا

390
00:15:30,138 --> 00:15:32,271
..المقدمة لكم من سكوركل

391
00:15:32,273 --> 00:15:33,872
.لدينا ضيف مميز جدًا

392
00:15:33,874 --> 00:15:36,275
الآن، أعلم أننا جميعًا صدمنا

393
00:15:36,277 --> 00:15:38,610
،بانفصال حبيبتينا كارما وأيمي

394
00:15:38,612 --> 00:15:44,082
.ولكن كارما هنا لتقول بعض الكلمات

395
00:15:44,084 --> 00:15:46,018
.شكرًا، بينلوبي

396
00:15:46,020 --> 00:15:48,620
،وأشكركم، جميعًا

397
00:15:48,622 --> 00:15:52,290
لإعطائي فرصة لتوضيح بعض المعلومات المغلوطة

398
00:15:52,292 --> 00:15:54,993
.التي قد سمعتموها

399
00:15:54,995 --> 00:15:58,096
لقد كنتُ أنا التي دعوتُ ليام للجنس الثلاثي

400
00:15:58,098 --> 00:16:00,032
.معي أنا وأيمي

401
00:16:00,034 --> 00:16:01,199
.لماذا؟ لا أعلم

402
00:16:01,201 --> 00:16:02,300
مالذي يمكنني قوله؟

403
00:16:02,302 --> 00:16:04,169
.أنا مضطربة

404
00:16:04,171 --> 00:16:06,271
.لا أعرف مالذي أريده

405
00:16:06,273 --> 00:16:09,507
كل ما أعرفه هو أني لا أريد إيذاء فتى

406
00:16:09,509 --> 00:16:10,975
.عظيم بحق

407
00:16:10,977 --> 00:16:13,744
...و

408
00:16:13,746 --> 00:16:16,681
،لا أريد خسارة أيمي

409
00:16:16,683 --> 00:16:19,249
.الشخص الذي يعني لي أكثر شيء في العالم

410
00:16:22,822 --> 00:16:26,356
.لم أقصد أن أجرحها

411
00:16:26,358 --> 00:16:29,326
.لم أقصد جرح أي أحد

412
00:16:33,864 --> 00:16:36,433
.لذا شكرًا لإصغائكم

413
00:16:53,383 --> 00:16:55,151
.أنا آسفة جدًا

414
00:16:55,153 --> 00:16:56,920
.لا بأس

415
00:16:56,922 --> 00:17:00,289
دعينا لا نتشاجر أبدًا مجددًا، حسنًا؟

416
00:17:00,291 --> 00:17:02,358
أبدًا؟ نحن؟

417
00:17:16,683 --> 00:17:19,886
!قبلة! قبلة! قبلة! قبلة

418
00:17:21,990 --> 00:17:24,056
.أظن أنه يجب أن نعطي الجماهير ما يريدون

419
00:17:24,058 --> 00:17:27,292
!قبلة! قبلة! قبلة ! قبلة

420
00:17:30,932 --> 00:17:32,464
..إذًا

421
00:17:32,466 --> 00:17:35,501
مالذي يفعله المشاهير عندما يعودون معًا؟

422
00:17:35,503 --> 00:17:36,736
إجازة في كابو؟

423
00:17:36,738 --> 00:17:38,103
تسجيل أغنية ثنائية

424
00:17:38,105 --> 00:17:39,705
.أنا أعرف عن الوشوم المتطابقة

425
00:17:39,707 --> 00:17:42,074
.انظري

426
00:17:42,076 --> 00:17:45,677
.لقد عنيتُ كلامي حين قلتُ بأن هذه كلها غلطتي

427
00:17:45,679 --> 00:17:48,313
،لم يكن علي سحبكِ لهذه المصيبة 

428
00:17:48,315 --> 00:17:52,651
،وقد كنتُ أسوأ صديقة على الإطلاق

429
00:17:52,653 --> 00:17:54,719
.لهذا أعتقد أنه لا زال علينا الانفصال

430
00:17:54,721 --> 00:17:57,288
سنخبر الجميع خلال أسابيع

431
00:17:57,290 --> 00:17:58,456
.عندما يهدأ كل هذا

432
00:17:58,458 --> 00:17:59,758
وأعرف أن هذا يعني أن علينا 

433
00:17:59,760 --> 00:18:01,159
،أن نستمر بالتظاهر لوقتٍ أطول

434
00:18:01,161 --> 00:18:03,995
ولكني أعدكِ أني سأمضي بقية حياتي

435
00:18:03,997 --> 00:18:06,531
.وأنا أعوض لكِ

436
00:18:13,838 --> 00:18:15,706
أيمكننا الحديث؟

437
00:18:15,708 --> 00:18:18,576
.أنا مشغول

438
00:18:28,019 --> 00:18:30,588
.أردتُ إخبارك شخصيًا بمدى أسفي

439
00:18:30,590 --> 00:18:33,123
.لقد أخفقت بشدة - 
 .فهمت -

440
00:18:33,125 --> 00:18:35,492
.رأيتُ الإعلان -
 .أنا فعلًا إريد إصلاح هذا -

441
00:18:35,494 --> 00:18:39,429
أتظن أنه يمكننا أن نكون أصدقاء؟

442
00:18:39,431 --> 00:18:43,100
أعني، ليس في هذه اللحظة، ولكن لاحقًا؟

443
00:18:43,102 --> 00:18:47,204
.لدي كفايتي من الأصدقاء

444
00:18:47,206 --> 00:18:49,973
،لأني شعرت أننا متصلين عاطفيًا بحق

445
00:18:49,975 --> 00:18:55,945
،إخبارنا لبعضنا بأشياء لا أحد آخر يعرفها

446
00:18:55,947 --> 00:18:58,448
.ولقد بدأتُ حقًا بالاهتمام لأمرك

447
00:18:58,450 --> 00:19:00,650
المدرسة بأكملها تراني

448
00:19:00,652 --> 00:19:03,152
.كوغدٍ أناني متلاعب

449
00:19:03,154 --> 00:19:04,721
.ليس بعد الآن، لقد تأكدتُ من هذا

450
00:19:04,723 --> 00:19:06,689
.لا أحد يظن بأنك سبب انفصالنا

451
00:19:06,691 --> 00:19:08,190
!ولكن هذه هي المشكلة

452
00:19:08,192 --> 00:19:09,892
.أريد أن أكون

453
00:19:09,894 --> 00:19:11,628
ماذا؟

454
00:19:11,630 --> 00:19:14,130
.انظري

455
00:19:14,132 --> 00:19:17,433
،أعلم أن اعتراضكِ أنتِ وأيمي أمر خاطئ

456
00:19:17,435 --> 00:19:21,003
.ولكن ما بيدي حيلة

457
00:19:22,772 --> 00:19:26,041
.لم أشعر بشيءٍ كهذا قط

458
00:19:26,043 --> 00:19:28,877
مالذي تحاول قوله؟

459
00:19:28,879 --> 00:19:33,682
.أعتقد أنني أقع في حبكِ

460
00:19:38,755 --> 00:19:43,591
.إذًا دعني ألتقطك

461
00:19:54,638 --> 00:19:55,870
.انتظري

462
00:19:55,872 --> 00:19:57,539
ماذا بشأن أيمي؟

463
00:19:57,541 --> 00:19:59,541
.إنها صديقتي المقربة

464
00:19:59,543 --> 00:20:00,841
.أحبها، ولكننا لستنا حبيبتين بعد الآن

465
00:20:02,111 --> 00:20:03,878
.ولكني للتو رأيتكِ في الإعلان

466
00:20:03,880 --> 00:20:05,146
إننا نزيف عودتنا لبعضنا

467
00:20:05,148 --> 00:20:07,315
.حتى ينتهي كل هذا

468
00:20:07,317 --> 00:20:08,816
.أعدك

469
00:20:08,818 --> 00:20:11,118
.لا أحد آخر يعلم سواك

470
00:20:31,640 --> 00:20:32,888
<i>...Faking It لاحقًا على</i>

471
00:20:32,890 --> 00:20:35,058
.إذًا أردنا أن نكون معًا، لا يمكن أن يرانا أحد

472
00:20:35,060 --> 00:20:37,027
أيمي لا تمانع هذا؟ - 
 .مئة بالمئة -

473
00:20:37,029 --> 00:20:38,662
.أنا مسرورة جدًا أننا عدنا أخيرًا

474
00:20:38,664 --> 00:20:40,030
.أنا أيضًا

475
00:20:40,032 --> 00:20:41,831
.لنباغت هذا الزفاف. أنا سأقود

476
00:20:41,833 --> 00:20:43,199
.لا يفترض بكَ أن تكون هنا

477
00:20:43,201 --> 00:20:44,901
.ذلك ما يجعل الأمر مثيرًا - 
 .تومي هجركِ -

478
00:20:44,903 --> 00:20:46,469
.****أنا التي هجرت ذاك الحثالة الـ

479
00:20:46,471 --> 00:20:47,704
.أجل، افرغي ما بداخلكِ

480
00:20:47,706 --> 00:20:50,106
.أمي، بروس، إنكما محظوظان للغاية

481
00:20:50,108 --> 00:20:51,374
.لقد وقعتما في حب صديقكما المقرب

482
00:20:51,374 --> 00:21:03,370
Wintidy ترجمة 
 .أراكم في الحلقة القادمة والأخيرة

