﻿1
00:00:01,086 --> 00:00:02,684
..Faking It سابقًا على

2
00:00:02,686 --> 00:00:03,953
لمَ لا تخبرينها بمشاعركِ؟

3
00:00:03,955 --> 00:00:06,422
.من الواضح جدًا بأنها تحبكِ - 
 .كصديقة -

4
00:00:06,424 --> 00:00:07,890
،لقد شعرت بشيء عندما قبّلتما بعضكما

5
00:00:07,892 --> 00:00:09,124
.والآن تدفعكِ بعيدًا

6
00:00:09,126 --> 00:00:10,626
.أظن بأنه لا زال علينا الانفصال

7
00:00:10,628 --> 00:00:12,260
أخبرينا بشأن الحبوب التي تتناولينها طوال الوقت

8
00:00:12,262 --> 00:00:13,261
.ولا تريدين من أحدٍ أن يعرف عنها

9
00:00:13,263 --> 00:00:14,429
ماذا عن أيمي؟

10
00:00:14,431 --> 00:00:15,430
إننا نزيف عودتنا لبعضنا

11
00:00:15,432 --> 00:00:16,565
.حتى ينتهي كل هذا

12
00:00:16,567 --> 00:00:20,535
.لا أحد آخر يعرف سواك

13
00:00:26,376 --> 00:00:28,410
.إنه أصعب مما يبدو

14
00:00:28,412 --> 00:00:32,581
.هنا، دعيني أريكِ

15
00:00:32,583 --> 00:00:34,782
.أولًا، تتبللين قليلًا

16
00:00:34,784 --> 00:00:37,752
ثم ماذا؟

17
00:00:37,754 --> 00:00:40,455
.ثم تتسخين قليلًا

18
00:00:54,971 --> 00:01:00,374
.حسنًا، قاتل لذّات كلّي

19
00:01:00,376 --> 00:01:02,776
.بجدية، نهاية تصوري الخيالي للشبح

20
00:01:02,778 --> 00:01:07,948
.هنا

21
00:01:10,452 --> 00:01:11,485
ماذا؟

22
00:01:11,487 --> 00:01:12,486
.لا شيء

23
00:01:12,488 --> 00:01:14,188
.أنا سعيد

24
00:01:14,190 --> 00:01:16,923
.أنتِ تجعلينني سعيدًا

25
00:01:16,925 --> 00:01:19,092
.أنتَ تجعلني سعيدةً أيضًا

26
00:01:19,094 --> 00:01:20,761
متى يمكننا أن نكون سعيدان في الخارج؟

27
00:01:20,763 --> 00:01:23,596
.أعني، لقد تسللنا هنا ليلًا لأسبوع

28
00:01:23,598 --> 00:01:26,099
.روائح الأصباغ هذه بدأت تؤثر بي

29
00:01:26,101 --> 00:01:27,934
.فقط لفترةٍ أطول قليلًا

30
00:01:27,936 --> 00:01:29,703
،ولحسن حظك

31
00:01:29,705 --> 00:01:32,004
.لدي المزيد من التصورات الخيالية

32
00:01:32,006 --> 00:01:35,441
.كتب نيكولاس سباركس وحدها قد تستغرق شهرًا

33
00:01:38,579 --> 00:01:42,114
إلى متى، بالضبط؟

34
00:01:42,116 --> 00:01:44,083
فقط حتى نستطيع أنا وأيمي إخبار الجميع

35
00:01:44,085 --> 00:01:45,385
.بأمر انفصالنا

36
00:01:45,387 --> 00:01:48,520
.ثم فترة حزن محترمة بالطبع

37
00:01:48,522 --> 00:01:50,022
.ستّ أشهر على الأقصى

38
00:01:50,024 --> 00:01:51,991
.ستّ أشهر؟ ذلك كالأبد

39
00:01:51,993 --> 00:01:53,592
.أعلم، أنا آسفة

40
00:01:53,594 --> 00:01:56,495
،ولكن إن اعتقد الطلاب في المدرسة بأني تركت أيمي لأجلك

41
00:01:56,497 --> 00:01:58,497
.سيكرهوننا أكثر مما يكرهون شركات النفط

42
00:01:58,499 --> 00:02:00,166
وأيمي موافقة على هذا؟

43
00:02:00,168 --> 00:02:03,903
.100%

44
00:02:03,905 --> 00:02:05,571
.أنا فقط.. أنا فعلًا لا أحب الكذب

45
00:02:05,573 --> 00:02:11,109
.ولا أنا.. أكرهه

46
00:02:11,111 --> 00:02:16,781
.إنه لمن الجيد بأنكِ مثيرة للغاية

47
00:02:18,118 --> 00:02:20,185
.من الأفضل أن أذهب قبل أن يزول مفعول الأمبين الخاص بوالديّ

48
00:02:20,187 --> 00:02:21,252
سأقابلكِ هنا غدًا؟

49
00:02:21,254 --> 00:02:22,821
.لا يمكنني

50
00:02:22,823 --> 00:02:24,923
إنه زفاف أم أيمي، أتذكر؟

51
00:02:24,925 --> 00:02:26,157
.لقد نسيت

52
00:02:26,159 --> 00:02:29,127
.لنأمل بأن أقدر على تحمل الانسحاب

53
00:02:34,299 --> 00:02:37,202
وختامًا، رجاءًا ارفعوا كؤوسكم"

54
00:02:37,204 --> 00:02:38,603
.لفرح وبروس

55
00:02:38,605 --> 00:02:43,441
."عسى أن يكون كل غدٍ لكم أفضل من كل أمس

56
00:02:43,443 --> 00:02:45,142
أتريدين رأيي المشجع جدًا

57
00:02:45,144 --> 00:02:46,711
أو رأي الحب الصعب؟

58
00:02:46,713 --> 00:02:48,279
بهذا السوء؟

59
00:02:48,281 --> 00:02:49,447
.***أكره هذا الـ

60
00:02:49,449 --> 00:02:50,914
هلا تفعلينه لي؟

61
00:02:50,916 --> 00:02:53,618
،تعرفين بأني أحب المايكروفون و الجمهور المنصت

62
00:02:53,620 --> 00:02:54,684
.ولكنكِ قادرة على هذا

63
00:02:54,686 --> 00:02:58,889
.فقط تحدّثي من قلبكِ

64
00:02:58,891 --> 00:03:01,458
ماذا إن قال قلبي شيئًا غبيًا جدًا

65
00:03:01,460 --> 00:03:04,795
لا يستطيع التراجع عنه أبدًا؟

66
00:03:04,797 --> 00:03:07,231
.ذلك غير ممكن

67
00:03:07,233 --> 00:03:08,398
..عزيزتي، أحتاج منكِ أن

68
00:03:08,400 --> 00:03:11,134
.أيمي، لقد تحدثنا بهذا الشأن

69
00:03:11,136 --> 00:03:13,236
.جدتكِ في الأسفل

70
00:03:13,238 --> 00:03:15,605
،الحمدلله أنها لم تقتحم الغرفة منذ خمس دقائق

71
00:03:15,607 --> 00:03:17,206
.69 حين كنا نمارس وضعية الـ

72
00:03:17,208 --> 00:03:18,908
.إنه يوم زفافي

73
00:03:18,910 --> 00:03:20,343
أيمكننا ألا نفعل هذا؟

74
00:03:20,345 --> 00:03:22,312
الآن، هلا تذهبان

75
00:03:22,314 --> 00:03:24,381
وتبقيانها صاحيةً خلال المراسم؟

76
00:03:24,383 --> 00:03:27,784
.لا أريد تكرارًا مما حدث في عزاء قريبي والتر

77
00:03:27,786 --> 00:03:28,818
.سأذهب على الفور

78
00:03:28,820 --> 00:03:30,086
كيف أبدو؟

79
00:03:30,088 --> 00:03:31,487
.جميلة

80
00:03:32,957 --> 00:03:34,857
.أعتقد أن هذا الفستان هو الأجمل حتى الآن

81
00:03:34,859 --> 00:03:37,059
...أفكر بكِ

82
00:03:37,061 --> 00:03:38,694
.وأنا أيضًا

83
00:03:38,696 --> 00:03:42,064
.أنا فعلًا أتمنى أن أكون أفضل في العلاقات العاطفية من والدتي

84
00:03:42,066 --> 00:03:43,932
.فكّري بالأمر بهذه الطريقة: لا يمكنكِ أن تكوني أسوأ

85
00:03:43,934 --> 00:03:46,669
من كان ذلك؟

86
00:03:46,671 --> 00:03:50,539
.أمي، إنها تريدني أن أعطيكِ حضنًا

87
00:03:51,842 --> 00:03:53,742
.أنا مسرورة أننا عدنا للأبد

88
00:03:53,744 --> 00:03:56,512
.نحن الاثنتان فقط

89
00:03:56,514 --> 00:03:59,147
.أجل، أنا أيضًا

90
00:04:05,140 --> 00:04:07,850
كيف الانسحاب؟

91
00:04:10,160 --> 00:04:12,400
تعذيب

92
00:04:12,494 --> 00:04:14,429
.لديّ مُلاحق

93
00:04:14,431 --> 00:04:16,897
.دعني أحزر، اسمه بابلو

94
00:04:16,899 --> 00:04:19,534
منذ رفضته، وهو يرفع كل هذه الصور

95
00:04:19,536 --> 00:04:20,768
.ليحاول إغرائي للعودة

96
00:04:20,770 --> 00:04:22,169
.محزن جدًا، انظر

97
00:04:22,171 --> 00:04:24,505
.إنه يتدرب لأجل رحلة الإيدز

98
00:04:24,507 --> 00:04:26,040
.بملابس صفراء ضيقة

99
00:04:26,042 --> 00:04:27,809
.والذي يصادف أنه لوني المفضل

100
00:04:27,811 --> 00:04:30,177
انظر إلى الجرو الذي أنقذه للتو

101
00:04:30,179 --> 00:04:32,012
.هجين البيشان بودل

102
00:04:32,014 --> 00:04:33,314
.المعروف بأنه كلب أحلامي

103
00:04:33,316 --> 00:04:36,150
.شين، أنت واهم - 
 أتحتاج دليلًا آخر؟ -

104
00:04:37,619 --> 00:04:39,353
أنه يرافق لورين لزفاف والدها؟

105
00:04:39,355 --> 00:04:40,754
.وقد ربط ربطة عنقه بنفسه

106
00:04:40,756 --> 00:04:43,257
أنا أربط ربطة عنقي بنفسي منذ كنتُ في الثامنة، حسنًا؟

107
00:04:43,259 --> 00:04:44,325
.إنه شيئي

108
00:04:44,327 --> 00:04:45,459
..اعتقدتُ أن شيئك كان 

109
00:04:45,461 --> 00:04:46,760
.إنه شيئي

110
00:04:46,762 --> 00:04:49,429
،أشعر بالسوء لهذا الشاب، يعاني بعيدًا

111
00:04:49,431 --> 00:04:52,031
.ويتمنى أن أرى هذا وآتي جريًا

112
00:04:57,304 --> 00:04:59,773
.ربما يجب عليك

113
00:04:59,775 --> 00:05:01,441
.الذهاب جريًا

114
00:05:01,443 --> 00:05:02,776
.أجل، بالطبع - 
 .كلا، كلا، أنا جاد -

115
00:05:02,778 --> 00:05:03,943
لنقتحم ذاك الزفاف

116
00:05:03,945 --> 00:05:05,545
.لكي تستطيع إخبار هذا الشاب المسكين أن يتخطّاك

117
00:05:05,547 --> 00:05:09,782
..هذا ليس بالضبط - 
 .سأقود -

118
00:05:15,056 --> 00:05:17,290
أتعتقد أن أمي تشك أن أيمي مثلية؟

119
00:05:18,559 --> 00:05:20,426
.إن اكتشفت ذلك، لن تسكت أبدًا

120
00:05:20,428 --> 00:05:22,195
حبيبتي، أمكِ لن تستطيع تمييز مثلية

121
00:05:22,197 --> 00:05:24,196
.حتى لو كانت في حفلٍ لميليسا إثريدج

122
00:05:24,198 --> 00:05:25,731
وهل يجب علينا الحديث بهذا الشأن الآن؟

123
00:05:25,733 --> 00:05:27,199
.لا - 
 .احترسي -

124
00:05:29,437 --> 00:05:31,704
إذًا، جدتي، ما رأيكِ بالمراسم؟

125
00:05:31,706 --> 00:05:34,673
.الحديث عن المسيح كان أكثر من اللازم لذائقتي

126
00:05:34,675 --> 00:05:36,675
،لقد أعجبني زفافها الأول أكثر

127
00:05:36,677 --> 00:05:38,577
.ولكن هذا بالتأكيد يهزم الزفاف الثاني

128
00:05:38,579 --> 00:05:40,012
."صديقنا القديم "ذو الغمش

129
00:05:40,014 --> 00:05:42,214
أيمكنني استعادة قنينتي؟

130
00:05:42,216 --> 00:05:47,953
.لن أتجاوز هذا إلا إن كنتُ ثملة

131
00:05:47,955 --> 00:05:50,455
.شكرًا لكِ، كارمن

132
00:05:50,457 --> 00:05:53,425
.الآن كوني فتاة جيدة واذهبي وأحضري لي جعة زنجبيل مع هذا

133
00:05:53,427 --> 00:05:55,027
.أجل، كارمن

134
00:05:55,029 --> 00:05:56,193
.بالطبع

135
00:05:56,195 --> 00:05:59,363
.إنها ساحرة

136
00:05:59,365 --> 00:06:01,666
الآن، لمَ ليس لديها حبيب؟

137
00:06:01,668 --> 00:06:05,269
ألديها إصبع قدمٍ زائد أو شيء كهذا؟

138
00:06:05,271 --> 00:06:08,440
.الأمر معقد

139
00:06:10,477 --> 00:06:14,645
..اعذرني، أيمكنني أن أحصل على جعة زنجبـ

140
00:06:14,647 --> 00:06:16,280
ليام، مالذي تفعله هنا؟

141
00:06:16,282 --> 00:06:19,951
.احتجت فقط لجرعةٍ صغيرة

142
00:06:19,953 --> 00:06:21,986
.ليس من المفترض بكَ أن تكون هنا

143
00:06:21,988 --> 00:06:25,789
.أجل، هذا ما يجعله مثيرًا

144
00:06:25,791 --> 00:06:27,191
.يا لها من ليلة مثالية

145
00:06:27,193 --> 00:06:29,092
.لا أعلم إن كنتُ أسعد من الليلة قطّ

146
00:06:29,094 --> 00:06:30,761
.أكاد أصدقكِ

147
00:06:30,763 --> 00:06:31,995
مالذي تعنيه؟

148
00:06:31,997 --> 00:06:33,530
،تومي هجركِ

149
00:06:33,532 --> 00:06:35,298
.والآن لا يمكنكِ التوقف عن الابتسام والحديث كدوقة

150
00:06:35,300 --> 00:06:37,601
.أولًا، ابتسامتي صادقة

151
00:06:37,603 --> 00:06:39,770
.ثانيًا، أسلوبي ملائم لهذه المناسبة

152
00:06:39,772 --> 00:06:42,105
.وثالثًا، أنا التي هجرتُ قطعة الـ**** ذاك

153
00:06:42,107 --> 00:06:43,474
.أجل، اخرجي كل شيء

154
00:06:43,476 --> 00:06:44,908
.من الواضح أنكِ غاضبة عليه

155
00:06:44,910 --> 00:06:47,444
.على تومي؟ لا، إنه أحمق

156
00:06:47,446 --> 00:06:49,812
.هذه كلها غلطة شين هارفي

157
00:06:49,814 --> 00:06:52,648
لماذا؟ مالذي فعله؟

158
00:06:52,650 --> 00:06:54,384
لا أريد تلطيخ هذه الليلة البهيجة

159
00:06:54,386 --> 00:06:55,785
.بالحديث عن أشخاصٍ بغيضين

160
00:06:55,787 --> 00:06:58,355
.يكفينا أن نقول، إنه ليس شخصًا جيدًا

161
00:07:07,064 --> 00:07:08,364
!هذه أغنيتنا

162
00:07:08,366 --> 00:07:10,967
،حسنًا، لم يسبق أن كانت لي أغنية من قبل

163
00:07:10,969 --> 00:07:12,134
.ولكن أجل، هذه ستنفع

164
00:07:12,136 --> 00:07:13,636
.لا لا لا، لا أقصد "ـنا" نحن

165
00:07:13,638 --> 00:07:14,904
أقصد أغنيتنا أنا وأيمي

166
00:07:14,906 --> 00:07:15,938
.يجب أن أذهب

167
00:07:15,940 --> 00:07:16,939
.سأراسلك بعدها

168
00:07:16,941 --> 00:07:19,174
..انتظري، لكن

169
00:07:19,176 --> 00:07:22,544
♪ إن كنتَ فعلًا كما تبدو ♪

170
00:07:22,546 --> 00:07:28,417
♪ إذًا عزيزي أنا أتحرك بشكلٍ أبطأ مما يجب ♪

171
00:07:29,952 --> 00:07:31,586
♪ لقد كنتُ حمقاء من قبل ♪

172
00:07:31,588 --> 00:07:34,589
♪ لن يعجبني لو انغلق الباب بعنف على حبي ♪

173
00:07:34,591 --> 00:07:38,326
♪ ماذا عن بعض المعلومات رجاءًا ♪

174
00:07:38,328 --> 00:07:40,461
♪ بصراحة الآن اخبرني ♪

175
00:07:40,463 --> 00:07:43,197
♪ أتريد أن تحبني للأبد ♪

176
00:07:44,401 --> 00:07:48,803
♪ أم أنني قد وقعتُ في اصطدام وهروب ♪

177
00:07:48,805 --> 00:07:50,471
♪ بصراحة الآن أخبرني ♪

178
00:07:50,473 --> 00:07:53,241
♪ أسأكون أنا وأنت معًا ♪

179
00:08:04,720 --> 00:08:07,488
.أيمي، عزيزتي

180
00:08:07,490 --> 00:08:09,189
أيمكنني الحديث معكِ في الخارج؟

181
00:08:09,191 --> 00:08:10,991
♪ بصراحة الآن أخبرني ♪

182
00:08:10,993 --> 00:08:13,126
♪ أسأكون أنا وأنت معًا ♪

183
00:08:15,983 --> 00:08:17,050
.ها أنتِ ذا

184
00:08:20,755 --> 00:08:23,189
.كنتُ أعرف

185
00:08:23,191 --> 00:08:24,623
..أنتِ

186
00:08:24,625 --> 00:08:26,392
.لقد أوقعت بك

187
00:08:26,394 --> 00:08:28,094
.لا يمكنني أن أصدق أنها عاقبتني بالحبس لأسبوعين

188
00:08:28,096 --> 00:08:29,462
.لقد كنا نرقص فحسب

189
00:08:29,464 --> 00:08:31,865
ماهذا؟ تتمة لفيلم فوتلوس؟

190
00:08:31,867 --> 00:08:32,866
فوتلوسر؟

191
00:08:32,868 --> 00:08:34,100
.سأشاهد ذلك

192
00:08:34,102 --> 00:08:35,701
،ربما بدلًا من هذا النخب الغبي

193
00:08:35,703 --> 00:08:36,902
سأقوم فحسب بإخبار الجميع عن إهدائها لي

194
00:08:36,904 --> 00:08:39,071
.حمالة صدر تمارين محشوة ليوم ميلادي العاشر

195
00:08:39,073 --> 00:08:41,507
.أيمي - 
 ماذا؟ -

196
00:08:41,509 --> 00:08:43,409
.لا تعبري الطريق للجانب المظلم

197
00:08:43,411 --> 00:08:44,744
إذلال والدتكِ في يوم زفافها

198
00:08:44,746 --> 00:08:46,412
.لن يجعلكِ تشعرين بأي تحسن

199
00:08:46,414 --> 00:08:47,847
،سيدفعكما أنتما الاثنتان أبعد عن بعضكما

200
00:08:47,849 --> 00:08:52,417
.وأنا أعلم، بأنه في أعماقك، ليس هذا ما تريدينه

201
00:08:52,419 --> 00:08:54,353
كيف تعرفين ذلك؟

202
00:08:54,355 --> 00:08:55,954
ماذا؟

203
00:08:55,956 --> 00:08:59,491
.أن تعرفيني أفضل مما أعرف نفسي

204
00:08:59,493 --> 00:09:01,960
.سنوات من المزاولة

205
00:09:01,962 --> 00:09:04,162
أيمكن للجميع أن يتقدم

206
00:09:04,164 --> 00:09:05,230
لصالة الرقص؟

207
00:09:05,232 --> 00:09:06,765
.لنذهب، عزيزتي

208
00:09:06,767 --> 00:09:09,133
.حظًا طيبًا

209
00:09:15,509 --> 00:09:17,008
،أول نخب لهذه الليلة

210
00:09:17,010 --> 00:09:18,877
رجاءً رحبوا بوصيفة شرف فرح

211
00:09:18,879 --> 00:09:21,880
.وابنة بروس، لورين

212
00:09:29,388 --> 00:09:31,722
أعتقد أنني كنتُ في الرابعة

213
00:09:31,724 --> 00:09:35,759
.عندما أخذني أبي أول مرة للشاطئ

214
00:09:35,761 --> 00:09:37,828
أتذكر أن الرمل كان ساخنًا جدًا

215
00:09:37,830 --> 00:09:39,163
.لقد سمحتَ لي بأن أركب على كتفيك

216
00:09:39,165 --> 00:09:41,299
.أحبكِ، عزيزتي

217
00:09:41,301 --> 00:09:44,935
.أحبك أيضًا

218
00:09:44,937 --> 00:09:46,269
.فقط للتأكد

219
00:09:46,271 --> 00:09:48,405
هل أنتِ متأكدة من انفصالك أنتِ وأيمي؟

220
00:09:48,407 --> 00:09:50,040
مالذي تتحدث عنه؟

221
00:09:50,042 --> 00:09:51,041
.لقد رأيتكما ترقصان

222
00:09:51,043 --> 00:09:53,410
.لقد بدوتما كثنائي حقًا

223
00:09:53,412 --> 00:09:57,781
.إننا نزيف الأمر، ناجحتان جدًا

224
00:09:57,783 --> 00:10:02,419
.لقد تجاوزنا الكثير من المشاكل سويًا، أنتَ وأنا

225
00:10:02,421 --> 00:10:04,020
أنا فقط لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل أولئك النساء الحزينات

226
00:10:04,022 --> 00:10:05,255
على "دكتور فيل" اللاتي يواعدن رجالًا متزوجين

227
00:10:05,257 --> 00:10:06,722
،ويعدونهنّ بأنهم سيتركون زوجاتهم

228
00:10:06,724 --> 00:10:08,825
.ولكنهم لا يتركونهنّ أبدًا

229
00:10:08,827 --> 00:10:11,328
هذا ليس مايجري هنا، حسنًا؟

230
00:10:11,330 --> 00:10:14,797
.أيمي وأنا لا زلنا صديقات مقربات، ولكن هذا كل ما في الأمر

231
00:10:14,799 --> 00:10:18,568
.وأجد عدم ثقتك بديعة

232
00:10:18,570 --> 00:10:20,503
.آسف

233
00:10:20,505 --> 00:10:22,605
،عائلتي بارعة في الكذب

234
00:10:22,607 --> 00:10:24,974
.لدرجة أني أظن أحيانًا أن الجيع مثلهم

235
00:10:24,976 --> 00:10:28,143
.لا أريد أسرارًا بيننا

236
00:10:28,145 --> 00:10:32,014
.لذا من الآن فصاعدًا، لا شيء سوى الحقيقة

237
00:10:32,016 --> 00:10:36,785
اتفقنا؟

238
00:10:36,787 --> 00:10:40,155
.اتفقنا

239
00:10:40,157 --> 00:10:43,225
،أنتِ امرأة يمكنني التطّلع إليها

240
00:10:43,227 --> 00:10:45,927
،صديقة يمكنني الاعتماد عليها

241
00:10:45,929 --> 00:10:47,396
.والأم التي لطالما تمنيتها

242
00:10:50,400 --> 00:10:55,804
..لذا هلّا يرفع الجميع كؤوسهم

243
00:10:55,806 --> 00:10:57,939
.لفرح وبروس

244
00:10:57,941 --> 00:11:02,443
.عسى أن يكون كل غدٍ لكم أفضل من كل أمس

245
00:11:03,814 --> 00:11:05,613
.الآن، سنسمع ابنة فرح، أيمي

246
00:11:18,561 --> 00:11:21,261
.الحب شيء مليء بالروائع

247
00:11:40,381 --> 00:11:43,050
.أنا سيئة في إلقاء الخطب

248
00:11:43,052 --> 00:11:47,220
.لذا سأحاول الحديث من قلبي

249
00:11:51,559 --> 00:11:55,094
،أمي، بروس

250
00:11:55,096 --> 00:11:56,696
.إنكما محظوظان

251
00:11:56,698 --> 00:12:00,900
،لقد وقعتما في حب صديقكما المقرب

252
00:12:00,902 --> 00:12:03,603
،الشخص الذي يتقبّلك في أسوأ أوضاعك

253
00:12:03,605 --> 00:12:06,973
،الشخص الذي يضحك على نكتك الغبية

254
00:12:06,975 --> 00:12:12,644
.الشخص الذي يعرفك أفضل مما تعرف نفسك

255
00:12:12,646 --> 00:12:16,949
.سأقتل لأجل أن أمضي ماتبقى من حياتي مع ذلك الشخص

256
00:12:25,225 --> 00:12:28,126
أعني... ألن نفعل جميعًا؟

257
00:12:42,361 --> 00:12:44,529
أيمي، أيمكننا الحديث عن ذلك النخب؟

258
00:12:44,531 --> 00:12:47,799
.هذا ليس حقًا بالوقت المناسب للنقد البناء

259
00:12:47,801 --> 00:12:50,301
أعتقد أنني أفهم أخيرًا

260
00:12:50,303 --> 00:12:53,104
..لم تنزعجين دائمًا في كل مرة أتحدث فيها عن

261
00:12:53,106 --> 00:12:56,106
ليام؟ أحضرتِه هنا؟

262
00:12:56,108 --> 00:12:59,676
.لقد رأيته يزحف خارج إحدى الطاولات كصرصور

263
00:12:59,678 --> 00:13:02,179
.هو أتى. أنا لم أقم بدعوته، أقسم على ذلك

264
00:13:02,181 --> 00:13:04,547
اعتقدتُ أنكما الاثنان قد انفصلتما. لمَ لم تخبريني؟

265
00:13:04,549 --> 00:13:07,517
.لأنه كلما تحدثت عنه تنفعلين

266
00:13:07,519 --> 00:13:10,854
.كلا، لا أفعل - 
.إنكِ تفعلين ذلك الآن -

267
00:13:10,856 --> 00:13:12,689
.وأعتقد أني أعرف لماذا

268
00:13:12,691 --> 00:13:16,626
.ثقي بي، ليس لديكِ فكرة

269
00:13:19,863 --> 00:13:22,298
أيمي، أتكنين مشاعرًا تجاهي؟

270
00:13:22,300 --> 00:13:25,601
.ماذا؟ لا

271
00:13:26,938 --> 00:13:30,005
.يمكنني أن أعرف حين تكذبين

272
00:13:30,007 --> 00:13:31,373
حقًا؟

273
00:13:31,375 --> 00:13:32,875
لأنني كنتُ أكذب منذ قبلتنا 

274
00:13:32,877 --> 00:13:37,246
.في اجتماع العودة

275
00:13:37,248 --> 00:13:38,848
،لقد كنتِ تكنّين هذه المشاعر لأسابيع

276
00:13:38,850 --> 00:13:42,751
ولم تخبريني؟

277
00:13:42,753 --> 00:13:46,688
.لقد خشيتُ خسارتكِ

278
00:13:48,157 --> 00:13:53,027
.لا يمكن أن تخسريني أبدًا

279
00:13:53,029 --> 00:13:54,963
.انظري، هذا ليس بالأمر الجلل

280
00:13:54,965 --> 00:13:57,966
..الآن، أنتِ فقط مشوّشة، وَ

281
00:13:57,968 --> 00:14:00,369
.كلا، كلا. أنا لستُ كذلك

282
00:14:00,371 --> 00:14:03,171
أعلم أنكِ شعرتِ بما شعرتُ به في الجنس الثلاثي

283
00:14:03,173 --> 00:14:04,873
.عندما قبّلنا بعضنا - 
 ..أيمي -

284
00:14:04,875 --> 00:14:05,907
.هناك شعلة بيننا

285
00:14:05,909 --> 00:14:07,108
.لا يمكنكِ إنكارها

286
00:14:07,110 --> 00:14:08,176
أكانت مثيرة؟

287
00:14:08,178 --> 00:14:10,178
..أجل، ولكن

288
00:14:10,180 --> 00:14:12,313
.في البداية، لم أرغب بالشعور بهذه الأحاسيس أيضًا

289
00:14:12,315 --> 00:14:13,781
.إنها مخيفة

290
00:14:13,783 --> 00:14:15,516
،ولكنها مخيفة لأنها محمسة

291
00:14:15,518 --> 00:14:16,885
.مثل القفز بالحبال

292
00:14:16,887 --> 00:14:18,185
.وأعرف أنكِ لطالما أردتِ تجربة ذلك

293
00:14:18,187 --> 00:14:19,219
.أرجوكِ، لا تفعلي

294
00:14:19,221 --> 00:14:21,555
.كارما، اقفزي من الحافة معي

295
00:14:21,557 --> 00:14:22,990
.الجميع يعتقد بأننا مثليّتان

296
00:14:22,992 --> 00:14:25,225
.لِـ.. لنعطِ الناس ما يريدون

297
00:14:25,227 --> 00:14:26,894
!توقفي

298
00:14:26,896 --> 00:14:30,330
.أنا أحبكِ

299
00:14:38,506 --> 00:14:41,641
.أحبكِ أيضًا، أيمي

300
00:14:41,643 --> 00:14:46,813
.أكثر من أي شخصٍ آخر على الأرض

301
00:14:46,815 --> 00:14:50,950
.ولكن ليس بتلك الطريقة

302
00:14:50,952 --> 00:14:53,453
..ولكن

303
00:14:53,455 --> 00:14:56,989
كيف تعرفين إن لم تجرّبي؟

304
00:15:03,397 --> 00:15:07,333
.لقد ضاجعتُ ليام

305
00:15:24,652 --> 00:15:26,017
أيمكننا أن نذهب؟

306
00:15:26,019 --> 00:15:27,619
.هذا عمل كثير، ولا أحد يدفع لي

307
00:15:27,621 --> 00:15:30,088
أتحدثت مع بابلو؟

308
00:15:30,090 --> 00:15:32,558
.لنقل فقط بأنني سمعتُ كل ما احتجتُ لسماعه

309
00:15:32,560 --> 00:15:33,792
.حسنًا، يمكنك الذهاب

310
00:15:33,794 --> 00:15:35,694
..سأنتظر كارمـ

311
00:15:35,696 --> 00:15:37,696
كارما؟

312
00:15:37,698 --> 00:15:39,932
.إنها السبب في رغبتك بالمجيء

313
00:15:39,934 --> 00:15:41,466
.اعتقدت أنكما انفصلتما

314
00:15:41,468 --> 00:15:43,435
..لقد فعلنا، ثم

315
00:15:43,437 --> 00:15:48,106
.يارجل، أعرف أن هذا يبدو مبتذلًا. ولكن، لقد وقعتُ في حبها

316
00:15:48,108 --> 00:15:51,476
.أجل، أنا. ليام بوكر

317
00:15:51,478 --> 00:15:53,711
،يا إلهي

318
00:15:53,713 --> 00:15:57,348
وأعتقد أنها تبادلك هذه المشاعر؟

319
00:15:57,350 --> 00:15:59,316
.أيمي المسكينة

320
00:15:59,318 --> 00:16:00,818
.لا تقلق

321
00:16:00,820 --> 00:16:02,052
.كل شيء مكشوف

322
00:16:02,054 --> 00:16:03,554
.أيمي تعرف كل شيء

323
00:16:03,556 --> 00:16:06,023
.في الحقيقة، إنها موافقة 100% على هذا

324
00:16:06,025 --> 00:16:07,725
.صحيح

325
00:16:07,727 --> 00:16:12,630
ماذا؟

326
00:16:12,632 --> 00:16:16,200
.هناك شيء يجب أن تعرفه

327
00:16:16,202 --> 00:16:18,002
،كان علي إخبارك منذ وقت طويل

328
00:16:18,004 --> 00:16:21,938
.ولكني لم أعتقد قطّ أن الأمر سيتطور لهذه الدرجة

329
00:16:24,009 --> 00:16:27,644
♪ أنا خائفة من قول ما بداخلي ♪

330
00:16:29,615 --> 00:16:33,282
♪ أنا لا أريد جعلك تبكي ♪

331
00:16:33,284 --> 00:16:37,253
.يمكنكِ الانصراف

332
00:16:37,255 --> 00:16:43,192
♪ لا أريد جعلك تبكي ♪

333
00:16:43,194 --> 00:16:44,694
أهوَ مسممّ؟

334
00:16:44,696 --> 00:16:48,731
.لا، ولكنه ما أرغب بأكله عندما يتم هجري

335
00:16:48,733 --> 00:16:50,366
.لم يهجرني أحد

336
00:16:50,368 --> 00:16:54,904
.لقد كنتُ أتصنت من الحمام

337
00:16:54,906 --> 00:16:57,606
أخمّن أنكِ تخططين على ابتزازي؟

338
00:16:57,608 --> 00:16:58,674
هلا تخرسين وحسب؟

339
00:16:58,676 --> 00:17:01,077
.أنا أحاول أن أتعاطف

340
00:17:01,079 --> 00:17:03,345
أعرف شيئًا أو اثنين عن أن يتم رفضكِ

341
00:17:03,347 --> 00:17:08,316
.عندما تكونين في غاية ضعفك

342
00:17:08,318 --> 00:17:11,754
.لقد شاركتُ تومي سرًا، وقد هجرني

343
00:17:11,756 --> 00:17:13,288
أكان الحبوب؟

344
00:17:13,290 --> 00:17:16,725
.يسمى سرًا لسبب

345
00:17:16,727 --> 00:17:18,727
.علي أن أخبركِ فحسب

346
00:17:18,729 --> 00:17:21,430
.سيقوم بالثرثرة لكل المدرسة على الأرجح يوم الاثنين

347
00:17:23,500 --> 00:17:24,799
لن تخبرينني، صحيح؟

348
00:17:24,801 --> 00:17:27,436
.بالطبع لا

349
00:17:27,438 --> 00:17:28,736
.تومي وغد

350
00:17:28,738 --> 00:17:32,674
.أجل، وكارما سافلة

351
00:17:32,676 --> 00:17:37,244
♪ أنا خائفة من قول ما بداخلي ♪

352
00:17:37,246 --> 00:17:41,816
♪ أنا لا أريد جعلك تبكي ♪

353
00:17:41,818 --> 00:17:45,653
♪ لا أريد جعلك تبكي ♪

354
00:17:51,594 --> 00:17:53,094
.لقد أخبرتُ أيمي بأمرنا

355
00:17:53,096 --> 00:17:55,596
.لم يسر الأمر بشكل جيد

356
00:17:55,598 --> 00:17:56,964
.أجل

357
00:17:56,966 --> 00:18:00,101
.لا بد أن الانفصال عن حبيبتك المزيفة صعب جدًا

358
00:18:00,103 --> 00:18:02,136
.أعني، هناك طرق كثيرة للعب الأمر

359
00:18:02,138 --> 00:18:05,706
.أن تكوني حزينة، مرتاحة، غاضبة

360
00:18:05,708 --> 00:18:06,974
ماذا؟

361
00:18:06,976 --> 00:18:09,042
.لا تنكري

362
00:18:09,044 --> 00:18:11,845
.شين أخبرني بكل شيء

363
00:18:11,847 --> 00:18:14,915
.ليام، أستطيع التفسير

364
00:18:14,917 --> 00:18:18,085
.وكأني سأصدقكِ

365
00:18:28,831 --> 00:18:32,400
شين؟

366
00:18:32,402 --> 00:18:33,668
كيف تفعلها؟

367
00:18:33,670 --> 00:18:34,935
أفعل ماذا؟

368
00:18:34,937 --> 00:18:37,605
.أن تكون طيبًا طوال الوقت

369
00:18:37,607 --> 00:18:39,474
،تعلم، أودّ أن أفكر بنفسي كشخص جيد

370
00:18:39,476 --> 00:18:41,008
،ولكن بعدها أفعل كل هذه الأشياء السيئة

371
00:18:41,010 --> 00:18:42,744
،كفضح أسرار الناس المتعلقة بابتلاع الحبوب

372
00:18:42,746 --> 00:18:46,013
.وكتم الأسرار عن صديقي المقرب

373
00:18:46,015 --> 00:18:48,315
.جميعنا نرتكب أخطاءًا

374
00:18:48,317 --> 00:18:49,450
.لا تضعني فوق القاعدة

375
00:18:49,452 --> 00:18:51,051
.أنا لست ملاكًا

376
00:18:51,053 --> 00:18:52,953
أجل، أنا واثقٌ بأنك أسوأ متطوع

377
00:18:52,955 --> 00:18:55,256
.في مطابخ المساعدة

378
00:18:55,258 --> 00:18:59,166
.هناك أسطورة قديمة لقبيلة الشيروكي تقول بأن بداخل كلٍ منا ذئبين

379
00:18:59,168 --> 00:19:00,666
.واحد طيب وواحد شرير

380
00:19:00,668 --> 00:19:02,866
.الذئب الذي ينجو هو الذئب الذي نطعمه

381
00:19:02,868 --> 00:19:05,666
هل قمتَ بجدية للتو باقتباس أسطورة شيروكية؟

382
00:19:12,306 --> 00:19:17,010
.قبل أن ندع الأمور تتطور، أنا بتول

383
00:19:17,012 --> 00:19:21,915
.وأنا جوزائي

384
00:19:21,917 --> 00:19:26,419
.كلا، أنا لا أمارس الجنس حتى الزواج

385
00:19:26,421 --> 00:19:29,188
أيمكنك الانتظار؟

386
00:19:29,190 --> 00:19:34,493
.بالطبع

387
00:19:34,495 --> 00:19:36,329
حتى الجنس الفموي؟

388
00:19:36,331 --> 00:19:40,333
.لا تهتم

389
00:19:40,335 --> 00:19:42,367
.أنتما الاثنتان ستتجاوزان هذا

390
00:19:42,369 --> 00:19:45,170
.دائمًا تفعلان ذلك

391
00:19:45,172 --> 00:19:46,539
،أنا أؤمن بالقدر

392
00:19:46,541 --> 00:19:49,475
.وإن كان مكتوبًا لكِ أن تكوني مع أيمي، فستكونين

393
00:19:49,477 --> 00:19:51,444
،وإن لم تكوني كذلك

394
00:19:51,446 --> 00:19:57,015
.فهناك الكثير من الفتيات في العالم

395
00:19:57,017 --> 00:19:59,717
.حبيبتي

396
00:19:59,719 --> 00:20:02,220
.أمي دفعت لنصف هذا الزفاف

397
00:20:02,222 --> 00:20:04,022
.فقط ضعوه على حسابها

398
00:20:04,024 --> 00:20:05,523
.أعتقد أنكِ شربتِ كفايتك

399
00:20:05,525 --> 00:20:07,459
...شربتُ كفايتي

400
00:20:07,461 --> 00:20:08,493
.من غطرستك

401
00:20:10,064 --> 00:20:16,233
Wintidy ترجمة

