﻿1
00:00:06,426 --> 00:00:07,866
'!شارلوك'

2
00:00:16,146 --> 00:00:17,986
".إنها خدعة"

3
00:00:17,986 --> 00:00:20,146
.إنها خدعة سحرية

4
00:00:20,146 --> 00:00:23,586
.لا. حسناً، توقف عن فعل هذا

5
00:00:23,586 --> 00:00:25,506
".والآن، إبقى كما أنت"

6
00:00:26,626 --> 00:00:28,346
.لا تتحرك -
.حسناً -

7
00:00:30,426 --> 00:00:31,826
.إبقي عيناك عليّ

8
00:00:34,586 --> 00:00:35,906
أرجوك ،هل يمكنك فعل هذا لي؟

9
00:00:35,906 --> 00:00:37,746
فعل ماذا؟

10
00:00:37,746 --> 00:00:39,426
... هذه المكالمه التليفونيه، إنها

11
00:00:40,826 --> 00:00:41,986
.إنها ملاحظتي ..

12
00:00:46,106 --> 00:00:48,866
هذا مايفعله الناس، صحيح؟

13
00:00:48,866 --> 00:00:50,866
.يتركون ملاحظة

14
00:00:52,066 --> 00:00:54,306
متى يتركون ملاحظة؟

15
00:00:54,306 --> 00:00:55,386
(وداعاً، (جون

16
00:00:55,386 --> 00:00:57,106
كلا، لا تفعل

17
00:01:13,706 --> 00:01:14,826
!(شارلوك)

18
00:02:20,786 --> 00:02:22,146
.(جون)

19
00:02:22,146 --> 00:02:23,826
.جون)، أنظر إليّ. أنظر إليّ)

20
00:02:23,826 --> 00:02:25,026
.و قم بالنوم

21
00:02:26,146 --> 00:02:30,387
إلى الأسفل، إلى الأسفل
.لتبدوا نائماً

22
00:02:31,867 --> 00:02:33,387
.هذا حقيقي

23
00:02:33,387 --> 00:02:36,427
هذا أمر جيد، مع صوتي فقط
هناك في وسط رأسك

24
00:02:36,427 --> 00:02:39,066
و أنت تطفو طوال الطريق من حولك

25
00:02:39,066 --> 00:02:42,786
و أنت سوف تستيقظ بعد ، 3..2..1

26
00:02:43,986 --> 00:02:45,146
.صفر..

27
00:02:54,706 --> 00:02:57,707
!إسمحوا لي بالعبور من فضلكم
!إنه صديقي

28
00:03:18,146 --> 00:03:19,266
!هراء

29
00:03:19,266 --> 00:03:20,986
لا، لا، لا، لا، فإنه من الواضح

30
00:03:20,986 --> 00:03:23,627
هذه هي الطريقة التي فعل
.بها ذلك ،إنها واضحة

31
00:03:23,627 --> 00:03:27,507
دارين براون)!؟)
.دع الأمر، (شارلوك) قد مات

32
00:03:27,507 --> 00:03:28,867
ولكن، أهذا صحيح؟

33
00:03:28,867 --> 00:03:30,547
كانت هناك جثة، لقد كان هو

34
00:03:30,547 --> 00:03:32,947
كان هو بكل التأكيد
.مولي هوبر) أكدّت ذلك)

35
00:03:32,947 --> 00:03:34,227
لا، إنها كاذبه

36
00:03:34,227 --> 00:03:37,066
(كانت جثة (جيم موريارتي
مع قناع عليها

37
00:03:37,066 --> 00:03:38,706
قناع؟

38
00:03:38,706 --> 00:03:41,546
،حبل "بنجي"، قناع
.(دارين براون)

39
00:03:41,546 --> 00:03:43,666
.سنتين و النظريات تصبح أكثر غباءً

40
00:03:43,666 --> 00:03:46,146
كم نظريه لديك من أجلي اليوم؟

41
00:03:46,146 --> 00:03:48,346
حسناً، أنت تعرف كل رصيف في
هذه المنطقة بأكملها

42
00:03:48,346 --> 00:03:49,986
.حتى التي قام بالسقوط عليها

43
00:03:49,986 --> 00:03:52,627
...أنت تعرف أنهم كانوا جميعا -
!إنه الشعور بالذنب -

44
00:03:52,627 --> 00:03:54,387
.هذا كل ما عليه الأمر

45
00:03:54,387 --> 00:03:56,187
أنت دفعتنا جميعاً إلى الإعتقاد

46
00:03:56,187 --> 00:03:58,947
،بأن (شارلوك) كان محتالاً
.(أنت و (دونوفان

47
00:03:58,947 --> 00:04:02,827
أنت فعلت هذا و أدى إلى قتله
.وانه بقى ميتاً

48
00:04:02,827 --> 00:04:05,786
هل تعتقد بصدق أنه إذا كان لديك
نظريات غبية بما فيه الكفاية

49
00:04:05,786 --> 00:04:07,986
فأنه سيغير حقيقة ما حدث فعلاً؟

50
00:04:09,226 --> 00:04:10,786
.(أنا أؤمن بـ(شارلوك هولمز

51
00:04:10,786 --> 00:04:13,786
.نعم، حسنٌ، هذا لن يعيده

52
00:04:13,786 --> 00:04:16,226
.وذلك بعد تحقيقات شرطية موسّعة

53
00:04:16,226 --> 00:04:19,707
فأن (ريتشارد بروك) في الواقع هو شخصية
(من إنشاء (جيمس موريارتي

54
00:04:19,707 --> 00:04:22,947
،وسط مشاهد لم يسبق لها مثيل
كانت هناك ضجة في المحكمة

55
00:04:22,947 --> 00:04:26,427
كما تمت تبرئة (شارلوك هولمز) من
.كل التهم الموجهه له

56
00:04:26,427 --> 00:04:29,427
،للأسف، كل هذا يأتي متأخرا جداً للمحقّق‘

57
00:04:29,427 --> 00:04:31,627
و الذي كان قد أصبح من المشاهير
'.قبل عامين

58
00:04:31,627 --> 00:04:35,706
ويجري حالياً طرح أسئلة عن سبب
.سماح الشرطة بحدوث ذلك

59
00:04:35,706 --> 00:04:37,666
سقوط (شارلوك هولمز) إلى وفاته

60
00:04:37,666 --> 00:04:40,546
من أعلى مستشفى "لندن بارت". على الرغم
من أنه لم يترك أيةُ ملاحظة

61
00:04:40,546 --> 00:04:43,066
يقول أصدقاءه أنه من غير المحتمل أنه
... كان قادراً على التعامل مع

62
00:04:43,066 --> 00:04:46,147
.حسناً إذاً.. نخب الأصدقاء الغائبين

63
00:04:47,307 --> 00:04:48,627
.(شارلوك)

64
00:04:48,627 --> 00:04:50,147
.(شارلوك)

65
00:04:50,147 --> 00:04:51,787
.فليرحمه الله

66
00:06:57,707 --> 00:07:00,706
{\an6}<font color="#ffff00">لقد جئت إلى هنا لسبباً ما</font>

67
00:07:00,731 --> 00:07:03,732
{\an6}<font color="#ffff00">.فقط أخبرنا لماذا، ثم يمكنك النوم</font>

68
00:07:05,857 --> 00:07:07,857
{\an6}<font color="#ffff00">تتذكر النوم؟</font>

69
00:07:10,982 --> 00:07:12,982
{\an6}<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

70
00:07:17,307 --> 00:07:19,307
{\an6}<font color="#ffff00">حسناً؟ ما الذي يقوله؟</font>

71
00:07:20,032 --> 00:07:22,232
{\an6}<font color="#ffff00">... إنه يقول أنني إعتدتُ أن أعمل في البحريّة</font>

72
00:07:22,557 --> 00:07:24,757
{\an6}<font color="#ffff00">.حينها دخلتُ في علاقة غرامية غير سعيده ...</font>

73
00:07:25,187 --> 00:07:26,187
{\an6}<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

74
00:07:30,512 --> 00:07:33,012
{\an6}<font color="#ffff00">.و أن الكهرباء لا تعمل في دورة المياه خاصتي</font>

75
00:07:33,037 --> 00:07:35,437
{\an6}<font color="#ffff00">.و أن زوجتي تخونني مع جاري</font>

76
00:07:39,062 --> 00:07:40,362
{\an6}<font color="#ffff00">... صانع التوابيت</font>

77
00:07:40,874 --> 00:07:41,859
{\an6}<font color="#ffff00">... و</font>

78
00:07:44,404 --> 00:07:46,004
{\an6}<font color="#ffff00">... و إذا ذهبت للمنزل الآن</font>

79
00:07:46,120 --> 00:07:47,420
{\an6}<font color="#ffff00">... فسأمسكها تقوم بخيانتي</font>

80
00:07:47,945 --> 00:07:48,945
{\an6}<font color="#ffff00">!كنت أعرف ذلك</font>

81
00:07:49,051 --> 00:07:51,051
{\an6}<font color="#ffff00">.كنت أعرف أن هناك شيئاً يحدث</font>

82
00:08:00,942 --> 00:08:02,442
{\an6}<font color="#ffff00">.إذن، يا صديقي</font>

83
00:08:03,348 --> 00:08:06,848
{\an6}<font color="#ffff00">.و الآن إنه أنا وأنت فقط</font>

84
00:08:07,383 --> 00:08:11,883
{\an6}<font color="#ffff00">أنت ليس لديك أي فكره عن المشكلة
.التي أوقعت نفسك بها</font>

85
00:08:15,947 --> 00:08:17,187
.و الآن إستمع إليّ

86
00:08:17,187 --> 00:08:20,067
هناك شبكة إرهابية سرّية
"نشطة في "لندن

87
00:08:20,067 --> 00:08:22,467
.و هناك هجوم واسع على وشك أن يحدث

88
00:08:22,467 --> 00:08:25,268
.آسف، ولكن العطلة قد إنتهت

89
00:08:26,347 --> 00:08:28,387
.أخي العزيز

90
00:08:28,387 --> 00:08:29,787
"فلنعود إلى شارع "بيكر

91
00:08:31,707 --> 00:08:33,067
(شارلوك هولمز)

92
00:08:36,378 --> 00:08:47,553
<font color="#ffff00" size=22>© ترجمة </font>
<font color="#ff0000" size=24>|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

93
00:08:50,744 --> 00:09:03,992
تـعديـل التوقيت
Suliman.k

94
00:10:04,867 --> 00:10:06,347
ألديكِ قرشاً؟

95
00:10:07,707 --> 00:10:09,427
يا رفيق، أليك قرشاً؟

96
00:10:09,427 --> 00:10:12,267
أعطني قرشاً، يا رفيق؟
أعطني قرشاً؟

97
00:10:28,907 --> 00:10:32,627
كان ذلك أسخف
.شيء قمت به على الإطلاق

98
00:10:32,627 --> 00:10:35,147
"أنت غزوت "أفغانستان

99
00:10:47,988 --> 00:10:50,708
لقد كتت مشغولاً، أليس كذلك؟

100
00:10:50,708 --> 00:10:54,347
.يا لك من نحله صغيرة نشيطة

101
00:10:54,347 --> 00:10:58,267
(شبكة (موريارتي
.إستغرقت مني عامين لتفكيكها

102
00:10:58,267 --> 00:11:00,507
وأنت واثقاً أنك فعلت ذلك؟

103
00:11:00,507 --> 00:11:03,067
.كان الجانب "الصربي" آخر قطعة من الأحجية

104
00:11:03,067 --> 00:11:08,948
نعم، لقد كنت في العمق هناك
(مع البارون (موبورشيوس

105
00:11:08,948 --> 00:11:12,148
.يا له من مخطط -
.هائل -

106
00:11:12,148 --> 00:11:14,988
.على أي حال. أنت آمن الآن

107
00:11:17,588 --> 00:11:20,348
.كلمة شكر صغيره لن تضر

108
00:11:20,348 --> 00:11:21,547
لأجل ماذا؟

109
00:11:21,547 --> 00:11:23,067
.لخوضي فيها

110
00:11:23,067 --> 00:11:27,107
،في حال كنت قد نسيت
.العمل الميداني ليس الوسط الطبيعي لي

111
00:11:28,747 --> 00:11:30,627
الخوض فيها؟

112
00:11:30,627 --> 00:11:33,267
كنت جالسا هناك، تشاهدني
.أتعرض للضرب المبرح

113
00:11:33,267 --> 00:11:35,588
.لقد أخرجتك من هناك -
.لا، لقد أخرجت نفسي من هناك -

114
00:11:35,588 --> 00:11:37,228
لماذا لم تُسرِع بالتدخل؟

115
00:11:37,228 --> 00:11:39,028
أنا لا يمكن أن أخاطر بكشف غطائي، أليس كذلك؟

116
00:11:39,028 --> 00:11:41,748
،كان يمكن أن يُفسد كل شيء -
.كنت تستمتع به.   - هراء -

117
00:11:41,748 --> 00:11:43,308
.بالتأكيد كنت تستمتع به

118
00:11:43,308 --> 00:11:46,188
إستمع إليّ، هل لديك أي فكرة عما كان
.(عليه الأمر،(شارلوك

119
00:11:46,188 --> 00:11:48,588
الذهاب بغطاء سرّي

120
00:11:48,588 --> 00:11:51,107
إختراق صفوفهم بهذا القبيل؟

121
00:11:51,107 --> 00:11:53,587
!الضوضاء، والناس

122
00:11:54,987 --> 00:11:56,787
."لم أكن أعلم أنك تتحدث اللغة "الصربية

123
00:11:56,787 --> 00:12:00,707
.لم أكن. لكن اللغة لديها جذور سلافية
<font color="#ffff00">"اللغات السلافية هي مجموعة من اللغات المتقاربة التي تتحدث بها الشعوب السلافية"</font>

124
00:12:00,707 --> 00:12:04,548
كثير من الكلمات مستعارة من اللغتين
.التركية والألمانية

125
00:12:04,548 --> 00:12:06,028
.إستغرق الأمر بضع ساعات مني

126
00:12:06,028 --> 00:12:08,908
.أنت تنزلق في الخطأ

127
00:12:08,908 --> 00:12:11,068
.منتصف العمر، يا أخي العزيز

128
00:12:11,068 --> 00:12:12,828
.يأتي لنا جميعاً

129
00:12:24,627 --> 00:12:27,107
لا!.. أنت لم تأخذ ذلك، أليس كذلك؟

130
00:12:28,387 --> 00:12:31,908
لا.       - يمكن أن تنسى -
.شيئاً صغير من هذا القبيل

131
00:12:31,908 --> 00:12:33,308
.نعم

132
00:12:33,308 --> 00:12:37,828
،يمكن أن تنسى الكثير من الأشياء الصغيرة
.على ما يبدو ذلك

133
00:12:40,668 --> 00:12:42,108
غير متأكدة حيال ذلك

134
00:12:42,108 --> 00:12:43,748
.يجعلك أكبر سناً

135
00:12:43,748 --> 00:12:45,188
.فقط أقوم بتجربته

136
00:12:45,188 --> 00:12:46,468
حسناً، .إنه يجعلك أكبر سناً

137
00:12:50,267 --> 00:12:53,307
،أنظري.   - أنا لست أمك -
... ليس لدي الحق في توقع

138
00:12:53,307 --> 00:12:56,468
لا.     - ولكن مكالمة هاتفية -
!(واحدة فقط، (جون

139
00:12:56,468 --> 00:12:58,948
.مكالمة هاتفية واحدة فقط كانت لتكفي

140
00:12:58,948 --> 00:13:00,628
.أنا أعرف

141
00:13:00,628 --> 00:13:03,028
!بعد كل ما مررنا به -
.نعم -

142
00:13:05,988 --> 00:13:07,188
.أنا آسف

143
00:13:08,588 --> 00:13:12,828
أنظر، أنا أفهم مدى صعوبة
... ذلك بالنسبة لك بعد

144
00:13:13,868 --> 00:13:15,468
...  بعد

145
00:13:15,468 --> 00:13:18,987
(انا فقط سمحت للوضع ان يصبح أسوء، سيدة (هدسون
.انا فقط سمحت لكل شيء ان يسوء

146
00:13:21,587 --> 00:13:25,148
وبطريقة أو بآخرى، لقد أصبح الأمر
،أصعب فأصعب لألتقط الهاتف

147
00:13:30,268 --> 00:13:31,548
هل تعرفي ما أعنيه؟

148
00:13:35,988 --> 00:13:38,788
أحتاجك أن تعطي هذه المسألة
(إهتمامك الكامل، (شيرلوك

149
00:13:38,788 --> 00:13:41,548
هل هذا واضح؟ -
!(ما رأيك بهذا القميص؟    - (شارلوك -

150
00:13:41,548 --> 00:13:44,428
سوف أجد هذه الخلية
(الإرهابية السرية، (مايكروفت

151
00:13:45,548 --> 00:13:46,907
"فقط اوصلني إلى "لندن

152
00:13:46,907 --> 00:13:49,907
أنا بحاجه للتعرف على المكان
مرة أخرى، والتنفس فيه

153
00:13:49,907 --> 00:13:52,628
.و أن أشعر بكل رجفه من قلبها النابض

154
00:13:52,628 --> 00:13:55,788
توفي واحد من رجالنا وهو
.يُحضر هذه المعلومات

155
00:13:55,788 --> 00:13:58,148
،كل ثرثره، وكل حركه مرور
يتفقوا

156
00:13:58,148 --> 00:14:01,068
بأنه ستكون هناك ضربة إرهابية
في "لندن"، واحدة كبيرة

157
00:14:01,068 --> 00:14:02,988
و ماذا عن (جون واطسون)؟

158
00:14:02,988 --> 00:14:05,668
جون)؟      - هل رأيته؟) -
،نعم -

159
00:14:05,668 --> 00:14:07,948
نحن نجتمع كل يوم جمعة
!لأكل السمك والبطاطا

160
00:14:10,628 --> 00:14:12,908
لقد كنت أراقبه، بطبيعة الحال

161
00:14:12,908 --> 00:14:16,747
.لم نكن على إتصال على الإطلاق لـ... إعداده

162
00:14:16,747 --> 00:14:18,548
.لا

163
00:14:18,548 --> 00:14:20,708
.حسنٌ، سيكون علينا التخلص من ذلك

164
00:14:20,708 --> 00:14:21,908
نحن؟ -
.إنه يبدو عجوزاً -

165
00:14:21,908 --> 00:14:24,508
أنا لا يمكن أن يتم مشاهدتي
.وأنا أتجول مع رجل عجوز

166
00:14:40,388 --> 00:14:42,188
.أنا لم يمكنني موجهة السماح بتأجيرها

167
00:14:48,268 --> 00:14:50,188
.إنه لم يكن يحب أن أنفض الغبار

168
00:14:50,188 --> 00:14:52,348
.لا، أنا أعرف

169
00:14:52,348 --> 00:14:54,668
إذاً، لماذا الآن؟ لماذا غيرت رأيك؟

170
00:14:57,348 --> 00:15:00,228
.حسناً، لدي بعض الأخبار

171
00:15:00,228 --> 00:15:02,708
يا إلهي، أهو شيء جِدّيّ؟

172
00:15:02,708 --> 00:15:05,068
.ماذا؟ لا، لا، أنا لستُ مريضاً

173
00:15:05,068 --> 00:15:06,428
..لقد، حسنا، أنا

174
00:15:07,788 --> 00:15:09,388
.أُمضي قُدماً..

175
00:15:09,388 --> 00:15:11,108
هل ستقوم بالهجره؟

176
00:15:12,188 --> 00:15:14,388
..لا، لا ..أنا

177
00:15:15,468 --> 00:15:16,908
أنا قابلت أحدهن

178
00:15:16,908 --> 00:15:19,868
.رائع

179
00:15:19,868 --> 00:15:22,708
نعم، نحن سنتزوج
.حسناً، انا سأطلب يدها، على أية حال

180
00:15:22,708 --> 00:15:24,148
بهذه السرعة بعد (شيرلوك)؟

181
00:15:25,428 --> 00:15:26,588
.حسناً، نعم

182
00:15:27,908 --> 00:15:29,268
ما هو إسمه؟

183
00:15:29,268 --> 00:15:30,548
.إنها إمرأه

184
00:15:30,548 --> 00:15:33,028
.إمرأه؟   - نعم، بالتأكيد إنها إمرأه -

185
00:15:34,548 --> 00:15:37,788
أنت حقاً مضيت قدماً، أليس كذلك؟ -
سيدة (هدسون)، كم مرة؟ -

186
00:15:37,788 --> 00:15:40,109
.شارلوك) لم يكن خليلي)

187
00:15:40,109 --> 00:15:42,749
.عش ودع غيرك يعيش، هذا هو شعاري

188
00:15:42,749 --> 00:15:45,948
.إستمعي لي .. أنا لست مثلي الجنس

189
00:15:47,148 --> 00:15:50,268
(أعتقد إنني سوف أفاجئ (جون
.إنه سوف يكون مسرور

190
00:15:50,268 --> 00:15:51,268
أتعتقد ذلك؟

191
00:15:51,268 --> 00:15:54,188
"أظهر في شارع "بيكر
!من يدري، أقفز من كعكة

192
00:15:54,188 --> 00:15:56,708
شارع"بيكر"؟
.إنه لم يعد يسكن هناك بعد الآن

193
00:15:57,708 --> 00:15:59,988
و لماذا يبقى هناك؟
.لقد مرّت سنتين

194
00:15:59,988 --> 00:16:01,828
.لقد مضى قدماً في حياته

195
00:16:02,828 --> 00:16:04,668
.أيّ حياة؟ لقد كنت متغيباً

196
00:16:05,868 --> 00:16:09,269
أين سيكون متواجداً الليلة؟ -
.كيف لي أن أعرف؟    - أنت تعرف دائماً -

197
00:16:09,269 --> 00:16:12,748
لديه حجز بطعام العشاء في
"شارع "ماريليبون

198
00:16:12,748 --> 00:16:14,348
.يا له من مكان لطيف

199
00:16:14,348 --> 00:16:17,508
لديهم بضع زجاجات
سانت إيميليو" منذ عام 2000"

200
00:16:17,508 --> 00:16:20,348
على الرغم من أنني أفضّل عام 2001

201
00:16:20,348 --> 00:16:23,308
أعتقد ربما عليّ أن أمرّ عليه

202
00:16:23,308 --> 00:16:26,548
أنت تعرف، إنه من الممكن أنك
.لن تكون موضع ترحيب

203
00:16:26,548 --> 00:16:27,988
.لا، لن يكون كذلك

204
00:16:27,988 --> 00:16:30,708
الآن، أين هو؟ -
.أين ماذا؟    - أنت تعرف ماذا -

205
00:16:37,549 --> 00:16:39,989
(مرحباً بعودتك سيد (هولمز

206
00:16:39,989 --> 00:16:41,029
شكراً لكِ

207
00:16:42,108 --> 00:16:43,268
فسوق<font color="#ffff00">:بالصرابيه</font>

208
00:17:12,948 --> 00:17:14,468
.سيدي، أيمكنني مساعدتك

209
00:17:18,268 --> 00:17:22,068
زوجتك للتو قامت بإرسال رساله لك، ربما
لأنه قد بدأت تقلصات الحمل لديها

210
00:17:29,269 --> 00:17:30,429
عذراً، سيدي

211
00:17:42,188 --> 00:17:44,348
سيدي، أنا أسف جداً

212
00:17:44,348 --> 00:17:47,948
أرجوك دعني أذهب للمطبخ
.لكي أقوم بتجفيفها لك

213
00:17:56,509 --> 00:17:59,429
إنتهيت من هذا، سيدي
.إسمح لي بأن أخذ هذا من أجلك

214
00:18:07,709 --> 00:18:10,828
سيدتي، أيمكنني أن أقترح عليكِ أن
تننظري إلى هذه القائمة، إنها متطابقة تماماً

215
00:18:17,948 --> 00:18:20,388
أيمكنني أن أساعدك في أي شيء، سيدي

216
00:18:20,388 --> 00:18:22,948
"نعم، أنا أبحث عن زجاجة "شامبانيا
.من نوعية جيده

217
00:18:22,948 --> 00:18:24,029
حسناً، هذه كلها

218
00:18:24,029 --> 00:18:25,229
طرازات ممتازة، يا سيدي

219
00:18:25,229 --> 00:18:26,509
.انها ليست حقاً في مجال اختصاصي

220
00:18:26,509 --> 00:18:27,549
ما الذي تقترحه عليّ؟

221
00:18:27,549 --> 00:18:29,189
.حسناً، أنت لن تندم على أي خيار

222
00:18:29,189 --> 00:18:32,429
و لكن إذا أردت توصيتي الشخصية

223
00:18:32,429 --> 00:18:35,309
.هذا الأخير على القائمة هو المفضل لي

224
00:18:36,429 --> 00:18:40,428
:إنها في الواقع يمكن أن تقول عليها
"مثل رؤية وجه من الماضي"

225
00:18:40,428 --> 00:18:43,028
عظيم. سآخذ واحدة منها، من فضلك

226
00:18:43,028 --> 00:18:47,668
،فهي مألوفة
!ولكن مع نوعاً ما من المفاجأة

227
00:18:47,668 --> 00:18:50,388
.حسناً، فاجئني

228
00:18:50,388 --> 00:18:52,069
أنا بالتأكيد سأسعى لفعل ذلك، يا سيدي

229
00:19:20,189 --> 00:19:21,869
آسفه أن الأمر استغرق وقتاً طويلاً

230
00:19:26,469 --> 00:19:27,589
هل أنت بخير؟

231
00:19:27,589 --> 00:19:30,309
.نعم، نعم. أنا؟ .. بخير، أنا بخير

232
00:19:34,349 --> 00:19:36,948
و الآن، ماذا كنت تريد أن تسألني؟

233
00:19:38,188 --> 00:19:41,028
المزيد من "النبيذ"؟ -
.لا، أنا سأكتفي بالماء ..شكراً   -حسناً

234
00:19:42,548 --> 00:19:44,908
إذن؟ -
إذن؟ -

235
00:19:46,069 --> 00:19:47,349
..(ماري)

236
00:19:47,349 --> 00:19:48,389
.. ،إستمعي

237
00:19:50,629 --> 00:19:53,029
أنا أعرف أنه لم يمر وقتاً طويل

238
00:19:53,029 --> 00:19:55,429
وأنا أعلم أننا لم نعرف بعضنا البعض
.لفترة طويلة

239
00:19:57,749 --> 00:19:59,669
.أكمل -
.نعم، سأفعل -

240
00:20:01,029 --> 00:20:04,269
كما تعلمين، العامين الماضيين
لم يمروا بسهوله بالنسبة لي

241
00:20:04,269 --> 00:20:06,628
... و مقابلتي لكِ

242
00:20:09,268 --> 00:20:11,108
نعم، ومقابلتي لكِ كانت أفضل شيء

243
00:20:11,108 --> 00:20:13,389
.يمكن أن يحدث لي -
أنا أتفق معك.    - ماذا؟ -

244
00:20:13,389 --> 00:20:17,029
أتفق معك، أنا أفضل شيء يمكن
.أن يحدث لك

245
00:20:17,029 --> 00:20:19,949
.آسفه -
...، حسنُ، لا ، إنه

246
00:20:21,829 --> 00:20:22,869
...إذاً

247
00:20:24,749 --> 00:20:29,749
(إذا كنت سوف تقبلي بي، (ماري
إذا كان يمكنكِ أن ترىِ طريقك إلى

248
00:20:32,549 --> 00:20:35,428
... إذا كان يمكنكِ أن ترىِ طريقك إلى

249
00:20:36,628 --> 00:20:38,548
يا سيدي، ستجد هذا الخمر مرضياً لك
.بشكل إستثنائي

250
00:20:38,548 --> 00:20:41,229
،كان لديه كل صفات الخمر القديم
.مع لون الجديد

251
00:20:41,229 --> 00:20:44,109
،لا، عذراً، ليس الآن -
مثل نظرات من حشد من الغرباء -

252
00:20:44,109 --> 00:20:46,909
و فجأه واحداً يتبين له أنه يحدّق في
.وجه صديق قديم

253
00:20:46,909 --> 00:20:49,109
،لا، انظر، جدّيّاً
هل يمكنك فقط أن ...؟

254
00:20:51,549 --> 00:20:53,349
.شيء مثير للإهتمام، بذلة السهرة

255
00:20:53,349 --> 00:20:56,949
،تميّز الأصدقاء
.ولا تكشف عن هويته النوادل

256
00:20:58,109 --> 00:20:59,549
جون)؟)

257
00:21:02,909 --> 00:21:04,908
جون)، ماذا هناك؟ ماذا؟)

258
00:21:06,228 --> 00:21:08,389
حسناً، النسخة القصيره للقصة

259
00:21:10,069 --> 00:21:11,669
لستُ ميتاً ...

260
00:21:17,549 --> 00:21:19,629
أنه لأمر وَضِيع أن أظهر لك
بهذه الطريقة، أنا أعرف

261
00:21:19,629 --> 00:21:22,069
كان من الممكن أن أتسبب لك بنوبة قلبية
.و ربما لا يزال يمكنني

262
00:21:22,069 --> 00:21:24,789
ولكن في دفاعي، كان الأمر مضحكاً جداً

263
00:21:24,789 --> 00:21:26,469
.حسناً، إنه ليس دفاعاً جيد

264
00:21:26,469 --> 00:21:28,589
.. لا، أنت هو ..     - نعم، أنا -
.يا إلهي -

265
00:21:28,589 --> 00:21:30,789
،ليس تماما.    - لقد توفيت -
.لقد قفزت من على السطح

266
00:21:30,789 --> 00:21:32,149
.لا -
.أنت ميّت -

267
00:21:32,149 --> 00:21:34,188
.لا، أنا متأكد تماماً، لقد تحققت، أعذريني

268
00:21:38,149 --> 00:21:40,949
هل شاربك يمكن مسحه أيضاً؟

269
00:21:40,949 --> 00:21:42,269
يا إلهي، ... ياإلهي

270
00:21:42,269 --> 00:21:43,909
!هل لديك أي فكرة عما قمت به؟

271
00:21:43,909 --> 00:21:46,749
حسناً، (جون)، لقد أدركت فجأه
أنني أدين لك

272
00:21:46,749 --> 00:21:48,189
.بنوع ما من الإعتذار

273
00:21:49,389 --> 00:21:50,909
... حسناً، (جون)، فقط إبقى

274
00:21:51,989 --> 00:21:53,269
!سنتان

275
00:21:58,269 --> 00:21:59,789
!سنتان؟

276
00:22:04,429 --> 00:22:05,589
.. لقد إعتقدت

277
00:22:08,269 --> 00:22:09,469
.. لقد إعتقدت

278
00:22:11,029 --> 00:22:12,389
.أنك قد متّ

279
00:22:16,269 --> 00:22:19,669
.و الآن، تسمح لي بأن نحزن

280
00:22:21,909 --> 00:22:23,509
كيف يمكنك فعل هذا؟

281
00:22:24,909 --> 00:22:26,109
!كيف؟

282
00:22:26,109 --> 00:22:28,549
إنتظر، قبل أن تفعل أي شيء
،قد تندم عليه

283
00:22:28,549 --> 00:22:31,189
سؤال واحد، فقط اسمح لي
أن أسألك سؤال واحد

284
00:22:33,109 --> 00:22:35,029
هل ستحتفظ بهذا، حقاً؟

285
00:22:51,189 --> 00:22:53,549
.لقد حسبت أن هناك 13 إحتمالاً

286
00:22:53,549 --> 00:22:55,709
،عندما قمت بدعوة (موريارتي) على السطح

287
00:22:55,709 --> 00:22:58,070
أردت أن أتجنب الموت، إذا كان ذلك ممكناً

288
00:22:58,070 --> 00:23:01,829
السيناريو الأول كان إلقاء نفسي على سيارة
متوقفة مملوءة أكياس الغسيل

289
00:23:01,829 --> 00:23:05,389
.مستحيل، كانت الزاوية حادة جداً
... ثانياً، نظام من المصارعة اليابانية

290
00:23:05,389 --> 00:23:07,709
أنت تعرف، بالنسبة لعبقرياً، يمكنك
.أن تكون غبياً بشكل ملحوظ

291
00:23:07,709 --> 00:23:11,629
ماذا؟ -
(لا يهمني كيف زورت وفاتك، (شارلوك -

292
00:23:11,629 --> 00:23:13,469
أريد أن أعرف لماذا؟

293
00:23:13,469 --> 00:23:15,749
(لماذا؟ لأنه كان يجب إيقاف (مورياتي

294
00:23:19,189 --> 00:23:20,229
.. لماذا،حسب ما

295
00:23:21,549 --> 00:23:24,310
فهمت. نعم. لماذا؟

296
00:23:24,310 --> 00:23:26,190
.هذا أصعب كثيراً في شرحه

297
00:23:26,190 --> 00:23:27,430
.أنا لدي كل الليلة

298
00:23:28,550 --> 00:23:31,309
(في الواقع، هذه كانت معظمها فكرة (مايكروفت

299
00:23:31,309 --> 00:23:33,269
هذه كانت خطة أخيك؟

300
00:23:33,269 --> 00:23:35,029
.لكنه كان في حاجة إلى كاتم أسرار

301
00:23:36,629 --> 00:23:38,629
.آسفه

302
00:23:38,629 --> 00:23:41,189
لكنه كان الشخص الوحيد؟
الشخص الوحيد الذي كان يعرف؟

303
00:23:42,789 --> 00:23:45,629
.و بعض الأشخاص الآخرين. لقد كانت خطة
متقنة جداً، كان يجب أن تكون كذلك

304
00:23:45,629 --> 00:23:49,029
... الـ 13 إحتمالاً الآخرى كانت -
من أيضاً؟ -

305
00:23:49,029 --> 00:23:50,029
من أيضاً كان يعرف؟

306
00:23:51,870 --> 00:23:53,270
من؟ -
(مولي) -

307
00:23:53,270 --> 00:23:54,590
(مولي)؟    - (جون) -
(مولي هوبر) -

308
00:23:54,590 --> 00:23:56,830
،و بعضاً من شبكة المشردين الخاصه بي
.وهذا كل شيء.      - حسناً

309
00:23:58,829 --> 00:24:00,829
.حسناً

310
00:24:00,829 --> 00:24:03,269
.فقط أخيك و (مولي هوبر) و 100 من المتشردين

311
00:24:03,269 --> 00:24:05,909
.لا! .. 25 شخص على الأكثر

312
00:24:18,790 --> 00:24:21,830
بجدية، إنها ليست مزحة؟
هل أنت فعلاً ستحتفظ بهذا؟

313
00:24:23,350 --> 00:24:24,510
،نعم

314
00:24:25,710 --> 00:24:27,110
متأكد؟

315
00:24:28,109 --> 00:24:29,229
.ماري) تحب ذلك)

316
00:24:29,229 --> 00:24:30,909
لا، لا تحبه

317
00:24:30,909 --> 00:24:32,389
.إنها تحبه -
.إنها لا تحبه -

318
00:24:35,069 --> 00:24:36,469
.لا، لا تفعل

319
00:24:36,469 --> 00:24:38,349
!رائع -
،أنظر، أنا آسفه، أنا آسفه -

320
00:24:38,349 --> 00:24:39,789
... لم أكن أعرف كيف أقول لك هذا

321
00:24:39,789 --> 00:24:42,109
.لا، لا، هذا لطيف
!أنا اشتقت حقاً لهذا

322
00:24:45,590 --> 00:24:48,830
كلمة واحدة، (شارلوك)، هذا كل
!ما كنت في حاجة إليه

323
00:24:48,830 --> 00:24:51,310
،كلمة واحدة تسمح لي أن أعرف
.انك على قيد الحياة

324
00:24:53,190 --> 00:24:56,549
لقد كدتُ أن أقوم بالاتصال
.... مرات عديدة، ولكن

325
00:24:56,549 --> 00:24:59,389
كنت قلقاً من أن، كما تعلم، ربما تقول -
شيئاً يفشي الخطه.      - ماذا؟

326
00:24:59,389 --> 00:25:01,789
.أنت تعلم، أن تقول شيئاً لا يُفترض أن تقوله -
!إذن، إنه خطأي -

327
00:25:01,789 --> 00:25:04,189
يا إلهي! لماذا أنا الوحيد الذي
يعتقد أن هذا خطأ؟

328
00:25:04,189 --> 00:25:06,309
!الوحيد الذي يكون رد فعله مثل البشر

329
00:25:06,309 --> 00:25:08,109
.تبالغ في رد فعلك -
!أبالغ في رد فعلي -

330
00:25:08,109 --> 00:25:11,389
!جون!     - أبالغ في رد فعلي -
إذن أنت تقوم بتزييف موتك ثم تظهر هنا

331
00:25:11,389 --> 00:25:14,270
شخصياً!  و من المفترض عليّ أن لا يكون
لدي مشكلة حيال ذلك

332
00:25:14,270 --> 00:25:16,830
لأن (شارلوك هولمز) يعتقد أنه
شيء متقن لكي يقوم به

333
00:25:16,830 --> 00:25:19,270
أصمت! أنا لا أريد الجميع
!أن يعلم أنني ما زلت على قيد الحياة

334
00:25:19,270 --> 00:25:21,950
!إذا، فما زال الأمر سراً، أليس كذلك؟ -
.نعم، لا يزال الأمر سراً

335
00:25:21,950 --> 00:25:24,590
أوعدني أنك لن تخبر أحداً؟ -
!أقسم بالله -

336
00:25:30,189 --> 00:25:33,549
لندن" في خطر، (جون). هناك هجوم"
إرهابي وشيك و أنا بحاجة لمساعدتك

337
00:25:36,389 --> 00:25:37,629
مساعدتي؟

338
00:25:39,229 --> 00:25:42,510
!لقد إفتقدت لهذا، إعترف بذلك

339
00:25:42,510 --> 00:25:45,670
!التشويق خلال المطاردة
،تدفق الدم عبر الأورده

340
00:25:45,670 --> 00:25:47,990
.نحن الإثنين معاً، ضد بقية العالم

341
00:25:49,910 --> 00:25:52,110
،أنا لا أفهم
.لقد قلت أنني آسف

342
00:25:52,110 --> 00:25:54,030
ليس هذا ما كان من المفترض أن تفعله؟

343
00:25:54,030 --> 00:25:57,869
يا إلهي، أنت لا تعرف أي شيء
حول طبيعة الإنسان، أليس كذلك؟

344
00:25:57,869 --> 00:25:59,949
.طبيعة؟ لا

345
00:25:59,949 --> 00:26:02,829
.الإنسان؟ لا

346
00:26:03,829 --> 00:26:04,949
.سأتحدث معه حول الموضوع

347
00:26:06,949 --> 00:26:09,950
سوف تفعلي؟ -
،نعم -

348
00:26:21,150 --> 00:26:22,150
.(ماري)

349
00:26:39,430 --> 00:26:40,950
هل تصدقي مدى وقاحته؟

350
00:26:42,110 --> 00:26:43,230
.أنا معجبة به

351
00:26:44,630 --> 00:26:46,030
ماذا؟

352
00:26:46,030 --> 00:26:47,190
.أنا معجبة به

353
00:27:52,149 --> 00:27:53,789
.تلك الأشياء سوف تقتلك

354
00:27:59,350 --> 00:28:00,910
!أيها الوغد

355
00:28:00,910 --> 00:28:02,670
.حان الوقت لكي أعود

356
00:28:03,830 --> 00:28:06,070
لقد كنت تترك الأمور تنزلق
(من زمامها، (غراهام

357
00:28:06,070 --> 00:28:08,270
.(جريج) -
.(جريج) -

358
00:28:26,390 --> 00:28:29,950
<font color="#ffff00">الاعتقاد الشائع جدا، مع.."
"...مشروع قانون مكافحة الإرهاب</font>

359
00:28:30,270 --> 00:28:31,870
<font color="#ffff00">"..تشعر الحكومة بواجب ملزم"</font>

360
00:28:31,870 --> 00:28:34,470
<font color="#ffff00">"... للدفع من خلال التشريعات مع جميع"</font>

361
00:29:02,790 --> 00:29:04,270
.الآن، ابقى بالضبط كما أنت

362
00:29:04,270 --> 00:29:05,550
أين أنت؟

363
00:29:05,550 --> 00:29:06,950
.لا تتحرك

364
00:29:09,030 --> 00:29:11,270
إبقي عيناك عليّ

365
00:29:11,270 --> 00:29:14,430
ماذا؟ ماذا يحدث؟
ما الذي يجري؟

366
00:29:14,430 --> 00:29:17,630
،رجاءً، هلا قمت بهذا من أجلي
.أرجوك

367
00:29:17,630 --> 00:29:18,950
أقوم بماذا؟

368
00:29:18,950 --> 00:29:20,110
... هذه المكالمه، إنها

369
00:29:20,110 --> 00:29:21,790
.إنها ملاحظتي

370
00:29:21,790 --> 00:29:25,190
هذا مايفعله الناس، صحيح؟

371
00:29:25,190 --> 00:29:27,390
.يتركون ملاحظة

372
00:29:27,390 --> 00:29:29,790
متى يتركون ملاحظة؟

373
00:29:29,790 --> 00:29:31,430
(وداعاً، (جون -
لا -

374
00:29:32,950 --> 00:29:34,190
!(شارلوك)

375
00:29:50,270 --> 00:29:53,350
ماذا؟ .. هل فقدتي عقلِك؟

376
00:29:53,350 --> 00:29:54,870
!أنا لا أرى لما لا

377
00:29:54,870 --> 00:29:57,030
إنها مجرد نظرية معقولة مثل
.بعض النظريات الخاصة بك

378
00:29:57,030 --> 00:29:59,310
انظروا، إذا كنتي لن تأخذي الأمر
... (على محمل الجد، (لورا

379
00:29:59,310 --> 00:30:01,310
.أنا آخذ الأمر على محمل الجد

380
00:30:01,310 --> 00:30:03,070
.أنا لا أعتقد أننا يجب أن نرتدي القبعات

381
00:30:03,070 --> 00:30:06,710
أنا قمت بتأسيس "الكفن الفارغ" حتى يتمكن
الأشخاص ذو التفكير المماثل أن يتقابلوا

382
00:30:06,710 --> 00:30:08,590
!و يناقشوا النظريات

383
00:30:10,270 --> 00:30:12,110
.ما زال شارلوك في الخارج هناك

384
00:30:12,110 --> 00:30:13,551
.أنا مقتنع بذلك

385
00:30:17,550 --> 00:30:18,830
يا إلهي

386
00:30:24,670 --> 00:30:27,310
!يا إلهي

387
00:30:32,550 --> 00:30:34,710
،و كانت تحركاته صامتة جداً"

388
00:30:34,710 --> 00:30:36,470
ماكره جداً، حتى أنه ذكّرني

389
00:30:36,470 --> 00:30:39,070
بالكلب البوليسي المدرب عندما
،يلتقط رائحة

390
00:30:39,070 --> 00:30:42,191
أنتي ماذا؟   - أنا لم أستطع التوقف عن -
التفكير .. انه سيكون مجرماً المثالي

391
00:30:42,191 --> 00:30:45,551
"إذا قام بتحويل مواهبه ضد القانون -
.لا تقرأي هذا -

392
00:30:45,551 --> 00:30:48,030
.المدونة الشهيرة، و أخيراً -
..بحقّك، إنها -

393
00:30:48,030 --> 00:30:51,350
تاريخ قديم، نعم، أنا أعلم، ولكنه ليس كذلك
... على الرغم من هذا، أليس كذلك، لأنه

394
00:30:51,350 --> 00:30:52,870
ما الذي تفعله؟

395
00:30:53,950 --> 00:30:55,230
.أنا أغتسل

396
00:30:55,230 --> 00:30:57,030
.ستقوم بحلاقة شاربك

397
00:30:57,030 --> 00:30:59,270
.حسناً، أنتي تكرهيه -
.شارلوك) يكرهه) -

398
00:30:59,270 --> 00:31:01,470
.يبدو أن الجميع يكرهه

399
00:31:02,470 --> 00:31:05,390
أنت ذاهب لرؤيته مرة أخرى؟ -
.لا، أنا ذاهب إلى العمل -

400
00:31:05,390 --> 00:31:07,591
و بعد العمل، أنت ذاهب -
لرؤيته مرة أخرى؟    - لا

401
00:31:07,591 --> 00:31:10,111
حمداً لله، لقد كانت ستة أشهر من القبلات
.الخشنة بالنسبة لي

402
00:31:10,111 --> 00:31:12,031
... و من ثم يظهر هذا المغرور

403
00:31:12,031 --> 00:31:14,591
(أنا لا أحلقه من أجل (شارلوك هولمز

404
00:31:14,591 --> 00:31:16,390
!يجب عليك ان تضع ذلك على تي-شيرت

405
00:31:16,390 --> 00:31:18,230
.أصمتي -
و إلا ماذا؟ -

406
00:31:18,230 --> 00:31:20,270
.وإلا سأتزوجكي

407
00:31:27,470 --> 00:31:30,590
لندن، انها مثل بالوعة كبيرة
و التي يتم فيها إستنزاف

408
00:31:30,590 --> 00:31:35,711
جميع أنواع المجرمين والعملاء والتائهون
.بشكل لا يقاوم

409
00:31:35,711 --> 00:31:42,071
،في بعض الأحيان إنها ليست مسألة من
إنها مسألة من يدري؟

410
00:31:42,071 --> 00:31:46,110
،إذا كان هذا الرجل يلغي أوراقه
.فأنا بحاجة إلى معرفه ذلك

411
00:31:49,430 --> 00:31:53,190
"إذا كانت هذه المرأة ستترك "لندن
دون وضع كلبها في مؤسسة لتربية الكلاب

412
00:31:53,190 --> 00:31:54,750
.فأنا بحاجة إلى معرفه ذلك

413
00:31:54,750 --> 00:31:57,790
،أنا أراقب بعض الأشخاص
.هناك دلالات

414
00:31:58,870 --> 00:32:01,671
،إذا بدأوا في التحرك
فسأعرف أنه هناك شيء سيحدث

415
00:32:01,671 --> 00:32:04,751
مثل الفئران التي تقوم بالفرار
.من السفينة الغارقة

416
00:32:18,430 --> 00:32:20,270
،)هذا مثير جداً للإهتمام، (شارلوك

417
00:32:20,270 --> 00:32:23,110
ولكن مستوى التحذير من الإرهاب
.إرتفع لمرحله حرجه

418
00:32:23,110 --> 00:32:25,750
ممل، دورك

419
00:32:25,750 --> 00:32:29,471
.لدينا معلومات مؤكدة، لهجوم قادم

420
00:32:29,471 --> 00:32:32,831
معلومات مؤكدة، و منظمة إرهابية سرية
... تخطط لهجوم

421
00:32:32,831 --> 00:32:36,471
هذا ما تفعله المنظمات الإرهابية السرية، أليس كذلك؟
.إنها النسخة الخاصة بهم من لعبة الغولف

422
00:32:36,471 --> 00:32:39,031
عميل سري ضحى بحياته ليقول لنا ذلك

423
00:32:39,031 --> 00:32:42,710
ربما لم يكن ينبغي أن يقوم بذلك
.فمن الواضح أنه كان يحاول أن يتباهى

424
00:32:44,270 --> 00:32:48,430
و لا واحد من هؤلاء الدلالات الخاصة بك
يتصرف بأي شكل من الأشكال مثير للريبة؟

425
00:32:48,430 --> 00:32:49,750
.دورك

426
00:32:49,750 --> 00:32:52,590
لا، (مايكروفت)، ولكن عليك
.أن تثق بي. سوف أجد المسئول

427
00:32:52,590 --> 00:32:54,790
لكنه سوف يكون في عبارة غريبة
.في مدونه على الإنترنت

428
00:32:54,790 --> 00:32:56,671
،أو في رحلة غير متوقعة إلى الريف

429
00:32:56,671 --> 00:32:59,991
أو في إعلان للقلوب الوحيده
.وضِع في غير محله

430
00:32:59,991 --> 00:33:01,031
!دورك

431
00:33:01,031 --> 00:33:04,791
لقد منحت رئيس الوزراء ضماني الشخصي
.بأنك تتكفل بالقضية

432
00:33:04,791 --> 00:33:06,911
،أنا أتكفل بالقضية، نحن على حد سواء
.أنظر إلينا الآن

433
00:33:08,031 --> 00:33:09,511
!يا له من أمر تافه

434
00:33:09,511 --> 00:33:12,430
"لا تستطيع التعامل مع لعبة "القلب المحطم
.هذا يوضّح الكثير

435
00:33:12,430 --> 00:33:13,990
.لا تتذاكى عليّ

436
00:33:13,990 --> 00:33:15,510
.هذا يعود بي للماضي

437
00:33:15,510 --> 00:33:17,630
!(لا تتذاكى يا (شارلوك
.أنا هو الشخص الذكي

438
00:33:17,630 --> 00:33:18,990
.أنا هو الشخص الذكي

439
00:33:18,990 --> 00:33:20,510
لقد إعتدتُ أن أعتقد أنني كنت أحمقاً

440
00:33:20,510 --> 00:33:22,710
(كلانا ظن أنك أحمق، (شارلوك

441
00:33:22,710 --> 00:33:25,791
لم يكن لدينا أي شيء آخر لكي نفكر فيه
.حتى إلتقينا الأطفال الآخرين

442
00:33:25,791 --> 00:33:28,591
نعم، كان ذلك خاطئاً
مروّع. ما الذي كانوا يفكرون فيه؟

443
00:33:28,591 --> 00:33:30,991
.ربما كان شيئاً عن محاولة لكسب الاصدقاء

444
00:33:30,991 --> 00:33:33,711
.نعم، صحيح، أصدقاء

445
00:33:33,711 --> 00:33:35,911
.بالطبع، لديك ميل لهذا النوع من الأشياء الآن

446
00:33:35,911 --> 00:33:38,551
و أنت لم يكن لديك؟ أبداً؟

447
00:33:38,551 --> 00:33:40,391
(إذا كنت أنت تبدو بطيئاً بالنسبة لي، (شارلوك

448
00:33:40,391 --> 00:33:42,990
هل يمكنك التخيل كيف يبدو الناس الحقيقيين؟

449
00:33:42,990 --> 00:33:44,910
أنا أعيش في عالم من السمك الذهبي

450
00:33:44,910 --> 00:33:47,750
نعم، ولكني كنت بعيداً لمدة عامين

451
00:33:47,750 --> 00:33:49,710
إذاً؟ -
أنا لا أعلم -

452
00:33:49,710 --> 00:33:52,391
إعتقدت أنه ربما تكون حصلت
لنفسك على

453
00:33:52,391 --> 00:33:55,831
.سمكة ذهبية -
قم بتغيير الموضوع، الآن -

454
00:33:55,831 --> 00:33:56,951
(إطمئن، (مايكروفت

455
00:33:56,951 --> 00:33:59,231
أياً كانت ما تخطط له هذه الخليه
الأرهابيه السريه

456
00:33:59,231 --> 00:34:02,551
سوف يكون السر موجود في شيء
يبدو تافهاً أو غريباً

457
00:34:02,551 --> 00:34:04,151
!بمناسبة ذكرك لذلك

458
00:34:04,151 --> 00:34:08,031
.أنا لا أصدق هذا
!أنا فقط لا أستطيع تصديق هذا

459
00:34:08,031 --> 00:34:10,870
هو جالساً على كرسيه مرة أخرى

460
00:34:10,870 --> 00:34:12,910
أليس هذا رائعاً، سيد (هولمز)؟

461
00:34:12,910 --> 00:34:15,870
!أنا بالكاد أستطيع أن أحتوي نفسي -
.إنه حقاً يستطيع، أنت تعلمين -

462
00:34:15,870 --> 00:34:18,951
،إنه مسرور سراً لرؤيتك
.ولكنه لا يُظهر ذلك

463
00:34:19,951 --> 00:34:22,031
عذراً، أياً منا تقصدين؟

464
00:34:22,031 --> 00:34:24,031
.كلاً منكما

465
00:34:24,031 --> 00:34:26,031
لنلعب شيئاً مختلفاً

466
00:34:26,031 --> 00:34:27,871
لماذا نحن نلعب ألعاب؟

467
00:34:27,871 --> 00:34:30,151
"مستوى التحذير من الإرهاب في "لندن
.إرتفع لمرحله حرجه

468
00:34:30,151 --> 00:34:31,591
فقط أحاول تمرير الوقت

469
00:34:31,591 --> 00:34:33,431
لنلعب لعبة الإستنتاج

470
00:34:33,431 --> 00:34:35,951
،العميل ترك هذا بينما كنت في خارج
ما هو إستنتاجك؟

471
00:34:38,591 --> 00:34:39,830
.أنا مشغول

472
00:34:39,830 --> 00:34:41,750
.بحقّك، لقد مرّ وقتاً طويل

473
00:34:43,070 --> 00:34:44,950
.أنا دائماً أفوز -
.و لهذا السبب لا تستطيع المقاومة -

474
00:34:44,950 --> 00:34:47,751
أنا لا أجد شيئاً لا يقاوم في قبعة
،شخص قلق يسافر كثيراً

475
00:34:47,751 --> 00:34:50,471
عاطفي، شخص روتيني
.مع رائحة فم كريهة

476
00:34:51,911 --> 00:34:54,751
!اللعنه -
شخص يحب العزله أيضاً، ألا تظن ذلك؟ -

477
00:34:54,751 --> 00:34:56,031
و لما يكون شخص محباً للعزله؟

478
00:34:56,031 --> 00:34:58,191
.هو؟      - كما هو واضح -
لماذا؟ بسبب حجم القبعة؟ -

479
00:34:58,191 --> 00:35:00,791
.لا تكن سخيفاً
.بعض النساء لديهم رؤوس كبيرة أيضاً

480
00:35:00,791 --> 00:35:02,551
.لا، لأنه قام مؤخراً بحلاقة شعره

481
00:35:02,551 --> 00:35:07,111
تستطيع أن ترى الشعر القصير العالق
.في المناطق التي تتعرض للعرق بالداخل

482
00:35:07,111 --> 00:35:09,430
.بعض النساء لديهم شعر قصير أيضاً

483
00:35:09,430 --> 00:35:13,671
توازن في الإحتمالات.   - ليس و كأنك قد تحدثت -
.مع امرأة مع شعراً قصير من قبل، أنت تعلم، امرأه

484
00:35:13,671 --> 00:35:16,511
البقع توضح أنه ليس بحالة جيده
أنه عاطفي لان القبعة

485
00:35:16,511 --> 00:35:18,991
... تم إصلاحها لثلاث أو أربع -
.خمس مرات. بدقة بالغه -

486
00:35:18,991 --> 00:35:23,071
تكلفة الإصلاحات تفوق ثمن القبعة، إنه متعلق
بها بشكل مبالغ فيه، ولكن الأمر أكثر من ذلك

487
00:35:23,071 --> 00:35:27,551
واحده أو اثنين من الرقع ربما يشير إلى قيمة عاطفية
.أما خمسه فهو سلوك إستحواذي، الوسواس القهري

488
00:35:27,551 --> 00:35:28,951
.يكاد لا يصدق أن عميلك قد تركها

489
00:35:28,951 --> 00:35:31,191
أي نوع من مرضى الوسواس القهري
سيفعل ذلك؟

490
00:35:31,191 --> 00:35:33,511
البقع المرقعه في وقت مبكر
تعرضت للتبيض من الشمس بكثافه

491
00:35:33,511 --> 00:35:34,951
"لذا، فهو إرتداها في الخارج، في "بيرو

492
00:35:34,951 --> 00:35:36,231
بيرو"؟" -
"هذه قبعة "شيلو -

493
00:35:36,231 --> 00:35:38,750
"قبعة كلاسيكية من جبال "الأنديز
.انها مصنوعة من صوف الألبكة

494
00:35:38,750 --> 00:35:41,431
لا.. صوف الأغنام الايسلندي
،مماثلة، ولكنها مميزة جداً

495
00:35:41,431 --> 00:35:44,231
.إذا كنت تعرف ما الذي تبحث عنه
لقد كنت أكتب في مدونه بشكل متفاوت

496
00:35:44,231 --> 00:35:46,231
.عن قوة الشد للألياف الطبيعية المختلفة

497
00:35:46,231 --> 00:35:48,031
!أنا متأكده من أن هناك حاجة شديده لذلك

498
00:35:48,031 --> 00:35:51,271
أنت قُلت أنه قلقاً؟      - الكره التي في -
،الجانب الأيسر تم مضغها على نحو سيئ

499
00:35:51,271 --> 00:35:53,791
مما يدل على انه رجل يتصرف
... بشكل عصبي، ولكن

500
00:35:53,791 --> 00:35:55,191
.ولكنه يدل أيضاً على أنه شخص روتيني

501
00:35:55,191 --> 00:35:57,751
.لأنه لم يمضغ الكره التي على الجانب الأيمن -
.بالضبط -

502
00:35:57,751 --> 00:36:01,511
شمّة للكرة المتضرره تروي لنا
.ما نحن بحاجه إليه عن حالة رائحة فمه

503
00:36:01,511 --> 00:36:02,951
!بارع -
!بسيط -

504
00:36:02,951 --> 00:36:05,071
ولكنك نسيت حبّه للعزلة

505
00:36:05,071 --> 00:36:06,670
.أنا لا أرى كيف

506
00:36:06,670 --> 00:36:07,911
.واضحاً وضوح النهار -
أين؟ -

507
00:36:07,911 --> 00:36:09,271
.هناك على مرأى من الجميع -
.قل لي -

508
00:36:09,271 --> 00:36:11,751
.واضحةٌ كوضوح أنفك -
.قل لي -

509
00:36:11,751 --> 00:36:13,791
حسنٌ، أي شخص يرتدي قبعة
غبيه مثل هذه

510
00:36:13,791 --> 00:36:16,271
ليس في العادة من يتسكع مع
أشخاص آخرين، أليس كذلك؟

511
00:36:16,271 --> 00:36:18,951
لا على الإطلاق. ربما كان فقط
.لا يمانع أن يكون مختلفاً عن الآخرين

512
00:36:18,951 --> 00:36:21,271
.فهذا لا يعني بالضرورة أن يكون محباً للعزلة

513
00:36:22,671 --> 00:36:23,791
.بالضبط

514
00:36:25,471 --> 00:36:26,711
عذراً؟

515
00:36:27,831 --> 00:36:29,671
إنه مختلف، ماذا في ذلك؟
و لماذا يمانع؟

516
00:36:29,671 --> 00:36:31,151
.أنت محقاً تماماً

517
00:36:33,751 --> 00:36:36,191
لماذا أي شخص يمانع؟

518
00:36:40,071 --> 00:36:42,471
(أنا لست وحيداً، (شارلوك

519
00:36:47,631 --> 00:36:48,911
كيف لك أن تعرف؟

520
00:36:51,951 --> 00:36:56,151
.نعم، سأعود للعمل
إذا كنت لا تمانع. صباح الخير

521
00:36:59,751 --> 00:37:01,111
.صحيح، فلنعود إلى العمل

522
00:37:07,071 --> 00:37:08,391
.(سيد (سامرسون

523
00:37:08,391 --> 00:37:10,231
.صحيح -
خصيه معلّقه -

524
00:37:10,231 --> 00:37:11,631
.صحيح

525
00:37:20,751 --> 00:37:22,591
شارلوك؟

526
00:37:22,591 --> 00:37:24,391
(تحدث إلى (جون

527
00:37:24,391 --> 00:37:27,151
،لقد حاولت الحديث معه
و كان موقفه واضحاً تماماً

528
00:37:28,511 --> 00:37:32,072
(فقط إسترخي سيد (سامرسون

529
00:37:32,072 --> 00:37:33,431
ماذا قال؟

530
00:37:33,431 --> 00:37:35,511
(تباً .. (لك -
.قم بالسعال -

531
00:37:35,511 --> 00:37:37,191
.يا إلهي

532
00:37:40,391 --> 00:37:41,631
مرحبا؟

533
00:37:41,631 --> 00:37:43,831
السيدة (ريفز). مرض القلاع

534
00:37:45,431 --> 00:37:46,471
.صحيح

535
00:37:53,671 --> 00:37:55,191
أردت رؤيتي؟

536
00:37:56,272 --> 00:37:58,952
.. (نعم. (مولي

537
00:37:58,952 --> 00:38:00,032
نعم؟ -
... هل ترغبي في -

538
00:38:03,271 --> 00:38:06,191
... هل ترغبي في -
تناول وجبة العشاء؟   - حل جرائم ..؟ -

539
00:38:07,631 --> 00:38:10,071
هذا لا شيء لتخجلي منه على الإطلاق
.(سيدة (ريفز

540
00:38:10,071 --> 00:38:13,671
،انها شائعة جداً
... ولكن بالطبع يوصى بـ

541
00:38:13,671 --> 00:38:15,991
،غدد القرود
(ولكن يكفي عن الأستاذ (بروسبري

542
00:38:15,991 --> 00:38:19,311
(فلتخبرنا المزيد عن قضيتك، سيد (هاركورت -
.هل أنت متأكد من هذا؟       - بالتأكيد -

543
00:38:19,311 --> 00:38:22,831
هل يجب عليّ أن أقوم بتدوين ملاحظات؟   - أذا كان -
ذلك يشعرِك بتحسّن    - هذا ما يقول جون أنه يفعله

544
00:38:22,831 --> 00:38:25,952
... (إذن، فإذا كُنت أمثل دور (جون
.أنتي لا تمثلي دور (جون).     - أنتي تمثلين نفسِك -

545
00:38:25,952 --> 00:38:28,452
حسناً، بالتأكيد لا أحد كان ينبغي
أن يكون قادراً على إفراغ

546
00:38:28,452 --> 00:38:30,352
(هذا الحساب المصرفي عدا نفسي و (هيلين

547
00:38:32,911 --> 00:38:36,511
لماذا لم تفترض أنها كانت زوجتك؟ -
.لأني دائماً أثق بها ثقة تامة -

548
00:38:36,511 --> 00:38:39,711
.لا، هذا لأنك من قام بإفراغه
..فقدان للوزن، الشعر مصبوغ، والبوتوكس، علاقة غرامية

549
00:38:39,711 --> 00:38:40,831
..محامي، التالي

550
00:38:42,591 --> 00:38:44,671
.هذا هو السيد (بليك). بواسير

551
00:38:48,431 --> 00:38:49,951
سيد (بليك)، مرحبا

552
00:38:51,152 --> 00:38:54,392
ورسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك
توقفت فقط، أليس كذلك؟

553
00:38:56,632 --> 00:38:59,432
و أنتي إعتقدتي حقاً انه كان
الشخص المناسب، أليس كذلك؟

554
00:38:59,432 --> 00:39:00,911
حب حياتِك؟

555
00:39:05,431 --> 00:39:07,631
.زوج الأم يتظاهر بانه صديقها على الانترنت

556
00:39:07,631 --> 00:39:08,791
ماذا؟

557
00:39:08,791 --> 00:39:10,191
.يقطع العلاقة، و يحطم قلبها

558
00:39:10,191 --> 00:39:12,471
،إنها تتعهد بالتخلي عن العلاقات
.تبقى في المنزل

559
00:39:12,471 --> 00:39:14,071
و هو لا يزال يحصل على أجرتها

560
00:39:14,071 --> 00:39:18,312
سيد (وينديبنك)، لقد كنت بشكل -
.كامل ومطلق ...      - وعاء بول

561
00:39:18,312 --> 00:39:22,512
لا شيء يدعو للقلق، على ما يبدو انها
.مجرد عدوى بسيطه

562
00:39:22,512 --> 00:39:25,192
دكتور (فيرنر) هو طبيبك المعتاد، صحيح؟

563
00:39:25,192 --> 00:39:29,352
نعم، نعم، نعم
.لقد إعتنى بي أنا و أبني

564
00:39:29,352 --> 00:39:34,311
أنا أدير متجراً صغيراً
.على ناصية شارع الكنيسة

565
00:39:34,311 --> 00:39:36,991
DVD مجلّات و أقراص

566
00:39:36,991 --> 00:39:40,791
لقد جلبت معي بعض الجميلات الصغيرات
.و التي ربما تثير إهتمامك

567
00:39:40,791 --> 00:39:45,432
عبدة الأشجار، هذه خلاصة
.انه فيلم بذيء جداً

568
00:39:45,432 --> 00:39:48,752
.و طيور بريطانيا
.نفس النوعيه

569
00:39:48,752 --> 00:39:49,952
لا أحتاجها، شكراً

570
00:39:49,952 --> 00:39:52,272
.الحرب المقدسة

571
00:39:52,272 --> 00:39:54,832
تبدو بدون مشاهد اباحيه، أنا أعلم

572
00:39:54,832 --> 00:40:00,151
ولكن هناك راهبة مع كل هذه
...  ثقوب في ردائها

573
00:40:00,151 --> 00:40:01,671
(يا إلهي! (شارلوك

574
00:40:01,671 --> 00:40:03,671
ماذا؟ ماذا تريد؟

575
00:40:04,911 --> 00:40:08,431
هل جئت لتعذبني؟   - ما الذي تتحدث عنه؟ -
"ما الذي تتحدث ...؟" -

576
00:40:08,431 --> 00:40:11,031
هل تعتقد بأنني سوف أنخدع بهذه
!اللحية اللعينه

577
00:40:11,031 --> 00:40:13,232
!أنت مجنون -
... لا، لا، لا -

578
00:40:13,232 --> 00:40:16,032
!انها ليست جيدة مثل الفرنسية الخاصة بك
.ليست جيدة كالفرنسية الخاصة بك

579
00:40:16,032 --> 00:40:17,872
،هذا ليس حتى تمويهاً جيد
!(شارلوك)

580
00:40:17,872 --> 00:40:20,632
.من أين حصلت عليها
!من متجر النكت اللعين ..؟

581
00:40:23,672 --> 00:40:25,032
.يا إلهي

582
00:40:25,032 --> 00:40:27,552
.أنا آسف جداً

583
00:40:27,552 --> 00:40:29,151
.يا إلهي

584
00:40:29,151 --> 00:40:30,311
... أرجوك

585
00:40:30,311 --> 00:40:31,671
.كل شيء على ما يرام

586
00:40:35,191 --> 00:40:36,951
هذه القضية حيّرتنا جميعاً

587
00:40:36,951 --> 00:40:38,511
.ليس لدي شك

588
00:41:11,542 --> 00:41:13,042
{\an6}<font color="#ffff00">الصنوبر؟</font>

589
00:41:13,067 --> 00:41:14,267
{\an6}<font color="#ffff00">متأنق؟</font>

590
00:41:14,292 --> 00:41:15,492
{\an6}<font color="#ffff00">خشب الارز</font>

591
00:41:15,517 --> 00:41:17,517
{\an6}<font color="#ffff00">نفتالين" جديد"</font>

592
00:41:23,959 --> 00:41:25,159
{\an6}<font color="#ffff00">جسيمات كربون</font>

593
00:41:28,952 --> 00:41:30,452
{\an6}<font color="#ffff00">آثار حريق</font>

594
00:41:32,671 --> 00:41:34,191
ماذا هناك؟

595
00:41:35,552 --> 00:41:37,632
لقد اكتشفت شيئاً، أليس كذلك؟

596
00:41:37,632 --> 00:41:38,872
.ربما

597
00:41:38,872 --> 00:41:40,472
"!متباهي"

598
00:41:40,472 --> 00:41:42,792
(أصمت، (جون -
ماذا؟ -

599
00:41:42,792 --> 00:41:44,432
.لا شيء

600
00:41:47,032 --> 00:41:49,592
.مرحبا

601
00:41:49,592 --> 00:41:52,592
هل أنت متأكد؟ -
.أنا متأكد.     - حسناً -

602
00:41:52,592 --> 00:41:54,712
.(أنا تأخرت على (كاث
.أراك لاحقاً

603
00:41:56,111 --> 00:41:58,551
.وداعاً -
.ًوداعا -

604
00:42:05,032 --> 00:42:07,792
هذا سيكون الترتيب الجديد
الخاص بك، أليس كذلك؟

605
00:42:07,792 --> 00:42:09,632
فقط تعطيها فرصةٌ

606
00:42:09,632 --> 00:42:11,472
.صحيح

607
00:42:11,472 --> 00:42:12,912
إذاً، (جون)؟

608
00:42:14,512 --> 00:42:16,072
.لم يعد ضمن الفريق بعد الآن

609
00:42:20,752 --> 00:42:21,952
قطارات؟

610
00:42:21,952 --> 00:42:23,472
.قطارات

611
00:42:34,592 --> 00:42:38,192
ذكر، عمره من 40 إلى 50
... آسفة، هل أردت أن تكون من

612
00:42:38,192 --> 00:42:40,112
.لا، أرجوكِ، تفضلي

613
00:42:40,112 --> 00:42:41,272
"هل أنت غيور؟"

614
00:42:41,272 --> 00:42:42,472
!أصمت

615
00:42:48,472 --> 00:42:49,912
.هذا ليس معقولاً

616
00:42:49,912 --> 00:42:51,992
ماذا هناك؟

617
00:42:51,992 --> 00:42:54,191
،هذا الهيكل العظمي
لا يمكن أن يكون عمره أكثر من

618
00:42:54,191 --> 00:42:56,111
.ستة شهور

619
00:43:12,072 --> 00:43:14,632
"كيف فعلتها، تأليف (جاك) السفاح".

620
00:43:14,632 --> 00:43:16,912
.هذا مستحيل -
.مرحبا بكِ في عالمي -

621
00:43:18,992 --> 00:43:20,792
'!متذاكي'

622
00:43:20,792 --> 00:43:23,832
أنا لن أقوم بإهانة ذكائك من خلال شرح ذلك لك

623
00:43:23,832 --> 00:43:25,392
.لا، أرجوك، قم بإهانتي

624
00:43:25,392 --> 00:43:27,032
'لقد نسيت رفع الياقة الخاصه بك.'

625
00:43:27,032 --> 00:43:29,112
،الجثة عمرها ستة أشهر

626
00:43:29,112 --> 00:43:32,192
،تم إلباسه زيّ فيكتوري رديء من المتحف

627
00:43:32,192 --> 00:43:34,312
،لقد تم عرضه على دُمية لسنوات عديدة

628
00:43:34,312 --> 00:43:37,672
،في مواجهة الجنوب الشرقي
.كما يتبين من البهوت على القماش

629
00:43:37,672 --> 00:43:41,952
لقد تم بيعه في معرض للمقتنيات التي تبقّت من
.حريق المتحف، منذ أسبوع

630
00:43:41,952 --> 00:43:44,112
إذاً، كل شيء هنا مزيف؟

631
00:43:44,112 --> 00:43:45,352
.نعم

632
00:43:45,352 --> 00:43:47,152
.بدى واعداً جداً

633
00:43:47,152 --> 00:43:48,192
.بسيط

634
00:43:48,192 --> 00:43:50,192
لما يكلف أي شخص عناء فعل ذلك؟

635
00:43:50,192 --> 00:43:51,513
لماذا بالفعل، (جون)؟

636
00:44:00,072 --> 00:44:03,792
"إحذر من الحفرة"
"إحذر من الحفرة"

637
00:44:06,112 --> 00:44:07,712
.شكراً لك لإحتفاظك بها

638
00:44:07,712 --> 00:44:08,912
.لا مشكلة

639
00:44:10,552 --> 00:44:13,512
إذاً، ما الأمر، سيد (شيلكوت)؟

640
00:44:15,712 --> 00:44:17,472
.صديقتي الحميمة من أشد المعجبين بك

641
00:44:17,472 --> 00:44:18,673
!صديقة حميمة؟

642
00:44:20,593 --> 00:44:22,272
أعتذر، أكمل كلامك

643
00:44:22,272 --> 00:44:24,112
.أنا أحب القطارات

644
00:44:24,112 --> 00:44:27,792
نعم ...       - أنا أعمل بمترو الأنفاق -
 على خط المقاطعة، وجزء من وظيفتي -

645
00:44:27,792 --> 00:44:30,392
أن أقوم يمسح لقطات كاميرات المراقبة
.بعد أن يصُدر قرار بذلك

646
00:44:30,392 --> 00:44:35,312
أنا كنت فقط أتفقدها سريعاً
،و وجدت شيئا غريبا بعض الشيء

647
00:44:38,832 --> 00:44:41,792
،و الآن هذا كان منذ أسبوع

648
00:44:41,792 --> 00:44:44,392
آخر قطار في ليلة الجمعة
"بمحطة "وستمنستر

649
00:44:44,392 --> 00:44:46,673
الآن، هذا الرجل يدخل في السيارة الأخيرة

650
00:44:46,673 --> 00:44:48,753
سيارة؟ -
.انهم سيارات، و ليسوا عربات -

651
00:44:48,753 --> 00:44:51,592
انها نتاج للتدخل الأميركي في وقت مبكر
.بنظام مترو الأنفاق

652
00:44:51,592 --> 00:44:53,032
.لقد قال أنه يحب القطارات

653
00:44:53,032 --> 00:44:56,712
،و المحطة التالية
."محطة " حديقة سانت جيمس

654
00:44:56,712 --> 00:44:58,192
... و

655
00:45:03,352 --> 00:45:04,992
أعتقد أنك قد ترغب في ذلك

656
00:45:04,992 --> 00:45:08,112
انه يركب في السيارة الأخيرة
في "وستمنستر". الراكب الوحيد

657
00:45:13,073 --> 00:45:15,713
"والسيارة فارغة في محطة "سانت جيمس بارك

658
00:45:18,833 --> 00:45:21,712
.(فسّر ذلك، سيد (هولمز

659
00:45:21,712 --> 00:45:25,352
يمكن أن يكون قد قفز؟   - هناك آلية -
للسلامة و التي تمنع الأبواب

660
00:45:25,352 --> 00:45:27,832
.أن تُفتح خلال السير
،ولكن هناك شيء آخر

661
00:45:27,832 --> 00:45:30,112
لم يعد سائق القطار إلى العمل
.منذ ذلك الحين

662
00:45:30,112 --> 00:45:34,192
وفقاً لزميله في السكن، فأنه في إجازة
.لقد حصل على بعض المال

663
00:45:34,192 --> 00:45:35,592
تمت رشوته؟

664
00:45:38,232 --> 00:45:40,113
إذن، إذا كان سائق القطار
متورطاً أو جزءاً من ذلك

665
00:45:40,113 --> 00:45:41,633
.إذن الراكب قام بالنزول بالفعل

666
00:45:41,633 --> 00:45:45,793
لا يوجد مكان يمكن أن يذهب إليه، إنه طريق مباشر
.على خط المقاطعة بين المحطتين

667
00:45:45,793 --> 00:45:48,313
،ليس هناك أنفاق فرعية
و لا أنفاق صيانة

668
00:45:48,313 --> 00:45:49,952
.لا شيء على أي خريطة. لا شيء

669
00:45:51,112 --> 00:45:54,032
القطار لا يتوقف أبدا
.و الرجل إختفى

670
00:45:54,032 --> 00:45:55,632
رائع، أليس كذلك؟

671
00:46:01,112 --> 00:46:02,352
أنا أعلم هذا الوجه

672
00:46:53,432 --> 00:46:54,592
!عذراً لكِ

673
00:47:24,952 --> 00:47:27,632
الرحلة بين تلك المحطات
.عادة ما تستغرق خمس دقائق

674
00:47:27,632 --> 00:47:30,913
أما هذه استغرقت عشرة، عشر دقائق
"للرحلة من "وستمنستر" إلى "حديقة سانت جيمس

675
00:47:30,913 --> 00:47:34,233
أنا بحاجة للخرائط، الكثير من الخرائط -
.الخرائط القديمة، وجميع الخرائط.   - صحيح

676
00:47:34,233 --> 00:47:36,193
أترغبين ببعض المقرمشات؟ -
ماذا؟ -

677
00:47:36,193 --> 00:47:38,753
"أنا أعرف متجر رائع للأسماك قبالة شارع "مارليبون

678
00:47:38,753 --> 00:47:40,793
.المالك دائماً يعطيني قطع إضافية

679
00:47:40,793 --> 00:47:42,313
هل أخرجته من تهمة قتل؟

680
00:47:42,313 --> 00:47:43,953
لا، أنا ساعدته
.في تركيب بعض الرفوف

681
00:47:45,152 --> 00:47:47,152
شارلوك)؟)

682
00:47:48,152 --> 00:47:51,192
ما الهدف من هذا اليوم؟ -
لأعبر عن شكري لكِ -

683
00:47:52,112 --> 00:47:54,072
من أجل ماذا؟

684
00:47:54,072 --> 00:47:57,633
.من أجل كل شيء فعلتيه من أجلي -
.لا عليك، انه لمن دواعي سروري -

685
00:47:57,633 --> 00:48:00,233
.لا، أنا أعني ذلك

686
00:48:00,233 --> 00:48:02,673
،أنا لا أقصد المتعة
،أنا أعني أنني لا أمانع

687
00:48:02,673 --> 00:48:06,433
... كنت أرغب في ذلك -
.مورياتي) قام بغلطة، لقد إرتكب خطأ) -

688
00:48:06,433 --> 00:48:10,753
لأن الشخص الوحيد الذي إعتقده
انه لا يهمني على الإطلاق

689
00:48:10,753 --> 00:48:14,112
كان هو الشخص الوحيد
.الذي يهمني أكثر من غيره

690
00:48:14,112 --> 00:48:15,752
.لقد جعلتي كل شيء ممكناً

691
00:48:17,792 --> 00:48:20,712
،ولكن لا يمكنكِ فعل هذا مرة أخرى
أليس كذلك؟

692
00:48:20,712 --> 00:48:24,553
.لقد كان يوماً جميلاً
... أحب أن أذهب، ولكن أنا فقط

693
00:48:24,553 --> 00:48:26,913
.تهاني، بالمناسبة

694
00:48:28,633 --> 00:48:31,353
.هو لا يعمل معي

695
00:48:31,353 --> 00:48:33,793
لقد تقابلنا عن طريق الأصدقاء
.بالطريقة التقليدية

696
00:48:33,793 --> 00:48:37,953
،إنه لطيف، و لقد حصلنا على كلب
و نحن نذهب إلى الحانة في عطل نهاية الأسبوع

697
00:48:37,953 --> 00:48:41,833
و لقد قابلت أمه و أبيه
.وأصدقائه وجميع أفراد أسرته

698
00:48:41,833 --> 00:48:43,952
ليس لدي فكرة لماذا أنا أقول لك
... أي شيء من هذا

699
00:48:43,952 --> 00:48:47,312
،أتمنى أن تكون سعيدة جداً
(مولي هوبر)

700
00:48:47,312 --> 00:48:48,552
.أنتِ تستحقين ذلك

701
00:48:50,913 --> 00:48:54,353
ففي النهاية، ليس كل الرجال الذين تقعين
.في حبهم يتضح إنهم مُعْتَلٌّين اجْتماعِيَّا

702
00:48:54,353 --> 00:48:55,953
لا؟ -
.لا -

703
00:49:12,712 --> 00:49:14,632
.ربما انهم فقط نوعي المفضل

704
00:50:14,982 --> 00:50:16,982
{\an6}<font color="#ffff00">!إنقاذ الأرواح الآن
جون) أم (جيمس واطسون)؟)</font>

705
00:50:17,007 --> 00:50:20,007
{\an6}<font color="#ffff00">قديس أم آثم؟
جيمس) أم (جون)؟)
 الكثير قليل؟</font>

706
00:50:23,433 --> 00:50:27,993
سيدة (هدسون)، آسف، أعتقد أن شخصاً ما -
إختطف (جون).      - (جون واطسون)؟

707
00:50:27,993 --> 00:50:30,233
تمهّلي، من أنتِ؟

708
00:50:30,233 --> 00:50:31,913
.أنا خطيبته

709
00:50:31,913 --> 00:50:33,313
ماري)؟)

710
00:50:34,553 --> 00:50:35,993
ماذا هناك؟

711
00:50:35,993 --> 00:50:37,473
.أحداً ما قام بإرسال هذا لي

712
00:50:37,473 --> 00:50:39,473
في البداية اعتقدت انه كان مجرد
شيء يتعلّق بالكتاب المقدس

713
00:50:39,473 --> 00:50:40,793
أنت تعلم، الرسائل الدعائيه
ولكنها ليست كذلك

714
00:50:40,793 --> 00:50:42,393
.انها شفرة تخطي

715
00:50:44,273 --> 00:50:46,193
الكلمة الأولي، ثم كل كلمة ثالثة

716
00:50:46,193 --> 00:50:47,873
"(إنقذي (جون واطسون"

717
00:50:52,153 --> 00:50:53,873
!الآن

718
00:50:53,873 --> 00:50:55,193
إلى أين نذهب؟

719
00:50:55,193 --> 00:50:59,193
القديس جيمس القصير"، إنها كنيسة"
على مسافة 20 دقيقة بالسيارة

720
00:50:59,193 --> 00:51:00,793
هل قدتي سيارتِك إلى هنا؟

721
00:51:00,793 --> 00:51:02,713
إنها بطيئةٌ جداً
إنها بطيئةٌ جداً

722
00:51:03,953 --> 00:51:06,793
!إحترس
ما الذي ننتظره؟

723
00:51:06,793 --> 00:51:08,074
.هذا

724
00:51:19,205 --> 00:51:21,705
(هل تزداد دفئاً، سيد (هولمز
.لديك 10 دقائق تقريباً

725
00:51:21,953 --> 00:51:23,233
ماذا يعني ذلك؟

726
00:51:23,233 --> 00:51:24,553
ما الذي سيفعلونه به؟

727
00:51:24,553 --> 00:51:25,873
!أنا لا أعلم

728
00:51:41,841 --> 00:51:44,341
{\an6}<font color="#ffff00">تبقت 8 دقائق
... والعد مستمر</font>

729
00:51:48,993 --> 00:51:49,993
!اللعنة

730
00:51:59,313 --> 00:52:01,874
!إنتظر! إنتظر
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك!

731
00:53:09,774 --> 00:53:12,274
{\an6}<font color="#ffff00">يجب أن تُسرِع
.الوضع يصبح أكثر سخونة هنا</font>

732
00:53:17,193 --> 00:53:20,993
.لا، هذا لن ينجح مع كل هذا

733
00:53:20,993 --> 00:53:24,354
،سأحضر شيئا لمساعدتها على الإشتعال
.حسناً

734
00:53:24,354 --> 00:53:26,554
!النجدة

735
00:53:34,407 --> 00:53:36,907
{\an6}<font color="#ffff00">،تم وقف التنفيذ
.لديك دقيقتين إضافيتين</font>

736
00:53:49,273 --> 00:53:51,914
انه لا يحب ذلك، أبي

737
00:53:51,914 --> 00:53:53,834
.جاي فوكس)، انه لا يحب ذلك)

738
00:53:53,834 --> 00:53:56,994
!إبقى بالوراء، (زوي)، بعيدا

739
00:53:56,994 --> 00:53:58,034
.الآن

740
00:54:15,989 --> 00:54:19,490
{\an6}<font color="#ffff00">(يا لها من خسارة سيد (هولمز
.جون) كان رجلاً رائع)</font>

741
00:54:19,754 --> 00:54:21,234
ماذا يعني ذلك؟

742
00:54:23,354 --> 00:54:25,154
.يا إلهي

743
00:54:39,073 --> 00:54:40,313
!النجدة

744
00:54:46,354 --> 00:54:47,554
!تراجع للوراء

745
00:54:54,594 --> 00:54:56,554
!تحرك! تحرك! تحرك

746
00:54:56,554 --> 00:54:58,834
!تحرك! تحرك

747
00:54:58,834 --> 00:55:00,914
!(جون)!، (جون)

748
00:55:00,914 --> 00:55:02,313
!(جون)!، (جون)

749
00:55:02,313 --> 00:55:03,753
(إنهض! يا (جون

750
00:55:03,753 --> 00:55:05,473
!(جون)!، (جون)

751
00:55:05,473 --> 00:55:06,713
!النجدة

752
00:55:06,713 --> 00:55:08,313
!(جون)

753
00:55:26,914 --> 00:55:31,033
!(جون)!، (جون)

754
00:55:31,033 --> 00:55:32,913
!(مرحبا،(جون

755
00:55:46,834 --> 00:55:49,954
إنها ليست الطريقة التي قد
.أضع ذلك بها. إمرأة سخيفة

756
00:55:49,954 --> 00:55:53,394
على أي حال،حينها كانت أول لحظة
.إكتشفتُ بها أنه مفقود

757
00:55:53,394 --> 00:55:56,234
فقلت له: "هل بحثت أسفل
"الجزء الخلفي من الأريكة؟

758
00:55:56,234 --> 00:55:59,314
انه دائما ما يفقد الأشياء أسفل الجزء الخلفي
من الأريكة، ألست كذلك، يا عزيزي؟

759
00:55:59,314 --> 00:56:00,433
.أخشى ذلك

760
00:56:00,433 --> 00:56:03,913
.المفاتيح، الفكّه، الحلوى

761
00:56:03,913 --> 00:56:06,393
.و خاصاً نظّارته -
.النظّارت -

762
00:56:06,393 --> 00:56:08,754
:أشياء كثيره، فقلت
،لماذا لا تُحضر سلسلة"

763
00:56:08,754 --> 00:56:10,194
"لترتديها حول عنقك؟

764
00:56:10,194 --> 00:56:13,034
!(ويقول، "ماذا، مثل (لاري جريسون -
(لاري جريسون) -

765
00:56:13,034 --> 00:56:16,234
إذاً، هل وجدت تذكرة اليانصيب الخاصة بك
.في نهاية المطاف

766
00:56:16,234 --> 00:56:18,394
.حسنا، نعم، والحمد لله

767
00:56:18,394 --> 00:56:20,554
،لقد لحقنا بالمدرب في الوقت المناسب
.في نهاية المطاف

768
00:56:20,554 --> 00:56:23,554
.تمكنا من رؤية "القديس بولس" و البرج

769
00:56:23,554 --> 00:56:26,194
لكنهم لم يسمحوا لأي شخص
.للدخول في البرلمان

770
00:56:26,194 --> 00:56:27,794
.هناك نقاش هام يجري به

771
00:56:29,833 --> 00:56:32,433
.جون)؟     - آسف أنت مشغول) -
.لا، لا، كانوا على وشك أن يغادروا للتو -

772
00:56:32,433 --> 00:56:34,914
.لا، نحن سنفعل؟    - نعم -
..لا، لا، لديك قضيه

773
00:56:34,914 --> 00:56:38,594
،لا، ليست قضية.   - نحن هنا حتي يوم السبت -
.تذكر ذلك.        - رائع، فقط أخرجي

774
00:56:38,594 --> 00:56:41,794
.نعم، حسناً، هاتفنا -
.لطيف جداً. نعم، جيد. أخرجا -

775
00:56:41,794 --> 00:56:43,794
لا استطيع ان اقول لكم كيف
(نحن سعداء، (شيرلوك

776
00:56:43,794 --> 00:56:45,914
.كل هذا الوقت يفكر الناس في الأسوأ

777
00:56:45,914 --> 00:56:47,834
.نحن فقط مسرورين أن كل شيء قد انتهى

778
00:56:47,834 --> 00:56:49,474
!هاتفن من حين لآخر،ألن تفعل

779
00:56:49,474 --> 00:56:51,554
.إنها قلقةٌ عليك

780
00:56:51,554 --> 00:56:52,754
تعدني؟

781
00:56:54,114 --> 00:56:55,194
.أعدِك

782
00:56:55,194 --> 00:56:56,354
... حباً لله

783
00:56:58,953 --> 00:57:01,193
،آسف على ذلك -
.لا، لا عليك -

784
00:57:01,193 --> 00:57:02,354
عملاء؟

785
00:57:02,354 --> 00:57:04,274
.فقط والدي

786
00:57:04,274 --> 00:57:06,314
والداك؟ -
.في المدينه لبضعة أيام -

787
00:57:06,314 --> 00:57:09,114
والداك؟      - مايكروفت وعدهم لكي -
."يأخذهم للعرض الصباحي لـ"ليه ميس

788
00:57:09,114 --> 00:57:10,874
.حاول إقناعي لآخذهم

789
00:57:10,874 --> 00:57:13,274
هؤلاء كانوا والداك؟ -
.نعم -

790
00:57:13,274 --> 00:57:14,634
... حسناً

791
00:57:16,834 --> 00:57:19,074
.. هذا ليس ما ...

792
00:57:19,074 --> 00:57:20,874
ماذا؟

793
00:57:20,874 --> 00:57:23,994
أنا أعني، أنهم مجرد أشخاص

794
00:57:25,754 --> 00:57:27,513
.عاديين ...

795
00:57:27,513 --> 00:57:29,994
.إنه صليب يجب أن أتحمله

796
00:57:37,874 --> 00:57:38,994
هل يعرفون هم أيضا؟

797
00:57:39,994 --> 00:57:43,074
بأنك قضيت العامين الماضيين تلعب الغميضة؟

798
00:57:44,154 --> 00:57:47,074
ربما!    - لهذا السبب لم يكونوا -
.متواجدين في الجنازة

799
00:57:47,074 --> 00:57:49,074
.آسف، آسف مرة أخرى

800
00:57:52,794 --> 00:57:53,954
.آسف

801
00:57:56,674 --> 00:57:58,434
إذن قمت بحلاقته؟

802
00:57:58,434 --> 00:58:00,834
.نعم، لم يكن مناسباً لي

803
00:58:00,834 --> 00:58:02,914
.نعم، أنا مسرور -
أنت لم تحبه؟ -

804
00:58:02,914 --> 00:58:04,714
.لا، أنا أفضل طبيبي أن يكون حليق

805
00:58:06,754 --> 00:58:09,034
.هذه ليست جملة تسمعها كل يوم

806
00:58:12,794 --> 00:58:13,994
كيف تشعر؟

807
00:58:13,994 --> 00:58:16,554
نعم، ليس سيئاً. مدخّن قليلاً

808
00:58:16,554 --> 00:58:17,634
.صحيح

809
00:58:21,114 --> 00:58:23,434
الليلةٌ الماضية، من فعل ذلك؟

810
00:58:25,035 --> 00:58:26,674
ولماذا قاموا بإستهدافي؟

811
00:58:26,674 --> 00:58:27,954
.أنا لا أعلم

812
00:58:27,954 --> 00:58:29,834
هل هو شخص يحاول أن يتمكن منك
من خلالي؟

813
00:58:29,834 --> 00:58:32,634
هل هو شيء له علاقه بالإرهابيين
الذين تكلمت عنهم؟

814
00:58:32,634 --> 00:58:35,434
أنا لا أعرف، لا أستطيع أن أرى
نمط في ذلك. انه شيء غامض بالنسبة لي

815
00:58:35,434 --> 00:58:39,914
لماذا يضحي عميلاً بحياته ليقول لنا شيئاً
.ضئيلا للغاية؟   هذا ما هو غريب

816
00:58:39,914 --> 00:58:41,634
ضحى بحياته؟ -
(طبقاً لـ(مايكروفت -

817
00:58:41,634 --> 00:58:44,914
هناك شبكة سرية تخطط لشن هجوم
.على لندن، هذا كل ما نعرفه

818
00:58:48,114 --> 00:58:50,114
.(هؤلاء فئراني، (جون -
فئران؟ -

819
00:58:50,114 --> 00:58:52,955
المؤشرات الخاصة بي، العملاء، الحثالة
الناس الذين قد يجدون أنفسهم

820
00:58:52,955 --> 00:58:55,634
معتقلين أو فجأه يتم إلغاء
.حصانتهم الدبلوماسيه

821
00:58:56,754 --> 00:58:59,474
،إذا بدأ أحدهم التصرف بطريقة مريبة
.فسنعرف حينها أن هناك شيئاً ما سيحدث

822
00:58:59,474 --> 00:59:02,074
خمسة منهم يتصرفون بشكل
... طبيعي تماما، ولكن السادس

823
00:59:02,074 --> 00:59:03,194
أنا أعرف، أليس كذلك

824
00:59:03,194 --> 00:59:06,354
.اللورد (موران)، قرين المملكه
.ووزير التنمية الخارجية

825
00:59:06,354 --> 00:59:08,874
.داعم ومؤسس -
.نعم -

826
00:59:08,874 --> 00:59:10,994
"إنه يعمل لصالح "كوريا الشمالية
.منذ عام 1996

827
00:59:10,994 --> 00:59:13,914
،ماذا ؟   - إنه فأر كبير -
.الفأر رقم واحد

828
00:59:13,914 --> 00:59:16,754
.لقد قام للتو بفعل شيء مريب جداً في الواقع

829
00:59:21,715 --> 00:59:24,074
.نعم، هذا غريب

830
00:59:24,074 --> 00:59:25,874
ليس هناك مكان
لكي يكون قد خرج منه؟

831
00:59:25,874 --> 00:59:28,034
.ليس طبقاً للخرائط

832
00:59:28,034 --> 00:59:30,474
.. هناك شيئاً ما .. شيئاً ما
.شيئاً ما افتقده

833
00:59:30,474 --> 00:59:32,514
.شيئاً ما يحدّق بوجهي

834
00:59:33,794 --> 00:59:36,594
،أي فكرة عن هويتهم
هذه الشبكة السرية؟

835
00:59:38,834 --> 00:59:41,954
لابد أن المخابرات لديها قائمة
بالمشتبه بهم

836
00:59:41,954 --> 00:59:43,514
.فئراننا خرجوا للتو من جحرهم

837
00:59:43,514 --> 00:59:46,015
تنظيم القاعدة؟ الجيش الجمهوري الايرلندي
.أصبح مضطرباً مرةٌ آخرى

838
00:59:46,015 --> 00:59:48,715
..وربما سيقومون بظهور -
!نعم، نعم، نعم، نعم -

839
00:59:48,715 --> 00:59:50,235
!لقد كنت أحمق، أحمق أعمى

840
00:59:50,235 --> 00:59:52,635
ماذا؟ -
!هذا امراً جيد، هذا يمكن أن يكون رائعاً -

841
00:59:52,635 --> 00:59:55,954
ماذا هناك؟   - المعلومات الإستخباراتيه -
.لـ(مايكروفت) لم تكن غامضة على الإطلاق

842
00:59:55,954 --> 00:59:57,674
.إنها محددة ومحددة بشكل لا يصدق

843
00:59:57,674 --> 00:59:58,954
ماذا تعني؟

844
00:59:58,954 --> 01:00:01,714
،)إنها ليست شبكة سريه (جون
!انها شبكة تحت الأرض

845
01:00:01,714 --> 01:00:03,554
.صحيح

846
01:00:03,554 --> 01:00:06,154
ماذا؟   - أحياناً الخداع يكون -
.جريئاً جداً، و صارخ جداً

847
01:00:06,154 --> 01:00:09,354
بحيث لا يمكنك رؤيته حتى ولو كان
،يحدق في وجهك. أنظر

848
01:00:09,354 --> 01:00:12,474
"سبع عربات غادروا محطة "وستمنستر

849
01:00:12,474 --> 01:00:15,355
و لم تصل سوى ستة عربات لمحطة
."حديقة سانت جيمس"

850
01:00:18,275 --> 01:00:20,475
.آه، ولكن هذا، أنا أعني، إنه مستحيل

851
01:00:20,475 --> 01:00:23,674
.موران) لم يختفي)
.بل العربة بأكملها إختفت

852
01:00:23,674 --> 01:00:26,914
لابد أن السائق قام بتحويل القطار
.ثم قام بفصل العربة

853
01:00:26,914 --> 01:00:29,754
قام بفصلها أين؟ .. لقد قلت أنه لم يكن
.هناك شيء بين تلك المحطات

854
01:00:29,754 --> 01:00:32,034
ليس على الخرائط، ولكن بمجرد
إقصاء كل العوامل الأخرى

855
01:00:32,034 --> 01:00:35,594
،يجب أن يكون ما تبقي هو الحقيقة
.أن العربة إختفت، ولابد أن تكون في مكاناً ما

856
01:00:35,594 --> 01:00:37,114
ولكن لماذا، بالرغم من ذلك؟

857
01:00:37,114 --> 01:00:38,674
لماذا يقوم بفصلها في المقام الأول؟

858
01:00:38,674 --> 01:00:41,635
"لقد إختفت بين "حديقة سانت جيمس
"و "وستمنستر

859
01:00:41,635 --> 01:00:43,355
،اللورد (موران) إختفى

860
01:00:43,355 --> 01:00:47,355
و مختطفينك كادوا أن يحرقوك حتى الموت
.في حفل للألعاب النارية

861
01:00:48,675 --> 01:00:50,475
ما هو التاريخ، (جون)، تاريخ اليوم؟

862
01:00:50,475 --> 01:00:52,994
... شهر نوفمبر الـ

863
01:00:52,994 --> 01:00:54,114
!يا إلهي

864
01:00:56,754 --> 01:00:58,794
،)اللورد (موران
.إنه قرين المملكة

865
01:00:58,794 --> 01:01:00,114
.عادتاً يجلس في منزله

866
01:01:00,114 --> 01:01:03,994
 الليلة، سيكون جالساً طوال الليل في التصويت
.على مشروع قانون جديد لمكافحة الإرهاب

867
01:01:05,554 --> 01:01:07,595
لكنه لن يكون هناك، ليس الليلة

868
01:01:07,595 --> 01:01:09,595
.ليس في 5 نوفمبر

869
01:01:09,595 --> 01:01:11,315
"... تذكر ،تذكر"

870
01:01:11,315 --> 01:01:13,035
"!البارود، الخيانة و المؤامرة"

871
01:01:14,275 --> 01:01:16,635
ليس هناك اي شي في الأسفل
سيد (هولمز)، لقد أخبرتك

872
01:01:16,635 --> 01:01:18,275
ليس هناك مسارات جانبيه، لا محطات مهجوره

873
01:01:18,275 --> 01:01:19,715
.يجب أن تكون هناك، تفقدها مرةٌ آخرى

874
01:01:19,715 --> 01:01:22,994
المنطة كلها عباره عن فوضى كبيرة
.من الاشياء القديمة والجديدة

875
01:01:22,994 --> 01:01:25,274
تقاطع "تشارنج" مكون من أجزاء
،من المحطات القديمة

876
01:01:25,274 --> 01:01:26,794
"مثل ساحة "ترافلغار"، "ستراند

877
01:01:26,794 --> 01:01:28,994
،لا، ولا واحدة من هؤلاء
.يمكنه تفسير ذلك

878
01:01:28,994 --> 01:01:32,114
"شارع "سانت مارغريت"، شارع "الجسر
،"طريق "سومطرة"، شارع "البرلمان

879
01:01:32,114 --> 01:01:34,194
تمهّل، تمهّل، شارع "سومطرة"؟

880
01:01:34,194 --> 01:01:37,635
"لقد ذكرت طريق "سومطرة
سيد (هولمز)؟ .. هناك شيء ما

881
01:01:37,635 --> 01:01:39,155
.كنت أعرف أنني أذكر شيئاً! .. نعم

882
01:01:39,155 --> 01:01:40,715
.كان هناك محطة بالأسفل هناك

883
01:01:40,715 --> 01:01:42,475
حسناً، لماذا ليست موجوة على الخرائط؟

884
01:01:42,475 --> 01:01:44,995
.لأنه تم إغلاقها قبل افتتاحها حتى -
ماذا؟ -

885
01:01:44,995 --> 01:01:48,475
،بنوا أرصفة المحطة، و حتى السلالم
ولكن كل ذلك تم تقييده

886
01:01:48,475 --> 01:01:51,634
بسبب المنازعات القانونية، لذا، لم يتمكنوا
.من بناء المحطة على سطح الأرض

887
01:01:53,634 --> 01:01:55,914
"انها تماماً تحت قصر "وستمنستر

888
01:01:55,914 --> 01:01:58,634
إذاً، ما الموجود هناك، قنبلة؟

889
01:02:01,354 --> 01:02:03,275
<font color="#ffff00">مع العديد من المعلقين يقولون"</font>

890
01:02:03,275 --> 01:02:05,955
<font color="#ffff00">ان التصويت على مشروع قانون الإرهاب
،سيكون متقارباً للغاية</font>

891
01:02:05,955 --> 01:02:08,995
<font color="#ffff00">النواب الآن يشقون طريقهم إلى الغرفة</font>

892
01:02:08,995 --> 01:02:13,755
<font color="#ffff00">لأجل ما تدعوه الحكومة
"بأهم تصويت في هذا البرلمان</font>

893
01:02:13,755 --> 01:02:14,995
<font color="#ffff00">"...انتهى الآن وننقلكم"</font>

894
01:02:14,995 --> 01:02:17,035
<font color="#ffff00">أي حريات بالضبط التي نحميها الآن"</font>

895
01:02:17,035 --> 01:02:19,194
<font color="#ffff00">إذا بدأنا التجسس على شعبنا؟</font>

896
01:02:19,194 --> 01:02:21,994
<font color="#ffff00">هذا هو مقياس غريب على نطاق
"... لم يسبق له مثيل</font>

897
01:02:40,235 --> 01:02:42,995
.هناك قنبلة إذاً؟ عربة المترو تحمل قُنبلة

898
01:02:42,995 --> 01:02:45,715
.لابد أنها كذلك -
.صحيح -

899
01:02:45,715 --> 01:02:48,314
ماذا تفعل؟ -
!أنا استدعي الشرطة.   - ماذا؟.. لا -

900
01:02:48,314 --> 01:02:51,074
،شارلوك)، هذه ليست لعبة)
.إنهم بحاجة إلى إخلاء البرلمان

901
01:02:51,074 --> 01:02:55,394
هم سيكونوا عقبة في الطريق، دائماً ما
.ما يفعلوا ذلك. هذا أنظف و أكثر كفاءة

902
01:02:55,394 --> 01:02:57,515
و غير قانوني؟ -
.قليلاً -

903
01:03:13,155 --> 01:03:14,915
ماذا تفعل؟

904
01:03:14,915 --> 01:03:16,195
.أنا قادم

905
01:04:06,755 --> 01:04:08,715
أنا لا أفهم.
كذلك، هذه الأولى من نوعها

906
01:04:08,715 --> 01:04:10,635
.ليس هناك أي مكان آخر يمكن أن تكون فيه

907
01:04:49,115 --> 01:04:50,155
!ماذا؟

908
01:04:52,315 --> 01:04:55,795
تمهل، (شارلوك) ...؟ -
ماذا؟    - أليس هذا الخط مكهرب؟ -

909
01:04:55,795 --> 01:04:58,555
إنها آمنة تماماً طالما نتجنب
.لمس القضبان

910
01:04:58,555 --> 01:05:01,355
،بالطبع، نعم
!تجنب القضبان. عظيم

911
01:05:01,355 --> 01:05:02,715
.من هنا

912
01:05:02,715 --> 01:05:04,235
هل أنت متأكد؟ -
.أنا متأكد -

913
01:05:17,915 --> 01:05:19,235
.أنظر لهذا

914
01:05:22,115 --> 01:05:23,315
جون) ... ؟)

915
01:05:29,195 --> 01:05:30,515
.قنابل هدم

916
01:06:42,755 --> 01:06:45,035
.إنها فارغة. لا يوجد شيء

917
01:06:47,395 --> 01:06:49,155
أليست هناك؟

918
01:07:00,435 --> 01:07:01,836
.هذه هي القنبلة

919
01:07:01,836 --> 01:07:03,116
ماذا؟

920
01:07:06,316 --> 01:07:10,435
.انها لا تحمل متفجرات
.المقصورة كلها عباره عن قنبلة

921
01:08:00,996 --> 01:08:03,196
.نحن بحاجة لفرقة تفكيك القنابل

922
01:08:03,196 --> 01:08:04,876
.ربما ليس هناك وقت لذلك الآن

923
01:08:05,996 --> 01:08:07,036
إذاً فماذا سنفعل؟

924
01:08:09,115 --> 01:08:11,275
.ليس لدي فكرة

925
01:08:11,275 --> 01:08:14,675
.حسناً، فكر في شيء -
لماذا تعتقد أنني أعرف ماذا أفعل؟ -

926
01:08:14,675 --> 01:08:17,275
،)لأنك (شارلوك هولمز
.لأنك ذكياً بما فيه الكفاية

927
01:08:17,275 --> 01:08:19,395
هذا لا يعني أنني أعرف كيفية نزع فتيل
!قنبلة عملاقة

928
01:08:19,395 --> 01:08:22,355
ماذا عنك؟ -
!لم أكن في فرقة تفكيك القنابل، أنا طبيب لعين -

929
01:08:22,355 --> 01:08:24,396
،و جندي
!كما تستمر في تذكيرنا جميعاً

930
01:08:24,396 --> 01:08:27,676
،ألا يمكننا .. ألا يمكننا أن ننزع المؤقت
أو أي شيء؟

931
01:08:27,676 --> 01:08:30,476
.هذا من شأنه أن يقوم بتفجيره
!أترى، انت تعرف أشياءاً

932
01:08:51,436 --> 01:08:53,116
!يا إلهي

933
01:08:56,476 --> 01:08:58,156
!لماذا لم يمكنك استدعاء الشرطة؟

934
01:08:58,156 --> 01:09:00,356
هل يمكنك فقط ... ؟ -
!لماذا لا تستدعي الشرطة أبداً؟ -

935
01:09:00,356 --> 01:09:01,476
.حسناً، ذلك لا جدوى منه الآن

936
01:09:02,756 --> 01:09:05,116
.إذن لا يمكنك إبطال القنبلة

937
01:09:05,116 --> 01:09:07,715
،لا يمكنك إبطال القنبلة
!و أنت لم تستدعي الشرطة

938
01:09:10,355 --> 01:09:12,835
إذهب، (جون). إذهب الآن

939
01:09:12,835 --> 01:09:15,715
،ليس هناك جدوى الآن، أليس كذلك،
لأنه ليس هناك ما يكفي من الوقت

940
01:09:15,715 --> 01:09:18,276
،لكي نهرب، وإذا لم نفعل ذلك
!أشخاص آخرين سيموتون

941
01:09:22,556 --> 01:09:23,996
.قصر العقل

942
01:09:23,996 --> 01:09:25,836
!إستخدم قصر العقل الخاص بك

943
01:09:25,836 --> 01:09:27,036
و كيف سيساعد ذلك؟

944
01:09:27,036 --> 01:09:28,996
!أنت حفظت كل حقيقةٌ موجوده في العالم

945
01:09:28,996 --> 01:09:32,676
"و أنت تعتقد أنني تعلمت "كيفيه نزع فتيل قنبلة -
!مدسوسة في مكاناً ما بعقلي؟   - نعم

946
01:09:34,436 --> 01:09:35,835
.ربما

947
01:09:37,195 --> 01:09:38,635
!فكّر

948
01:09:38,635 --> 01:09:40,195
فّكر، أرجوك فكّر

949
01:09:43,275 --> 01:09:44,635
!فكّر

950
01:09:49,316 --> 01:09:50,836
!لا أستطيع

951
01:09:55,876 --> 01:09:57,156
!يا إلهي

952
01:10:00,996 --> 01:10:02,436
.هذه هي

953
01:10:07,075 --> 01:10:08,835
!يا إلهي

954
01:10:08,835 --> 01:10:10,915
!قم باغلاقها، يا إلهي

955
01:10:19,676 --> 01:10:21,196
.أنا آسف

956
01:10:22,476 --> 01:10:23,516
ماذا؟

957
01:10:24,636 --> 01:10:28,476
(أنا لا أستطيع، أنا لا أستطيع فعلها، (جون

958
01:10:28,476 --> 01:10:29,636
أنا لا أعلم كيف

959
01:10:31,956 --> 01:10:33,315
.سامحني

960
01:10:33,315 --> 01:10:34,595
!ماذا؟

961
01:10:34,595 --> 01:10:37,315
أرجوك، (جون)، سامحني

962
01:10:37,315 --> 01:10:39,635
لكل الآلام التي سببتها لك

963
01:10:39,635 --> 01:10:42,556
.لا، لا، ل، لا . إنها خدعه -
.لا -

964
01:10:42,556 --> 01:10:44,116
!واحدةٌ أخرى من خدعك اللعينة

965
01:10:44,116 --> 01:10:46,516
.لا، أنت تحاول فقط أن تجعلني أقول شيئاً لطيفاً

966
01:10:47,556 --> 01:10:48,996
.ليس هذه المرّه

967
01:10:48,996 --> 01:10:52,156
هذا فقط لجعلك تبدو جيداً حتى ولو كنت
... قد تصرفت مثل

968
01:11:04,635 --> 01:11:06,875
.لقد أردتك أن لا تكون ميتاً

969
01:11:06,875 --> 01:11:09,876
.نعم، حسناً، كن حذرا فيما تتمنى

970
01:11:12,116 --> 01:11:14,676
،لو لم أكن قد عدت
... لما كنت واقفاً هنا و

971
01:11:16,996 --> 01:11:20,356
.(و كنت لا يزال لديك مستقبل، مع (ماري

972
01:11:20,356 --> 01:11:22,276
.نعم، أنا أعلم

973
01:11:31,555 --> 01:11:35,676
،أنظر، أجد صعوبة. أجد صعوبة
.في هذا النوع من الاشياء

974
01:11:35,676 --> 01:11:36,996
.أنا أعلم

975
01:11:40,556 --> 01:11:44,316
.أنت كنت أفضل و أحكم رجل عرفته على الإطلاق

976
01:11:46,636 --> 01:11:49,316
.نعم، بالطبع أنا أسامحك

977
01:12:05,636 --> 01:12:08,636
الشبكة الإجرامية التي كان
.يرأسها (موريارتي) كانت شاسعة

978
01:12:08,636 --> 01:12:11,836
جذورها كانت في كل مكان  مثل
.السرطان، لذلك أتينا بخطة

979
01:12:11,836 --> 01:12:14,996
مايكروفت) يغذي المعلومات لـ(موريارتي) عني)

980
01:12:14,996 --> 01:12:18,716
موريارتي)، بدوره، يقدم لنا تلميحات)

981
01:12:18,716 --> 01:12:21,236
.فقط تلميحات لمدى إتساع شبكتة

982
01:12:21,236 --> 01:12:25,196
،نحن نسمح له بالذهاب
لأنه من الضروري أن يصدّق

983
01:12:25,196 --> 01:12:26,756
.بأنه كانت لديه اليد العليا

984
01:12:26,756 --> 01:12:29,557
(بعد ذلك أجلس و أشاهد (مورياتي

985
01:12:29,557 --> 01:12:32,196
يدمر سمعتي، شيئاً فشيئاً

986
01:12:32,196 --> 01:12:35,236
.كان يجب أن أجعله يعتقد أنه تغلّب عليّ

987
01:12:35,236 --> 01:12:37,996
،و إنه هزمني نهائياً
.و هذا من شأنه أن يُظهر يده

988
01:12:37,996 --> 01:12:41,876
كان هناك 13 سيناريو محتمل
.عندما كنا على هذا السطح

989
01:12:41,876 --> 01:12:45,556
كل واحد منهم تم التخطيط له بدقة
.وتم إعطائهم كود رمزي

990
01:12:45,556 --> 01:12:48,316
إنها ليست فقط سمعتي التي
.كان (موريارتي) يحتاج لدفنها

991
01:12:48,316 --> 01:12:49,836
.كان يجب أن أموت

992
01:12:49,836 --> 01:12:51,636
!(شارلوك)

993
01:12:51,636 --> 01:12:54,996
،يمكنك أن تعتقلني
،و يمكنك أن تقوم بتعذيبى

994
01:12:54,996 --> 01:12:58,117
،يمكنك أن تفعل ما تشاء بي

995
01:12:58,117 --> 01:13:01,756
.لكن لا شي بإمكانه إيقافهم من سحب الزناد

996
01:13:01,756 --> 01:13:05,756
أصدقائك الثلاثة الوحيدين في العالم
... سوف يموتون، ما لم

997
01:13:05,756 --> 01:13:08,636
.ما لم أقتل نفسي و أكمل قصتك

998
01:13:09,876 --> 01:13:12,556
.عليك الإعتراف بأن هذا أكثر إثارة

999
01:13:12,556 --> 01:13:15,196
و لكن الشيء الوحيد الذي لم أكن أتوقعه
هو إلى أي مدي

1000
01:13:15,196 --> 01:13:18,036
كان (موريارتي) مستعداً أن يذهب إليه
،أفترض أن ذلك كان واضحاً

1001
01:13:18,036 --> 01:13:20,476
بالنظر لإجتماعنا الأول في بركة السباحة

1002
01:13:20,476 --> 01:13:21,676
".أمنية موته"

1003
01:13:29,116 --> 01:13:30,916
كنت أعرف أنه لم يكن لدي الكثير
.من الوقت

1004
01:13:30,916 --> 01:13:33,756
.إتصلت بأخي، للبدء بإجراءات الخطة

1005
01:13:36,036 --> 01:13:37,916
.و من ثم كل شخص بدء يقوم بدوره

1006
01:14:22,277 --> 01:14:23,637
.إنها خدعة

1007
01:14:25,157 --> 01:14:26,476
.إنها مجرد خدعة سحرية

1008
01:14:27,516 --> 01:14:29,676
.حسناً، توقف الآن

1009
01:14:29,676 --> 01:14:31,596
".والآن، إبقى كما أنت تماماً"

1010
01:14:33,476 --> 01:14:34,556
"!لا تتحرك"

1011
01:14:36,876 --> 01:14:38,116
.حسناً

1012
01:14:41,916 --> 01:14:43,396
.إبقي عيناك عليّ

1013
01:14:44,476 --> 01:14:46,237
أرجوك ،هل يمكنك فعل هذا لي؟

1014
01:14:50,517 --> 01:14:54,197
كان من الضروري أن يبقى (جون) بالضبط
حيثما أردت أن أضعه

1015
01:14:54,197 --> 01:14:57,916
و بهذه الطريقة تم حجب رؤيته"
".من قِبل مركز الإسعاف

1016
01:14:57,916 --> 01:14:59,476
!(شارلوك)

1017
01:15:09,996 --> 01:15:12,396
كنت بحاجة للسقوط على الوسادة هوائية

1018
01:15:12,396 --> 01:15:14,317
.وهو ما قمت به

1019
01:15:14,317 --> 01:15:15,997
.السرعة كانت عامل أساسي

1020
01:15:15,997 --> 01:15:18,117
الوسادة الهوائية كان يجب
.إبعادها من الطريق

1021
01:15:18,117 --> 01:15:20,637
.قبل أن يتخطى (جون) المركز

1022
01:15:20,637 --> 01:15:23,117
و لكننا كنا بحاجه أن يرى جثة

1023
01:15:23,117 --> 01:15:25,636
(و هنا جاء دور (مولي

1024
01:15:25,636 --> 01:15:29,556
مثل الأرقام على ساعة الطقس، نحن ذهبنا
.في إتجاه، و (جون) ذهب من الآخر

1025
01:15:30,916 --> 01:15:33,796
و بعد ذلك، و في توقيت محسوب
... يقوم قائد الدراجة الخاص بنا

1026
01:15:35,836 --> 01:15:37,996
،بالإصتدام بـ(جون) و يوقعه لفترة وجيزه..

1027
01:15:37,996 --> 01:15:41,637
لإعطائي الوقت لتبديل الأماكن
.مع الجثة على الرصيف

1028
01:15:52,597 --> 01:15:54,756
ما تبقّى كان تحريف للحقائق
.لخلق إنطباع مناسب

1029
01:15:57,916 --> 01:16:02,836
، و اللمسة النهائية الأخيرة
كرة الاسكواش تحت الإبط

1030
01:16:02,836 --> 01:16:06,316
لخلق الضغط المناسب بما يكفي
.لقطع النبض للحظات

1031
01:16:13,917 --> 01:16:15,277
!إسمحوا لي بالعبور، من فضلكم

1032
01:16:15,277 --> 01:16:17,837
... لا عليك
لا،إنه صديقي

1033
01:16:17,837 --> 01:16:20,117
... لا عليك
لا،إنه صديقي

1034
01:16:20,117 --> 01:16:22,677
... لا عليك
!إنه صديقي، أرجوكم

1035
01:16:32,196 --> 01:16:35,677
كل شيء كان متوقعا،
.كل الاحتمالات التي كانت مسموحة

1036
01:16:35,677 --> 01:16:38,357
.و قد حدثت بإتقان

1037
01:16:38,357 --> 01:16:42,357
مولي) .. (مولي هوبر)؟)
لقد كانت متورطة في ذلك؟

1038
01:16:42,357 --> 01:16:45,197
نعم، تتذكر الفتاة الصغيرة التي
كان قد تم إختطافها من قِبل (موريارتي)؟

1039
01:16:46,197 --> 01:16:47,477
!اخرج من هنا

1040
01:16:47,477 --> 01:16:50,317
،التي افترضت أن رد فعلها كان هكذا
.لأنني كنت أنا من إختطفها

1041
01:16:50,317 --> 01:16:52,836
لكنني إستنتجت أن (مورياتي) وجد
شخصاً يبدو

1042
01:16:52,836 --> 01:16:56,476
،مثلي تماماً لزرع الشك
و أن هذا الرجل، أياً كان

1043
01:16:56,476 --> 01:16:59,476
كان لابد أن يتم التخلص منه
.فور إنتهاء فائدته

1044
01:16:59,476 --> 01:17:01,756
هذا يعني أن هناك جثة
في مشرحة في مكاناً ما

1045
01:17:01,756 --> 01:17:03,917
.و التي تبدو مثلي تماماً

1046
01:17:03,917 --> 01:17:05,197
.ذكي

1047
01:17:05,197 --> 01:17:07,037
،مولي عثرت على الجثة
.و قامت بتزوير السجلات

1048
01:17:07,037 --> 01:17:08,517
،وأنا زودتها بمعطفي الآخر

1049
01:17:08,517 --> 01:17:10,037
.أنا لدي الكثير من المعاطف

1050
01:17:10,037 --> 01:17:11,837
ماذا عن القناص الذي يستهدف (جون)؟

1051
01:17:11,837 --> 01:17:14,397
تدخل رجال (مايكروفت) قبل أن
.يتمكن من إطلاق الرصاص

1052
01:17:14,397 --> 01:17:15,917
!لقد تمت دعوته إلى إعادة النظر

1053
01:17:17,837 --> 01:17:18,957
هل تم الأمر؟

1054
01:17:21,796 --> 01:17:22,796
.جيد

1055
01:17:23,916 --> 01:17:26,196
و ماذا عن شبكة المشرّدين الخاصة بك؟

1056
01:17:26,196 --> 01:17:28,596
.كما أوضحت، لقد تم إغلاق الشارع كله

1057
01:17:28,596 --> 01:17:30,597
.مثل مشهد من مسرحية

1058
01:17:32,197 --> 01:17:34,357
أنيق، ألا تظن ذلك؟

1059
01:17:36,037 --> 01:17:37,637
ماذا؟

1060
01:17:37,637 --> 01:17:39,197
.ليست الطريقة التي كنت سأفعل ذلك بها

1061
01:17:39,197 --> 01:17:40,557
!حقّاً

1062
01:17:40,557 --> 01:17:43,717
،لا، انا لا اقول انها ليست ذكية -
ولكن ...    - ماذا؟

1063
01:17:47,277 --> 01:17:49,677
مخيب للأمل ... قليلاً

1064
01:17:49,677 --> 01:17:53,556
.الجميع ينتقدون
.على أي حال، هذا ليس السبب الذي جئت من أجله

1065
01:17:54,636 --> 01:17:57,277
لا؟    - لا،.. أعتقد أنك تعرف -
.(لماذا أنا هنا، (فيليب

1066
01:17:57,277 --> 01:18:00,157
"كيف فعلتها، تأليف (جاك) السفاح؟"

1067
01:18:02,397 --> 01:18:04,397
لم تعتقد أنها كانت مثيرة للإهتمام؟

1068
01:18:04,397 --> 01:18:07,837
صارخة. قضيةٌ مثيرة جداً
كنت تأمل أنني سأكون مهتماً بها

1069
01:18:07,837 --> 01:18:11,637
(لكنك بالغت فيه، (فيليب
.أنت ونادي المعجبين الخاص بك

1070
01:18:11,637 --> 01:18:14,557
أنا فقط لم أستطع أن أعيش مع نفسي
... و أنا أعرف أنني دفعتك لكي

1071
01:18:14,557 --> 01:18:19,756
.لكنك لم تفعل ذلك
.كنت دائماً على حق، أنا لم أكن ميتاً

1072
01:18:19,756 --> 01:18:23,757
،لا، لا، وكل شيء على ما يرام الآن
أليس كذلك؟

1073
01:18:23,757 --> 01:18:25,357
نعم. نعم

1074
01:18:27,517 --> 01:18:29,637
و على الرغم من ذلك و بطبيعة الحال
.أنت ضيّعت وقت الشرطة

1075
01:18:29,637 --> 01:18:32,557
.سببت إنحرافاً في سير العدالة

1076
01:18:32,557 --> 01:18:35,397
و خاطرت بإشغالي عن الإعتداء الإرهابي الهائل
الذي يمكن أن يُدمّر

1077
01:18:35,397 --> 01:18:38,277
كلاً من البرلمان و يتسبب
.في وفاة مئات الأشخاص

1078
01:18:38,277 --> 01:18:41,237
،يا إلهي، يا إلهي، أنا آسف
!(شارلوك)

1079
01:18:41,237 --> 01:18:44,037
أنا آسف جداً

1080
01:18:47,757 --> 01:18:49,076
.تمهّل

1081
01:18:50,836 --> 01:18:53,157
.هذا لا يبدو معقولاً

1082
01:18:53,157 --> 01:18:56,557
(كيف يمكن أن تكون متأكد من أن (جون
سيقف على تلك البقعة بالضبط؟

1083
01:18:56,557 --> 01:18:57,917
أعني، ماذا لو كان قد تحرّك؟

1084
01:18:57,917 --> 01:19:00,757
و ... كيف فعلت كل ذلك بهذه السرعة؟

1085
01:19:00,757 --> 01:19:02,037
ماذا لو لم تصتدم به الدراجة؟

1086
01:19:03,197 --> 01:19:05,317
،وعلى أي حال
لماذا أنت تقول لي كل هذا؟

1087
01:19:06,517 --> 01:19:10,357
إذا قمت بكل هذا، فأنا آخر شخص
!يمكن أن تقول له الحقيقة

1088
01:19:15,517 --> 01:19:18,597
!(شارلوك هولمز)

1089
01:20:06,677 --> 01:20:09,037
... أنت -
!وجهك -

1090
01:20:09,037 --> 01:20:10,397
... أيها.. -
!وجهك -

1091
01:20:10,397 --> 01:20:11,557
!أنت

1092
01:20:11,557 --> 01:20:13,678
!تمكّنت منك تماماً -
!أيها اللعين -

1093
01:20:13,678 --> 01:20:17,197
... كنت أعرف ذلك!، كنت أعرف ذلك!، أنت -
كل هذه الأشياء التي قلتها، مثل هذه الأشياء اللطيفة -

1094
01:20:17,197 --> 01:20:20,677
.لم أكن أعرف أنك تهتم -
... أنا سوف، أنا سوف أقتلك إذا أخبرت عن هذا -

1095
01:20:20,677 --> 01:20:23,317
.أحلف بشرف الكشّافة -
!لأي أحد!   لقد كنت تعرف ... -

1096
01:20:23,317 --> 01:20:24,997
!كنت تعرف كيفية إيقاف القنبلة

1097
01:20:24,997 --> 01:20:26,397
.هناك مفتاح لإغلاقها

1098
01:20:26,397 --> 01:20:28,397
.هناك دائماً مفتاح للإغلاق

1099
01:20:28,397 --> 01:20:30,677
يمكن أن يتورط الإرهابيين في الكثير من المشاكل

1100
01:20:30,677 --> 01:20:32,237
.إذا لم يكن هناك مفتاح للإغلاق

1101
01:20:32,237 --> 01:20:35,957
!إذاً لماذا جعلتني أمرّ بكل هذا؟ -
.أنا لم أكن أكذب كلياً -

1102
01:20:35,957 --> 01:20:39,477
لا املك اي فكرة عن كيفية
.إغلاق تلك الاضواء السخيفة

1103
01:20:42,838 --> 01:20:46,677
وأنت قمت بإستدعاء الشرطة؟
.بالطبع إستدعيت الشرطة

1104
01:20:46,677 --> 01:20:48,557
!أنا بالتأكيد سوف أقتلك

1105
01:20:48,557 --> 01:20:52,317
،أرجوك!، تقتلني
.هذا حدث بالفعل قبل عامين

1106
01:21:31,277 --> 01:21:33,797
"شيرلوك)، من فضلك)"
.أتوسل إليك

1107
01:21:33,797 --> 01:21:36,398
يمكنك أن تأخذ فاصل الإستراحة

1108
01:21:36,398 --> 01:21:39,758
.أنا آسف، أخي الحبيب، ولكنك وعدت

1109
01:21:39,758 --> 01:21:41,518
.لا شيء يمكنني القيام به للمساعدة

1110
01:21:41,518 --> 01:21:44,357
.و لكن أنت لا تفهم الألم الذي يسببه، و الرعب

1111
01:21:44,357 --> 01:21:47,317
.هيا، سيكون عليك الذهاب إلى أسفل
.انهم يريدون القصة

1112
01:21:48,437 --> 01:21:49,437
.خلال دقيقة

1113
01:21:51,877 --> 01:21:54,677
(أنا سعيدة حقاً، (ماري
هل قمتم بتحديد موعد؟

1114
01:21:54,677 --> 01:21:58,157
.حسناً، فكرنا في شهر مايو -
.حفل زفاف ربيعي.   - نعم -

1115
01:21:58,157 --> 01:22:00,037
.حسناً، حالما نصبح مخطوبين فعلاً -
.نعم -

1116
01:22:00,037 --> 01:22:03,478
.لقد تمت مقاطعتنا في المرة السابقة -
.نعم.   - حسناً، أنا لا أستطيع الانتظار -

1117
01:22:03,478 --> 01:22:05,598
هل سوف تكون متواجداً هناك، (شارلوك)؟

1118
01:22:05,598 --> 01:22:07,598
حفلات الزفاف، ليست حقاً شيء أستمتع به

1119
01:22:07,598 --> 01:22:09,678
.مرحبا، جميعاً -
(مرحبا، (مولي -

1120
01:22:09,678 --> 01:22:12,797
(هذا هو (توم -
.توم)، هؤلاء هم الجميع.   - مرحبا) -

1121
01:22:12,797 --> 01:22:16,197
.إنه من الرائع مقابلتكم جميعاً، مرحبا -

1122
01:22:16,197 --> 01:22:18,197
.نعم، مرحبا، أنا (جون)، سعيد لمقابلتك

1123
01:22:18,197 --> 01:22:20,317
مستعدين؟
.مستعدين -

1124
01:22:24,357 --> 01:22:25,637
شمبانيا"؟"

1125
01:22:28,117 --> 01:22:29,398
.نعم

1126
01:22:34,918 --> 01:22:36,598
.شكراً لك

1127
01:22:36,598 --> 01:22:37,878
.شكراً لك

1128
01:22:40,398 --> 01:22:42,677
.تفضل بالجلوس يا عزيزي -
.شكراً لكِ -

1129
01:22:42,677 --> 01:22:43,877
.. إذن

1130
01:22:45,597 --> 01:22:47,037
هل الأمر جاد، بينكما أنتما الإثنان؟

1131
01:22:47,037 --> 01:22:49,557
.نعم، لقد أمضيت قُدماً في حياتي

1132
01:22:51,757 --> 01:22:53,397
هل لاحظت ... ؟

1133
01:22:53,397 --> 01:22:55,717
.أنا لن أقول كلمة واحدة -
.لا، من الأفضل ألا تفعل -

1134
01:22:56,758 --> 01:22:59,198
.ولكن أنا ما زلت أنتظر

1135
01:22:59,198 --> 01:23:01,398
لماذا قاموا بمحاولة قتلي؟

1136
01:23:01,398 --> 01:23:04,078
.إذا كانوا قد علِموا أنك تسعى خلفهم
لماذا أتوا ورائي؟

1137
01:23:04,078 --> 01:23:05,758
و وضعوني في نار المحرقة؟

1138
01:23:05,758 --> 01:23:09,038
.أنا لا أعلم
.أنا لا أحب عدم معرفة السبب

1139
01:23:11,037 --> 01:23:13,557
على عكس الرواية اللطيفة والمنمقة
(الموجودة في مدونتك، (جون

1140
01:23:13,557 --> 01:23:15,637
.الحياة الحقيقية نادراً ما تكون منظمة

1141
01:23:15,637 --> 01:23:19,237
،أنا لا أعرف من يقف وراء كل هذا
.و لكنني سأكتشف ذلك

1142
01:23:19,237 --> 01:23:20,717
.أعدك بذلك

1143
01:23:20,717 --> 01:23:22,477
.لا تدّعي أنك لا تستمتع بهذا

1144
01:23:22,477 --> 01:23:26,198
كونك عدت مجدداً، و كونك بطلاً مجدداً

1145
01:23:26,198 --> 01:23:28,718
.لا تكون غبياً -
.لابد أن تكون أحمقاً لعدم تمكنك من رؤية ذلك -

1146
01:23:28,718 --> 01:23:31,038
.أنت تحب ذلك -
أحب ماذا؟

1147
01:23:31,038 --> 01:23:32,718
.(كونك (شارلوك هولمز

1148
01:23:34,638 --> 01:23:36,678
أنا لا أعرف حتى ما الذي
.من المفترض أن يعنيه هذا

1149
01:23:38,118 --> 01:23:41,237
شارلوك)، هل ستُخبرني كيف فعلتها؟)

1150
01:23:42,517 --> 01:23:45,117
كيف قفزت من هذا المبنى و نجوت؟

1151
01:23:45,117 --> 01:23:48,677
،)أنت تعرف أساليبي، (جون
.من المعروف عني أنني غير قابل للتدمير

1152
01:23:48,677 --> 01:23:51,118
.لا،.. تكلم على محمل الجد

1153
01:23:51,118 --> 01:23:53,838
.عندما كنت ميتاً، لقد ذهبت إلى قبرك

1154
01:23:53,838 --> 01:23:55,318
.أنا آمل ذلك

1155
01:23:55,318 --> 01:23:56,678
.لقد ألقيت خطاباً صغيراً

1156
01:23:58,238 --> 01:23:59,758
.في الواقع لقد تحدثت إليك

1157
01:23:59,758 --> 01:24:02,558
.أنا أعلم. لقد كنت هناك

1158
01:24:04,638 --> 01:24:06,478
.لقد طلبت منك أن تقوم بمعجزة آخرى

1159
01:24:07,958 --> 01:24:09,637
.لقد طلبت منك ألا تكون ميتاً

1160
01:24:11,957 --> 01:24:13,397
.لقد سمعتك

1161
01:24:17,117 --> 01:24:19,998
على أي حال، حان الوقت
(لأكون (شارلوك هولمز

1162
01:25:09,677 --> 01:25:11,237
!(جون)

1163
01:25:16,038 --> 01:25:17,358
!(جون)

1164
01:25:21,038 --> 01:25:22,318
!(جون)

1165
01:25:28,398 --> 01:25:29,878
!(جون)

1166
01:25:31,798 --> 01:25:33,678
!(جون)

1167
01:25:43,852 --> 01:25:58,863
<font color="#ffff00" size=24>: تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ff0000" size=26>|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

