﻿1
00:00:02,030 --> 00:00:05,636
<font color="#ffff00">عصابة سرقة بنوك"
"تترك الشرطة حائرة</font>

2
00:00:08,646 --> 00:00:10,646
{\an6}<font color="#ffff00">.قبل 18 شهر</font>

3
00:00:09,253 --> 00:00:10,853
!لقد ساروا خارجاً للتو من هناك

4
00:00:10,853 --> 00:00:12,894
نعم، أنا أعرف، أنا نوعاً ما
.كنت أجلس إلى جانبك

5
00:00:12,894 --> 00:00:15,213
.عائلة (ووترز) كلها
!انهم فقط ساروا للتو من هناك

6
00:00:15,213 --> 00:00:18,893
.مجدداً، لقد كنت في الغرفة -
!كيف يتمكنون من فعل ذلك دائماً؟ -

7
00:00:18,893 --> 00:00:20,334
.إنهم بارعون

8
00:00:20,334 --> 00:00:22,133
إنهم جشعين
،و سوف يفعلون ذلك مرة أخرى

9
00:00:22,133 --> 00:00:24,413
و المرة القادمة نحن سوف نقبض عليهم
.بِالجُرمِ المَشهُود

10
00:00:24,413 --> 00:00:25,413
كيف؟

11
00:00:25,755 --> 00:00:28,255
<font color="#ffff00">من قام بسرقة
الـ 2 مليون جنية؟</font>

12
00:00:31,082 --> 00:00:34,085
{\an6}<font color="#ffff00">قبل إثني عشر شهراً</font>

13
00:00:35,011 --> 00:00:35,973
ليس جيداً؟

14
00:00:35,973 --> 00:00:39,053
.إنهم يعرفون دائماً أننا قادمون
!كيف يعرفون ذلك دائما؟

15
00:00:39,053 --> 00:00:41,372
.إنهم بارعون، إنهم يعملون على ذلك

16
00:00:41,372 --> 00:00:43,933
.إنهم لن يتوقفون أبداً -
.حسناً، و لا نحن أيضاً -

17
00:00:45,603 --> 00:00:48,404
<font color="#ffff00">(الشرطة لم تقترب من إدانة عصابة (وواترز</font>

18
00:00:50,279 --> 00:00:53,074
{\an6}<font color="#ffff00">قبل ستة أشهر</font>

19
00:00:58,644 --> 00:01:01,144
<font color="#ffff00">!عصابة (وواترز) أفلتت - مجدداً</font>

20
00:01:02,448 --> 00:01:05,024
{\an6}<font color="#ffff00">قبل ثلاثة أشهر</font>

21
00:01:10,211 --> 00:01:11,571
...(جريج)

22
00:01:11,571 --> 00:01:13,811
!بِالجُرمِ المَشهُود

23
00:01:13,811 --> 00:01:17,971
إنها الطريقة الوحيدة التي سوف نقوم
!من خلالها بذلك، بِالجُرمِ المَشهُود

24
00:01:24,925 --> 00:01:27,473
{\an6}<font color="#ffff00">البارحة</font>

25
00:01:41,638 --> 00:01:44,536
<font color="#ffff00">أجهزة الإنذار مغلقة
**تم إكتشاف إختراق **</font>

26
00:01:46,929 --> 00:01:48,809
ما زالوا يقومون بحجبها؟

27
00:01:48,809 --> 00:01:51,089
.نعم. إختراق فعّال جداً

28
00:01:51,089 --> 00:01:53,650
.لابد أنهم راضون عن أنفسهم

29
00:01:53,650 --> 00:01:55,849
.لابد أنهم كذلك

30
00:02:01,608 --> 00:02:03,049
حسناً إذا؟

31
00:02:03,049 --> 00:02:06,529
.لا! لا، يجب أن تقوم أنت بالإعتقال
.هذه المرّة لك، يا رئيس

32
00:02:06,529 --> 00:02:08,689
.لم يسبق لكِ أن دعوتني رئيس من قبل

33
00:02:08,689 --> 00:02:11,087
.حسناً، انظر ماذا يحدث عندما تكون جيداً

34
00:02:11,087 --> 00:02:14,328
انت تعرفين كيف أن معظم الأيام
ليست أيام جيدة؟

35
00:02:14,328 --> 00:02:16,569
.هذا يوم جيد -
.(ليس لعائلة (ووترز -

36
00:02:17,568 --> 00:02:19,609
حسناً، عشرة رجال على السطح
.جميع المخارج تمت تغطيتها

37
00:02:19,609 --> 00:02:22,207
البنك مغلق، لذا لا يوجد رهائن
.لكي نقلق حيالهم

38
00:02:22,968 --> 00:02:24,488
.آسف، لا، أكملي. أكملي

39
00:02:24,488 --> 00:02:26,649
... لقد قمنا بتغطية مدخل النفق

40
00:02:26,727 --> 00:02:28,327
(و... (ديفيز)، (ويلو) و (كريستي

41
00:02:28,327 --> 00:02:30,609
يتوجهون إلى طريق "مافيكنج" مستعدين
.للمواجهه المسلحة

42
00:02:31,008 --> 00:02:33,408
.آسف، من الأفضل أن أتلقى هذا -
إنه هو، أليس كذلك؟ -

43
00:02:34,143 --> 00:02:36,442
{\an6}<font color="#ffff00">.النجدة
."شارع "بيكر
.الآن</font>

44
00:02:36,973 --> 00:02:39,473
{\an6}<font color="#ffff00">.ساعدني
.أرجوك</font>

45
00:02:40,607 --> 00:02:42,328
.أنا، أنا، أنا يجب أن أذهب -
!ماذا؟ -

46
00:02:42,328 --> 00:02:43,647
.أنتِ قومي بالإعتقال -
.مستحيل -

47
00:02:43,647 --> 00:02:45,767
.آسف، سوف تكوني على ما يرام
.أنا لا أمانع ذلك

48
00:02:45,767 --> 00:02:49,047
سوف يحصل (جونز) على كل الفضل من العملية
.إذا غادرت الآن، أنت تعرف أنه سيفعل ذلك

49
00:02:50,087 --> 00:02:53,168
،نعم، حسنا، نعم، لا يهم
.يجب أن أذهب

50
00:02:57,246 --> 00:02:59,166
الدعم!، أحتاج إلى دعماً كامل

51
00:02:59,166 --> 00:03:01,125
!بشارع "بيكر" الآن

52
00:03:13,646 --> 00:03:14,845
!ما الذي يحدث؟

53
00:03:14,845 --> 00:03:16,766
.هذا صعباً جداً -
ماذا؟ -

54
00:03:16,766 --> 00:03:19,126
.صعباً جداً -
.أصعب شيء واجهني لأقوم به -

55
00:03:21,685 --> 00:03:24,604
هل تعرف أي قصص مضحكة عن (جون)؟

56
00:03:26,204 --> 00:03:28,284
!ماذا؟

57
00:03:28,284 --> 00:03:31,324
أحتاج إلى طرفة.     أنت لم تواجه
أيةُ مشكلة لتأتي هنا، أليس كذلك؟

58
00:03:45,761 --> 00:03:58,699
© ترجمة
<font color="#804040">|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

59
00:04:07,418 --> 00:04:14,242
<font face="Andalus" color="#808040">تـعديــل الـتوقيت</font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

60
00:04:59,001 --> 00:05:02,361
(أصمتي، سيدة (هدسون -
.أنا لم قال كلمة واحدة -

61
00:05:02,361 --> 00:05:04,400
،أنت تقومين بصياغة سؤال

62
00:05:04,400 --> 00:05:06,880
.إنه لأمر مؤلم جسدياً أن أشاهدكِ تفكرين

63
00:05:06,880 --> 00:05:08,799
.اعتقدت انه كان أنت من تعزف

64
00:05:08,799 --> 00:05:09,961
.أنه كان عزفي

65
00:05:10,960 --> 00:05:12,441
.أنا أقوم بالتلحين

66
00:05:12,441 --> 00:05:14,840
.أنت كنت ترقص

67
00:05:14,840 --> 00:05:16,320
.أنا كنت أقوم بإختبارها

68
00:05:16,320 --> 00:05:17,521
أنت ماذا؟

69
00:05:17,521 --> 00:05:19,360
لماذا أنتِ هنا؟

70
00:05:19,360 --> 00:05:23,199
.أنا أجلب لك شاي الصباح الخاص بك
.أنت لا تكون مستيقظاً في العادة

71
00:05:23,199 --> 00:05:24,639
أنتِ تحضرين لي الشاي في الصباح؟

72
00:05:24,639 --> 00:05:26,400
حسنا، من أين كنت تعتقد انها تأتي؟

73
00:05:26,400 --> 00:05:28,799
.أنا لا أعلم
.أنا كنت فقط أعتقد أنه نوعاً ما يحدث

74
00:05:28,799 --> 00:05:30,439
.والدتك لديها الكثير للاجابة عنه

75
00:05:30,439 --> 00:05:32,999
.أنا أعلم. لدي قائمة

76
00:05:32,999 --> 00:05:35,200
.مايكروفت) لديه ملفاً)

77
00:05:35,200 --> 00:05:38,240
إذا، إنه اليوم الكبير

78
00:05:38,240 --> 00:05:40,399
أى يوم كبير؟

79
00:05:40,399 --> 00:05:43,959
.حفل الزفاف! (جون) و(ماري) سيتزوجون

80
00:05:43,959 --> 00:05:46,799
اثنين من الالأشخاص و الذين يعيشون
،معاً حالياً على وشك الذهاب للكنيسة

81
00:05:46,799 --> 00:05:49,680
،و يحضرون حفلة، و يذهبوا في عطلة قصيرة
.ثم يستمروا في العيش معاً

82
00:05:49,680 --> 00:05:51,959
ما هو الكبير في ذلك؟ -
.إن الزواج يغير الناس -

83
00:05:51,959 --> 00:05:53,558
.لا، لا يفعل

84
00:05:53,558 --> 00:05:57,838
،حسنا، أنت لن تفهم
.لأنك تعيش وحدك دائماً

85
00:05:57,838 --> 00:06:00,079
.لقد تم إعدم زوجِك لجريمة قتل مزدوجة

86
00:06:00,079 --> 00:06:02,278
.أنتِ بالكاد تصلحي للإعلان عن الرفقة

87
00:06:02,278 --> 00:06:05,998
.الزواج يغيرك كشخص بطرق لا يمكنك أن تتخيلها

88
00:06:05,998 --> 00:06:07,518
.كما يفعل الإعدام بالحقنة المميتة

89
00:06:07,518 --> 00:06:10,959
،)صديقتي الأفضل، (مارغريت
.لقد كانت رئيسة وصيفاتي

90
00:06:10,959 --> 00:06:14,318
،نحن كنا سنكون أفضل صديقات للأبد
.نحن دائماً كنا نقول ذلك

91
00:06:14,318 --> 00:06:16,038
.و لكن بالكاد رأيتها بعد ذلك

92
00:06:16,038 --> 00:06:18,757
ألا يكون هناك في العاده "بسكويت"؟ -
.لقد نفد مني.    - هل نفذ من المتاجر -

93
00:06:18,757 --> 00:06:22,356
:بكت طوال اليوم، وقالت:
"أوه، إنها نهاية الحقبة"

94
00:06:22,356 --> 00:06:24,116
أنا متأكد من أن المتجر
.الذي على الزاوية مفتوحاً

95
00:06:24,116 --> 00:06:27,836
انها كانت محقّةٌ على الارجح الحق، حقاً
أتذكر أنها غادرت في وقت مبكر

96
00:06:27,836 --> 00:06:32,038
أعني، من الذي يترك الزفاف في وقت مبكر؟
.هذا محزن جداً

97
00:06:32,038 --> 00:06:34,397
.على أي حال، أنتِ لديكِ أشياء للقيام بها

98
00:06:34,397 --> 00:06:37,477
لا، ليس حقا. أنا لدي متسع من الوقت -
!"لكي أستعد ...        - "البسكويت

99
00:06:37,477 --> 00:06:40,477
.أنا حقاً سوف أتحدث مع والدتك

100
00:06:40,477 --> 00:06:43,157
،يمكنك إذا أردت
انها لا تتفهم إلا القليل جداً

101
00:06:59,036 --> 00:07:00,916
.حسناً إذا

102
00:07:06,516 --> 00:07:08,636
.إلى المعركة

103
00:08:14,752 --> 00:08:16,473
!تهانينا

104
00:08:16,473 --> 00:08:20,351
حسناً، توقفوا هنا، أريد أن
.ألتقط صورة للعروسين

105
00:08:20,351 --> 00:08:22,792
،فقط العروس والعريس
.من فضلكم

106
00:08:23,953 --> 00:08:26,631
... (شارلوك) -
.آسف -

107
00:08:26,631 --> 00:08:30,153
.حسناً، ثلاثة، إثنان، واحد, أبتسموا

108
00:08:38,992 --> 00:08:43,271
.السيد (هولمز) الشهير
.أنا مسرورةٌ جداً لمقابلتك

109
00:08:43,271 --> 00:08:45,591
ولكن لا الجنس، موافق؟ -
!عذراً -

110
00:08:45,591 --> 00:08:48,871
،لم يكن عليك أن تبدو خائفة جداً
.أنا أعبث فقط

111
00:08:48,871 --> 00:08:52,509
،وصيفة العروسة، و اشبين العريس
.انه تقليد مُتَعارَف عليه نوعاً ما

112
00:08:52,509 --> 00:08:54,951
أهو كذلك؟ -
.ولكنه ليس إلزامياً -

113
00:08:54,951 --> 00:08:58,670
إذا كان هذا ما تبحثين عنه ،فالرجل الذي
.يرتدي الأزرق هناك هو أفضل رهان

114
00:08:58,670 --> 00:09:00,951
،طبيب مطلّق مؤخراً
... مع قط ذو فرو بنّي

115
00:09:00,951 --> 00:09:04,230
،لديه حظيرة بجانب منزله
.و تاريخ من المشاكل في الإنتصاب

116
00:09:04,230 --> 00:09:06,711
،بعد إستعراض هذه المعلومات
.ربما لن يكون أفضل رهان لكِ

117
00:09:06,711 --> 00:09:08,110
.نعم، ربما لا

118
00:09:08,110 --> 00:09:10,830
آسف، كان هناك اِسْتِنْتاج زائد
.لم أكن أتوقعه

119
00:09:10,830 --> 00:09:14,269
سيد (هولمز)، أنت سوف تكون مفيداً
.بشكل لا يصدق

120
00:09:22,270 --> 00:09:24,469
.مرحباً. من الرائع مقابلتِك

121
00:09:24,469 --> 00:09:26,269
كيف حالك؟ -
(أنتي جميلة، (ماري -

122
00:09:26,269 --> 00:09:28,269
.شكرا لك -
.تهانينا -

123
00:09:28,269 --> 00:09:29,309
!(ديفيد)

124
00:09:29,309 --> 00:09:34,070
،ماري)، تهاني
.أنتي تبدين جميلة جداً

125
00:09:34,070 --> 00:09:37,349
،شكراً لك.   - (جون)، تهانينا -
أنت رجل محظوظ.     - شكرا لك

126
00:09:37,349 --> 00:09:40,948
.(ديفيد)، هذا (شارلوك)

127
00:09:40,948 --> 00:09:43,909
.نعم، لقد ... لقد إلتقينا

128
00:09:47,468 --> 00:09:51,348
إذاً، فما هي بالضبط واجباتي باعتباري
المُرْشِد؟

129
00:09:52,708 --> 00:09:55,028
.لنتحدث عن (ماري) أولاً

130
00:09:55,028 --> 00:09:56,467
عذراً، ماذا؟

131
00:09:56,467 --> 00:10:00,148
.حسناً، أعتقد أنك تعرف ماذا
.لقد كنت على علاقة بها لمدة عامين

132
00:10:00,148 --> 00:10:02,507
... منذ زمن بعيد. نحن
.نحن مجرد أصدقاء جيدين الآن

133
00:10:02,507 --> 00:10:03,748
أهذا حقيقي؟

134
00:10:03,748 --> 00:10:07,946
كلما ترسل لك رسالة على تويتر،أنت ترد في غضون
خمسة دقائق، بغض النظر عن الوقت أو الموقع الحالي

135
00:10:07,946 --> 00:10:11,668
،مما يدل على أن تكون واضعها ضمن خاصية التنبيه بالنص
و على صور "الفيسبوك" الخاصة بالزوجين السعيدين

136
00:10:11,668 --> 00:10:15,108
أنت تضع (ماري) في الإطار الأوسط
.بينما دائماً تستبعد (جون) كلياً أو جزئياً

137
00:10:15,108 --> 00:10:18,947
حسنا، أنت لا يمكن أن نفترض من ذلك أنني
... (لا يزال لدي نوعاً ما من الإنجذاب لـ(ماري

138
00:10:18,947 --> 00:10:22,467
لقد تطوعت لتكون كتف لتبكي عليه
.لما لا يقل عن ثلاث مناسبات منفصلة

139
00:10:22,467 --> 00:10:25,146
هل لديك شيء لتقوله لتدافع عن نفسك؟

140
00:10:25,146 --> 00:10:28,107
،أعتقد من الآن فصاعداً
فإننا سوف نقلل المقابلات العرضية

141
00:10:28,107 --> 00:10:30,545
لما لا يزيد عن ثلاثة لقاءات إجتماعية
،.مخططة في السنة

142
00:10:30,545 --> 00:10:32,386
.(و تكون دائماً في وجود (جون

143
00:10:32,386 --> 00:10:34,947
.لدي تفاصيل الاتصال الخاصة بك
.سوف أراقبك

144
00:10:36,546 --> 00:10:40,626
.لقد كانوا محقّين بشأنك
.أنت مختل عقلياً

145
00:10:40,626 --> 00:10:43,826
.مختل إجتماعياً أداءه عالي، و معه رقم هاتفك

146
00:10:58,185 --> 00:11:00,385
.مرحبا. حبيبتي -
.شكرا لك -

147
00:11:00,385 --> 00:11:02,585
.أنتِ تبدين رائع -
.شكرا لك -

148
00:11:02,585 --> 00:11:04,506
.شكراً لمجيئك، شكراً لكي

149
00:11:06,505 --> 00:11:08,945
،نعم، أحسنت في الخدمة
.(ارشي)

150
00:11:08,945 --> 00:11:12,905
لقد خرج من عزلته و أصبح أكثر ودية حقاً
.أنا لا أعرف كيف فعلت ذلك

151
00:11:17,664 --> 00:11:19,903
بشكل أساسي انها ابتسامة لطيفة
.إلى جانب العروس

152
00:11:19,903 --> 00:11:22,263
،ابتسامة لطيفة إلى جانب العريس -
.و بعد ذلك تقدم الخواتم.      - لا

153
00:11:22,263 --> 00:11:23,904
.و عليك إرتداء الزي -
.لا -

154
00:11:23,904 --> 00:11:25,905
.يجب عليك حقاً أن ترتدي الزي -
لماذا؟ -

155
00:11:25,905 --> 00:11:28,824
.الكبار يحبون هذا النوع من الأشياء -
لماذا؟ -

156
00:11:28,824 --> 00:11:30,944
.أنا لا أعرف، سأسأل أحدهم

157
00:11:30,944 --> 00:11:33,344
.أنت محقّق

158
00:11:33,344 --> 00:11:35,943
.نعم -
.هل قمت بحل أي جريمة قتل

159
00:11:35,943 --> 00:11:38,183
.بالتأكيد، الكثير منها -
هل يمكنني أن أرى؟ -

160
00:11:39,663 --> 00:11:40,864
.نعم، حسناً

161
00:11:48,102 --> 00:11:49,903
ما كل هذه الاشياء في عينه؟

162
00:11:49,903 --> 00:11:52,623
.الديدان -
!رائع -

163
00:11:53,903 --> 00:11:56,663
،وقال انه كان لديك بعض الصور له
كمكافأه له؟

164
00:11:56,663 --> 00:11:58,862
.نعم، إذا كان جيداً

165
00:11:58,862 --> 00:12:01,423
.رؤوس مقطوعة -
.قرية صغيرة جميلة -

166
00:12:01,423 --> 00:12:03,783
ما الذي قلته للتو؟

167
00:12:08,542 --> 00:12:10,021
.تمهّلي

168
00:12:11,901 --> 00:12:13,063
.لطيف

169
00:12:17,542 --> 00:12:19,662
.أنا أتضور جوعاً -
.شكراً لك -

170
00:12:19,662 --> 00:12:21,861
كان علي فقدان الكثير من الوزن
.للدخول في هذا الفستان

171
00:12:23,702 --> 00:12:25,821
.إنه لطيف

172
00:12:25,821 --> 00:12:29,381
،آثار نوعين من مزيلات العرق
.و كلاهما معروفان بقوتهما

173
00:12:29,381 --> 00:12:32,581
يوحي بمشكلة مزمنة برائحة الجسم
.تظهر نتيجة التوتر

174
00:12:32,581 --> 00:12:35,300
.حسناً، إنتهينا منه
ماذا عن صديقه؟

175
00:12:37,981 --> 00:12:41,541
،علاقة طويلة الأمد، الغش القهري -
جدياً؟ -

176
00:12:41,541 --> 00:12:43,780
،غلاف مضاد للماء على هاتفه الذكي

177
00:12:43,780 --> 00:12:46,821
و مع ذلك بشرته تشير إلى أنه لا يعمل
.في الخارج

178
00:12:46,821 --> 00:12:49,980
هذا يشير في العادة إلى أنه
،يأخذ هاتفه إلى الحمام معه

179
00:12:49,980 --> 00:12:52,980
مما يعني انه غالباً ما يتلقى الرسائل النصية
ورسائل البريد الإلكتروني، في مكان لا يراه أحد فيه

180
00:12:53,005 --> 00:12:53,739
هل يمكنني الإحتفاظ بك؟

181
00:12:53,740 --> 00:12:56,540
هل تحبين حل الجرائم؟
هل لديك وظيفة شاغرة؟

182
00:12:57,979 --> 00:12:59,859
إذن، هل جاء (هاري)؟ -
.لا، لم يحضر -

183
00:12:59,859 --> 00:13:01,339
.حبيبي، أنا آسفة لذلك

184
00:13:01,339 --> 00:13:04,299
نعم، أفترض أن دعوته كانت نوعاً ما
.كالرهان الخاسر

185
00:13:04,299 --> 00:13:06,940
بالرغم من ذلك، بار مفتوح
.هذا لن يكون خليط جيد

186
00:13:08,899 --> 00:13:10,939
.يا إلهي

187
00:13:10,939 --> 00:13:14,018
أهذا هو ..؟ -
.لقد أتى -

188
00:13:17,939 --> 00:13:21,618
(إذن، هذا هو اللواء (شولتو

189
00:13:24,139 --> 00:13:28,019
،لو انهم مثل الأصدقاء المقرّبين
لماذا كان بالكاد يذكره؟

190
00:13:28,019 --> 00:13:31,458
،لقد كان يذكره في كل الأوقات بالنسبة لي
.لم يسكت عنه أبداً

191
00:13:31,458 --> 00:13:33,579
عنه هو؟

192
00:13:33,579 --> 00:13:36,017
،لقد أخترت هذا النبيذ
.أنه بشع جداً

193
00:13:36,017 --> 00:13:38,899
نعم، و لكن هو بالتأكيد من يتحدث عنه؟

194
00:13:38,899 --> 00:13:42,018
أنا سعيد جداً جداً لرؤيتك يا سيدي

195
00:13:43,218 --> 00:13:46,297
أنا أعلم أنك في  الواقع لا تفعل
.هذا النوع من الأشياء

196
00:13:46,297 --> 00:13:48,618
،حسنا، أنا أفعل للأصدقاء القدامى
.(واطسون)

197
00:13:48,618 --> 00:13:50,377
.(جون)

198
00:13:50,377 --> 00:13:52,457
.أنه من الجيد أن أراك -
.و أنت أيضا -

199
00:13:55,257 --> 00:13:57,177
الحياة المدنية تناسبك، إذاً؟

200
00:13:57,177 --> 00:14:01,018
.نعم. حسناً، أعتقد ذلك، يا سيدي -
لا حاجة لمزيد من  الذهاب للطبيب النفسي؟ -

201
00:14:01,018 --> 00:14:03,697
.لا، أذهب بين الحين والآخر
.كنوع من المتابعة

202
00:14:05,137 --> 00:14:07,456
.العلاج النفسي يمكن أن يكون مفيداً جداً

203
00:14:10,216 --> 00:14:13,056
أين تعيش هذه الأيام؟

204
00:14:13,056 --> 00:14:16,256
.بعيداً في وسط اللا مكان. أنت لن تعرفه

205
00:14:16,256 --> 00:14:18,696
... أنت تبدو جيدا -
.لم أكن أكن أسمعه يقول اسمه حتى -

206
00:14:18,696 --> 00:14:22,097
،حسناً، انه يكاد يكون متوحداً -
.كما تعلم، منذ ...     - نعم

207
00:14:22,097 --> 00:14:23,935
.لم أكن أعتقد أنه سوف يأتي على الإطلاق

208
00:14:23,935 --> 00:14:26,176
جون) يقول انه أكثر رجل إنطوائاً)
.قد قابله على الإطلاق

209
00:14:26,176 --> 00:14:28,217
أهو كذلك؟ انه الاكثر إنطوائاً؟

210
00:14:28,217 --> 00:14:31,736
لهذا هو السبب في انه يتراقص
.من حوله وكأنه جرو

211
00:14:31,736 --> 00:14:33,856
!(شارلوك)

212
00:14:33,856 --> 00:14:37,256
.أيا منا لم يكن الأول، أنت تعلم -
.توقفي عن الإبتسام -

213
00:14:37,256 --> 00:14:39,254
!انه يوم زفافي

214
00:15:12,612 --> 00:15:15,293
نعم؟ ماذا هناك، (شارلوك)؟

215
00:15:15,293 --> 00:15:17,412
لماذا تتنفس لاهثاً؟ -
.أقوم بترتيب الملفات -

216
00:15:17,412 --> 00:15:21,253
،إما أنني أتصلت بك وأنت في وضع مخلّ
أو أنك تقوم بالتمارين، مرةٌ آخري

217
00:15:21,253 --> 00:15:23,252
.أنا أرجح الأخير -
ماذا تريد؟ -

218
00:15:23,252 --> 00:15:25,853
(أحتاج إجابتك، (مايكروفت
.على سبيل السرعة

219
00:15:25,853 --> 00:15:29,811
،الإجابة؟    - حتى في آخر لحظة -
.لم يفت الأوان بعد، كما تعلم

220
00:15:29,811 --> 00:15:30,971
!يا الله

221
00:15:30,971 --> 00:15:34,172
،السيارات يمكن أن تُطلَب
.الطائرات الخاصة يمكن مصادرتها

222
00:15:34,172 --> 00:15:37,132
اليوم. انها اليوم، أليس كذلك؟

223
00:15:37,132 --> 00:15:40,372
"لا، (شارلوك)، أنا لن آتي إلى .. "ليلة الفعل

224
00:15:40,372 --> 00:15:42,052
.كما أسميتها بشاعرية

225
00:15:42,052 --> 00:15:45,972
.يا للخسارة
... ماري) و (جون) سوف يكونوا)

226
00:15:45,972 --> 00:15:48,931
.سعداء للغاية بعدم وجودي للتسكع حولهم

227
00:15:48,931 --> 00:15:50,371
.أنا لا أعرف

228
00:15:50,371 --> 00:15:53,492
.يجب أن يكون هناك دائماً شبح في الوليمة

229
00:15:53,492 --> 00:15:56,891
.إذا، هذا هو، إذاً؟ اليوم الكبير

230
00:15:56,891 --> 00:15:59,890
.أفترض بأنني سوف أراك كثيراً من الآن فصاعداً

231
00:15:59,890 --> 00:16:02,451
ماذا تقصد؟ -
.تماما مثل الأوقات القديمة -

232
00:16:02,451 --> 00:16:05,970
.لا، أنا لا أفهم -
حسناً، إنها نهاية حقبة، أليس كذلك؟ -

233
00:16:05,970 --> 00:16:09,010
.جون) و(ماري)، السعادة المنزلية)

234
00:16:09,010 --> 00:16:12,210
لا، لا، لا. انا افضل التفكير في الأمر
.على أنه بداية لفصل جديد

235
00:16:14,210 --> 00:16:17,730
.ماذا؟     - لا شيء -
أنا أعلم هذا الصمت.. ماذا؟ -

236
00:16:17,730 --> 00:16:19,450
.حسناً، من الأفضل أن أتركك تعود إلى الحفل

237
00:16:19,450 --> 00:16:22,049
،لديك خطبة كبيرة أو شيء كذلك
أليس كذلك؟

238
00:16:22,049 --> 00:16:25,571
ماذا؟ -
.الكعك، والكاريوكي، والاختلاط -

239
00:16:25,571 --> 00:16:28,929
مايكروفت)!     - هذا هو ما يفعله الناس) -
.شارلوك)، يتزوجان)

240
00:16:28,929 --> 00:16:31,649
.لقد حذرتك، لا تنخرط عاطفياً

241
00:16:31,649 --> 00:16:33,609
.أنخرط عاطفياً؟ أنا لست منخرط عاطفياً -
.لا -

242
00:16:33,609 --> 00:16:37,048
جون) طلب مني أن أكون اشبينه، كيف لي أن أقول لا؟) -
.بالتأكيد.     - أنا لستُ منخرط عاطفياً -

243
00:16:37,048 --> 00:16:39,209
أنا أصدقك. حقاً، أنا أفعل

244
00:16:39,209 --> 00:16:43,049
أتمني لكم يوم سعيد و قم بتقديم
.تهاني الحارة للزوجين السعيدين

245
00:16:44,288 --> 00:16:45,528
.سوف أفعل

246
00:16:45,528 --> 00:16:49,689
،)بالمناسبة، (شارلوك
هل تذكر ذو اللحية الحمراء؟

247
00:16:52,009 --> 00:16:54,208
(أنا لست طفلا بعد الآن، (مايكروفت

248
00:16:54,208 --> 00:16:56,248
.لا، بالطبع لست كذلك

249
00:16:56,248 --> 00:16:58,728
(تمتع بعدم كونك منخرط عاطفياً، (شارلوك

250
00:17:20,847 --> 00:17:22,687
.الرجاء الصمت من أجل الاشبين

251
00:17:30,446 --> 00:17:32,646
،السيدات والسادة

252
00:17:32,646 --> 00:17:35,206
،العائلة والأصدقاء

253
00:17:35,206 --> 00:17:37,687
... و

254
00:17:37,687 --> 00:17:40,487
.الآخرين

255
00:17:51,765 --> 00:17:53,526
و أيضا

256
00:17:58,045 --> 00:18:00,605
(جريج)    - (مولي) -
طرأت لي للتو فكرة

257
00:18:00,605 --> 00:18:01,686
هل هذا دماغاً؟

258
00:18:01,686 --> 00:18:03,805
ماذا لو (جون) سأل (شارلوك) أن يكون وصيفه؟

259
00:18:03,805 --> 00:18:06,165
حسناً، سوف يفعل، أليس كذلك؟ -
.إنه ملزم بذلك.    - بالضبط -

260
00:18:06,165 --> 00:18:10,445
،إذاً؟    - لذا، سوف يكون عليه إلقاء خطبة
.أمام الناس

261
00:18:10,445 --> 00:18:14,085
،سوف يكون هناك ناس فعلاً
.يستمعون له بإنصات

262
00:18:15,204 --> 00:18:17,405
حسناً، ما هو أسوأ شيء
يمكن أن يحدث؟

263
00:18:17,405 --> 00:18:19,645
.هيلين لويز) ربما تساءل نفس الشيء)

264
00:18:19,645 --> 00:18:21,204
هيلين لويز)؟)

265
00:18:27,284 --> 00:18:28,645
.مرحبا عزيزتي

266
00:18:28,645 --> 00:18:31,083
،كنت أفكر فقط
... (إذا كان (جون) قد سأل (شارلوك

267
00:18:31,083 --> 00:18:34,164
ماذا، الخطاب، يا عزيزتي؟
.لا، إنه سوف يكون على ما يرام

268
00:18:34,164 --> 00:18:37,124
،و مع ذلك، إنه ليس الخطاب فقط
أليس كذلك؟

269
00:18:45,403 --> 00:18:46,843
!رائع

270
00:18:46,843 --> 00:18:50,003
سيدة (هدسون)؟ -
مرحبا، عزيزي.    - هل أنت بخير؟ -

271
00:18:50,003 --> 00:18:52,563
(كنت قادماً لرؤية (شارلوك
.... و أعتقدت أنكِ كنتِ

272
00:18:52,563 --> 00:18:55,043
.ربما تحتضرين

273
00:18:55,043 --> 00:18:57,082
.آسفة

274
00:18:57,082 --> 00:18:59,523
ماذا هناك؟

275
00:18:59,523 --> 00:19:02,123
!البرقيات

276
00:19:02,123 --> 00:19:03,643
عفواً، ماذا؟

277
00:19:03,643 --> 00:19:06,363
.آسفة

278
00:19:09,122 --> 00:19:11,363
!البرقيات

279
00:19:11,363 --> 00:19:14,481
... ،صحيح

280
00:19:14,481 --> 00:19:18,442
.الأهم فالمهم، البرقيات

281
00:19:18,442 --> 00:19:21,923
حسناً، انهم ليسوا برقيات في الواقع، نحن
.فقط ندعوهم برقيات. أنا لا أعرف لماذا

282
00:19:21,923 --> 00:19:23,641
.تقاليد الزفاف

283
00:19:23,641 --> 00:19:27,042
لأنه ليس لدينا ما يكفي من ذلك
.بالفعل، على ما يبدو

284
00:19:27,042 --> 00:19:28,121
،إلى السيد والسيدة واطسون"

285
00:19:28,121 --> 00:19:30,842
آسف جداً، أنا لن أكون قادراً على حضور
.هذا اليوم المميز معكم

286
00:19:30,842 --> 00:19:34,041
.حظاً سعيداً و أطيب التمنيات،
".(مايك ستانفورد)

287
00:19:34,041 --> 00:19:36,761
إلى (جون) و (ماري)، كل التمنيات الطيبة"
،لهذا اليوم المميز

288
00:19:36,761 --> 00:19:38,960
... مع حبي و الكثير من

289
00:19:38,960 --> 00:19:42,121
الكثير من الأحضان الأسفنجيه
".(من (ستيلا) و (تيد

290
00:19:44,240 --> 00:19:47,321
"... ماري)، الكثير من حب)"

291
00:19:47,321 --> 00:19:49,161
نعم؟

292
00:19:49,161 --> 00:19:54,121
،الدمى. الكثير من الحب
.(و أكوام من التمنيات الطيبة من (كام

293
00:19:54,121 --> 00:19:57,440
"... أتمنى لو كانت عائلتك تستطيع رؤية ذلك

294
00:19:57,440 --> 00:20:02,120
"... يوم مميز"
"... يوم مميز جدا"

295
00:20:02,120 --> 00:20:04,639
"... الحب ..." "الحب ..." "الحب"
"... الحب ..." "الحب"

296
00:20:04,639 --> 00:20:07,759
قليلاً منهم، و سيكون لديك جوهر عام
.بشكل أساسي الناس مغرمون بك

297
00:20:10,120 --> 00:20:12,239
.(جون واطسون)

298
00:20:14,880 --> 00:20:16,919
.(صديقي، (جون واطسون

299
00:20:18,399 --> 00:20:20,440
... (جون)

300
00:20:20,440 --> 00:20:23,959
عندما تطرق (جون) في موضوع
لأكون اشبينه، لقد كنت مرتبك

301
00:20:23,959 --> 00:20:26,560
شارلوك)؟) -
ما هذا الضجيج الذي كان في الطابق السفلي؟ -

302
00:20:26,560 --> 00:20:27,959
.لقد كانت السيدة (هدسون) تضحك

303
00:20:27,959 --> 00:20:30,199
.لقد بدى وكأنها كانت تقوم بتعذيب بومة

304
00:20:30,199 --> 00:20:32,358
.نعم، حسناً، لقد كان الضحك

305
00:20:32,358 --> 00:20:33,558
.كان يمكن أن يكون كلاً من الأمرين

306
00:20:34,558 --> 00:20:35,918
أنت مشغول؟

307
00:20:35,918 --> 00:20:40,038
.فقط أقوم بإشغال نفسي
.أحيانا يكون من الصعب جدا عدم التدخين

308
00:20:40,038 --> 00:20:42,279
هل تمانع إذا قاطعتك؟

309
00:20:42,279 --> 00:20:43,398
.على الرحب والسعة

310
00:20:45,478 --> 00:20:48,558
شاي؟

311
00:20:48,558 --> 00:20:51,518
.إذا، السؤال الكبير

312
00:20:54,316 --> 00:20:56,278
.الإشبين

313
00:20:56,278 --> 00:20:57,638
الإشبين؟

314
00:20:57,638 --> 00:20:59,917
ما رأيك؟ -
.(بيلي كينكيد) -

315
00:20:59,917 --> 00:21:02,998
عفواً، ماذا؟       - (بيلي كينكيد)، منفذ الإعدام بالشنق -
.لمدينة "كامدن"، أفضل رجل عرفته على الإطلاق

316
00:21:02,998 --> 00:21:05,157
،مساهمات واسعة في الأعمال الخيرية
.لم يتكم الكشف عنها أبدا

317
00:21:05,157 --> 00:21:07,997
تمكن شخصياً من إنقاذ ثلاثة مستشفيات
.من الإغلاق

318
00:21:07,997 --> 00:21:11,117
و قام بإدارة ملجئ الأطفال الأفضل
"و الأكثر أماناً في شمال "انجلترا

319
00:21:11,117 --> 00:21:15,676
نعم، كل حين وآخر هناك بعض الإعدام بالشنق
ولكن نظراً لكميه الأرواح التي قام بإنقاذها

320
00:21:15,676 --> 00:21:17,917
... على مقياس متوازن، انا اقول انه -
.من أجل حفل زفافي -

321
00:21:17,917 --> 00:21:19,516
من أجلي، أنا في حاجة الى اشبين

322
00:21:19,516 --> 00:21:21,876
.نعم، صحيح، و ربما لا يكون شانقاً

323
00:21:21,876 --> 00:21:24,397
جافين)؟) -
من؟ -

324
00:21:24,397 --> 00:21:27,437
جافين ليستراد)؟)
.انه رجل و هو جيد في ذلك

325
00:21:27,437 --> 00:21:30,437
(إنه (جريج
.و هو ليس أفضل صديق لي

326
00:21:30,437 --> 00:21:32,155
.مايك ستانفورد)، فهمت)

327
00:21:32,155 --> 00:21:35,356
حسناً، انه لطيف، على الرغم من أنني
... لست متأكدا من مدى تكيفه مع جميع

328
00:21:35,356 --> 00:21:38,156
،لا، (مايك) رائع
.لكنه ليس أفضل صديق لي

329
00:21:40,236 --> 00:21:43,956
أنظر، (شارلوك)، هذا هو أكبر
.و أهم يوم في حياتي

330
00:21:43,956 --> 00:21:46,476
.حسناً ... لا -
.إنه كذلك. إنه كذلك -

331
00:21:46,476 --> 00:21:48,796
وأريد أن أكون هناك مع أكثر اثنين

332
00:21:48,796 --> 00:21:52,995
.من الناس أحبهم و أهتم بهم في العالم -
.نعم -

333
00:21:55,875 --> 00:21:58,114
...(إذاً (ماري مرستان -
... نعم -

334
00:22:00,635 --> 00:22:01,835
... و

335
00:22:05,794 --> 00:22:07,075
.أنت ...

336
00:22:09,634 --> 00:22:12,195
أنا أعترف في البداية لم أكن أدرك
أنه كان يسألني

337
00:22:12,195 --> 00:22:16,195
عندما فهمت أخيراً، لقد عبّرت له عن
.مدى شعوري بالإطراء والدهشة

338
00:22:21,034 --> 00:22:25,074
فسّرت له بأنني لم أكن أتوقع هذا الطلب
و لقد شعرتُ بالرهبة قليلاً في مواجهة ذلك

339
00:22:25,074 --> 00:22:26,353
...(شارلوك)

340
00:22:30,193 --> 00:22:33,833
و مع ذلك لقد وعدته بأنني سأبذل قصارى جهدي
،لإنجاز المهمة و التي كانت بالنسبة لي

341
00:22:33,833 --> 00:22:36,273
شاقة و صعبه على قدر
.لم أكن أعتقده على الإطلاق

342
00:22:36,273 --> 00:22:40,113
بالإضافة إلى ذلك، لقد شكرته على ثقته بي
و قمت بالإشارة إلى أنني كنت

343
00:22:40,113 --> 00:22:43,793
.بطريقةٌ ما ، كنت قريباً جداً من التأثر بذلك

344
00:22:48,513 --> 00:22:50,473
.لا، أصبح الأمر مخيفاً نوعاً ما الآن

345
00:22:50,473 --> 00:22:52,912
اتضح لاحقاً انني لم أقل شيئاً
.من هذا بصوت عال

346
00:22:59,912 --> 00:23:01,073
... لذا، في الواقع

347
00:23:04,312 --> 00:23:06,512
... أنت، تعني -
.نعم -

348
00:23:07,832 --> 00:23:10,271
... أنا هو

349
00:23:10,271 --> 00:23:13,232
اشبينك؟
أعز صديق ...؟

350
00:23:14,871 --> 00:23:16,552
.نعم، بالتأكيد أنت كذلك

351
00:23:17,912 --> 00:23:21,311
.بالطبع ... أنت أعز صديق

352
00:23:29,990 --> 00:23:32,951
كيف كان ذلك؟

353
00:23:32,951 --> 00:23:34,670
بشكل مثير للدهشة، جيد

354
00:23:36,791 --> 00:23:39,430
،لذا سيكون عليك أن تقوم بخطبة
.بطبيعة الحال

355
00:23:47,590 --> 00:23:49,751
فعلت ذلك. فعلت ذلك

356
00:23:49,751 --> 00:23:51,590
فعلت بعض من ذلك. فعلت بعض من ذلك

357
00:23:51,590 --> 00:23:54,271
.فعلت بعض من ذلك

358
00:23:56,269 --> 00:23:58,750
،)أخشى، (جون
.أنني لا أستطيع أن أهنئكم

359
00:23:58,750 --> 00:24:00,989
،كل العواطف، و الحب بوجه الخصوص

360
00:24:00,989 --> 00:24:04,349
تعارض منهجي النقي و البارد
.الذي أضعه فوق كل شيء

361
00:24:04,349 --> 00:24:06,709
حفل زفاف هو، في رأيي المدروس

362
00:24:06,709 --> 00:24:11,349
هو لا شيء أكثر من إحتفال يضم كل
.ما هو زائف و خادع و غير عقلاني

363
00:24:11,349 --> 00:24:14,389
و عاطفي في هذا العالم المريض
.و الناقص أخلاقياً

364
00:24:14,389 --> 00:24:17,709
اليوم نكرم "سوس الخشب" الذي كان
سبب هلاك مجتمعنا

365
00:24:17,709 --> 00:24:20,589
،و مع مرور الوقت، يشعر المرء بشكل يقيني
.هلاك جنسنا البشري بأكمله

366
00:24:27,908 --> 00:24:31,628
.(ولكن على أي حال، دعونا نتحدث عن (جون -
.من فضلك -

367
00:24:31,628 --> 00:24:34,548
إذا أثقلت على نفسي برفيق مساعد
،خلال مغامراتي

368
00:24:34,548 --> 00:24:38,467
هذه ليست عاطفة أو نزوة، بل هو لديه
.العديد من الصفات الجميلة التي تميزه

369
00:24:38,467 --> 00:24:41,188
.و التي قد قام بإغفالها في هوسه بي

370
00:24:41,188 --> 00:24:44,707
في الواقع، أي سمعة لي بسبب براعتي العقلية
و ذكائي تأتي، في الحقيقة

371
00:24:44,707 --> 00:24:47,908
من التناقض الإستثنائي الذي يمدّني به
.جون) بتفان)

372
00:24:47,908 --> 00:24:52,187
في الحقيقة، في إعتقادي أن العرائس تميل إلى تفضيل
.وصيفاتهم بشكل إستثنائي جليّ من أجل يومهم الكبير

373
00:24:52,187 --> 00:24:55,667
،أشعر بوجود بعض التشابه هناك
،و على النقيض، ففي النهاية

374
00:24:55,667 --> 00:24:58,427
.الله لديه خطة لتحسين جمال خلقه

375
00:24:58,427 --> 00:25:00,867
او انه ربما سيفعل ذلك لو لم يكن الله
.مجرد خيال سخيف

376
00:25:00,867 --> 00:25:03,868
.صمم لتوفير فرصة وظيفية لأحمق الأسرة

377
00:25:07,187 --> 00:25:09,947
وجهة النظر التي أحاول أن أوضحها
هو أنني

378
00:25:09,947 --> 00:25:13,907
الأكثر بغضاً، و وقاحه

379
00:25:13,907 --> 00:25:16,746
،و جهلاً، من بين كل الحمقي البغيضين

380
00:25:16,746 --> 00:25:20,107
.الذي ممكن أن تقابلهم لسوء حظك

381
00:25:20,107 --> 00:25:22,585
،أنا رافض للأخلاق

382
00:25:22,585 --> 00:25:24,666
،غير مدرك للجمال

383
00:25:24,666 --> 00:25:27,305
.و غير مدرك في مواجهة السعادة

384
00:25:28,426 --> 00:25:30,985
لذلك إذا لم أكن أفهم لماذا
قد طُلِب مني أن أكون اشبيناً

385
00:25:30,985 --> 00:25:34,225
ذلك بسبب أنني لم أكن أتوقع
.أن أكون أعزّ صديق لأي أحد أحد

386
00:25:35,665 --> 00:25:37,905
وبالتأكيد ليس أعزّ صديق

387
00:25:37,905 --> 00:25:41,225
لأشجع و ألطف و أحكم إنسان

388
00:25:41,225 --> 00:25:44,065
كان من حسن حظي أن أعرفه
.على الإطلاق

389
00:25:45,585 --> 00:25:47,465
.جون)، أنا رجل مثير للسخرية)

390
00:25:48,504 --> 00:25:51,825
.و لقد تحقق خلاصي بسبب دفء و وفاء صداقتك

391
00:25:51,825 --> 00:25:53,904
ولكن، بصفتي و على ما يبدو أنني أعز صديق

392
00:25:53,904 --> 00:25:56,984
لا أستطيع أن أهنئك على إختيارك لرفيقتك

393
00:25:59,544 --> 00:26:01,064
في الواقع، الآن يمكنني

394
00:26:02,825 --> 00:26:06,344
،ماري)، عندما أقول انكي تستحقين هذا الرجل)

395
00:26:06,344 --> 00:26:09,983
فهذه أعلى إطراء أكون قادراً أن أقدمه

396
00:26:09,983 --> 00:26:16,663
جون)، لقد تحملت الحرب و الإصابات)
.والخسائر المأساوية

397
00:26:16,663 --> 00:26:21,543
.آسف جداً مرة أخرى علي آخر واحدة
لذا ليكون في علمك، اليوم أنت تجلس بين

398
00:26:21,543 --> 00:26:25,782
المرأة التي قمت بجعلها زوجتك
.و الرجل الذي قمت بإنقاذه

399
00:26:25,782 --> 00:26:29,903
بإختصار، أكثر شخصين يحبونك
.في كل هذا العالم

400
00:26:29,903 --> 00:26:32,343
و أنا أعلم أنني أتكلم باسم (ماري) أيضاً
،عندما أقول

401
00:26:32,343 --> 00:26:36,102
نحن لن نخذلك أبداً و نحن لدينا العمر
.بأكمله لإثبات ذلك

402
00:26:40,262 --> 00:26:42,862
إذا حاولت أن أعانقه، أوقفيني -
.بالتأكيد لا -

403
00:26:44,302 --> 00:26:48,102
نعم. الآن إلى بعض القصص
(المضحكة عن (جون

404
00:26:50,623 --> 00:26:53,861
ما المشكلة؟ ماذا حدث؟
لماذا كلكم تفعلون ذلك؟ (جون)؟

405
00:26:53,861 --> 00:26:55,662
...(آوه،(شارلوك

406
00:26:55,662 --> 00:26:59,062
هل فعلت ذلك بشكل خاطئ؟ -
لا، أنت لم تفعل ذلك. تعال إلى هنا -

407
00:27:00,741 --> 00:27:03,261
.أنا لم أنتهي بعد -
.نعم، أعرف، أعرف -

408
00:27:03,261 --> 00:27:06,662
...إذاً و الآن إلى بعض القصص المضحكة -
هل يمكنك الإنتظار حتى أجلس؟ -

409
00:27:15,301 --> 00:27:19,060
إذاً و الآن إلى بعض القصص
.(المضحكة عن (جون

410
00:27:19,060 --> 00:27:23,261
،إذا أمكن فقط أن تبتهجوا قليلاً
.هذا من شأنه أن يكون أفضل

411
00:27:23,261 --> 00:27:24,420
.ها نحن ذا

412
00:27:24,420 --> 00:27:30,020
لذا بالنسبة للقصص المضحكه، فعلى
(الشخص ألا يبحث بعيداً عن مدوّنة (جون

413
00:27:30,020 --> 00:27:31,900
سجل أوقاتنا معاً

414
00:27:31,900 --> 00:27:34,260
بطبيعة الحال، هو يميل إلى جعل الأمور
.رومانسيه قليلا

415
00:27:34,260 --> 00:27:36,419
.و لكن عندها أنتم تعرفون أنه رومانسي

416
00:27:36,419 --> 00:27:39,740
لقد حللنا بعض القضايا الغريبة

417
00:27:39,740 --> 00:27:41,819
... العميل الخفي

418
00:27:47,979 --> 00:27:49,660
... عملاق السم

419
00:27:53,860 --> 00:27:55,380
.(إنبطح، (جون

420
00:28:01,099 --> 00:28:03,178
... لقد كان لدينا بعض القضايا المحبطة

421
00:28:08,498 --> 00:28:10,698
ما هذا؟

422
00:28:10,698 --> 00:28:13,258
رياضي فرنسي فقد عقله تماماً تم إيجاده

423
00:28:13,258 --> 00:28:16,298
محاط بـ 1812 علبة ثقاب

424
00:28:16,298 --> 00:28:17,818
.كلها فارغ عدا هذه العلبة

425
00:28:17,818 --> 00:28:19,538
و ماذا في هذه العلبه؟

426
00:28:21,578 --> 00:28:23,658
.لا يمكن تفسيره

427
00:28:26,738 --> 00:28:28,657
... قضايا مؤثرة

428
00:28:30,057 --> 00:28:31,937
.إنها سوف تقوم برن جرس الباب

429
00:28:33,697 --> 00:28:36,418
.لا. لقد غيّرت رأيها

430
00:28:36,418 --> 00:28:40,257
.سوف تقوم بذلك ذلك
.لا،إنها تغادر

431
00:28:40,257 --> 00:28:42,377
.إنها تغادر
.إنها تعود

432
00:28:42,377 --> 00:28:46,617
.إنها عميله، إنها مملة
.لقد رأيت هذه الأعراض من قبل

433
00:28:46,617 --> 00:28:50,216
التذبذب فوق الرصيف
.يعني دائماً أن هناك علاقة غرامية

434
00:28:50,216 --> 00:28:53,417
وبالطبع يجب أن أذكر الفيل
.الذي كان في الغرفة

435
00:28:57,336 --> 00:28:59,617
لكننا نريد شيئاً

436
00:28:59,617 --> 00:29:02,456
خاص جداً لهذا
اليوم المميز، أليس كذلك؟

437
00:29:04,617 --> 00:29:06,136
... الحارس الدامي

438
00:29:09,256 --> 00:29:12,817
أنتِ بحاجة للعمل على النصف الخاص بك من
.الكنيسة (ماري)، أنتي تعانين من نقص المعازيم

439
00:29:12,817 --> 00:29:16,335
.أنا يتيمة، كل ما لدي هو الأصدقاء
.الكثير من الأصدقاء

440
00:29:16,335 --> 00:29:19,016
تم جدولة موعد بدأ موسيقى
... الآرغن" في تمام الساعة 11:48"

441
00:29:19,016 --> 00:29:21,495
،ولكن البروفة بعد إسبوعين آخرين
.فقط إهدأ

442
00:29:21,495 --> 00:29:23,335
.أهدأ؟ أنا هادئ. أنا هادئ للغاية

443
00:29:23,335 --> 00:29:25,615
،دعونا نعود إلى الإستقبال
.هيا

444
00:29:25,615 --> 00:29:27,415
ابنة عم (جون)، أول طاولة؟

445
00:29:27,415 --> 00:29:30,135
.تبغضكم
.لا يمكنها حتى أن تتحمل التفكير بكم

446
00:29:30,135 --> 00:29:33,134
بجدّيه؟ -
بريد من الدرجة الثانية، بطاقة رخيصة -

447
00:29:33,134 --> 00:29:36,295
.اشترتها من محطة بنزين -
،إلقي نظرة على الطوابع، ثلاث محاولات للعقها -

448
00:29:36,295 --> 00:29:38,535
من الواضح أنها تحجز لعابها
.دون وعياً منها

449
00:29:38,535 --> 00:29:41,934
!لنضعها بالقرب من العشب الرطب
.نعم -

450
00:29:42,814 --> 00:29:44,534
من آخر يكرهني؟

451
00:29:47,175 --> 00:29:48,734
.عظيم، شكراً

452
00:29:48,734 --> 00:29:51,814
"سرقة لوحة لا تقدّر بثمن"
.تبدو مثيرة للاهتمام

453
00:29:51,814 --> 00:29:53,175
.الطاولة الرابعه -
.تم -

454
00:29:53,175 --> 00:29:54,694
"زوجي هو ثلاثة أشخاص"

455
00:29:54,694 --> 00:29:57,294
.الطاولة الخامسة -
اللواء (جيمس شيلتو)، ..من هو؟ -

456
00:29:57,294 --> 00:30:00,694
الضابط الذي كان مسؤول عن (جون)، أنا لا أعتقد
.أنه سيأتي.      - سوف يكون هناك

457
00:30:00,694 --> 00:30:02,975
.حسناً، إنه بحاجة إلى تأكيد الحجز، إذن -
.سوف يكون هناك -

458
00:30:02,975 --> 00:30:06,373
"زوجي هو ثلاثة أشخاص"
انها مثيرة للاهتمام.

459
00:30:06,373 --> 00:30:09,453
تقول أن له ثلاثة أنماط متميزة من الشامات
.على جلده

460
00:30:09,453 --> 00:30:13,093
ثلاثة توائم متطابقين، حالة واحدة كل نصف مليون حالة ولادة
.تم حلها دون أن تترك الشقة

461
00:30:13,093 --> 00:30:15,612
... الآن، فوط المائدة
بجعة أو دار أوبرا "سيدني"؟

462
00:30:15,612 --> 00:30:18,253
أين تعلمت هذا؟ -
مجال عملي في التحقيق الجنائي يتطلب -

463
00:30:18,253 --> 00:30:22,053
(التحقيق الجنائي ...     - كذب، (شارلوك -
أنا مرة قمت بإستبعاد حجة غياب عن طريق إثبات -

464
00:30:22,053 --> 00:30:26,132
دقِة حدة الطوية لـ...     - أنا لست (جون)، أستطيع -
."أن أعرفك عندما تكذب.   - حسناً، لقد تعلمتها من على "يوتيوب

465
00:30:26,132 --> 00:30:28,733
دار الأوبرا، من فضلك
.تمهل، هاتفي يطنّ

466
00:30:28,733 --> 00:30:30,373
مرحبا؟

467
00:30:31,371 --> 00:30:34,852
.(مرحبا، (بيث

468
00:30:34,852 --> 00:30:36,851
.نعم، نعم، أنا لا أرى لما لا

469
00:30:36,851 --> 00:30:40,532
(في الواقع، إذا كانت هذه (بيث
.فعلى الارجح هذا لي أيضا، تمهل

470
00:30:44,852 --> 00:30:48,651
(أنه يعلم أننا لا نملك صديقة تسمى (بيث
.و سوف يكتشف انه عباره عن شفرة

471
00:30:48,651 --> 00:30:52,092
.إنه يبحث بـ"اليوتيوب" عن فوط المائدة.   - إنه دقيق -
.إنه مذعور.   - بالطبع هو ليس كذلك -

472
00:30:52,092 --> 00:30:55,731
عندما تكون خائف من شيء فأنك تتمناه أن يكون
.في وقت أقرب، فقط لمجرد أن تنتهي منه، هذا ما يفعله

473
00:30:55,731 --> 00:30:58,210
و لكن لماذا سيكون خائفاً من أننا سنتزوج؟

474
00:30:58,210 --> 00:31:00,811
،هذا لن يغير شيئاً
.نحن لا يزال يمكننا القيام بأشياء

475
00:31:00,811 --> 00:31:03,132
،تحتاج إلى إثبات ذلك له
.قلت لك أن تجد له قضية جديدة

476
00:31:03,132 --> 00:31:07,130
أحاول.    - عليك أن تقوم بإشغاله، حسناً؟ -
.تبين له أنها لا تزال الأيام الخوالي كما كانت

477
00:31:16,410 --> 00:31:19,011
.هذا .. فقط حدث نوعاً ما

478
00:31:21,290 --> 00:31:24,889
... شارلوك)، يا رفيقي)

479
00:31:26,570 --> 00:31:28,650
... لدي

480
00:31:28,650 --> 00:31:32,130
،لقد شممت رائحه 18 عطراً

481
00:31:32,130 --> 00:31:38,009
،لقد تذوقت تسع شرائح عينات مختلفة من الكعك
.و التي كان مذاقهم متطابق

482
00:31:38,009 --> 00:31:42,010
..أنا أحب زيّ وصيفات العروس باللون الأرجواني
.زهري.    - زهري -

483
00:31:42,010 --> 00:31:44,290
.لا يوجد المزيد من قرارات لكي يتم إتخاذها

484
00:31:44,290 --> 00:31:47,408
.أنا لا أفهم حتى القرارات التي إتخذناها

485
00:31:47,408 --> 00:31:49,489
،أنا أصطنع الآراء
.و هذا لأمراً مرهق

486
00:31:49,489 --> 00:31:55,208
... لذا، من فضلك، قبل أن تعود -
.إختر شيئاً -

487
00:31:56,489 --> 00:31:59,928
.أي شيء. اختار واحده -
أختار ماذا؟ -

488
00:31:59,928 --> 00:32:02,568
.قضية، صندوق الوارد الخاص يكاد ينفجر

489
00:32:02,568 --> 00:32:05,288
.فقط ... أخرجني من هنا

490
00:32:05,288 --> 00:32:07,488
أنت تريد أن تخرج لحل قضية؟ الآن؟

491
00:32:07,488 --> 00:32:10,408
.من فضلك. (شارلوك)، من أجلي

492
00:32:12,489 --> 00:32:15,928
،لا تقلق بشأن أي شيء
.سوف أخرجك من هذا

493
00:32:17,808 --> 00:32:20,648
،)عزيزي السيد (هولمز"
"(اسمي (بينبريدج

494
00:32:20,648 --> 00:32:23,287
"أنا جندي في الحرس المنزلي لصاحبة الجلالة"

495
00:32:23,287 --> 00:32:25,647
"... أنا أراسلك بشأن مسألة شخصية "

496
00:32:25,647 --> 00:32:28,007
"أمر لا أريد أن إذكره إلى رؤسائي"

497
00:32:28,007 --> 00:32:29,366
"لأن ذلك سيبدو مبتذلاً"

498
00:32:30,487 --> 00:32:32,328
"و لكن أعتقد أن شخص ما يتربص بي"

499
00:32:32,328 --> 00:32:35,006
"،أنا معتاد على السياح، انها جزء من عملي"

500
00:32:35,006 --> 00:32:36,886
"و لكن هذا مختلف"

501
00:32:36,886 --> 00:32:38,287
".شخص ما يراقبني"

502
00:32:41,406 --> 00:32:43,447
"و هو يلتقط صور لي كل يوم"

503
00:32:44,806 --> 00:32:48,207
،أنا لا أريد أن أذكر ذلك إلى الرائد"
".لكن هذا الأمر يعبث بعقلي

504
00:32:52,526 --> 00:32:55,485
المهووسين بالزي الموحد؟
.جميع الفتيات الجميلات يحبون الجنود

505
00:32:55,485 --> 00:32:59,486
إنه "بحّار" و (بينبريدج) يعتقد
.أن الذي يطارده رجلاً

506
00:32:59,486 --> 00:33:01,926
.دعنا نذهب و نتحري عن الأمر، من فضلك

507
00:33:01,926 --> 00:33:04,126
.حرّاس النخبة -
. عدد 40 من المجندين والضباط -

508
00:33:04,126 --> 00:33:06,405
لماذا هذه الحارس بعينه؟
.مثير للفضول

509
00:33:06,405 --> 00:33:10,126
و الآن أنت تتحدث.    - حسناً -
!وداعاً -

510
00:33:10,126 --> 00:33:13,364
... نحن فقط سنذهب إلى
أحتاج، (شارلوك) لمساعدتي

511
00:33:13,364 --> 00:33:15,885
.لكي أختار ... ربطة عنق -
.جوارب -

512
00:33:15,885 --> 00:33:17,284
لماذا لا نتفق على الجوارب؟ -
.نعم -

513
00:33:17,284 --> 00:33:19,165
أعني، أنه يجب عليك ان تحصل على
.الجورب المناسب منها

514
00:33:19,165 --> 00:33:22,605
... بالضبط، لتتفق مع
.زيي.    - ربطة العنق -

515
00:33:22,605 --> 00:33:25,644
هذا سوف يستغرق بعض الوقت، أليس كذلك؟ -
.هل معطفي هناك؟    - نعم -

516
00:33:27,843 --> 00:33:30,404
.أنا فقط سآخذه إلى الخارج قليلاً -
.و أقوم بإشغاله

517
00:33:30,404 --> 00:33:32,765
.أنا أعلم. لقد قلت أنك ستجد له قضية

518
00:33:32,765 --> 00:33:34,564
هل ستأتي، (شارلوك)؟ -
!قادم -

519
00:33:42,644 --> 00:33:44,683
!تاكسي

520
00:33:58,764 --> 00:34:01,083
!الجميع .. قف

521
00:34:05,683 --> 00:34:07,283
!إستدر لليمين

522
00:34:08,683 --> 00:34:11,083
(نحن هنا لرؤية الجندي (ستيفن بينبريدج

523
00:34:11,083 --> 00:34:12,564
إنه في الخدمة في الوقت الحالي، سيدي

524
00:34:12,564 --> 00:34:14,603
ولكن أنا بالتأكيد
.سأدعه يعلم أنك أتيت عندما يتفرغ

525
00:34:14,603 --> 00:34:15,922
ومتى يكون ذلك؟

526
00:34:15,922 --> 00:34:17,842
.ساعة أخرى

527
00:34:31,402 --> 00:34:33,561
أتظن أنهم يقوموا بإعطائهم صفوف؟

528
00:34:33,561 --> 00:34:35,001
صفوف؟

529
00:34:35,001 --> 00:34:38,282
.لكيفية مقاومة إغراء حك مؤخراتهم

530
00:34:38,282 --> 00:34:42,401
تركيز الناقلات العصبية في
.النظام العصبي الطرفي

531
00:34:42,401 --> 00:34:43,841
.حكة المؤخره

532
00:34:49,521 --> 00:34:51,841
إذاً، لماذا لا تراه بعد الآن؟

533
00:34:51,841 --> 00:34:54,880
من؟ -
.(قائدك السابق، (شيلتو -

534
00:34:54,880 --> 00:34:56,840
قائدي السابق؟

535
00:34:56,840 --> 00:34:58,241
.لقد قصدت القديم

536
00:34:58,241 --> 00:35:00,640
السابق" تشير إلى أنه"
.لدي قائد حالياً

537
00:35:00,640 --> 00:35:04,040
.و الذي ليس لديك.    - والذي ليس لدي -
.بالطبع ليس لديك -

538
00:35:04,040 --> 00:35:06,160
لقد قُلّد بوسام، أليس كذلك؟
بطل الحرب؟

539
00:35:06,160 --> 00:35:07,560
.ليس للجميع

540
00:35:08,720 --> 00:35:10,478
.لقد قاد فريقاً من الغربان إلى معركة

541
00:35:10,478 --> 00:35:11,679
غربان؟

542
00:35:11,679 --> 00:35:14,798
،المجندين الجدد.    - إنه الإجراء المتّبع -
.لكي يتم تمريس الجنود الجدد

543
00:35:14,798 --> 00:35:15,958
.لكن الأمر ذهب على نحو خاطئ

544
00:35:17,199 --> 00:35:20,038
،الجميع لقى حتفه
.و كان هو الناجي الوحيد

545
00:35:20,038 --> 00:35:24,398
الصحافة وأسر الضحايا، حولوا حياته إلى جحيم، ولقد حصل -
.على تهديدات بالقتل أكثر منك.    - لا تعول على ذلك

546
00:35:24,398 --> 00:35:28,239
و لماذا أنت فجأه تهتم بإنسان آخر؟

547
00:35:28,239 --> 00:35:29,798
.أنا "أدردش" معك

548
00:35:33,838 --> 00:35:35,997
.أنا لن أحاول فعل ذلك مرة أخرى

549
00:35:35,997 --> 00:35:40,118
... تغيير الموضوع كلياً

550
00:35:40,118 --> 00:35:44,717
.أنت تعلم أن هذا لن يغير أي شيء
صحيح، زواجي أنا و (ماري)؟

551
00:35:44,717 --> 00:35:46,637
.سوف نستمر بالقيام بفعل كل هذا

552
00:35:46,637 --> 00:35:48,837
.جيد -
.إذا كنت تشعر بالقلق -

553
00:35:48,837 --> 00:35:50,157
.لم أكن قلقاً

554
00:35:54,957 --> 00:35:57,197
(الأمر بشأن (ماري

555
00:35:57,197 --> 00:35:59,557
.لقد قامت بتغيير حياتي بالكامل

556
00:36:01,516 --> 00:36:02,996
.غيرت كل شيء

557
00:36:04,516 --> 00:36:05,837
و لكن، للعلم

558
00:36:05,837 --> 00:36:09,075
خلال السنوات القليلة السابقة
.كان هناك شخصان قد قاموا بذلك

559
00:36:09,075 --> 00:36:12,996
.. و الشخص الاخر هو

560
00:36:12,996 --> 00:36:14,636
.أحمق بالكامل

561
00:37:46,752 --> 00:37:48,712
هل أستطيع ان اسألك ما علاقه هذا بذلك؟

562
00:37:48,712 --> 00:37:52,912
.هناك جندي تواصل معنا بشأن قضيه شخصية

563
00:37:52,912 --> 00:37:55,792
.لا شيء شخصي عندما يتعلق الأمر بجنودي

564
00:37:55,792 --> 00:37:57,832
ماذا تريد حقاً؟

565
00:37:57,832 --> 00:38:00,671
.أنا هنا في تحقيق شرعي

566
00:38:00,671 --> 00:38:04,552
هل انت صحفي ؟ تريد ان تحصل
على قصة عن العائلة المالكة؟

567
00:38:04,552 --> 00:38:06,511
(لا، يا سيدي، أنا نقيب (جون واطسون

568
00:38:06,511 --> 00:38:08,831
.كتيبة "نورثمبرلاند" الخامسة

569
00:38:08,831 --> 00:38:10,391
.متقاعد

570
00:38:10,391 --> 00:38:13,471
لكل ما أعرفه، أنه بإمكانك ان تكون
.مندوب مبيعات للسيارات المستعملة

571
00:38:15,711 --> 00:38:17,710
بينبريدج)؟)

572
00:38:17,710 --> 00:38:19,470
.هناك رجل يريد رؤيتك

573
00:38:20,992 --> 00:38:22,511
!(بينبريدج)

574
00:38:30,950 --> 00:38:32,750
أنا أعرفك . أليس كذلك؟

575
00:38:36,630 --> 00:38:39,109
.لقد رأيتك في الصحف

576
00:38:39,109 --> 00:38:41,790
.أنت تتسكع مع هذا المحقّق

577
00:38:41,790 --> 00:38:43,468
.المحقّق ذو القبعة السخيفة

578
00:38:45,190 --> 00:38:47,671
ماذا يريد (بينبريدج) بحقّ الجحيم من محقّق؟

579
00:38:47,671 --> 00:38:49,469
.أخشي بأنه لا يخول لي بأن أبوح ذلك

580
00:38:49,469 --> 00:38:52,669
أنت لا يخول لك بأن تبوح بذلك؟
.إنه جندي في كتيبتي

581
00:38:52,669 --> 00:38:56,349
فلتحل عليا اللعنة إذا كنت سأسمح -
!بمثل هذا الهراء المتعلق بمؤامرات التجسس.   - سيدي

582
00:38:56,349 --> 00:38:58,989
سيدي!    - ماذا هناك؟ -
.إنه (بينبريدج)، يا سيدي -

583
00:38:58,989 --> 00:39:00,029
.إنه ميت

584
00:39:09,308 --> 00:39:12,829
!يا إلهي

585
00:39:12,829 --> 00:39:15,788
،لا، إسمح لي بأن ألقي نظرة
.سيدي، أنا طبيب

586
00:39:15,788 --> 00:39:16,987
ماذا؟

587
00:39:16,987 --> 00:39:18,228
!رقيب، إعتقل هذا الرجل

588
00:39:18,228 --> 00:39:19,668
!ماذا؟ لا، لا! أنا طبيب

589
00:39:19,668 --> 00:39:21,707
.و الآن أنت طبيب أيضاً؟ أيها الرقيب

590
00:39:21,707 --> 00:39:22,948
!اسمح لي أن أقوم بفحصه، من فضلك

591
00:39:22,948 --> 00:39:24,908
سيدي، لقد قبضت على هذا الرجل
.يتطفل في الأنحاء

592
00:39:24,908 --> 00:39:26,387
أهذا هو ما في الموضوع؟

593
00:39:26,387 --> 00:39:28,587
لتقوم بإلهائي، حتى يتمكن هذا الرجل
من الدخول إلى هنا

594
00:39:28,587 --> 00:39:30,027
و يقتل (بينبريدج)؟ -
... لا تكن -

595
00:39:30,027 --> 00:39:32,146
أقتله بماذا؟ أين السلاح؟ -
ماذا؟ -

596
00:39:32,146 --> 00:39:34,508
أين السلاح؟
.هيا .. قم بتفتيشي. لا يوجد سلاح

597
00:39:34,508 --> 00:39:37,228
،كان (بينبريدج) في العرض
.جاء عندما إنتهى من الخدمة منذ خمس دقائق

598
00:39:37,228 --> 00:39:39,067
متى يفترض أن يكون قد حدث هذا؟

599
00:39:39,067 --> 00:39:42,346
من الواضح أنك طعنه قبل
!أن يدخل للإستحمام. لا.    - لا

600
00:39:42,346 --> 00:39:46,547
انه مبللاً و هناك شامبو في شعره
.لقد دخل إلى الحمام، ثم شخصاً ما قام بطعنه

601
00:39:46,547 --> 00:39:49,306
،الحجرة كانت مغلقة من الداخل
.سيدي. كان عليّ أن أقوم بكسر القفل

602
00:39:49,306 --> 00:39:52,906
.لابد أنك  قد تسلقت من الأعلى للدخول -
ولكني سأكون مبللاً ورطباً أيضاً. أليس كذلك؟ -

603
00:39:52,906 --> 00:39:55,866
(أيها الرائد، من فضلك! أنا (جون واطسون
.كتيبة "نورثمبرلاند" الخامسة

604
00:39:55,866 --> 00:39:58,506
،"ثلاث سنوات في "أفغانستان"، و تمرّست في"قندهار
و في الوطن

605
00:39:58,506 --> 00:40:00,107
!في مستشفى "بارت" اللعين

606
00:40:00,107 --> 00:40:01,947
!دعني أفحص هذا الجسد

607
00:40:08,905 --> 00:40:10,505
.شكراً لك

608
00:40:10,505 --> 00:40:12,346
انتحار؟

609
00:40:12,346 --> 00:40:14,105
.لا سلاح مرة أخرى، لا سكين

610
00:40:16,745 --> 00:40:21,025
.الآن، هناك جرح في البطن

611
00:40:22,505 --> 00:40:23,666
.رائع بشكل لا يصدق

612
00:40:23,666 --> 00:40:26,145
،رجل طعن حتى الموت
.لا سلاح للجريمة

613
00:40:26,145 --> 00:40:27,866
.الباب كان مقفل من الداخل

614
00:40:28,825 --> 00:40:30,704
طريق واحد فقط للدخول
(و للخروج من هنا. (شارلوك

615
00:40:30,704 --> 00:40:32,665
.انه لا يزال يتنفس

616
00:40:32,665 --> 00:40:34,465
!يا إلهي

617
00:40:34,465 --> 00:40:36,584
ماذا سنفعل؟ -
إعطني وشاحك.    - ماذا؟ -

618
00:40:36,584 --> 00:40:38,905
.بسرعة، الآن! استدعي سيارة إسعاف

619
00:40:38,905 --> 00:40:40,904
ماذا؟ -
!استدعي سيارة إسعاف، الآن

620
00:40:40,904 --> 00:40:42,304
!إفعل ذلك

621
00:40:42,304 --> 00:40:44,824
.أيها الممرض، إضغط هنا بكل قوتك

622
00:40:44,824 --> 00:40:46,223
الممرض؟ -
،نعم، أنا أستغل ما لدي -

623
00:40:46,223 --> 00:40:48,024
.إستمر بالضغط على الجرح

624
00:40:48,024 --> 00:40:50,225
.ستيفن)؟..(ستيفن)، ابقى معي)

625
00:40:52,304 --> 00:40:54,383
الجندي (بينبريدج) كان للتو
.قد خرج من الخدمة

626
00:40:54,383 --> 00:40:56,783
،كان يقف هناك لساعات
،الكثير من الناس كانوا يشاهدونه

627
00:40:56,783 --> 00:40:58,024
.لا شيء يبدو خاطئاً

628
00:40:58,024 --> 00:41:00,423
،إنتهى من خدمتة
.و خلال دقائق كان ميتاً تقريباً

629
00:41:00,423 --> 00:41:02,583
.بسبب جرح في بطنه

630
00:41:02,583 --> 00:41:03,943
.ولكن لم يكن هناك أي سلاح

631
00:41:03,943 --> 00:41:05,703
أين إختفى؟

632
00:41:05,703 --> 00:41:08,062
،السيدات والسادة
أدعوكم للنظر إلى

633
00:41:08,062 --> 00:41:10,383
.القاتل الذي يستطيع المشي عبر الجدران

634
00:41:10,383 --> 00:41:12,623
،و السلاح الذي يمكنه أن يختفي
،ولكن في كل هذا

635
00:41:12,623 --> 00:41:15,904
هناك عنصر واحد فقط يمكن
.أن يقال عليه رائع حقاً

636
00:41:18,104 --> 00:41:19,742
أيرغب أي شخص في تقديم تخمين؟

637
00:41:23,423 --> 00:41:24,582
،هيا، هيا

638
00:41:24,582 --> 00:41:27,422
.في الواقع هناك عنصر سؤال وجواب لكل هذا

639
00:41:30,462 --> 00:41:33,102
،"شرطة "سكوتلاند يارد
هل لديك نظرية؟

640
00:41:33,102 --> 00:41:37,262
.نعم، أنت، أنت محقّق، بصفة عامة
هل لديك أيّ نظرية؟

641
00:41:37,262 --> 00:41:39,023
...،إذا

642
00:41:39,023 --> 00:41:40,102
... إذا كان ... إذا كان

643
00:41:40,102 --> 00:41:42,703
... ربما تم قذف النصل

644
00:41:44,702 --> 00:41:47,141
،خلال فتحة التهوية ...

645
00:41:47,141 --> 00:41:50,620
ربما عن طريق منجنيق
... ،او مرجام

646
00:41:50,620 --> 00:41:53,261
.شخص صغير ربما إستطاع الزحف هناك

647
00:41:53,261 --> 00:41:55,900
لذا، نعم، نحن نبحث عن قزم

648
00:41:55,900 --> 00:41:57,221
.ذكي

649
00:41:57,221 --> 00:41:58,501
حقاً؟ -
.لا -

650
00:41:58,501 --> 00:41:59,661
التالي؟

651
00:41:59,661 --> 00:42:01,101
".قام بطعن نفسه"

652
00:42:01,101 --> 00:42:02,501
مرحبا، من كان ذلك؟

653
00:42:02,501 --> 00:42:04,142
توم)؟)

654
00:42:07,101 --> 00:42:08,101
هل لديك نظرية؟

655
00:42:10,660 --> 00:42:15,740
محاولة إنتحار، مع شفرة مصنوعة
.من الدماء و العظام المضغوطة

656
00:42:15,740 --> 00:42:18,059
.كسرت بعد أن تم ثقب بطنه

657
00:42:18,059 --> 00:42:20,500
... مثل خنجر

658
00:42:20,500 --> 00:42:21,900
.من اللحم

659
00:42:21,900 --> 00:42:23,539
خنجر اللحم؟

660
00:42:23,539 --> 00:42:25,500
.نعم -
.إجلس -

661
00:42:26,740 --> 00:42:27,739
.لا

662
00:42:28,820 --> 00:42:32,181
،لقد كان هناك عامل واحد
العامل الوحيد المؤثّر

663
00:42:32,181 --> 00:42:34,099
.في كل هذه القضية المحيرة

664
00:42:34,099 --> 00:42:37,660
و بصراحة كان هذا المعتاد
.(جون واطسون)

665
00:42:37,660 --> 00:42:41,179
،بينما كنت أحاول أن أحل جريمة قتل
.كان هو ينقذ حياة

666
00:42:42,819 --> 00:42:44,898
،هناك ألغاز تستحق أن تحل

667
00:42:44,898 --> 00:42:46,539
.وقصص تستحق أن تروى

668
00:42:48,459 --> 00:42:49,859
أفضل وأشجع رجل أعرفة

669
00:42:49,859 --> 00:42:52,139
،وعلاوة على ذلك
.هو يعلم في الواقع كيف يفعل الاشياء

670
00:42:52,139 --> 00:42:54,939
باستثناء التخطيط لحفل الزفاف و
فوط المائدة، فهو لا يفقى شيئاً في ذلك

671
00:42:54,939 --> 00:42:56,419
القضية في حد ذاتها لا تزال

672
00:42:56,419 --> 00:42:59,897
جريمة القتل أو الشروع في القتل
الأكثر إبتكاراً والمخطط لها ببراعة

673
00:42:59,897 --> 00:43:02,298
.قد سبق و أن إستمتعت بمواجهتها

674
00:43:02,298 --> 00:43:06,298
أكثر لغز مثالي لغرفة مقفلة
.قد سبق و أن علِمت به

675
00:43:06,298 --> 00:43:08,217
ومع ذلك، أنا لست هنا فقط
.(للاشادة بـ(جون

676
00:43:08,217 --> 00:43:10,338
أنا هنا أيضا لإحراجه، لذلك
... دعونا ننتقل إلى

677
00:43:10,338 --> 00:43:11,657
لا، إنتظر .. كيف تم ذلك؟

678
00:43:11,657 --> 00:43:13,457
ما الذي كيف تم؟ -
الطعن؟ -

679
00:43:15,737 --> 00:43:17,337
.أخشى أنني لا أعرف

680
00:43:17,337 --> 00:43:19,538
.أنا لم أقم بحل هذه القضية

681
00:43:19,538 --> 00:43:23,337
،يمكن أن يحدث هذا في بعض الأحيان
.وهذا .. مخيب للآمال للغاية

682
00:43:23,337 --> 00:43:25,857
."الإحراج يقودني إلى ليلة "الأيل

683
00:43:25,857 --> 00:43:27,936
بالطبع هناك ساعات من
التفاصيل في هذه القضية

684
00:43:27,936 --> 00:43:30,377
.ولكني سأختصرها للأجزاء الجيدة

685
00:43:30,402 --> 00:43:31,975
{\an5}<font color="#ffff00">"الرجل ذو اليَوم الواحد"</font>

686
00:43:31,976 --> 00:43:33,857
مسارح لجرائم قتل؟

687
00:43:33,857 --> 00:43:36,617
مواقع لجرائم قتل؟

688
00:43:36,617 --> 00:43:38,056
.على طريقة، زحف الحانات

689
00:43:38,056 --> 00:43:40,576
نعم، ولكن لما لا تكونوا في مكان واحد؟

690
00:43:40,576 --> 00:43:43,537
،انها تفتقر الى اللمسة الشخصية
... ونحن سنذهب لإحتساء الشراب في كل

691
00:43:43,537 --> 00:43:45,937
.في كل شارع قد وجدت فيه جثة
!لذيذ

692
00:43:45,937 --> 00:43:47,217
أين آتي لكي أشارك معكم؟

693
00:43:47,217 --> 00:43:49,936
.لا أريدك ان تصبحي مريضة
.هذا من شأنه أن يفسد الأمر، يعكّر المزاج

694
00:43:49,936 --> 00:43:52,416
أنت كيميائي حامل شهادة جامعية
ألا يمكنك فقط أن تجد حلاً

695
00:43:52,416 --> 00:43:54,295
.أنا أفتقر إلى الخبرة العملية

696
00:43:55,936 --> 00:43:57,536
هذا يعني أنك تعتقد انني أحب الشراب؟

697
00:43:57,536 --> 00:43:59,775
.في بعض الأحيان -
.و انني سكيرة.   - لا .. لا -

698
00:44:03,895 --> 00:44:06,375
.أنت تبدين ... جيدة

699
00:44:06,375 --> 00:44:08,057
.أنا كذلك

700
00:44:08,057 --> 00:44:09,536
...كيف حال

701
00:44:12,176 --> 00:44:13,935
توم)؟)

702
00:44:13,935 --> 00:44:15,054
.ليس معتل اجتماعياً

703
00:44:15,054 --> 00:44:16,134
لا يزال كذلك؟
.جيد

704
00:44:16,134 --> 00:44:18,294
.و نحن نمارس الكثير من الجنس

705
00:44:20,934 --> 00:44:24,495
حسناً. أريدك أن تقومي بحساب معدل
.إستيعاب (جون)، و معدلي أيضاً

706
00:44:24,495 --> 00:44:26,654
.حتى نبقى في وعينا طوال الأمسية

707
00:44:26,654 --> 00:44:27,814
.دوار الرأس .. جيد

708
00:44:27,814 --> 00:44:30,294
.أما التبول في الخزانة .. سيء

709
00:44:31,574 --> 00:44:34,094
إثنان، ... من البيرة، من فضلك

710
00:44:34,094 --> 00:44:35,175
أكواب كبيرة؟

711
00:44:35,175 --> 00:44:37,974
.بالضبط 443.7 ملليلتر

712
00:44:46,293 --> 00:44:48,173
ماذا، هل نحن على جدول زمني؟

713
00:44:49,333 --> 00:44:50,853
.سوف تشكرني فيما بعد

714
00:45:07,133 --> 00:45:08,732
.بصحتك
.بصحتك

715
00:45:14,972 --> 00:45:16,172
.هناك -
ماذا؟ -

716
00:45:16,172 --> 00:45:18,452
،دورات المياه
... في أي الثانية الآن ستكون بحاجة إلى

717
00:45:18,452 --> 00:45:21,012
،تمهل، أخبرني عندما أعود، أنا بحاجه للتبول -
.في الموعد المحدد -

718
00:45:21,012 --> 00:45:23,493
ماذا؟ -
.لا شيء، إذهب -

719
00:45:28,772 --> 00:45:30,451
كم إستغرق؟ -
عفواً؟ -

720
00:45:30,451 --> 00:45:31,931
.لزيارتك لدورة المياه

721
00:45:31,931 --> 00:45:35,291
،تقدير تقريبي
... حجم التفريغ

722
00:45:35,291 --> 00:45:36,691
.توقف عن الكلام الآن

723
00:45:40,931 --> 00:45:44,531
.بسرعة، واحد آخر، يجب ألا يراني

724
00:45:53,930 --> 00:45:55,730
.ها نحن ذا
.بصحتك

725
00:45:59,050 --> 00:46:04,010
.أنا أعرف (آش). لا تخبرني بأنني لا أعرفه

726
00:46:06,811 --> 00:46:10,769
.حسناً، هذا يكفي
.هذا ... إنتصب

727
00:46:12,650 --> 00:46:15,971
.(آش)... انا اعرف (آش)

728
00:46:22,249 --> 00:46:24,408
.لدي سمعة دولية

729
00:46:26,449 --> 00:46:29,088
هل لديك سمعة دولية؟

730
00:46:29,088 --> 00:46:32,289
.لا، ليس لدي سمعة دولية -
.لا -

731
00:46:35,168 --> 00:46:37,009
.وأنا لا أستطيع حتى تذكر لماذا

732
00:46:40,249 --> 00:46:45,007
إنها الجريمة ... أو شيئاً آخر

733
00:46:47,168 --> 00:46:49,409
ماذا تفعلون هنا؟

734
00:46:49,409 --> 00:46:51,207
.إعتقدت أنكم ستعودون في وقت متأخر

735
00:46:51,207 --> 00:46:53,287
هادرز) .. ما الوقت الآن؟)

736
00:46:54,688 --> 00:46:56,288
.لقد كنتم في الخارج لساعتين فقط

737
00:47:07,767 --> 00:47:09,287
هل أنا نوع من الخضار؟

738
00:47:09,287 --> 00:47:11,927
أنت أو ... الشيء ...؟

739
00:47:13,447 --> 00:47:14,566
!مضحك

740
00:47:14,566 --> 00:47:15,807
.شكراً لك

741
00:47:15,807 --> 00:47:19,007
.هيا.    - لا، لست نوع من الخضروات -
.انه دورك -

742
00:47:22,086 --> 00:47:24,166
هل أنا إنسان؟

743
00:47:24,166 --> 00:47:25,406
.في بعض الأحيان

744
00:47:25,406 --> 00:47:26,766
لا يمكن أن أكون كذلك في بعض الأحيان

745
00:47:26,766 --> 00:47:27,967
... ،يجب أن تكون

746
00:47:27,967 --> 00:47:31,567
.نعم، أنت إنسان
نعم، أعرف، حسناً. هل أنا رجل؟

747
00:47:31,567 --> 00:47:33,046
.نعم -
طويل القامة؟ -

748
00:47:34,686 --> 00:47:36,286
.ليس طويل القامة كما يظن الناس

749
00:47:36,286 --> 00:47:37,965
هل أنا لطيف؟

750
00:47:37,965 --> 00:47:39,446
.نوعاً ما

751
00:47:39,446 --> 00:47:40,525
هل أنا ذكي؟

752
00:47:40,525 --> 00:47:41,566
.أود أن أقول ذلك

753
00:47:41,566 --> 00:47:42,846
!أنت تود ذلك

754
00:47:42,846 --> 00:47:44,685
هل أنا شخص مهم؟

755
00:47:44,685 --> 00:47:46,246
.بالنسبة لبعض الأشخاص

756
00:47:46,246 --> 00:47:48,924
هل أنا شخص يحبني الناس؟

757
00:47:48,924 --> 00:47:50,725
.لا، لست كذلك

758
00:47:50,725 --> 00:47:53,767
أنت تميل إلى السخرية منهم
.بطريقة خاطئة

759
00:47:53,767 --> 00:47:55,366
.حسناً

760
00:47:55,366 --> 00:47:57,446
هل أنا الملك الحالي لـ"إنجلترا"؟

761
00:47:59,724 --> 00:48:01,485
.أنت تعرف أنه ليس لدينا ملك

762
00:48:01,485 --> 00:48:03,645
أليس لدينا؟ -
.لا -

763
00:48:03,645 --> 00:48:05,604
.دورك

764
00:48:12,284 --> 00:48:14,884
لا مانع لدي. هل أنا امرأة؟

765
00:48:16,924 --> 00:48:18,965
ماذا؟

766
00:48:19,965 --> 00:48:21,204
.نعم

767
00:48:21,204 --> 00:48:23,923
هل أنا .. جميلة؟

768
00:48:25,283 --> 00:48:26,523
هذا؟

769
00:48:28,284 --> 00:48:31,402
الجمال هو مفهوم يستند كلياً
،على إنطباعات طفولية

770
00:48:31,402 --> 00:48:33,163
.و التأثيرات و القدوة

771
00:48:33,163 --> 00:48:35,644
بلى، و لكن هل أنا سيدة جميلة؟

772
00:48:38,163 --> 00:48:41,724
أنا لا أعرف من أنت، وأنا لا أعرف
.من يفترض أن تكون

773
00:48:41,724 --> 00:48:42,923
!أنت اخترت الأسم

774
00:48:42,923 --> 00:48:44,964
لكنني إلتقطته عشوائياً
.من الصحف

775
00:48:44,964 --> 00:48:48,362
أنت حقاً لم تفهم الهدف من لعب
هذه اللعبة، أليس كذلك، (شارلوك)؟

776
00:48:48,362 --> 00:48:52,802
إذاً، أنا إنسان، أنا لست طويل القامة
... كما يظن الناس، أنا

777
00:48:52,802 --> 00:48:54,923
أنا لطيف نوعاً ما، و ذكي

778
00:48:54,923 --> 00:48:56,522
،و ذو أهمية لبعض الأشخاص

779
00:48:56,522 --> 00:48:59,362
و لكني أميل إلى السخرية منهم
.بالطريقة الخاطئة

780
00:49:00,922 --> 00:49:02,362
.فهمت

781
00:49:02,362 --> 00:49:04,081
إستمر .. أنا انت.. اليس كذلك؟

782
00:49:04,081 --> 00:49:04,882
!عميل

783
00:49:07,043 --> 00:49:08,363
.مرحبا

784
00:49:08,363 --> 00:49:10,562
.مرحبا. تفضّلي بالدخول

785
00:49:10,562 --> 00:49:12,562
أياً منكم هو (شارلوك هولمز)؟

786
00:49:18,041 --> 00:49:19,721
.أنا لا أفعل ... كثيراً

787
00:49:19,721 --> 00:49:22,721
.أعني، أنا لا أواعد كثيراً

788
00:49:22,721 --> 00:49:27,680
يبدو أنه لطيف، أنتم تعلمون؟

789
00:49:27,680 --> 00:49:30,561
.بدى و كأننا تواصلنا بشكل تلقائي

790
00:49:30,561 --> 00:49:32,002
،لقد قضينا ليلة واحدة

791
00:49:32,002 --> 00:49:35,721
تناولنا العشاء .. و يا لها محادثة
.مثيرة للإهتمام

792
00:49:35,721 --> 00:49:37,961
.لقد كان الأمر لطيفاً

793
00:49:37,961 --> 00:49:39,481
،لأكون صريحة

794
00:49:39,481 --> 00:49:42,240
،كنت أتمني أن يتطور الأمر إلى حد أبعد

795
00:49:42,240 --> 00:49:46,440
ولكن بعد التفكير، قلت لا
.أردتها أن تكون علاقة مميزه

796
00:49:46,440 --> 00:49:48,199
.لنأخذ الأمر بتروى

797
00:49:48,199 --> 00:49:49,760
.تبادلنا أرقام الهواتف

798
00:49:49,760 --> 00:49:52,279
لقد قال أنه سيكون على إتصال
... و بعدها

799
00:49:55,560 --> 00:50:01,200
ربما أنه لم يكن متحمساً جداً
،مثلي أنا

800
00:50:01,200 --> 00:50:04,719
و لكني إعتقدت فقط

801
00:50:04,719 --> 00:50:07,998
على الأقل بأنه سيتصل
.ليخبرني بأن علاقتنا إنتهت

802
00:50:14,958 --> 00:50:17,079
،لقد ذهبت إلى هناك

803
00:50:17,079 --> 00:50:20,398
.لشقته، ولكن لا آثر له

804
00:50:20,398 --> 00:50:24,839
سيد (هولمز)، أنا أعتقد بصدق

805
00:50:24,839 --> 00:50:28,958
.أنني تناولت العشاء مع شبح

806
00:50:33,039 --> 00:50:34,637
سيد (هولمز)؟

807
00:50:39,838 --> 00:50:41,757
.(مع شبح، سيد (هولمز

808
00:50:41,757 --> 00:50:44,678
... ممل، ممل، ممل. لا

809
00:50:44,678 --> 00:50:46,238
.رائع

810
00:50:47,479 --> 00:50:49,158
.جون). (جون)! استيقظ)

811
00:50:49,158 --> 00:50:52,758
... أعتذر عن
.أنتي تعرفين ... عنه

812
00:50:52,758 --> 00:50:54,117
!وقحا.. وقحا

813
00:50:55,797 --> 00:50:57,917
،لقد تحققت مع المالك

814
00:50:57,917 --> 00:51:01,117
،و الرجل الذي عاش هناك قد توفي

815
00:51:01,117 --> 00:51:02,996
.نوبة قلبية

816
00:51:02,996 --> 00:51:06,956
و ها نحن ذا
.نتناول العشاء بعدها بإسبوع

817
00:51:06,956 --> 00:51:10,396
.و لقد وجدت هذا الشيء على الإنترنت

818
00:51:10,396 --> 00:51:12,877
إنها نوع من غرف الدردشة

819
00:51:12,877 --> 00:51:17,117
للفتيات الذين يعتقدون أنهم واعدوا
.رجال من عالم الروح

820
00:51:17,117 --> 00:51:20,556
لا تقلقي، سوف أجده
.خلال عشر دقائق

821
00:51:20,556 --> 00:51:21,836
ما هو اسم كلبك؟

822
00:51:21,836 --> 00:51:24,476
... نعم، أنا هناك إذا كنت تريده -
جون)، استيقظ) -

823
00:51:24,476 --> 00:51:26,996
.ذهبت إلى ... نعم

824
00:51:26,996 --> 00:51:28,675
اللعبة ... شيء ما

825
00:51:29,675 --> 00:51:30,756
بدأت؟

826
00:51:30,756 --> 00:51:32,395
نعم، هذا، هذا

827
00:51:32,395 --> 00:51:33,555
.حسناً

828
00:51:42,916 --> 00:51:45,035
.انها لطيفة

829
00:51:45,035 --> 00:51:46,755
.مكان لطيف

830
00:51:51,834 --> 00:51:53,955
أترى شيئاً؟

831
00:51:53,955 --> 00:51:55,674
أي أدلة، سيد (هولمز)؟

832
00:51:58,502 --> 00:51:59,424
{\an6}<font color="#ffff00">طاوله مصممة فنياً؟</font>

833
00:51:59,449 --> 00:52:01,448
{\an4}<font color="#ffff00">كرسي .. إجلس .. جلدي.. نام</font>

834
00:52:02,284 --> 00:52:04,583
{\an5}<font color="#ffff00">شيئ .. مكبر صوت .. عالي التقنية</font>

835
00:52:04,950 --> 00:52:07,382
{\an6}<font color="#ffff00">الموت؟ .. جمجمة؟ .. مات؟</font>

836
00:52:07,407 --> 00:52:09,185
{\an5}<font color="#ffff00">خشب؟ .. ماسورة؟ .. شيئ؟</font>

837
00:52:09,210 --> 00:52:11,320
{\an6}<font color="#ffff00">بيضة؟ .. كرسي؟ .. شيء للجلوس؟</font>

838
00:52:13,693 --> 00:52:16,117
{\an6}<font color="#ffff00">ممرضة؟ .. عميلة؟ .. ضحية؟
سترة من صوف المحبوك؟</font>

839
00:52:18,833 --> 00:52:20,674
.أنا سوف أكتشف هذا

840
00:52:37,632 --> 00:52:40,392
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا أبحث عن أدلّة.    - ماذا؟ -

841
00:52:40,392 --> 00:52:42,313
.إنه ...؟ أنه يبحث عن أدلة

842
00:52:53,552 --> 00:52:55,392
سيد (هولمز)؟

843
00:53:00,431 --> 00:53:03,031
!(سيد (هولمز -
.أنا سأتصل بالشرطة.    - لا -

844
00:53:04,751 --> 00:53:06,991
.لا، انظر، إنه محقّق شهير

845
00:53:06,991 --> 00:53:09,790
انهما (شارلوك هولمز) و شريكه
.(جون هاميش واطسون)

846
00:53:09,790 --> 00:53:11,191
ماذا تظن أنك فاعلاً؟

847
00:53:11,191 --> 00:53:13,551
لا تدنّس

848
00:53:13,551 --> 00:53:15,911
... سلامة

849
00:53:21,151 --> 00:53:22,391
.مسرح الجريمة

850
00:53:28,590 --> 00:53:30,231
.نعم، هذا

851
00:53:50,229 --> 00:53:51,510
!انهض .. انهض

852
00:53:51,950 --> 00:53:55,109
!يا إلهي -
جريج) .. هل هذا أنت (جريج)؟) -

853
00:53:55,109 --> 00:53:57,509
.انهض. انا سأضعكم أنتم الإثنين في سيارة أجرة

854
00:53:57,509 --> 00:54:00,189
.تمكنت من تسوية الأمور مع مكتب الرقيب

855
00:54:00,189 --> 00:54:02,709
،يا لكما من شخصين ضعيفين

856
00:54:02,709 --> 00:54:04,748
أنتم حتى لم تستطيعوا أن تصمدوا
!لموعد الإغلاق

857
00:54:04,748 --> 00:54:06,269
.هل يمكنك أن تهمس -
.ليس حقاً -

858
00:54:10,149 --> 00:54:11,990
.هيا

859
00:54:23,708 --> 00:54:27,068
... حسناً، شكراً لك من أجل

860
00:54:27,068 --> 00:54:29,428
.أنت تعرف ... الأمسية

861
00:54:29,428 --> 00:54:30,428
.لقد كان الأمر مروّعاً

862
00:54:30,428 --> 00:54:33,508
نعم. لقد كنت سأدّعي، ولكن

863
00:54:33,508 --> 00:54:35,147
.لقد كانت فعلاً كذلك

864
00:54:35,147 --> 00:54:36,548
،تلك المرأة -
... (تيسا) -

865
00:54:36,548 --> 00:54:37,788
ماذا؟

866
00:54:37,788 --> 00:54:40,267
لقد واعدت شبحاً، القضية الأكثر
إثارة للإهتمام منذ عدة أشهر

867
00:54:40,267 --> 00:54:41,826
!يا لها من فرصة ضائعة

868
00:54:43,346 --> 00:54:44,867
.حسناً

869
00:54:50,867 --> 00:54:52,266
كيف تشعر؟

870
00:54:55,027 --> 00:54:57,107
إنها فقط مثل الأيام الخوالي
.وجودك معي هنا

871
00:54:57,107 --> 00:55:01,388
لقد فكرت أن أحضر لك
وجبتك المفضلة، لمرة أخيرة

872
00:55:01,388 --> 00:55:04,306
،لا تتحدثي و كأن الأمر إنتهى

873
00:55:04,306 --> 00:55:07,225
.سوف أقوم بزيارتِك، كما تعلمين
!لقد سمعت هذا من قبل

874
00:55:07,225 --> 00:55:09,265
لا، الأمر مختلف الآن
مع ذلك، أليس كذلك؟

875
00:55:09,265 --> 00:55:11,386
إن الأمر مختلف عن المرة السابقة
.عندما كنا نظن أننا فقدناه

876
00:55:11,386 --> 00:55:13,585
(حسناً، الزواج يغير كل شيء، (جون

877
00:55:13,585 --> 00:55:17,584
أهو كذلك؟ -
.نعم. قد لا تعتقد ذلك، و لكنه يفعل -

878
00:55:17,584 --> 00:55:19,664
.انها مرحلة مختلفة في حياتك

879
00:55:19,664 --> 00:55:20,945
.أنت تتعرف على أشخاص جدد

880
00:55:20,945 --> 00:55:22,586
،لأنكم زوجين

881
00:55:22,586 --> 00:55:26,545
و من ثم أنت فقط تسمح لأصدقائك القدماء
.أن يغيبوا عن بالك

882
00:55:26,545 --> 00:55:29,743
.لن يكون الوضع هكذا -
،حسناً، إذا كنت قد وجدت الشخص المناسب -

883
00:55:29,743 --> 00:55:32,824
،الشخص الذي إرتبطت به
.فهذا أفضل شيء في العالم

884
00:55:32,824 --> 00:55:35,863
.حسناً، لقد فعلت. أنا أعلم أنني فعلت -
.أنا متأكدة من ذلك -

885
00:55:35,863 --> 00:55:37,064
.إنها لطيفة

886
00:55:37,064 --> 00:55:39,383
نعم، أعتقد ذلك. ماذا عنك؟

887
00:55:39,383 --> 00:55:40,663
أنا؟

888
00:55:40,663 --> 00:55:43,944
هل إعتقدتي أنكِ قد وجدتي الشخص المناسب
عندما تزوجتي السيد (هدسون)؟

889
00:55:43,944 --> 00:55:47,024
لا، لقد كان الأمر كالزوبعة بالنسبة لنا

890
00:55:47,024 --> 00:55:50,303
كنت أعرف أن الأمر لن ينجح، ولكن أنا فقط -
.نوعاً ما إنجرفت نحوه.     - صحيح

891
00:55:50,303 --> 00:55:52,503
"ثم إنتقلنا إلى ولاية "فلوريدا

892
00:55:52,503 --> 00:55:53,943
.لقد قضينا وقتاً رائعاً

893
00:55:53,943 --> 00:55:57,182
ولكن بالطبع لم أكن أعرف
"ما الذي كان يفعله . "المخدرات

894
00:55:57,182 --> 00:55:59,543
المخدرات؟ -
... لقد كان يدير -

895
00:55:59,543 --> 00:56:01,502
ماذا تسميها؟

896
00:56:03,703 --> 00:56:05,542
.عصابة مخدرات

897
00:56:05,542 --> 00:56:07,542
.و لقد كوّن علاقات مع أشخاص سيئين جداً

898
00:56:07,542 --> 00:56:10,823
.صحيح -
.ثم اكتشفت أمر كل النساء الأخريات -

899
00:56:10,823 --> 00:56:12,623
.لم يكن لدي أدنى فكرة

900
00:56:12,623 --> 00:56:17,022
لذلك، عندما ألقي القبض عليه بالفعل
.لتفجيره رأس شخصاً ما

901
00:56:17,022 --> 00:56:20,502
.لقد شعرت بالإرتياح التام، لأكون صريحة

902
00:56:23,101 --> 00:56:26,221
لقد كان الأمر بدني بحت
.(بيني وبين (فرانك

903
00:56:26,221 --> 00:56:28,581
لم نكن نستطيع إبعاد أيدينا
.عن بعضنا البعض

904
00:56:28,581 --> 00:56:31,142
... أنا أعلم، كان هناك ليلة واحدة

905
00:56:31,142 --> 00:56:32,581
هل هذا هو (شارلوك)؟

906
00:56:33,221 --> 00:56:34,421
أهذا هو؟

907
00:56:34,421 --> 00:56:35,662
.(إنه (شارلوك

908
00:56:44,291 --> 00:56:46,301
<font color="#ffff00">"لقد قام بتدميرنا جميعاً و حصل على ميدالية على ذلك "</font>

909
00:56:46,326 --> 00:56:49,356
<font color="#ffff00">:الاسئلة الغير مجابة"
".لماذا توجب على إبني أن يموت</font>

910
00:56:56,140 --> 00:56:57,940
.سيكون هناك آخريات

911
00:56:57,940 --> 00:57:00,980
آخريات؟ -
.ضحايا، نساء -

912
00:57:00,980 --> 00:57:03,101
معظم الأشباح تميل إلى
.أن تطارد بيت واحد

913
00:57:03,101 --> 00:57:05,660
،ومع ذلك، هذا الشبح -
.على إستعداد أن يتنقّل.    - أنظر

914
00:57:28,659 --> 00:57:30,580
.ليس أنتِ. ليس أنتِ

915
00:57:30,580 --> 00:57:32,779
.ِليس أنتِ. ليس أنت
.ِليس أنتِ. ليس أنت

916
00:57:32,779 --> 00:57:34,898
.ِليس أنتِ. ليس أنت

917
00:57:34,898 --> 00:57:36,738
.ليس أنتِ

918
00:57:36,738 --> 00:57:38,297
.ليس أنتِ. ليس أنتِ

919
00:57:39,778 --> 00:57:41,418
.ليس أنتِ

920
00:57:41,418 --> 00:57:44,818
.ليس أنتِ. ليس أنتِ
.ِليس أنتِ. ليس أنت

921
00:57:44,818 --> 00:57:47,218
.ليس أنتِ. ليس أنتِ
.ليس أنتِ. ليس أنتِ .ليس أنتِ. ليس أنتِ

922
00:57:47,218 --> 00:57:48,377
.ليس أنتِ. ليس أنتِ .ليس أنتِ. ليس أنتِ

923
00:57:48,377 --> 00:57:52,659
و لا أنتِ. ليس أنتِ
.ليس أنتِ. ليس أنتِ

924
00:57:52,659 --> 00:57:55,418
.ليس أنتِ

925
00:58:02,017 --> 00:58:03,857
.مرحبا

926
00:58:03,857 --> 00:58:05,377
.(غيل)

927
00:58:10,697 --> 00:58:12,217
.(شارلوت)

928
00:58:13,697 --> 00:58:15,937
.(روبين)

929
00:58:18,458 --> 00:58:19,977
.(فيكي)

930
00:58:27,656 --> 00:58:29,736
كيف إلتقيتم؟

931
00:58:29,736 --> 00:58:31,976
.تقرب لي في حانة -
.نفس الأمر معي في الصالة الرياضية  -

932
00:58:31,976 --> 00:58:34,016
.لقد تحدث معي على متن الحافلة

933
00:58:34,016 --> 00:58:35,096
.على الإنترنت

934
00:58:35,096 --> 00:58:37,095
الأسم؟ -
.لقد أخبرتك -

935
00:58:37,095 --> 00:58:38,897
.اسمه هو -
.(أوسكار) -

936
00:58:38,897 --> 00:58:40,776
.(مايك) -
.(تيري) -

937
00:58:40,776 --> 00:58:43,336
."قرد الحب" ...

938
00:58:43,336 --> 00:58:45,097
في منزلكِ؟

939
00:58:45,097 --> 00:58:46,376
.في منزله

940
00:58:47,575 --> 00:58:48,815
العنوان؟

941
00:58:53,014 --> 00:58:54,215
.لم يحدث شيء

942
00:58:54,215 --> 00:58:57,295
.لقد كان الأمر فقط .. رومانسياً جداً

943
00:58:57,295 --> 00:59:00,015
.أربع نساء في أربع ليال
.لابد أنه يملك شيء مميز

944
00:59:00,015 --> 00:59:01,695
.كان جذاب جداً -
.لقد كان يستمع لي -

945
00:59:01,695 --> 00:59:02,854
.لقد كان لطيفاً

946
00:59:02,854 --> 00:59:04,175
... لقد كان يملك

947
00:59:04,175 --> 00:59:06,216
هل أنت بخير؟

948
00:59:06,216 --> 00:59:09,735
.لقد تركت طعامك يبرد
.السيدة (هدسون) ستكون غاضبة

949
00:59:09,735 --> 00:59:11,015
(ليس الآن، (جون

950
00:59:14,494 --> 00:59:16,494
.أعتذر عن ذلك

951
00:59:16,494 --> 00:59:18,094
.لقد كان حسن السلوك

952
00:59:18,094 --> 00:59:21,133
،أسماء مختلفة
.عناوين مختلفة

953
00:59:21,133 --> 00:59:22,493
.قوموا بوصفه

954
00:59:22,493 --> 00:59:23,574
.شعره أشقر قصير

955
00:59:23,574 --> 00:59:24,973
.شعره داكن و طويل

956
00:59:24,973 --> 00:59:26,613
ذو شعر بني. أنا أحب من لديهم شعر بني

957
00:59:26,613 --> 00:59:27,813
.لم أستطع التمييز

958
00:59:27,813 --> 00:59:29,694
.لقد كان يرتدي قناع

959
00:59:31,694 --> 00:59:33,775
.إنه يسرق هوية الموتى

960
00:59:33,775 --> 00:59:37,054
.يحصل على أسمائهم من على أعمدة النعي بالصحف

961
00:59:37,054 --> 00:59:38,373
.كلهم رجال عزاب

962
00:59:38,373 --> 00:59:39,813
.هو يستخدم شقق الموتى

963
00:59:39,813 --> 00:59:42,452
.على افتراض أنها ستكون فارغة لفترة من الوقت

964
00:59:42,452 --> 00:59:43,812
.عش مجاني للحب

965
00:59:43,812 --> 00:59:44,813
.أشعر بالغثيان

966
00:59:44,813 --> 00:59:45,812
.إنه بشع

967
00:59:45,812 --> 00:59:47,732
.هذا مروع -
... ذكي -

968
00:59:47,732 --> 00:59:48,572
!نذل

969
00:59:52,812 --> 00:59:55,094
!(مرحبا، (تيسا

970
00:59:55,094 --> 00:59:56,573
.و في هذه الأثناء ، فلنعود إلى العمل

971
00:59:56,573 --> 00:59:58,333
.لا أحد يريد إستخدام منزل رجل ميت

972
00:59:59,733 --> 01:00:01,773
.على الأقل ليس حتى تتضح الأمور

973
01:00:01,773 --> 01:00:04,932
.لذا، هو يقوم بالتنكر

974
01:00:04,932 --> 01:00:07,851
،يسرق منزل الرجل
.يسرق هويته

975
01:00:07,851 --> 01:00:10,491
.ولكن فقط ليلة واحدة
.ثم يختفي

976
01:00:10,491 --> 01:00:12,650
(إنه ليس شبحاً، (جون
.إنه فقط ابْن اليَوم

977
01:00:12,650 --> 01:00:14,011
.إنه يعيش لمدة يوم

978
01:00:15,211 --> 01:00:19,132
إذا، ما الذي كان يبحث عنه؟

979
01:00:19,132 --> 01:00:20,172
الوظيفة؟

980
01:00:20,172 --> 01:00:21,653
.بستانية -
.طباخة -

981
01:00:21,653 --> 01:00:23,252
.ممرضة خاصة -
.أقوم بأعمال أمنية -

982
01:00:23,252 --> 01:00:24,452
.خادمة

983
01:00:25,731 --> 01:00:27,612
بَدِيِهِيّ. إنكم جميعاً تعملون
.لصالح نفس الشخص

984
01:00:42,090 --> 01:00:44,531
.لا، لا، ليس لنفس صاحب العمل
!اللعنة

985
01:00:44,531 --> 01:00:45,931
.هيا، يمكننا أن نفعل هذا

986
01:00:45,931 --> 01:00:47,051
أكثر ليلة مثالية بالنسبة لكم؟

987
01:00:47,051 --> 01:00:48,370
.إطلاق النار على الأهداف الطائرة

988
01:00:48,370 --> 01:00:49,490
.الرقص في صفوف

989
01:00:49,490 --> 01:00:50,571
.إلتقاط الصور

990
01:00:50,571 --> 01:00:52,370
.إحتساء النبيذ أمام التلفاز

991
01:00:52,370 --> 01:00:54,090
.القبو

992
01:00:55,169 --> 01:00:57,009
الماكياج؟ -
"كلارنس" -

993
01:00:57,009 --> 01:00:58,409
."رقم 7"

994
01:00:58,409 --> 01:01:00,449
."مايبيلين" -
.لا شيء مميز -

995
01:01:00,449 --> 01:01:01,408
.أي شيء رخيص

996
01:01:01,408 --> 01:01:03,089
العطور؟

997
01:01:03,089 --> 01:01:05,169
."شانيل".    - "شانيل" -
."شانيل" -

998
01:01:05,169 --> 01:01:07,608
."شانيل" -
."إستي لودر" -

999
01:01:08,810 --> 01:01:10,250
الرجل المثالي؟

1000
01:01:10,250 --> 01:01:11,529
.(جورج كلوني)

1001
01:01:11,529 --> 01:01:13,049
!يا إلهي -
.المحب للمنزل -

1002
01:01:13,049 --> 01:01:15,009
.يجب أن يكون يحب أن يحضن

1003
01:01:15,009 --> 01:01:17,569
.يهتم بي -
،عشرة أشياء -

1004
01:01:17,569 --> 01:01:19,768
أولاً: شخص غير تنافسي مع الرجال الآخرين

1005
01:01:19,768 --> 01:01:21,887
ثانياً: شخص ما لا يحاول

1006
01:01:21,887 --> 01:01:25,368
...إثبات نفسه بإستمرار من خلال رجولته

1007
01:01:25,368 --> 01:01:27,768
،هناك عامل مشترك

1008
01:01:27,768 --> 01:01:29,208
.يجب أن يكون هناك

1009
01:01:29,208 --> 01:01:31,088
.لم تبلغ أي واحدة منكم عن أي مسروقات

1010
01:01:33,368 --> 01:01:37,169
،حارسة أمن، بستانية، طباخة
.خادمة، ممرضة خاصة

1011
01:01:37,169 --> 01:01:39,048
إنه يغازل كلاً منكم طبقاً
.للتسلسل الاجتماعي

1012
01:01:39,048 --> 01:01:42,009
.شخص ما يختار طبقاً للتّسلسل الاجتماعيّ
.. هيا، فكّر، إلا إذا

1013
01:01:43,127 --> 01:01:45,127
هل لديك سراً لم تخبري أحداً عنه؟

1014
01:01:45,127 --> 01:01:46,647
.لا

1015
01:01:46,647 --> 01:01:48,526
!أمسكت بك -
ماذا تقصد؟ -

1016
01:01:48,526 --> 01:01:51,007
كل شخص لديه أسرار، و جميعهن
.أجابوا بسرعة كبيرة جداً

1017
01:01:51,007 --> 01:01:53,806
!يجب أن أذهب.  - أراك لاحقاً.   - لا .. إنتظروا -
!وداعاً.   - إنتظروا -

1018
01:01:53,806 --> 01:01:56,527
عذراً، أيها المثير، بعض الأسرار
.يجب أن تبقى سرية

1019
01:01:56,527 --> 01:01:58,328
.إستمتع بحفل الزفاف

1020
01:02:00,727 --> 01:02:04,167
لماذا ؟ لماذا عليه يواعد كل هؤلاء النساء
ثم لا يجب على إتصالاتهم؟

1021
01:02:04,167 --> 01:02:06,688
.أنت لا تنتبه لما هو واضح، يا رفيق -
أنا؟ -

1022
01:02:06,688 --> 01:02:08,127
.إنه رجل

1023
01:02:08,127 --> 01:02:10,206
و لكن لماذا يقوم بتغيير هويته؟

1024
01:02:10,206 --> 01:02:11,606
.ربما يكون متزوج

1025
01:02:14,845 --> 01:02:16,526
.متزوج

1026
01:02:16,526 --> 01:02:17,646
.في الواقع هذا بَدِيِهِيّ

1027
01:02:17,646 --> 01:02:19,366
هذا الرجل ذو اليَوم الواحد
كان يحاول الهروب

1028
01:02:19,366 --> 01:02:21,086
،من القيود العائلية الخانقة

1029
01:02:21,086 --> 01:02:23,327
وبدلاً من مشاهدة التلفاز
لليالي لا نهاية لها

1030
01:02:23,327 --> 01:02:27,006
،أو الذهاب إلى حفلات الشواء مع أشخاص مملين
و مروّعين ، و بغيضين، لا يطيقهم

1031
01:02:27,006 --> 01:02:30,406
لقد إستخدم دهائه، و ذكائه و قدراته
... في التنكر ليواعد أكثر من واحدة. و لقد كان

1032
01:02:33,125 --> 01:02:34,766
،بعد التفكير للحظة

1033
01:02:34,766 --> 01:02:37,765
ربما كان ينبغي عليّ أن أروي لكم
.عن قضية الفيل الذي كان في الغرفة

1034
01:02:37,765 --> 01:02:40,405
ومع ذلك، فإنه يساعد على توضيح

1035
01:02:40,405 --> 01:02:42,284
.قيمة (جون) التي لا تقدر بثمن بالنسبة لي

1036
01:02:42,284 --> 01:02:45,965
أستطيع قراءة مسرح جريمة بنفس الطريقة
.التي يستطيع (جون) أن يفهم بها الإنسان

1037
01:02:45,965 --> 01:02:48,925
،كنت أعتقد أن هذا ما يجعلني مميزاً
.و بصراحة تامة ما زلت أفعل

1038
01:02:48,925 --> 01:02:50,125
،ولكن كلمة للحكماء

1039
01:02:50,125 --> 01:02:52,965
.إذا كان على أياً منكم اِحْتاجَ إلى خدمات أياً منا

1040
01:02:52,965 --> 01:02:54,805
،أنا سأحل جريمة القتل الخاصة بكم

1041
01:02:54,805 --> 01:02:57,684
(و لكن الأمر يستدعي (جون واطسون
.لإنقاذ حياتكم

1042
01:02:57,684 --> 01:02:59,283
.ثقوا بي في ذلك، أنا أعلم بذلك

1043
01:02:59,283 --> 01:03:01,524
،لقد أنقذ حياتي مرات عديدة
.و بطرق عديدة

1044
01:03:03,963 --> 01:03:07,603
هذه المدونة هي عبارة عن
قصة اثنين من الرجال

1045
01:03:07,603 --> 01:03:11,083
و بصراحة، عن مغامراتهم المضحكه

1046
01:03:11,083 --> 01:03:13,964
.عن جرائم القتل و الغموض والفوضى

1047
01:03:15,804 --> 01:03:18,765
.و لكن من الآن فصاعداً، هناك قصة جديدة

1048
01:03:20,244 --> 01:03:22,164
.مغامرة أكبر

1049
01:03:23,763 --> 01:03:25,082
،السيدات والسادة

1050
01:03:25,082 --> 01:03:29,683
.الرجاء أرفعوا كؤوسكم وقفوا

1051
01:03:29,683 --> 01:03:31,723
اليوم تبدأ مغامرات

1052
01:03:31,723 --> 01:03:33,602
(ماري إليزابيث واطسون)

1053
01:03:33,602 --> 01:03:35,442
(و (جون هاميش واطسون

1054
01:03:35,442 --> 01:03:39,563
... السببين اللذان جعلا كل واحد منا أن

1055
01:03:57,281 --> 01:03:58,441
ماذا قلتِ؟

1056
01:03:58,441 --> 01:04:01,880
... أنتي قلتي

1057
01:04:01,880 --> 01:04:05,122
."جون هاميش واطسون"

1058
01:04:05,122 --> 01:04:07,562
."أنتي قلتِ ذلك. قلتِ "هاميش

1059
01:04:08,962 --> 01:04:12,882
انهما (شارلوك هولمز) و شريكه
.(جون هاميش واطسون)

1060
01:04:12,882 --> 01:04:14,800
كيف عرفتِ؟

1061
01:04:14,800 --> 01:04:17,001
كيف عرفتِ إسمه الأوسط؟

1062
01:04:17,001 --> 01:04:19,120
انه لا يخبره لأحد على الإطلاق، إنه يكره ذلك

1063
01:04:23,080 --> 01:04:25,000
جون "هـ" واطسون)؟)

1064
01:04:25,000 --> 01:04:26,440
.نعم

1065
01:04:33,482 --> 01:04:35,761
هنري)؟) -
!أصمت -

1066
01:04:35,761 --> 01:04:37,001
همفري)؟)

1067
01:04:37,001 --> 01:04:38,720
!اصمت

1068
01:04:40,632 --> 01:04:41,554
هيغنز)؟)

1069
01:04:41,559 --> 01:04:43,639
!إذهب بعيدا

1070
01:04:43,639 --> 01:04:46,319
.استغرق الأمر سنوات لكي ليأتمنني عليه

1071
01:04:48,680 --> 01:04:50,438
.هذه هي شهادة ميلادي

1072
01:04:50,438 --> 01:04:51,679
.نعم

1073
01:04:56,079 --> 01:04:58,320
.و هذه المرأه .. لقد عرفته

1074
01:05:00,520 --> 01:05:02,239
.(هاميش)

1075
01:05:03,598 --> 01:05:05,279
،)جون هاميش واطسون)

1076
01:05:05,279 --> 01:05:08,318
.فقط إذا كنتِ تبحثين عن أسماء أطفال

1077
01:05:08,318 --> 01:05:10,158
.الله وحده يعلم أين هي

1078
01:05:14,958 --> 01:05:16,878
!اخرجي من رأسي، أنا مشغول

1079
01:05:18,398 --> 01:05:20,758
كانت هناك مرة واحدة التي أعلن فيها
.إسمه علانية

1080
01:05:20,758 --> 01:05:22,678
هل يجب أن تكون على الدعوة؟

1081
01:05:22,678 --> 01:05:24,678
.إنه إسمك

1082
01:05:24,678 --> 01:05:26,439
.إنه تقليدي -
.إنه مضحك -

1083
01:05:29,517 --> 01:05:30,997
"... إستمتع بحفل الزفاف"

1084
01:05:35,677 --> 01:05:37,117
.إستمتع بحفل الزفاف

1085
01:05:37,117 --> 01:05:39,236
.حفل الزفاف
.كنتي على علم بحفل الزفاف

1086
01:05:39,236 --> 01:05:41,758
.والاهم من ذلك، انكِ رأيتِ دعوة الزفاف

1087
01:05:41,758 --> 01:05:43,997
.و الآن، بالكاد 100 شخص قد رأى تلك الدعوة

1088
01:05:43,997 --> 01:05:46,117
.الرجل ذو اليَوم الواحد واعد خمسة نساء فقط

1089
01:05:46,117 --> 01:05:48,278
لكي يكون شخص واحد في
... كلا المجموعتين

1090
01:05:48,278 --> 01:05:49,877
.ربما تكون مصادفة

1091
01:05:49,877 --> 01:05:51,997
!(شارلوك)

1092
01:05:51,997 --> 01:05:54,195
ما الذي نقوله عن الصدف؟

1093
01:05:54,195 --> 01:05:55,636
.الكون نادراً ما يكون كسول جداً

1094
01:05:55,636 --> 01:05:58,677
إذاً، إن ميزان الإحتمالات هو؟ -
أن شخصاً ما بذل مجهودأ كبيراً -

1095
01:05:58,677 --> 01:06:03,036
ليكتشف شيئاً ما عن الزفاف.    - أيّ جهود كبيرة؟ -
.لقد كذبوا.  يفترض أنها هويات مزيفة

1096
01:06:03,036 --> 01:06:04,995
مما يشير إلى؟ -
.النية الإجرامية -

1097
01:06:04,995 --> 01:06:06,236
و أيضاً يشير إلى؟

1098
01:06:06,236 --> 01:06:07,637
.الذكاء و التخطيط

1099
01:06:07,637 --> 01:06:10,077
كما هو واضح. ولكن الأهم من ذلك؟

1100
01:06:11,597 --> 01:06:12,957
.الرجل ذو اليَوم الواحد

1101
01:06:14,116 --> 01:06:15,357
.. إن الرجل ذو اليَوم الواحد

1102
01:06:15,357 --> 01:06:17,556
!موجود هنا اليوم

1103
01:06:17,556 --> 01:06:20,355
... آسف، أنا

1104
01:06:21,834 --> 01:06:22,995
كأس أخرى، سيدي؟

1105
01:06:22,995 --> 01:06:24,795
.شكراً لك، نعم، شكراً لك. نعم

1106
01:06:24,795 --> 01:06:27,074
،شيئاً ما سوف يحدث هنا
.هنا بالتحديد

1107
01:06:30,395 --> 01:06:31,515
و الآن، أين كنا؟

1108
01:06:31,515 --> 01:06:32,435
.قد يحدث في أي لحظة

1109
01:06:36,276 --> 01:06:37,634
.لديك السيطرة على الغرفة

1110
01:06:37,634 --> 01:06:39,195
.نعم

1111
01:06:39,195 --> 01:06:42,314
.رفع الكؤوس و الوقوف
.جيد جداً. شكراً لكم

1112
01:06:42,314 --> 01:06:43,753
.لا تفقد السيطرة

1113
01:06:43,753 --> 01:06:46,034
و الآن إجلسوا مجدداً

1114
01:06:53,993 --> 01:06:55,153
،السيدات والسادة

1115
01:06:55,153 --> 01:06:57,474
الناس يخبرونا دائماً
.بأن لا تفسد خطاب جيد

1116
01:06:57,474 --> 01:06:59,874
،انهي الخطاب مبكراً
.و اتركهم و هم يضحكون

1117
01:07:01,394 --> 01:07:04,113
نصيحة حكيمة و أنا بالتأكيد سأحاول
.أن أضعها في الإعتبار

1118
01:07:04,113 --> 01:07:05,354
... لكن في الوقت الراهن

1119
01:07:05,354 --> 01:07:06,994
!الجزء الثاني

1120
01:07:06,994 --> 01:07:09,512
.الجزء الثاني هو أكثر استناداً إلى الحركة

1121
01:07:09,512 --> 01:07:13,232
انا سأمشي حولكم
و سأقوم بزعزعة الأمور قليلاً

1122
01:07:13,232 --> 01:07:16,032
من قد يذهب لحضور حفل زفاف؟
.هذا هو السؤال

1123
01:07:16,032 --> 01:07:18,672
من الذي من شأنه أن يكلف نفسه
عناء الذهاب

1124
01:07:18,672 --> 01:07:20,712
ليُحضر نفسه إلى حفل زفاف؟

1125
01:07:22,314 --> 01:07:23,593
.حسناً، الجميع

1126
01:07:23,593 --> 01:07:26,152
.حفلات الزفاف عظيمة، أحب حفل الزفاف -
ماذا يفعل؟ -

1127
01:07:26,152 --> 01:07:27,913
.هناك شيء ما خاطئ

1128
01:07:27,913 --> 01:07:29,433
.و (جون) عظيم أيضاً

1129
01:07:29,433 --> 01:07:32,073
،لم أقل هذا بما فيه الكفاية
.بالكاد قمت بخدش السطح

1130
01:07:32,073 --> 01:07:33,432
يمكنني أن أستمر طوال الليل

1131
01:07:33,432 --> 01:07:37,751
عن مدى عمق و تعقيد
!قفزاته

1132
01:07:37,751 --> 01:07:40,071
.و هو يمكنه طهي الطعام

1133
01:07:40,071 --> 01:07:43,632
.يقوم ... بالشيء
... ذلك الشيء مع البازلاء

1134
01:07:44,871 --> 01:07:47,112
،مرة واحدة. قد لا تكون بازلاء
.و قد لا يكون هو

1135
01:07:47,112 --> 01:07:50,112
.لكنه لديه صوت رائع في الغناء
.أو شخص ما لديه

1136
01:07:50,112 --> 01:07:52,391
،كثيرين جداً ، كثيرين جداً
!كثيرين جداً ، كثيرين جداً

1137
01:07:53,751 --> 01:07:56,512
.(عفواً، الكثير من النكات عن (جون

1138
01:07:56,512 --> 01:07:59,511
... الآن -
.النية الإجرامية -

1139
01:07:59,511 --> 01:08:01,190
.أين كنت؟ .. نعم

1140
01:08:01,190 --> 01:08:03,030
.بَذَلَ جُهوده إستثنائية

1141
01:08:03,030 --> 01:08:04,750
.الخطبة. الخطبة

1142
01:08:04,750 --> 01:08:06,470
... لنتحدث عن

1143
01:08:06,470 --> 01:08:08,950
... و الذي يشير إلى

1144
01:08:10,190 --> 01:08:13,032
جريمة قتل! أعتذر، هل قلت جريمة قتل؟

1145
01:08:13,032 --> 01:08:14,310
.لقد قصدت أن أقول الزواج

1146
01:08:14,310 --> 01:08:16,911
،ولكن، كما تعلمون
،إنها إجراءات مشابه إلى حد كبير

1147
01:08:16,911 --> 01:08:18,151
.عندما تفكر في ذلك

1148
01:08:18,151 --> 01:08:19,991
المشاركين يميلون أن
.يعرفوا بعضهم البعض

1149
01:08:19,991 --> 01:08:21,750
.والأمر ينتهى عند وفاة واحد منهم

1150
01:08:21,750 --> 01:08:25,229
.لأكون منصفاً، جريمة القتل أسرع بكثير
جانين)، ماذا عن هذا الرجل؟)

1151
01:08:25,229 --> 01:08:29,229
،مثير بشكل مقبول؟ الأهم من ذلك
.أن صديقته ترتدي ملابس داخلية جديدة و غير مريحة

1152
01:08:29,229 --> 01:08:33,389
و لم تكلف عناء نفسها لكي تلتقط هذا الخيط من على سترته
.أو تشير له على لطخة الشحم التي على عنقه

1153
01:08:33,389 --> 01:08:36,030
.انه ذاهب إلى البيت وحده
،كما انه مهووس بالرسوم هزلية ​​و الخيال العلمي

1154
01:08:36,030 --> 01:08:38,990
،انهم دائماً ممتنين بشكل كبير
.و هم حقاً يبذلون كل وقتهم لفعل ذلك

1155
01:08:38,990 --> 01:08:40,630
،)السيد المحترم (جيف

1156
01:08:40,630 --> 01:08:41,910
.إذهب لدورة المياه، من فضلك

1157
01:08:41,910 --> 01:08:44,870
.(جريج) -
إذهب لدورة المياه، من فضلك.    - لماذا؟ -

1158
01:08:44,870 --> 01:08:47,109
،أنا لا أعلم
.ربما حان دورك

1159
01:08:47,134 --> 01:08:49,087
{\an6}<font color="#ffff00">.إغلق هذا المكان</font>

1160
01:08:48,189 --> 01:08:50,109
.نعم، في الواقع، بمناسبة ذكرك لهذا

1161
01:08:50,109 --> 01:08:52,908
... شيرلوك، هل هناك أي فرصة لوجود
موعد لإنتهاء لهذه الخطبة؟

1162
01:08:52,908 --> 01:08:53,988
.يجب ان نقوم بتقطع الكعكة

1163
01:08:53,988 --> 01:08:56,027
،أيها السيدات والسادة

1164
01:08:56,027 --> 01:08:58,788
لا أستطيع أن أتحمل تفويت الفرصة التي
.أتيحت لي أخيراً لكي أتحدث و لو لمرة

1165
01:08:58,788 --> 01:09:00,108
."جوهرة الفاتيكان"

1166
01:09:00,108 --> 01:09:02,028
ما الذي قد قاله للتو؟
ما الذي يعنيه هذا؟

1167
01:09:02,028 --> 01:09:03,989
،محطات المعركة
.هناك شخصاً ما سوف يموت

1168
01:09:03,989 --> 01:09:05,269
!ماذا؟

1169
01:09:06,349 --> 01:09:09,028
.قم بتضييق الإحتمالات. قم بتضييق الإحتمالات

1170
01:09:10,309 --> 01:09:12,108
!قم بتضييق الإحتمالات

1171
01:09:12,108 --> 01:09:13,867
!لا، لا

1172
01:09:13,867 --> 01:09:16,308
!ليس أنت

1173
01:09:17,707 --> 01:09:20,907
.أنت. انه دائماً أنت

1174
01:09:20,907 --> 01:09:23,666
.جون واطسون)، أنت تبقيني على الحق)

1175
01:09:25,307 --> 01:09:26,588
ماذا أفعل؟

1176
01:09:26,588 --> 01:09:28,227
.لقد قمت بفعلها من قبل

1177
01:09:28,227 --> 01:09:30,347
.لا تحل جريمة القتل

1178
01:09:30,347 --> 01:09:31,548
.بل قم بإنقاذ حياة

1179
01:09:31,548 --> 01:09:34,027
أعتذر. هذا خارج مسار الموضوع نوعاً ما

1180
01:09:34,027 --> 01:09:35,347
،لنعود الآن

1181
01:09:35,347 --> 01:09:38,267
.دعونا نلعب لعبة
.دعونا نلعب لعبة القتل

1182
01:09:39,666 --> 01:09:40,785
!(شارلوك)

1183
01:09:40,785 --> 01:09:43,667
.تخيل أن شخصاً ما سوف يُقتل في حفل زفاف

1184
01:09:43,667 --> 01:09:45,026
من بالتحديد سوف تختارونه؟

1185
01:09:45,026 --> 01:09:48,026
أعتقد أنك الإختيار الشعبي
.في هذه لحظة، يا عزيزي

1186
01:09:48,026 --> 01:09:51,026
إذا كان بإستطاعة أي شخص أن يحرك كأس
السيدة (هدسون) بعيداً عن متناولها

1187
01:09:51,026 --> 01:09:52,027
.فسيكون هذا رائعاً

1188
01:09:52,027 --> 01:09:56,306
و الأهم من ذلك، من هو الذي لا يمكنك أن تقوم
بقتله إلا في حفل زفاف؟

1189
01:09:57,666 --> 01:09:59,387
معظم الناس لك يمكن أن تُقتَل
.في أي مكان قديم

1190
01:09:59,387 --> 01:10:00,466
،كممارسة عقلية

1191
01:10:00,466 --> 01:10:02,865
أنا غالبا ما كنت أخطط لجريمة قتل
الأصدقاء والزملاء

1192
01:10:02,865 --> 01:10:03,985
.الآن، (جون)، كنت لأسممه

1193
01:10:03,985 --> 01:10:07,065
.لم يكن هذا  سيئاً، ميتة سهلة
قد أعطيه مواد و مركبات كيميائية

1194
01:10:07,065 --> 01:10:08,545
.و بهذه الطريقة هو لن يلاحظ حتى

1195
01:10:08,545 --> 01:10:10,784
أمضي يوم الأربعاء بأكمله فاقداً لوعيه، من قبل
.لم يكن لديه أدنى فكرة

1196
01:10:10,784 --> 01:10:14,344
ليستراد)، من السهل جداً قتله، إنها معجزة)
.أن لا أحد قد استسلم لإغراء فعل ذلك

1197
01:10:14,344 --> 01:10:18,225
لقد حصلت على مفاتيح منزل أخي، كان باستطاعتي
.ان أقتحمه و أقوم بخنقه، إذا أردت ذلك

1198
01:10:18,225 --> 01:10:20,026
إنه مستاء، أليس كذلك؟

1199
01:10:20,026 --> 01:10:21,585
،لذلك، مرة أخرى

1200
01:10:21,585 --> 01:10:24,145
من يمكنك أن تقتله فقط هنا؟

1201
01:10:24,145 --> 01:10:25,705
،من الوضوح إنها فرصة نادرة

1202
01:10:25,705 --> 01:10:27,665
لذا فهو شخص لا يخرج كثيراً

1203
01:10:27,665 --> 01:10:29,584
شخص بالنسبة له، أن مناسبة إجتماعية مخطط لها

1204
01:10:29,584 --> 01:10:31,824
و معروفة منذ عدة شهور مقدماً
.تعد إستثناء

1205
01:10:31,824 --> 01:10:33,463
.لابد أنها فرصة فريدة من نوعها

1206
01:10:34,863 --> 01:10:37,144
حيث أن قتل شخصاً ما في مكان عام
،هو أمر صعب

1207
01:10:37,144 --> 01:10:39,304
.قتلهم بمكان منعزل ليس خياراً

1208
01:10:39,304 --> 01:10:42,705
إذاً فهو شخص يعيش في مكان يتعذر
.الوصول إليه أو غير معروف

1209
01:10:42,705 --> 01:10:44,424
،ربما شخص محب للخصوصية

1210
01:10:44,424 --> 01:10:46,464
.لديه هاجس بأمنه الشخصي

1211
01:10:47,904 --> 01:10:49,784
.و ربما يكون شخص مهدد بالقتل

1212
01:10:54,423 --> 01:10:56,942
الرائد (جيمس شيلتو)، من هو؟ -
.أنا لا أعتقد أنه سيحضر -

1213
01:10:56,942 --> 01:10:57,943
.سوف يكون هناك

1214
01:10:57,943 --> 01:10:59,823
أين تعيش هذه الأيام؟

1215
01:10:59,823 --> 01:11:01,903
.بعيداً في وسط اللا مكان

1216
01:11:01,903 --> 01:11:03,503
،الصحافة وأسر الضحايا
.حولوا حياته إلى جحيم

1217
01:11:03,503 --> 01:11:05,343
.إنه يحصل على تهديدات بالقتل أكثر منك

1218
01:11:06,743 --> 01:11:08,784
شخص منعزل؟

1219
01:11:08,784 --> 01:11:10,823
.طاقم تدبير المنزل

1220
01:11:10,823 --> 01:11:12,903
.الوظيفة؟  - بستانية.  - طباخة -
.ممرضة خاصة.   - خادمة -

1221
01:11:12,903 --> 01:11:14,904
.كثرة التبديل لزيادة الأمان

1222
01:11:14,904 --> 01:11:17,942
.أقوم بأعمال أمنية​​ -
.ربما جميعهم وقّعوا على إتفاقيات للسرية -

1223
01:11:17,942 --> 01:11:20,382
هل لديكم أسرار لم يسبق أن أخبرتموها لأحد؟ -
.لا -

1224
01:11:20,382 --> 01:11:22,981
،هناك سؤال آخر لا يزال قائماً
.بالأحرى هو السؤال الأهم

1225
01:11:22,981 --> 01:11:25,661
سؤال هام جداً، كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
كيف يمكنك قتل شخصاً ما على مرأى الجميع؟

1226
01:11:25,179 --> 01:11:25,992
{\an6}<font color="#ffff00">.إنه أنت</font>

1227
01:11:25,661 --> 01:11:27,461
،لابد أن تكون هناك وسيلة
.وقد تم التخطيط لها

1228
01:11:27,461 --> 01:11:29,502
،)سيد (هولمز)!   - مرحبا، (ارشي -
ما هي نظريتك؟

1229
01:11:29,502 --> 01:11:31,941
جد الحل الصحيح وسأعطيك صورة
.هديه لراهبة مقطوعة الرأس

1230
01:11:31,941 --> 01:11:34,662
الرجل غير مرئي يمكنه أن يفعل ذلك -
على من و ماذا و لماذا و متى و أين؟ -

1231
01:11:34,662 --> 01:11:39,102
،الرجل الغير مرئي مع سكين غير مرئية
.الشخص الذي حاول قتل الحارس

1232
01:11:44,201 --> 01:11:45,343
{\an6}<font color="#ffff00">مكان الدعوة</font>

1233
01:11:50,473 --> 01:11:51,220
{\an6}<font color="#ffff00">.البرنامج</font>

1234
01:11:54,744 --> 01:11:55,638
{\an6}<font color="#ffff00">.البروفة</font>

1235
01:11:55,824 --> 01:11:56,785
بينبريدج)؟)

1236
01:11:56,923 --> 01:11:58,442
!(بينبريدج)

1237
01:12:05,540 --> 01:12:09,060
.لم يخطط لها فقط
.بل خُطط لها و تم التدرب عليها

1238
01:12:09,060 --> 01:12:11,180
،السيدات والسادة

1239
01:12:11,180 --> 01:12:12,820
سوف تكون هناك إستراحة قصيرة الآن

1240
01:12:12,820 --> 01:12:14,899
... نخب العروس والعريس

1241
01:12:17,619 --> 01:12:19,579
... نخب العروس والعريس

1242
01:12:19,579 --> 01:12:23,340
الرائد (شيلتو) سيتم قتله، و أنا لا
.أعرف كيف أو من سيقتله، لكنه سيحدث

1243
01:12:23,340 --> 01:12:25,899
.معذرة، إسمحوا لي بالمرور
.هناك من بحاجة إلى إستشارتي

1244
01:12:25,899 --> 01:12:30,419
.إبقي هنا.    - كن حذراً -
.معذرة، إسمحوا لي بالمرور -

1245
01:12:30,419 --> 01:12:32,898
.معذرة

1246
01:12:32,898 --> 01:12:35,098
أنا آسفة، واحدة أخرى
.أعتذر لذلك

1247
01:12:35,098 --> 01:12:36,098
.شكراً لكم

1248
01:13:01,577 --> 01:13:04,616
كيف يمكنك أن لا تذكر أي غرفة؟
.أنت تتذكر كل شيء

1249
01:13:04,616 --> 01:13:07,017
!يجب أن أحذف شيئاً -
.غرفة 207 -

1250
01:13:14,057 --> 01:13:16,978
رائد (شيلتو)؟
.(رائد (شيلتو

1251
01:13:18,777 --> 01:13:22,377
رائد (شيلتو)!   - إذا كان هناك شخصاً ما -
.سيحاول أن يقتلني

1252
01:13:22,377 --> 01:13:24,816
.فهي لن تكون المحاولة الأولى
.أنا مستعد

1253
01:13:24,816 --> 01:13:26,816
.أيا الرائد، اسمح لنا بالدخول -
.إركل الباب -

1254
01:13:26,816 --> 01:13:28,017
.لو مكانكم لم أكن لأفعل ذلك

1255
01:13:28,017 --> 01:13:32,576
لدي مسدّس في يدي
.و عمر طويل من ردود الافعال السيئة

1256
01:13:32,576 --> 01:13:35,936
أنت لست بأمان. أيا يكن من يحاول قتلك
.نحن نعلم ان الغرفة المغلقه لن توقفه

1257
01:13:35,936 --> 01:13:37,897
،الرجل غير المرئي
.مع السكين الغير مرئية

1258
01:13:37,897 --> 01:13:41,737
،أنا لا أعرف كيف يفعل ذلك، و لا يمكنني أن أوقِفه -
.وهذا يعني انه سوف يفعل ذلك مرة أخرى.   - قم بحلها إذن

1259
01:13:41,737 --> 01:13:43,576
عفواً؟

1260
01:13:43,576 --> 01:13:46,696
(أنت المحقق الشهير سيد (هولمز
قم بحل القضية، فلتبدأ

1261
01:13:46,696 --> 01:13:49,336
،قل لي كيف فعل ذلك
.و سوف أفتح الباب

1262
01:13:49,336 --> 01:13:51,615
.من فضلك، هذا ليس الوقت المناسب للألعاب

1263
01:13:51,615 --> 01:13:53,095
!فقط اسمح لنا بالدخول، أنت في خطر

1264
01:13:53,095 --> 01:13:54,655
،و أنتم كذلك
.طالما أنكم هنا

1265
01:13:54,655 --> 01:13:57,575
.رجاءاً، أتركوني و شأني

1266
01:13:57,575 --> 01:14:01,095
على الرغم من سمعتي، أنا حقاً
.لا أرغب بوجود أضرار جانبية

1267
01:14:01,095 --> 01:14:04,295
حلها.    - عفوأ؟    - قم بحلها -
وهو سوف يفتح الباب، مثلما قال

1268
01:14:04,295 --> 01:14:07,535
أنا لم أتمكن أمن حلها من قبل، فكيف يمكنني حلها الآن؟ -
.لأنها تهمّ الآن -

1269
01:14:07,535 --> 01:14:10,576
!ما الذي تتحدثين عنه؟، قم بالسيطرة على زوجتك -
.إنها على حق -

1270
01:14:10,576 --> 01:14:12,454
!أنت تغيرت -
!لا، إنها محقة . و أصمت -

1271
01:14:12,454 --> 01:14:14,734
.أنت لم تكن حلال للألغاز
.أنت لم تكن كذلك على الإطلاق

1272
01:14:14,734 --> 01:14:15,854
.أنت ملكة للدراما

1273
01:14:15,854 --> 01:14:19,614
،الآن، هناك رجل هناك على وشك الموت
!اللعبة قد بدأت، قم بإايجاد حل لها

1274
01:14:35,374 --> 01:14:36,454
بينبريدج)؟)

1275
01:14:39,172 --> 01:14:40,652
!(بينبريدج)

1276
01:14:43,772 --> 01:14:46,132
،وإن كان من الإنصاف -
،فهو ملكة للدراما أيضا.    - أنا أعلم

1277
01:14:46,132 --> 01:14:48,212
.أيها الرائد (شيلتو)، لا احد سيأتي لقتلك

1278
01:14:48,212 --> 01:14:51,014
أخشى أنه بالفعل
.قد تم قتلك قبل عدة ساعات

1279
01:14:51,014 --> 01:14:52,173
ماذا قلت؟

1280
01:14:52,173 --> 01:14:53,734
.لا تنزع حزامك

1281
01:14:53,734 --> 01:14:55,253
حزامي؟

1282
01:14:55,253 --> 01:14:56,373
.حزامه، نعم

1283
01:14:56,373 --> 01:14:58,773
تم طعن (بينبريدج) قبل ساعات
.و قبل أن نراه حتى

1284
01:14:58,773 --> 01:15:00,332
ولكنه كان من خلال حزامه

1285
01:15:00,332 --> 01:15:02,173
.حزام ضيق، يضغط بقوة على الخصر

1286
01:15:02,173 --> 01:15:04,172
من السهل جداً أن يتم دفع شفرة صغيرة
،من خلال النسيج

1287
01:15:04,172 --> 01:15:05,412
.و هو لن يشعر به حتى

1288
01:15:05,412 --> 01:15:08,292
الحزام يقوم بالضغط على الجرح مكان الطعنة
.عندما يكون مشدود

1289
01:15:08,292 --> 01:15:10,891
.... بالضبط.   - ولكن عندما تنزعه -
.تأخر نتائج الطعنة -

1290
01:15:10,891 --> 01:15:13,772
كل الوقت الذي في العالم
لخلق حجة غياب، الرائد (شيلتو)؟

1291
01:15:13,772 --> 01:15:15,052
... إذاً

1292
01:15:17,851 --> 01:15:21,130
.لقد قدّر أن أقتل عن طريق زيى الرسمي

1293
01:15:21,130 --> 01:15:23,451
.يا له من أمر ملائم

1294
01:15:25,531 --> 01:15:27,010
(لقد قام بحلّ القضية أيها (الرائد

1295
01:15:27,010 --> 01:15:30,009
كنت من المفترض أن تفتح
.الباب الآن. الاتفاق هو إتفاق

1296
01:15:30,009 --> 01:15:32,049
.لا يفترض ان أحتفظ بذلك بعد الآن

1297
01:15:32,049 --> 01:15:34,169
.لقد أعطوني ترخيص خاص لأحتفظ به

1298
01:15:34,169 --> 01:15:36,490
.لم أستطع أن أتخيل الحياة من دون هذا الزي

1299
01:15:36,490 --> 01:15:39,530
،أفترض، في ضوء هذه الظروف
.ليس عليّ أن أتخلى عنه

1300
01:15:42,530 --> 01:15:43,890
،عندما يريدك الكثيرون أن تكون ميتاً

1301
01:15:43,890 --> 01:15:45,850
.فإنه لا يبدو من الأخلاق أن تجادلهم

1302
01:15:50,489 --> 01:15:54,288
أيا ما كنت تفعل في الداخل هناك
!جيمس)، توقف عن فعله، الآن)

1303
01:15:54,288 --> 01:15:56,008
!سوف أقوم بركل الباب

1304
01:15:56,008 --> 01:15:58,928
،سيد (هولمز)، أنت و أنا متشابهين
.على ما أعتقد

1305
01:15:58,928 --> 01:16:01,729
.نعم، أعتقد أننا كذلك -
هناك وقت مناسب للموت، أليس هناك؟ -

1306
01:16:01,729 --> 01:16:03,049
.بالطبع هناك

1307
01:16:03,049 --> 01:16:06,769
.و ينبغي للمرء أن يتقبله عندما يحين الوقت

1308
01:16:06,769 --> 01:16:07,809
.مثل الجندي

1309
01:16:07,809 --> 01:16:10,609
،بالطبع ينبغي للمرء ذلك
!(ولكن ليس في حفل زفاف (جون

1310
01:16:12,769 --> 01:16:14,488
لم نكن لنفعل ذلك، أليس كذلك؟

1311
01:16:14,488 --> 01:16:16,809
أنت و أنا؟

1312
01:16:16,809 --> 01:16:19,568
.(نحن لا نفعل ذلك أبداً  لـ(جون واطسون

1313
01:16:24,687 --> 01:16:26,047
.أنا سأقوم بكسر الباب

1314
01:16:26,047 --> 01:16:28,087
.انتظر، انتظر، انتظر، لن تضطر لذلك

1315
01:16:34,368 --> 01:16:37,007
.أعتقد أنني في حاجة إلى عناية طبية

1316
01:16:37,007 --> 01:16:39,808
.أعتقد أنني طبيبك

1317
01:16:55,407 --> 01:16:57,646
.جيد جداً

1318
01:16:57,646 --> 01:16:59,726
.فقط قومي بشد أعصابك عند دورانِك

1319
01:16:59,726 --> 01:17:01,407
لماذا علينا أن نتدرب؟

1320
01:17:01,407 --> 01:17:03,646
لأننا على وشك الرقص معاً
.أمام العامة

1321
01:17:03,646 --> 01:17:05,166
.و مهاراتك مروعة

1322
01:17:06,766 --> 01:17:08,764
.أنت معلم جيد

1323
01:17:08,764 --> 01:17:10,605
.وأنت راقص رائع

1324
01:17:10,605 --> 01:17:12,486
هل يمكنني أن أقول أطلِعك على شيئاً، (جانين)؟

1325
01:17:12,486 --> 01:17:13,965
.أخبرني

1326
01:17:13,965 --> 01:17:16,045
.أنا أحب الرقص، كنت دائماً أحبه

1327
01:17:16,045 --> 01:17:17,125
بجدية؟

1328
01:17:17,125 --> 01:17:18,085
!شاهدي

1329
01:17:24,645 --> 01:17:27,006
لم تتح لي الفرصه لفعل ذلك في مسرح
،جريمة، ولكن، كما تعلمين

1330
01:17:27,006 --> 01:17:29,885
.أنا أعيش على أمل أن أصادف القضية المناسبة -
... أتمنى أنك لم تكن تفعل -

1331
01:17:29,885 --> 01:17:33,045
.أيا تكن  ماهيتك

1332
01:17:33,045 --> 01:17:35,884
أنا أعلم.    - حسناً، سعيد لرؤية أنك -
(قد إنسحبت، (شارلوك

1333
01:17:35,884 --> 01:17:38,724
.مع االقتلة الذين يعرضوا حفل زفافي للخطر

1334
01:17:38,724 --> 01:17:40,403
.قاتل واحد ... بالكاد يكون قاتل

1335
01:17:40,403 --> 01:17:42,804
يحب المبالغة، عليكِ أن تحاولي العيش معه

1336
01:17:42,804 --> 01:17:44,325
.(شارلوك)

1337
01:17:44,325 --> 01:17:46,084
.لقد أحضرته لك

1338
01:17:46,084 --> 01:17:49,204
المصور، ممتاز. شكراً لك

1339
01:17:49,204 --> 01:17:51,564
هل تسمح لي بإلقاء نظرة على كاميرتك؟

1340
01:17:51,564 --> 01:17:54,564
ما الخطب؟
.لقد كنت في منتصف الطريق إلى المنزل

1341
01:17:54,564 --> 01:17:56,644
.كان ينبغي عليك ان تقود أسرع

1342
01:17:57,843 --> 01:17:59,403
!نعم. نعم

1343
01:17:59,403 --> 01:18:01,164
.جيد جداً

1344
01:18:01,164 --> 01:18:03,762
.الآن يمكنك مشاهدة ... مثالي

1345
01:18:03,762 --> 01:18:06,163
ماذا هناك؟ هل ستقوم بإخبارنا؟

1346
01:18:06,163 --> 01:18:07,722
.حاول أن تبحث بنفسك

1347
01:18:09,404 --> 01:18:12,682
يبحث عن ماذا؟
هل القاتل في هذه الصور؟

1348
01:18:12,682 --> 01:18:14,483
.إنه ليس عن ما الموجود في الصور

1349
01:18:14,483 --> 01:18:16,563
.إنه عن ما ليس موجود بها
.ليس موجودأ في أياً منها

1350
01:18:16,563 --> 01:18:17,843
شارلوك)؟)

1351
01:18:17,843 --> 01:18:20,203
،الشيء المتعلق بالتفاخر
.الذي ناقشناه من قبل

1352
01:18:21,883 --> 01:18:25,442
هناك دائماً رجل في حفل زفاف
.ليس موجود في أي صورة

1353
01:18:25,442 --> 01:18:27,242
.و الذي يمكنه أن يذهب إلى أي مكان

1354
01:18:27,242 --> 01:18:30,042
و حتى إنه إذا أراد فبإمكانه أن يحمل حقيبة
.معدات معه في جميع أنحاء المكان

1355
01:18:30,042 --> 01:18:32,002
.و أنت لن ترى وجهه حتى

1356
01:18:32,002 --> 01:18:33,602
... أنت فقط بإمكانك أنت ترى

1357
01:18:42,402 --> 01:18:43,683
.الكاميرا

1358
01:18:43,683 --> 01:18:45,202
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

1359
01:18:45,202 --> 01:18:47,841
.جوناثان سمول)، بديل مصور الزفاف اليوم)

1360
01:18:47,841 --> 01:18:49,720
"و المعروف لنا بـ "الرجل ذو اليَوم الواحد

1361
01:18:49,720 --> 01:18:54,441
كان شقيقه واحدا من المجندين الجدد
.الذين قُتلوا في تلك الغارة

1362
01:18:54,441 --> 01:18:56,520
(سعى (جوني) للإنتقام من (شيلتو

1363
01:18:56,520 --> 01:18:58,842
شقّ طريقه من خلال
(الطاقم المنزلي لـ(شيلتو

1364
01:18:58,842 --> 01:19:00,042
.و إكتشف ما كان في حاجة له

1365
01:19:00,042 --> 01:19:02,241
.دعوة لحضور حفل الزفاف

1366
01:19:02,241 --> 01:19:05,761
المرّة الوحيدة التي قد يخرج فيها
.شيلتو) إلى مكان عام)

1367
01:19:05,761 --> 01:19:09,561
،وبالتالي لقد قام بخطته
،وتمرن على جريمة القتل

1368
01:19:09,561 --> 01:19:13,080
.للتأكد من أدق التفاصيل

1369
01:19:25,280 --> 01:19:26,841
.بارع، و بلا رحمة

1370
01:19:26,841 --> 01:19:28,759
.ومن شبه المؤكد إنه مضطرب عقلياً

1371
01:19:28,759 --> 01:19:31,760
رغم ذلك، لأكون منصفاً، الصور التر صورها
.هي في الواقع جيدة جداً

1372
01:19:31,760 --> 01:19:33,359
.كل ما تحتاجه موجود على هذه

1373
01:19:33,359 --> 01:19:36,399
ربما ينبغي عليك أن تقوم
.بإلقاء القبض عليه أو شيئاً كهذا

1374
01:19:36,399 --> 01:19:38,519
هل أنت دائماً تحمل الأصفاد؟

1375
01:19:38,519 --> 01:19:40,559
.إهدئي يا فتاة -
.هيا، بسرعة -

1376
01:19:40,559 --> 01:19:43,038
.(أنه ليس أنا من يجب أن تعتقله سيد (هولمز

1377
01:19:43,038 --> 01:19:45,598
،أنا لا أقوم بالأعتقال
.أنا فقط أمهد الطريق لذلك

1378
01:19:45,598 --> 01:19:47,799
.شيلتو)، هو القاتل، و ليس أنا)

1379
01:19:47,799 --> 01:19:50,038
.كان ينبغي أن أقتله بشكل أسرع

1380
01:19:52,639 --> 01:19:54,559
.لم يكن ينبغي أن أحاول أن أكون ذكياً

1381
01:19:55,919 --> 01:19:57,719
.كان ينبغي عليك ان تقود أسرع

1382
01:20:07,037 --> 01:20:08,357
.صحيح

1383
01:21:26,954 --> 01:21:28,955
،السيدات والسادة
.فقط شيئاً أخير

1384
01:21:28,955 --> 01:21:30,995
.قبل ان تبدأ الامسية بشكل لائق

1385
01:21:30,995 --> 01:21:34,755
،نعتذر عن ما حدث مبكراً
.لقد كانت هناك أزْمَة و تم التعامل معها

1386
01:21:34,755 --> 01:21:36,754
لكن، الأهم من ذلك

1387
01:21:36,754 --> 01:21:38,635
شاهدنا اليوم شخصين يقدمان نذور الزواج

1388
01:21:38,635 --> 01:21:40,075
.أنا لم أقدم نذر قَطّ في حياتي

1389
01:21:40,075 --> 01:21:41,833
و بعد هذه الليلة أنا لن أقدمه مرة أخرى

1390
01:21:41,833 --> 01:21:44,034
لذا، هنا و أمامكم جميعاً

1391
01:21:44,034 --> 01:21:45,753
.نذري الأول و الأخير

1392
01:21:46,953 --> 01:21:48,953
(ماري) و (جون)

1393
01:21:48,953 --> 01:21:50,753
،مهما تطلب الأمر

1394
01:21:50,753 --> 01:21:52,753
،و مهما يحدث

1395
01:21:52,753 --> 01:21:54,113
،من الآن فصاعداً

1396
01:21:54,113 --> 01:21:56,634
.أقسم أنني سوف أكون دائماً هناك

1397
01:21:56,634 --> 01:21:57,993
.دائماً

1398
01:21:57,993 --> 01:21:59,393
،من أجلكم أنتم الثلاثة

1399
01:21:59,393 --> 01:22:01,874
.آسف، أقصد ... أقصد أنتما الإثنان

1400
01:22:01,874 --> 01:22:04,393
،أنتما الإثنان . كلاكما
.في الواقع، لقد أخطأت في العد

1401
01:22:04,393 --> 01:22:06,273
.على أي حال، لقد حان الوقت للرقص

1402
01:22:06,273 --> 01:22:08,112
،قم بتشغيل الموسيقى مرة أخرى
من فضلك. شكرا لك

1403
01:22:08,112 --> 01:22:10,152
حسناً، جميعاً، فقط ارقصوا
.لا تخجلوا

1404
01:22:10,152 --> 01:22:12,232
الرقص، من فضلكم. جيد جداً

1405
01:22:12,232 --> 01:22:14,992
أعتذر، ذلك كان إستنتاج إضافي
.لم أكن أتوقعه حقا

1406
01:22:14,992 --> 01:22:16,712
إستنتاج؟ -
... زيادة الشهية -

1407
01:22:16,712 --> 01:22:18,672
.أنا أتضور جوعاً -
.تغير في إدراك النكهه -

1408
01:22:18,672 --> 01:22:20,832
لقد إخترت هذا النبيذ
!لكنه فظيع

1409
01:22:20,832 --> 01:22:22,113
.لقد كنتِ مريضة هذا الصباح

1410
01:22:22,113 --> 01:22:23,791
.أنتِ افترضتي أنه نتيجة التوتر من الزفاف

1411
01:22:23,791 --> 01:22:25,952
لقد غضبتي مني عندما ذكرتها لك

1412
01:22:25,952 --> 01:22:29,151
.كل الدلائل تشير إلى ذلك -
دلائل؟ -

1413
01:22:29,151 --> 01:22:31,112
.دلائل وجود ثالث

1414
01:22:31,112 --> 01:22:32,991
ماذا؟

1415
01:22:32,991 --> 01:22:34,911
ماري)، أعتقد أنه عليكِ أن تقومي)
.بإجراء إختبار حمل

1416
01:22:35,990 --> 01:22:39,111
حسناً، إن الإحصاءات عن
... الأشهر الثلاثة الأولى هي

1417
01:22:39,111 --> 01:22:40,150
!أصمت

1418
01:22:41,630 --> 01:22:42,911
!فقط أصمت

1419
01:22:42,911 --> 01:22:44,112
.أنا أسف

1420
01:22:44,112 --> 01:22:46,271
كيف له أن يلاحظ قبلي؟

1421
01:22:46,271 --> 01:22:48,751
!أنا طبيب لعين.   - انه يوم عطلتك -
!انه يوم عطلتك أيضاً -

1422
01:22:48,751 --> 01:22:49,871
.توقف. توقف عن الهلع

1423
01:22:49,871 --> 01:22:52,671
.أنا لست مذعوراً -
.أنا حامل.. أنا  مذعورة!     - لا تذعري -

1424
01:22:52,671 --> 01:22:54,311
.لا أحد منكم يذعر

1425
01:22:54,311 --> 01:22:56,071
.بالتأكيد ليس هناك سبب للذعر

1426
01:22:56,071 --> 01:23:00,030
!و أنت أعلم بذلك، بالطبع -
،نعم، أنا أعلم. انتم بالفعل أفضل والدين في العالم -

1427
01:23:00,030 --> 01:23:02,549
.أنظرا إلى كل تدريب الذي قد حصلتم عليها -
أيّ تدريب؟ -

1428
01:23:02,549 --> 01:23:06,469
حسناً، و الآن أنت بالكاد ستحتاجني أن أكون حولك
.الآن بعد أن حصلت على طفل حقيقي في الطريق

1429
01:23:14,110 --> 01:23:16,150
هل أنتي بخير؟ -
.نعم -

1430
01:23:22,869 --> 01:23:26,028
.أرقصوا
.كلاكما الآن، إذهبوا للرقص

1431
01:23:26,028 --> 01:23:29,308
لا يمكننا الوقوف هنا، الناس سوف -
.تتسائل عن ما نتحدث عنه.    - صحيح

1432
01:23:29,308 --> 01:23:30,549
حسناً، ماذا عنك؟

1433
01:23:30,549 --> 01:23:33,989
.نعم، لا يمكننا الرقص نحن الثلاثة، هناك حدود -
.نعم، هناك -

1434
01:23:33,989 --> 01:23:35,870
.هيا يا زوجي، لنذهب

1435
01:23:35,870 --> 01:23:37,909
هذه ليست موسيقى "الوالتز"، أليس كذلك؟ -
.لا -

1436
01:23:37,909 --> 01:23:39,629
،)لا تقلقي (ماري
.لقد كنت أعطيه دروس خاصة

1437
01:23:39,629 --> 01:23:43,309
.لقد فعل، أنتِ تعرفين، بشارع "بيكر" خلف الستائر المغلقة
.سيدة (هدسون) كانت معنا ذات مرة

1438
01:23:43,309 --> 01:23:45,469
!أنا لم أعرف كيف بدأت تلك الشائعات

1439
01:24:51,066 --> 01:25:21,064
: تمت الترجمة بواسطة
|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||

