﻿1
00:00:01,162 --> 00:00:04,810
سيد (ماغنوسين)، أذكر إسمك الكامل
للتسجيل

2
00:00:05,196 --> 00:00:08,157
.(تشارلز أوغسطس ماغنوسين)

3
00:00:08,157 --> 00:00:10,076
،)سيد (ماغنوسين

4
00:00:10,076 --> 00:00:13,276
كيف تصف مدى تأثيرك على رئيس الوزراء؟

5
00:00:13,276 --> 00:00:14,836
رئيس الوزراء البريطاني؟

6
00:00:14,836 --> 00:00:17,917
.أي رئيس وزراء بريطاني قد عرفته

7
00:00:17,917 --> 00:00:21,076
.لم يكن لي أدنى تأثير على أياً منهم

8
00:00:21,076 --> 00:00:22,557
و لما يكون لدي؟

9
00:00:23,717 --> 00:00:29,637
لقد لاحظت أنه كان لديك سبعة لقاءات
.في شارع "داوننغ" هذا العام

10
00:00:29,637 --> 00:00:31,437
لماذا؟

11
00:00:31,437 --> 00:00:34,038
.لأنه تمت دعوتي

12
00:00:34,038 --> 00:00:36,838
هل يمكنك أن تتذكر الموضوعات
التي كانت محل النقاش؟

13
00:00:36,838 --> 00:00:40,516
ليس بدون أن أكون حماقة
.إلا أنني أعتقد أنه غير لائق

14
00:00:40,516 --> 00:00:42,997
،هل تعتقد أنه من الصواب أن مالك صحيفة

15
00:00:42,997 --> 00:00:46,756
فرد خاص، و في الواقع
،أحد الرعايا الأجانب

16
00:00:46,756 --> 00:00:50,276
ينبغي أن يكون لديه الإمكانية للوصول
إلى رئيس وزرائنا بشكل مُنْتَظِم؟

17
00:00:50,832 --> 00:00:53,833
{\an6}<font color="#ffff00">(جون كارفي)
"نائب جنوب "روكويل
(زوج خائن  (رؤية الملف
مدمن كحوليات مُقَوّم
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
(الموارد المالية: مُدان بنسبة 41% (رؤية الملف
الحالة: غير مهمة</font>
<font color="#ff0000"> < :نقطة الضغط </font>

18
00:00:52,676 --> 00:00:55,916
لا أعتقد أنه من الخطأ أن أحد الأفراد
ينبغي عليه

19
00:00:55,916 --> 00:00:57,876
.قبول دعوة

20
00:00:56,385 --> 00:00:59,812
{\an6}<font color="#ffff00">(جون كارفي)
"نائب جنوب "روكويل
(زوج خائن  (رؤية الملف
مدمن كحوليات مُقَوّم
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
(الموارد المالية: مُدان بنسبة 41% (رؤية الملف
الحالة: غير مهمة</font>
 <font color="#ff0000">(نقطة الضغط: > طفلة معاقة (رؤية الملف</font>

21
00:00:57,876 --> 00:01:01,276
.و مع ذلك، لك خالص إعتذاري لكوني أجنبي

22
00:01:01,276 --> 00:01:04,357
.ليس هذا ما قصدته
... هذا ليس بأي حال من الأحوال

23
00:01:01,586 --> 00:01:03,172
{\an6}<font color="#ffff00">(جون كارفي)
"نائب جنوب "روكويل
(زوج خائن  (رؤية الملف
مدمن كحوليات مُقَوّم
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
(الموارد المالية: مُدان بنسبة 41% (رؤية الملف
الحالة: غير مهمة</font>
 <font color="#ff0000">(نقطة الضغط: > طفلة معاقة (رؤية الملف</font>

24
00:01:04,357 --> 00:01:06,476
،)سيد (ماغنوسين
هل يمكنك أن تذكر مناسبة

25
00:01:06,476 --> 00:01:10,037
حين كان يمكن لملاحظاتك أن
تؤثر على سياسة الحكومة؟

26
00:01:07,775 --> 00:01:10,388
{\an6}<font color="#ffff00">(الليدي (اليزابيث سمولوود
متزوجة
قادرة على سداد ديونها
التفضيل للإباحية: لا يوجد
الرذائل: لا يوجد</font>
<font color="#ff0000">نقطة الضغط: >جاري البحث</font>

27
00:01:10,037 --> 00:01:12,717
أو في تفكير رئيس الوزراء بأي شكل من الأشكال؟

28
00:01:14,077 --> 00:01:15,596
.لا

29
00:01:15,596 --> 00:01:16,796
هل أنت متأكد؟

30
00:01:26,467 --> 00:01:29,008
{\an6}<font color="#ffff00">(الليدي (اليزابيث سمولوود
متزوجة
قادرة على سداد ديونها
التفضيل للإباحية: لا يوجد
الرذائل: لا يوجد</font>
<font color="#ff0000">نقطة الضغط: >زوجها</font>

31
00:01:29,356 --> 00:01:31,276
.لدي ذاكرة ممتازة

32
00:02:42,876 --> 00:02:46,237
... سيارتك تنتظر بالخارج
.أراك غداً

33
00:02:56,075 --> 00:02:57,835
هل تسمحي لي أن أنضم إليك؟

34
00:02:57,835 --> 00:02:59,875
.لا أعتقد أنه أمر ملائم

35
00:02:59,875 --> 00:03:03,715
إنه ليس كذلك. سيد (ماغنوسين)، خارج هذا
،الإستجواب، نحن لا يمكن أن نكون على إتصال

36
00:03:03,715 --> 00:03:05,156
.لا إتصالات على الإطلاق

37
00:03:06,436 --> 00:03:08,475
.رجاءً لا تفعلي ذلك

38
00:03:08,475 --> 00:03:13,516
في عام 1982، تراسل زوجِك مع
.(هيلين كاثرين دريسكول)

39
00:03:13,516 --> 00:03:14,915
.كان ذلك قبل أن أعرفه

40
00:03:14,915 --> 00:03:17,476
... كانت الرسائل مفعمة بالحياة، و المحبة

41
00:03:17,476 --> 00:03:19,435
.قد يقول البعض أنها صريحة

42
00:03:19,435 --> 00:03:21,596
.و هي حالياً في حوزتي

43
00:03:21,596 --> 00:03:23,514
هل يمكنك رجاءً أن تُبعد يديك؟

44
00:03:23,514 --> 00:03:28,435
."أتوق، يا حبيبي، أن أعرف ملمس ... جسمِك"

45
00:03:28,435 --> 00:03:30,435
.أنا أعرف ما كان في الرسائل

46
00:03:30,435 --> 00:03:31,876
لقد كانت 15 عاماً

47
00:03:33,995 --> 00:03:35,596
.لقد كانت تبدو أكبر

48
00:03:36,796 --> 00:03:41,356
.لقد كانت تبدو لذيذة. لدينا صور لها أيضاً

49
00:03:41,356 --> 00:03:42,997
.تلك التي أرسلتها له

50
00:03:45,836 --> 00:03:47,796
.لقد كانت غير مدركة لسنّها

51
00:03:47,796 --> 00:03:49,955
.إلتقى بها مرة واحدة فقط قبل أن تبدأ المراسلة

52
00:03:49,955 --> 00:03:52,835
.عندما إكتشف الحقيقة، توقف على الفور

53
00:03:52,835 --> 00:03:54,555
.تلك هي الحقائق

54
00:03:54,555 --> 00:03:57,314
.الحقائق هي لكتب التاريخ
.أنا أعمل في الأخبار

55
00:03:57,314 --> 00:03:58,995
.يديكِ تتعرق

56
00:03:58,995 --> 00:04:01,754
.دائماً، أخشى أنه لدي حالة مرضية

57
00:04:01,754 --> 00:04:03,075
.هذا مقزز

58
00:04:04,474 --> 00:04:05,835
.لقد إعتدتُ على ذلك

59
00:04:05,835 --> 00:04:08,915
.العالم كله مبلل من لمستي

60
00:04:08,915 --> 00:04:11,795
،سأستدعي شخص ما
.سأجعلهم يطردوك

61
00:04:11,795 --> 00:04:13,195
ما هذا؟

62
00:04:18,316 --> 00:04:19,835
كلير دي لا لون"؟"

63
00:04:21,036 --> 00:04:22,676
هذا صغير على سنّكِ بعض الشيء، أليس كذلك؟

64
00:04:24,596 --> 00:04:28,235
هل تريدين ضربي الآن؟
هل لا يزال يمكنكِ؟

65
00:04:28,235 --> 00:04:30,075
.سيدة عجوز ضعيفة الآن

66
00:04:30,075 --> 00:04:33,835
.ربما يجب عليكِ أن تقرري إستدعاء شخص ما

67
00:04:36,074 --> 00:04:38,915
حسناً، هيا إستمرّي

68
00:04:38,915 --> 00:04:40,315
لا؟

69
00:04:40,315 --> 00:04:42,475
.لأن الآن هناك عواقب

70
00:04:42,475 --> 00:04:44,875
.لدي الرسائل و بالتالي فلدي أنت

71
00:04:44,875 --> 00:04:46,554
.هذا إبتزاز

72
00:04:46,554 --> 00:04:48,115
.بالطبع إنه ليس إبتزازاً

73
00:04:48,115 --> 00:04:50,434
... إنها

74
00:04:50,434 --> 00:04:51,595
.إمتلاك

75
00:04:51,595 --> 00:04:53,635
.أنت لا تملكني

76
00:05:06,354 --> 00:05:07,835
."كلير دي لا لون"

77
00:05:12,994 --> 00:05:15,275
،إن مذاقها لا يشبه رائحتها على الإطلاق
أليس كذلك؟

78
00:05:21,915 --> 00:05:24,835
.فاتورة الليدي (سمولوود) على حسابي
إسعى إلى ذلك

79
00:05:24,835 --> 00:05:26,235
.(نعم، سيد (ماغنوسين

80
00:05:35,035 --> 00:05:37,435
!يا الله

81
00:05:38,595 --> 00:05:40,035
هل أنتي بخير، سيدتي؟

82
00:05:40,035 --> 00:05:41,156
.نعم، أنا بخير

83
00:05:42,355 --> 00:05:43,954
!(ماغنوسين)

84
00:05:45,395 --> 00:05:46,914
.لا أحد يقف أمامه

85
00:05:46,914 --> 00:05:49,234
.لا أحد يجرؤ، لا أحد يحاول حتى

86
00:05:49,234 --> 00:05:52,274
ليس هناك رجل أو امرأة في "إنجلترا" قادرة
على وقف

87
00:05:52,274 --> 00:05:53,874
... ذلك المخلوق المثير للاشمئزاز

88
00:05:56,834 --> 00:05:58,114
سيدتي؟

89
00:05:58,114 --> 00:06:01,595
.إنعطف بالسيارة. سنعود للمدينة مجدداً
.إنعطف بالسيارة

90
00:06:03,514 --> 00:06:05,034
إلى أين نحن ذاهبون، يا سيدتي؟

91
00:06:06,154 --> 00:06:07,193
.(شارع (بيكر

92
00:06:08,778 --> 00:06:18,732
<font color="#ffff00" size=22>© ترجمة </font>
<font color="#ff0000" size=24>|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

93
00:06:32,196 --> 00:06:39,626

<font face="Andalus" color="#808040">تـعديــل الـتوقيت</font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

94
00:06:46,714 --> 00:06:49,314
لقد رأيت الكثير من الإصابات، إذن؟"
"حالات وفاة عنيفة؟

95
00:06:49,314 --> 00:06:51,714
".بما فيه الكفاية لمدى الحياة" -
"هل تريد أن ترى أكثر؟" -

96
00:06:51,714 --> 00:06:53,274
"يا إلهي، نعم"

97
00:06:55,234 --> 00:06:56,354
".بدأت اللعبة"

98
00:07:02,315 --> 00:07:05,115
.أنا أعلم أن الوقت مبكر
.حقاً، أنا آسفة

99
00:07:06,354 --> 00:07:09,193
هل هذه (كيت)؟ -
.(نعم، إنها (كيت -

100
00:07:09,193 --> 00:07:10,673
أدعها للدخول؟

101
00:07:10,673 --> 00:07:12,714
،آسف، نعم
هل تريدين الدخول، (كيت)؟

102
00:07:14,273 --> 00:07:16,314
!مرحبا

103
00:07:16,314 --> 00:07:17,634
.إنه أمر صعب

104
00:07:19,113 --> 00:07:23,355
.(تفضلوا.     - إنه (إسحاق -
.زوجك؟    - الإبن.    - ابنكِ، نعم -

105
00:07:23,355 --> 00:07:26,874
.لقد إختفى مجدداً
.لم يأتي إلى المنزل الليلة الماضية

106
00:07:26,874 --> 00:07:28,115
.المعتاد

107
00:07:28,115 --> 00:07:29,994
إنه مدمن المخدرات، أليس كذلك؟

108
00:07:29,994 --> 00:07:32,115
.(نعم، وصفته بشكل جيد، (جون

109
00:07:32,115 --> 00:07:35,075
و لكن هل هو (شارلوك هولمز) من تريديه؟
.لأنني لم أراه منذ فترة طويلة

110
00:07:35,075 --> 00:07:37,155
.منذ نحو الشهر -
من هو (شارلوك هولمز)؟

111
00:07:37,155 --> 00:07:38,875
.أترى، أن هذا يحدث

112
00:07:38,875 --> 00:07:43,394
.هناك مكان يذهبون إليه جميعاً، هو وأصدقاءه

113
00:07:45,192 --> 00:07:48,353
.يفعلون به أياً يكن ما يفعلوه

114
00:07:49,632 --> 00:07:51,673
.حقن المخدرات، أو أياً يكن ما تسميه

115
00:07:51,673 --> 00:07:55,393
،أين هو؟   - إنه منزل مهجور -
.عملياً إنه ينهار من حولهم

116
00:07:55,393 --> 00:07:58,514
لا، العنوان؟ أين بالتحديد؟

117
00:07:58,514 --> 00:07:59,913
بجدية؟ -
.لما لا -

118
00:07:59,913 --> 00:08:02,274
،إنها لن تذهب إلى الشرطة
.على شخصاً ما أن يذهب ليحضره

119
00:08:02,274 --> 00:08:04,513
.لماذا أنت؟    - أنا أكون جار ودي -
منذ متى؟ -

120
00:08:04,513 --> 00:08:07,154
.منذ الآن
.منذ هذه اللحظة بالضبط

121
00:08:07,154 --> 00:08:09,674
لماذا تكون ذلك ...؟ -
ماذا؟ -

122
00:08:09,674 --> 00:08:11,474
،لا أدري
ماذا يحدث معك؟

123
00:08:11,474 --> 00:08:13,474
.لا يوجد شيء يحدث معي

124
00:08:13,474 --> 00:08:16,273
.تخيلي أنني قلت هذا من دون الصراخ -
.أحاول -

125
00:08:16,273 --> 00:08:18,274
.أنتِ لا يمكن أن تأتي معي، أنتِ حبلي

126
00:08:18,274 --> 00:08:19,873
!أنت لا يمكنك الذهاب، وأنا حبلى

127
00:08:29,154 --> 00:08:30,993
!ما هذا؟

128
00:08:30,993 --> 00:08:34,114
إنها رافعة للإطارات.    - لماذا؟ -
.لأن هناك الكثير من المدمنين بالداخل هناك -

129
00:08:34,114 --> 00:08:36,114
.و واحد منهم قد يحتاج مساعدة مع الإطارات

130
00:08:36,114 --> 00:08:38,633
،إذا كانت هناك أي مشكلة، فقط إذهبي
.و أنا سوف أكون على ما يرام

131
00:08:38,633 --> 00:08:40,433
.... (جون)، (جون)، (جون)، (جون)

132
00:08:41,553 --> 00:08:43,514
.إنه أمر مثير قليلاً

133
00:08:43,514 --> 00:08:44,993
.نعم، أنا أعلم

134
00:08:47,793 --> 00:08:49,473
مرحبا؟

135
00:08:52,593 --> 00:08:54,273
ماذا تريد؟ -
.اعذرني -

136
00:08:56,393 --> 00:08:59,074
!لا، لا يمكنك تأتي في هنا

137
00:08:59,074 --> 00:09:03,593
.أنا أبحث عن صديق
.صديق .... معين

138
00:09:03,593 --> 00:09:05,113
.أنا لست هنا للتصفح

139
00:09:05,113 --> 00:09:08,553
.عليك أن ترحل
.لا يسمح لأحد بالدخول هنا

140
00:09:08,553 --> 00:09:11,393
إسحاق ويتني)، هل رأيته؟)

141
00:09:11,393 --> 00:09:14,234
أنا أسالك أنت
(إذا كنت قد رأيت (إسحاق ويتني

142
00:09:14,234 --> 00:09:15,674
.والآن أنت تريني سكيناً

143
00:09:15,674 --> 00:09:19,073
هل هي مفتاح لحل اللغز؟
هل تقوم بالتمثيل الصامت؟

144
00:09:19,073 --> 00:09:22,113
.إرحل. أو سأقوم بتقطيعك

145
00:09:22,113 --> 00:09:24,633
.ليس من هناك. إسمح لي أن أساعدك

146
00:09:27,993 --> 00:09:31,273
الآن، ركّز. (إسحاق ... ويتني)؟

147
00:09:31,273 --> 00:09:32,754
.حسناً، أنت طلبت ذلك

148
00:09:38,593 --> 00:09:41,472
صحيح. هل قمت بالتركيز بعد؟

149
00:09:41,472 --> 00:09:43,032
! لقد كسرت ذراعي

150
00:09:43,032 --> 00:09:44,353
.لا، لقد لويته فقط

151
00:09:44,353 --> 00:09:48,032
.أنا أشعر بأنه إسفنجي
هل من المفترض أن يشعرني بأنه إسفنجي؟

152
00:09:48,032 --> 00:09:50,112
!أشعر بذلك -
.نعم، إنه إلتواء -

153
00:09:50,112 --> 00:09:52,112
.أنا طبيب
.أنا أعرف كيف ألوي ذراع الناس

154
00:09:52,112 --> 00:09:54,232
الآن أين هو (إسحاق ويتني)؟

155
00:09:54,232 --> 00:09:57,352
.لا أدري! ربما في الطابق العلوي

156
00:09:57,352 --> 00:09:59,593
ها أنت ذا. ألم يكن هذا سهلاً؟

157
00:10:00,953 --> 00:10:03,073
.لا، كان هذا مؤلم حقاً

158
00:10:03,073 --> 00:10:04,593
!أنت مختل

159
00:10:04,593 --> 00:10:07,353
لا، أنا فقط إعتدت على فئة أفضل
.من المجرمين

160
00:10:19,833 --> 00:10:21,672
إسحاق)؟ (إسحاق ويتني)؟)

161
00:10:23,952 --> 00:10:25,032
إسحاق)؟)

162
00:10:28,632 --> 00:10:31,193
مرحبا، يا رفيق. إجلس من أجلي، إجلس

163
00:10:33,232 --> 00:10:34,873
دكتور (واطسون)؟ -
.نعم -

164
00:10:34,873 --> 00:10:36,312
أين أنا؟

165
00:10:36,312 --> 00:10:38,952
في النهاية الباردة من الكون مع -
.حثالة الأرض.     - أنظر إليّ

166
00:10:38,952 --> 00:10:41,353
هل أتيت من أجلي؟

167
00:10:41,353 --> 00:10:44,032
هل تعتقد أنني أعرف الكثير من
الناس هنا؟

168
00:10:44,032 --> 00:10:46,393
مهلاً، هل أنت بخير؟

169
00:10:46,393 --> 00:10:50,793
.(مرحبا، (جون
.لم أكن أتوقع أن أراك هنا

170
00:10:53,832 --> 00:10:55,552
هل أتيت من أجلي أيضاً؟

171
00:10:57,712 --> 00:11:01,832
،)مرحبا، (إسحاق). سيدة (واطسون
هل يمكنني، هل يمكنني الدخول، من فضلكِ؟

172
00:11:01,832 --> 00:11:04,872
نعم، بالطبع، أدخل. أين هو (جون)؟ -
. إنهم يتشاجرون -

173
00:11:04,872 --> 00:11:06,272
من هو؟

174
00:11:06,272 --> 00:11:08,792
!بالله عليك، (جون)، أنا أتولى قضية

175
00:11:08,792 --> 00:11:10,232
.شهر. هذا كل ما تستغرقه

176
00:11:10,232 --> 00:11:12,073
!واحدة -
.أنا أعمل -

177
00:11:12,073 --> 00:11:14,592
"شارلوك هولمز) في وكر المخدرات)"
!كيف سيبدو ذلك؟

178
00:11:14,592 --> 00:11:16,513
.أنا أعمل متخفّي -
!لا أنت لست كذلك -

179
00:11:16,513 --> 00:11:18,752
.حسناً، لم أعد كذلك الآن

180
00:11:18,752 --> 00:11:21,153
!أدخلا، كليكما، بسرعة

181
00:11:26,473 --> 00:11:29,952
أرجوكم، هل يمكنني أن آتي
.أعتقد أنه لدي ذراع مكسور

182
00:11:29,952 --> 00:11:33,473
لا، إذهب بعيداً.     - لا، دعيه.    - لماذا؟ -
.نعم، فقط أدخل. إنه إلتواء -

183
00:11:34,632 --> 00:11:37,912
أي شخص آخر؟ أعني، نحن نأخذ الجميع
للمنزل، أليس كذلك؟

184
00:11:39,231 --> 00:11:40,671
.(حسناً، (شيزا

185
00:11:40,671 --> 00:11:42,832
شيزا)؟) -
.لقد كنت أعمل متخفّياً -

186
00:11:42,832 --> 00:11:44,351
بجدّية، (شيزا)؟

187
00:11:44,351 --> 00:11:47,312
،)نحن لن نذهب للمنزل، سنذهب إلى (بارت -
سأتصل بـ (مولي).    - لماذا؟

188
00:11:47,312 --> 00:11:50,512
لأن (شارلوك هولمز) يحتاج
.أن يتبوّل في جرة

189
00:12:01,912 --> 00:12:03,952
حسناً؟ هل هو نظيف؟

190
00:12:05,072 --> 00:12:06,232
نظيف؟

191
00:12:15,431 --> 00:12:18,432
كيف تجرؤ على رمي مواهبك
!الجميلة التي قد ولدت بها

192
00:12:18,432 --> 00:12:20,552
وكيف لك أن تخون حب أصدقائك؟

193
00:12:20,552 --> 00:12:21,832
.قل أنك آسف

194
00:12:21,832 --> 00:12:25,272
آسف أن خطوبتك قد إنتهت. على الرغم أنني
.ممتن إلى حد ما لعدم وجود خاتم

195
00:12:25,272 --> 00:12:28,632
!توقف!. فقط توقف عن ذلك

196
00:12:28,632 --> 00:12:31,072
لو كنت في أي مكان بالقرب من هذا
،النوع من الأشياء مرة أخرى

197
00:12:31,072 --> 00:12:33,351
،كان يمكنك أن تتصل بي
.كان يمكنك أن تتحدث معي

198
00:12:33,351 --> 00:12:35,311
.أرجوك، إسترخي
.كل هذا كان من أجل القضية

199
00:12:35,311 --> 00:12:37,311
أي نوع من القضايا التي تتطلب منك فعل هذا؟

200
00:12:37,311 --> 00:12:40,152
و أود أن أسألك أيضاً، لماذا
بدأت بركوب الدراجة في طريقك إلى العمل؟

201
00:12:40,152 --> 00:12:42,111
.لا، نحن لن نلعب هذه اللعبة

202
00:12:42,111 --> 00:12:44,632
في الآونة الأخيرة، أنا أقول، أنك كنت عازم جداً
.حول هذا الموضوع

203
00:12:44,632 --> 00:12:46,832
.لست مهتم -
!أنا مهتم -

204
00:12:46,832 --> 00:12:49,472
،آسفة، أنت تحركت
.ولكنها مجرد إلتواء

205
00:12:49,472 --> 00:12:51,992
.نعم، شخصاً ما قام بضربي

206
00:12:54,432 --> 00:12:55,791
.نعم، فقط رجل ما

207
00:12:56,911 --> 00:12:59,872
نعم، ربما كان مجرد مدمن
.في حاجة إلى جرعة

208
00:13:01,030 --> 00:13:02,551
.نعم، أعتقد أنه بطريقة ما أنه كذلك

209
00:13:03,551 --> 00:13:06,831
هل هذا قميصه؟
عفواً؟

210
00:13:06,831 --> 00:13:08,751
حسناً، إنها الثنيات، أليس كذلك؟

211
00:13:11,551 --> 00:13:13,072
.الثنيات الإثنان أسفل الجزء الأمامي

212
00:13:13,072 --> 00:13:15,552
،لقد تم طويها مؤخراً
.و لكنها ليست جديدة

213
00:13:15,552 --> 00:13:18,072
لا بد أنك كنت على عجلة عندما إرتديته
.هذا الصباح

214
00:13:18,072 --> 00:13:20,392
لذا كل قمصانك يجب ان تكون
.على هذا القبيل

215
00:13:21,832 --> 00:13:23,672
ولكن لماذا؟

216
00:13:23,672 --> 00:13:26,432
ربما لأنك تذهب إلى العمل بالدرّاجة
كل صباح، و تستحم

217
00:13:26,432 --> 00:13:29,873
عندما تصل إلى هناك و من ثم ترتدي
.الملابس التي جلبتها معك

218
00:13:29,873 --> 00:13:33,590
،أنت تُبقي قمصانك مطويةٌ
.و على استعداد لحزمها

219
00:13:34,590 --> 00:13:35,991
.ليس سيئاً

220
00:13:35,991 --> 00:13:37,510
... و أنا كذلك أستنتج

221
00:13:39,110 --> 00:13:43,311
أنك قد بدأت فعل ذلك مؤخراً ...
.لأنه لديك قليلاً من الغضب

222
00:13:43,311 --> 00:13:45,031
.لا، إنه يمشي هكذا دائماً

223
00:13:45,031 --> 00:13:46,670
قم بتذكيري، ما هو اسمك مجدداً؟

224
00:13:46,670 --> 00:13:49,391
(يدعونني (ويج  -
.لا، لا يفعلوا ذلك -

225
00:13:49,391 --> 00:13:51,392
.(حسنا، أنهم ... يدعونني (ويجي

226
00:13:51,392 --> 00:13:52,511
.لا

227
00:13:55,072 --> 00:13:57,591
.(بيل). (بيل ويغينز)

228
00:13:57,591 --> 00:13:59,872
.(مهارات رائعة في الملاحظة، (بيلي

229
00:14:01,991 --> 00:14:04,671
.و أخيراً

230
00:14:04,671 --> 00:14:06,872
و أخيراً ماذا؟ -
أخبار جيدة؟ -

231
00:14:06,872 --> 00:14:09,431
.أخبار ممتازة، الأفضل

232
00:14:09,431 --> 00:14:12,390
هناك فرصة في أن إدماني المخدرات
.قد يصل إلى الصحف

233
00:14:12,390 --> 00:14:16,471
.لقد بدأت اللعبة -
.بعد إذنكم ... لحظة واحدة -

234
00:14:19,551 --> 00:14:22,352
،)أنت سمعت من (تشارلز أوغسطس ماغنوسين
بالتأكيد؟

235
00:14:22,352 --> 00:14:25,752
.نعم. يمتلك بعض الصحف
.تلك التي لا أقرأها

236
00:14:25,752 --> 00:14:28,031
تمهل لحظة، ألم يكن هناك أشخاص آخرين؟

237
00:14:28,031 --> 00:14:31,271
ماري) أخذت الأولاد لمنازلهم)
.أنا أخذتك أنت، و نحن ناقشنا ذلك

238
00:14:31,271 --> 00:14:34,711
كان الناس يتحدثون، أنا لم أكن
.واحداً منهم، لابد أنني قمت بتصفيتها

239
00:14:34,711 --> 00:14:37,111
لقد لاحظت.   - كان عليّ أن أقوم بتصفية -
.الكثير من الثرثرة الحمقاء

240
00:14:37,111 --> 00:14:39,670
كان عليّ أن أضع سيدة (هدسون) على
.الوضع الصامت بشكل شبه دائم

241
00:14:42,271 --> 00:14:45,551
ما الذي يفعله أخي هنا؟

242
00:14:45,551 --> 00:14:47,751
.لذا أنا فقط سوف أقوم بالدفع إذاً

243
00:14:47,751 --> 00:14:49,430
.لقد قام بجعل قارعة الباب مستقيمة

244
00:14:49,430 --> 00:14:52,871
إنه دائماً يصحح ذلك، إنه الوسواس القهري
.إنه حتى لا يعرف أنه يفعل ذلك

245
00:14:52,871 --> 00:14:56,271
لماذا تفعل ذلك؟    - أفعل ما؟ -
.لا شيء -

246
00:14:59,150 --> 00:15:01,991
.حسناً إذاً، (شارلوك)، هل عدت مجدداً لإدمانك

247
00:15:01,991 --> 00:15:04,031
ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا إتصلت به -

248
00:15:04,031 --> 00:15:07,792
.إتصال بالإنذار من عادة قديمة
.(تماماً مثل العم (رودي

249
00:15:07,792 --> 00:15:11,831
علي الرغم من ذلك و في نواح كثيرة، إرتداء الملابس النسائية -
.كان يمكن أن تكون الطريقة الأكثر حكمةٌ بالنسبة لك.    - أنت إتصلت به

250
00:15:11,831 --> 00:15:14,190
.بالطبع أنا اتصلت به -
.بالطبع هو إتصل بي -

251
00:15:14,190 --> 00:15:16,911
.و الآن وفر عليا بعض الوقت
أين ينبغي علينا أن نبحث؟

252
00:15:16,911 --> 00:15:18,751
علينا"؟" -
سيد (هولمز)؟

253
00:15:20,391 --> 00:15:21,911
!بالله عليك

254
00:15:25,671 --> 00:15:29,309
!أندرسون)؟) -
.آسف، (شارلوك)، إن هذا لمصلحتك -

255
00:15:29,309 --> 00:15:33,070
هذا هو، أليس كذلك؟
.لقد قلت أنه سيكون أطول قامة

256
00:15:33,070 --> 00:15:36,670
،بعض أعضاء نادي المعجبين بك الصغير
.كن مهذباً

257
00:15:36,670 --> 00:15:39,310
،إنهم جديرين بالثقة بالكامل
و على استعداد للبحث حتى

258
00:15:39,310 --> 00:15:42,470
خلال مكب النفايات السامة التي أنت
.وبكل سرور تدعوها شقة

259
00:15:42,470 --> 00:15:44,589
إنك من المشاهير هذه الأيام
(شارلوك)

260
00:15:44,589 --> 00:15:46,150
.أنت لا تستطيع تحمّل عادة للمخدرات

261
00:15:46,150 --> 00:15:49,870
.أنا ليس لدي عادة للمخدرات -
مهلاً، ما الذي حدث لمقعدي؟ -

262
00:15:49,870 --> 00:15:52,110
.لقد كان يحجب الررؤية عن المطبخ

263
00:15:52,110 --> 00:15:53,511
!حسناً، من الجيد أن يتم إفتقادي

264
00:15:53,511 --> 00:15:56,831
.أنت كنت قد رحلت، و رأيتها فرصة -
.لا، رأيت المطبخ -

265
00:15:56,831 --> 00:15:58,791
ماذا وجدت حتى الآن؟
.كما هو واضح، لا شيء

266
00:15:58,791 --> 00:16:00,391
!لا يوجد سيء ليتم إيجاده

267
00:16:00,391 --> 00:16:03,311
.باب غرفة نوم مغلق
.وأنت لم تكن موجوداً بالمنزل كل ليلة

268
00:16:03,311 --> 00:16:06,550
لذا، لماذا الرجل الذي لم يغلق باب
عمداً و بدون أوامر مباشرة

269
00:16:06,550 --> 00:16:09,870
من والدته أن يكلّف نفسه عناء القيام بذلك
في هذه المناسبة؟

270
00:16:09,870 --> 00:16:13,030
.حسناً، توقف، فقط توقف! لقد وضّحت وجهة نظرك

271
00:16:13,030 --> 00:16:14,510
(يا إلهي، (شارلوك

272
00:16:14,510 --> 00:16:18,150
يجب عليا أن أهاتف والدينا
."بالطبع. في "أوكلاهوما

273
00:16:18,150 --> 00:16:20,870
انها لن تكون المرة الأولى التي يكون
تعاطيك للمخدرات

274
00:16:20,870 --> 00:16:23,351
.قد عاث فساداً في مجرى حياتهم

275
00:16:26,270 --> 00:16:28,630
.هذا ليس كما تظن
.إنه من أجل قضية

276
00:16:28,630 --> 00:16:30,750
ما هي القضية التي يمكن أن تبرر هذا؟

277
00:16:30,750 --> 00:16:32,670
.(ماغنوسين)

278
00:16:32,670 --> 00:16:35,111
.(تشارلز أوغسطس ماغنوسين)

279
00:16:39,511 --> 00:16:43,231
هذا الإسم الذي تعتقد أنك قد تكون
.سمعته للتو، فأنت مخطئاً

280
00:16:43,231 --> 00:16:45,669
إذا ذكرتوا أنكم قد سمعتم هذا الإسم
في هذه الغرفة

281
00:16:45,669 --> 00:16:48,349
،و في هذا السياق
أنا أضمن لكم، نيابة

282
00:16:48,349 --> 00:16:51,269
عن "خدمات الأمن البريطانية"، أن المواد
التي سيتم العثور عليها

283
00:16:51,269 --> 00:16:55,230
،على جهاز الكمبيوتر الخاص بكم
.ستؤدي إلى إحتجازكم على الفور

284
00:16:55,230 --> 00:16:58,070
.لا تردوا ، فقط كونوا خائفين
.و أركضوا و انتم مذعورين

285
00:17:00,630 --> 00:17:03,270
.آمل أن لا يكون عليا أن أقوم بتهديدكم أيضاً

286
00:17:04,911 --> 00:17:08,230
.حسناً، أعتقد أن كلانا سوف يجد ذلك محرجاً

287
00:17:08,230 --> 00:17:09,831
.ماغنوسين) ليس من شأنك)

288
00:17:09,831 --> 00:17:12,831
أنت تعني انه من شأنك؟ -
.يمكنك أن تعتبره تحت حمايتي -

289
00:17:12,831 --> 00:17:14,591
.أنا أعتبرك أنك تحت إمرته

290
00:17:14,591 --> 00:17:16,510
.(إذا قمت بشيء ضد (ماغنوسين

291
00:17:16,510 --> 00:17:18,750
.إذن فستجد نفسك تقوم بشيء ضدي أنا

292
00:17:18,750 --> 00:17:21,071
.حسناً. سأقوم بإعلامك إذا لاحظت

293
00:17:21,071 --> 00:17:23,950
ماذا كنت سأقول؟
،نعم

294
00:17:23,950 --> 00:17:25,549
.وداعاً

295
00:17:29,269 --> 00:17:31,789
.هذا غير حكيم، يا شقيقي

296
00:17:33,989 --> 00:17:35,150
... شقيقي

297
00:17:36,430 --> 00:17:39,950
.لا تروعني عندما أكون منتشي

298
00:17:39,950 --> 00:17:41,789
،مايكروفت)، لا تقول كلمة أخرى)
.فقط إذهب

299
00:17:41,789 --> 00:17:44,150
قد يقسمك إلى نصفين، و الآن

300
00:17:44,150 --> 00:17:46,751
.أنا قلق قليلاً أنه قد يفعل ذلك

301
00:17:48,789 --> 00:17:50,790
.لا تتكلم، فقط غادر

302
00:18:03,309 --> 00:18:05,390
ماغنوسين)؟)

303
00:18:05,390 --> 00:18:08,309
ما هو الوقت الآن؟ -
.حوالي الثامنة -

304
00:18:08,309 --> 00:18:10,950
.أنا سوف أقوم بمقابلته بعد ثلاث ساعات
.أحتاج إلى حمّامّ

305
00:18:10,950 --> 00:18:13,950
انت تقول أنه من أجل قضية؟ -
نعم.    - أي نوع من القضايا؟ -

306
00:18:13,950 --> 00:18:16,751
كبيرة جداً وخطيرة لأي فرد عاقل
.لكي يشارك فيها

307
00:18:16,751 --> 00:18:19,510
هل تحاول أن تخيفني منها لتبعدني؟
.لا سمح الله

308
00:18:19,510 --> 00:18:20,830
.أنا أحاول أن أجنّدك

309
00:18:22,510 --> 00:18:24,148
.و إبقى بعيداً عن غرفة نومي

310
00:18:34,269 --> 00:18:37,670
جون)، مرحبا. كيف حالك؟)

311
00:18:37,670 --> 00:18:38,789
جانين)؟)

312
00:18:38,789 --> 00:18:41,949
.أعتذر، لا أرتدي ملابسي
هل ذهب الجميع؟

313
00:18:41,949 --> 00:18:44,349
.لقد سمعت صراخاً -
.نعم، لقد ذهبوا -

314
00:18:44,349 --> 00:18:46,509
.يا للهول، أنظر إلى الوقت. أنا سوف أتأخر

315
00:18:46,509 --> 00:18:49,629
.لقد بدى وكأنه جدال -
هل كان (مايك)؟   - (مايك)؟

316
00:18:49,629 --> 00:18:52,749
.(مايك)، نعم. شقيقه، (مايك)
.إنهم يتشاجرون على الدوام

317
00:18:52,749 --> 00:18:53,988
.(مايكروفت)

318
00:18:53,988 --> 00:18:55,549
هل الناس يدعونه بذلك فعلاً؟

319
00:18:55,549 --> 00:18:56,749
.نعم

320
00:18:56,749 --> 00:18:58,869
.هل يمكنك أن تقوم بوضع بعض القهوة بالماكينة

321
00:18:58,869 --> 00:19:00,309
.بالتأكيد، صحيح، نعم

322
00:19:00,309 --> 00:19:03,949
شكراً لك، كيف حال (ماري)؟
و كيف هي حياة الزواج؟

323
00:19:03,949 --> 00:19:06,470
إنها بخير. كلانا بخير. نعم

324
00:19:06,470 --> 00:19:09,429
.انها هناك الآن
أين هو (شارل)؟

325
00:19:09,429 --> 00:19:11,510
!(شارل)

326
00:19:11,510 --> 00:19:14,390
.إنه يقوم بالإستحمام
.أنا متأكد أنه سيخرج خلال دقيقة

327
00:19:14,390 --> 00:19:16,350
!وكأنه هذا يحدث مطلقاً -
.نعم -

328
00:19:19,109 --> 00:19:22,229
.صباح الخير، أهناك مساحة من أجلي

329
00:19:26,308 --> 00:19:27,508
.صباح الخير

330
00:19:30,668 --> 00:19:34,628
إذاً، إنه مجرد تخمين، ولكنك
ربما يكون لديك بعض الأسئلة؟

331
00:19:34,628 --> 00:19:36,989
.نعم، واحد أو إثنان. الى حداً كبير

332
00:19:36,989 --> 00:19:38,389
.بطبيعة الحال

333
00:19:44,230 --> 00:19:46,669
لديك صديقة حميمة؟ -
.نعم، لدي -

334
00:19:47,869 --> 00:19:50,309
.(الآن، (ماغنوسين
ماغنوسين) مثل سمك القرش)

335
00:19:50,309 --> 00:19:52,110
إنها الطريقة الوحيدة
.التي أستطيع أن أصفه بها

336
00:19:52,110 --> 00:19:56,030
هل سبق لك أن رأيت خزان أسماك القرش في حوض
أسماك "لندن"، (جون)؟  ووقفت على مقربة منه؟

337
00:19:56,030 --> 00:20:01,468
،تلك الوجوه المسطحة العائمة
.تلك العيون الميتة، هذا ما هو عليه

338
00:20:03,028 --> 00:20:05,988
،لقد تعاملت مع القتلة
و المختلين عقلياً

339
00:20:05,988 --> 00:20:08,269
.و الإرهابيين، و القتلة المتسلسلين

340
00:20:08,269 --> 00:20:13,109
أياً منهم لا يمكن أن يجعل معِدتي تنقبض مثلما يفعل
.(تشارلز أوغسطس ماغنوسين)

341
00:20:14,109 --> 00:20:16,229
.نعم، أنت لديك

342
00:20:16,229 --> 00:20:17,589
عفواً، ماذا؟

343
00:20:17,589 --> 00:20:20,708
أنت لديك صديقةٌ حميمة؟
.(ماذا؟ نعم، أنا أواعد (جانين

344
00:20:20,708 --> 00:20:23,509
.إعتقدت أن هذا كان واضحاً إلى حد ما -
.نعم. حسنا، نعم -

345
00:20:25,548 --> 00:20:28,389
أنت .. أنت .. أنت في علاقة عاطفية؟

346
00:20:28,389 --> 00:20:30,189
نعم، أنا كذلك

347
00:20:30,189 --> 00:20:33,028
أنت و (جانين)؟ -
.(نعم، أنا و (جانين -

348
00:20:33,028 --> 00:20:34,149
هل يمكنك صياغة ذلك؟

349
00:20:35,349 --> 00:20:38,948
.حسناً، نحن في مكان جيد
... إنه

350
00:20:38,948 --> 00:20:41,228
.مؤكداً للغاية -
.أنت حصلت على هذا من كتاب -

351
00:20:41,228 --> 00:20:43,628
.الجميع حصل على هذا من كتاب

352
00:20:43,628 --> 00:20:47,388
.حسناً، أيها الولدان السيئان
.كونوا مهذّبين

353
00:20:47,388 --> 00:20:50,589
أنت، يا (شارل) سوف يكون عليك أن تقول لي
. أين كنت الليلة الماضية

354
00:20:50,589 --> 00:20:53,509
كنت أعمل.  - تعمل؟ -
.بالطبع

355
00:20:53,509 --> 00:20:56,669
أنا الوحيدة التي تعرف كيف تبدو أنت حقاً، تذكر؟

356
00:20:56,669 --> 00:20:58,389
.حسناً، لا تقومي بإفشاء ذلك

357
00:20:59,629 --> 00:21:01,028
.في الواقع، ربما سأفعل

358
00:21:03,188 --> 00:21:05,189
.أنا لم أخبر (ماري) حول هذا الموضوع

359
00:21:05,189 --> 00:21:08,349
.كنت أريد أن أفاجئها نوعاً ما -
.نعم، أعتقد أنكِ ربما ستفعلين -

360
00:21:08,349 --> 00:21:10,869
ولكن ينبغي أن تأتوا أنتما الإثنان
لتناول العشاء معنا، قريباً

361
00:21:10,869 --> 00:21:14,109
نعم.   - ولكن في منزلي -
.و ليس في مكبّ النفايات هذا

362
00:21:14,109 --> 00:21:16,029
.عظيم، نعم

363
00:21:16,029 --> 00:21:17,708
.تناول العشاء، نعم

364
00:21:17,708 --> 00:21:21,148
.من الأفضل أن أذهب -
.كان من الرائع رؤيتك.   - وأنتِ أيضاً

365
00:21:23,948 --> 00:21:27,188
.طاب يومِك. إتصلي بي لاحقاً

366
00:21:27,188 --> 00:21:30,028
.ربما أفعل. ربما أقوم بالإتصال بك

367
00:21:30,028 --> 00:21:32,068
.ما لم أقابل شخص أجمل

368
00:21:39,868 --> 00:21:41,867
.(قم بحل جريمة من أجلي، (شارلوك هولمز

369
00:21:47,428 --> 00:21:49,669
(أنت تعرف (ماغنوسين
،كمالك صحيفة

370
00:21:49,669 --> 00:21:51,389
.لكنه أكثر من ذلك بكثير

371
00:21:51,389 --> 00:21:53,948
إنه يستخدم سلطته و ثروته
،للحصول على معلومات

372
00:21:53,948 --> 00:21:56,988
،كلما جمع معلومات أكثر
.زادت ثروته و سلطتة

373
00:21:56,988 --> 00:22:01,549
و أنا لا أبالغ عندما أقول أنه يعرف نقطة
،الضغط الحرجة على كل شخص هام

374
00:22:01,549 --> 00:22:05,028
أو ذو تأثير في كل العالم الغربي
.و ربما ما بعده

375
00:22:05,028 --> 00:22:07,667
."إنه "نابليون الإبتزاز

376
00:22:07,667 --> 00:22:12,628
لقد إستطاع بناء هيكل حصين من
.المعرفةُ المحرّمة

377
00:22:12,628 --> 00:22:14,588
... إسمه

378
00:22:14,588 --> 00:22:16,389
."هو "أبلدور

379
00:22:17,667 --> 00:22:19,707
العشاء؟ -
عفواً، أيّ عشاء؟ -

380
00:22:19,707 --> 00:22:22,827
... أنا و (ماري) سنأتي لتناول العشاء مع

381
00:22:22,827 --> 00:22:24,468
... النبيذ و

382
00:22:24,468 --> 00:22:26,668
.الجلوس

383
00:22:26,668 --> 00:22:29,588
بجدّية؟ لقد قلت لك للتو أن
العالم الغربي يتم إدارته

384
00:22:29,588 --> 00:22:32,947
من هذا المنزل، و أنت ترغب في الحديث عن العشاء؟ -
.حسناً. تحدّث عن المنزل -

385
00:22:35,588 --> 00:22:38,266
إنه أعظم مستودع للمعلومات الحساسة
و الخطيرة

386
00:22:38,266 --> 00:22:39,987
،في أي مكان في العالم

387
00:22:39,987 --> 00:22:42,748
،مكتبة الإسكندرية للأسرار و الفضائح

388
00:22:42,748 --> 00:22:44,867
.وأيا منها لا يوجد على كمبيوتر

389
00:22:44,867 --> 00:22:46,788
.إنه ذكي. أجهزة الكمبيوتر يمكن إختراقها

390
00:22:46,788 --> 00:22:49,587
،كل شيء على نسخ ورقية، في خزائن
.تحت ذلك المنزل

391
00:22:49,587 --> 00:22:52,268
و طالما إنها هناك، فالحرية الشخصية لأي شخص

392
00:22:52,268 --> 00:22:54,148
.قد سبق  و أن قابلته هي مَحْض خيال

393
00:22:56,068 --> 00:22:58,069
.كان ذلك جرس الباب
ألم يكن بإستطاعتك أن تسمعه؟

394
00:22:58,069 --> 00:23:01,028
.إنه بالثلاجة. لقد إستمر في الرنين -
.(هذا ليس بخطأ، (شارلوك -

395
00:23:01,028 --> 00:23:02,749
من هو؟

396
00:23:07,629 --> 00:23:10,187
.سيد (هولمز) قال أنه يمكنك أن تصعد

397
00:23:12,304 --> 00:23:16,454
{\an6}<font color="#ffff00">(مارثا لويس هادسون)
(ني سيسون)
مالكة المنزل
(أرملة (رؤية الملف
مدمنة كحوليات شبه مُقَوّمة
(راقصة غريبة" سابقاً  (رؤية الملف"
(الموارد المالية: مُدانة بنسبة 21% (رؤية الملف
الحالة: غير مهمة</font>
<font color="#ff0000">نقطة الضغط: > مخدّر الماريجوانا</font>

398
00:23:18,627 --> 00:23:20,867
.إمضي قدماً

399
00:23:22,547 --> 00:23:24,627
سيدي؟

400
00:23:24,627 --> 00:23:26,907
هل يمكنني أن أحصل على لحظة؟

401
00:23:26,907 --> 00:23:28,227
.إنه على ما يرام

402
00:23:30,587 --> 00:23:34,227
.أنظر، أنا ... صحيح
... ربما ينبغي عليّ أن أقول لك

403
00:23:34,227 --> 00:23:35,827
... حسناً، أنا

404
00:23:35,827 --> 00:23:36,908
.هذا

405
00:23:43,267 --> 00:23:45,507
هذا لا يعني أنني لست
.مسروراً لرؤيتك

406
00:23:45,507 --> 00:23:47,548
.أستطيع أن أضمن هذا الرجل
.إنه طبيب

407
00:23:47,548 --> 00:23:50,386
،إذا كنت تعرف من أنا
.إذن فأنت تعرف من هو

408
00:23:50,386 --> 00:23:52,067
أليس كذلك، سيد (ماغنوسين)؟

409
00:23:54,947 --> 00:23:58,307
.كما قد فهمت أننا سنتقابل في مكتبك

410
00:23:58,307 --> 00:23:59,708
.هذا هو مكتبي

411
00:24:04,933 --> 00:24:06,789
{\an4}<font color="#ffff00">(جون هاميش واطسون)
"جندي خدم في "أفغانيستان
(طبيب عام  (رؤية الملف
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
(الموارد المالية: مُدان بنسبة 10% (رؤية الملف
الحالة : غير مهمة</font>
 <font color="#ff0000">نقطة الضغط: > (هاري واطسون) "الشقيقة"  مدمنة كحوليات
"ماري واطسون) " الزوجة)</font>

412
00:24:06,027 --> 00:24:08,188
.حسناً، إنه كذلك الآن

413
00:24:11,748 --> 00:24:15,626
سيد (ماغنوسين)، لقد طُلِب مني
أن أتوسط لديك

414
00:24:15,626 --> 00:24:17,707
(بواسطة الليدي (اليزابيث سمولوود

415
00:24:17,707 --> 00:24:20,506
.فيما يخصّ مسألة خطابات زوجها

416
00:24:20,506 --> 00:24:24,867
منذ بعض الوقت لقد قمت بالضغط
عليها بشأن تلك الرسائل

417
00:24:25,987 --> 00:24:27,986
.فإنها تود أن تستعيد تلك الرسائل مرة أخرى

418
00:24:30,466 --> 00:24:33,987
من الواضح، أن الخطابات لم يعد لها
أي إستخدام عملي لك

419
00:24:31,918 --> 00:24:36,081
{\an6}<font color="#ffff00">(شارلوك هولمز)
محقّق مستشار
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
الموارد المالية: غير معلومة
عميل بالمخابرات البريطانية
متوفى رسمياً  2011-2013</font>
<font color="#ff0000">،)نقطة الضغط: > (ريدبيرد
"جون واطسون)، كلاب صيد "باسكرفيل)
... جيم موريارتي)، مخدّر الأفيون) </font>

420
00:24:33,987 --> 00:24:35,626
... حتى مع أخذ ذلك في الاعتبار

421
00:24:37,987 --> 00:24:39,187
أهو شيء قلته؟

422
00:24:39,187 --> 00:24:41,067
.لا، لا. لقد كنت أقرأ

423
00:24:41,855 --> 00:24:43,802
{\an6}<font color="#ffff00">(شارلوك هولمز)
محقّق مستشار
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
الموارد المالية: غير معلومة
عميل بالمخابرات البريطانية
متوفى رسمياً  2011-2013</font>
<font color="#ff0000">،)نقطة الضغط: > (ريدبيرد
"جون واطسون)، كلاب صيد "باسكرفيل)
... جيم موريارتي)، مخدّر الأفيون) </font>

424
00:24:43,947 --> 00:24:45,946
.بالأحرى هناك الكثير

425
00:24:48,387 --> 00:24:50,307
ريدبيرد)؟)

426
00:24:52,907 --> 00:24:56,587
آسف. آسف، أنت كنت تتحدث على الارجح

427
00:24:56,587 --> 00:24:58,267
... أنا

428
00:24:58,267 --> 00:25:02,147
كنت أحاول أن أشرح لك بأنه
... طُلِب مني التصرف بالنيابة عن

429
00:25:02,147 --> 00:25:05,188
دورة المياه؟ -
آخر الرواق إلى جانب المطبخ، يا سيدي -

430
00:25:05,188 --> 00:25:09,227
حسناً،    - لقد طُلِب مني التفاوض -
.لعودة تلك الرسائل

431
00:25:09,227 --> 00:25:12,267
أنا أدرك أنك لا تقوم بصنع نسخ من
.وثائق حساسة

432
00:25:12,267 --> 00:25:16,666
أهي مثل بقية الشقة؟ -
سيدي؟    - دورة المياه؟ -

433
00:25:16,666 --> 00:25:19,546
.نعم، يا سيدي -
.ربما لا إذن -

434
00:25:19,546 --> 00:25:22,266
هل أنا مقبول لك كوسيط؟

435
00:25:25,466 --> 00:25:28,266
... (الليدي (اليزابيث سمولوود

436
00:25:28,266 --> 00:25:29,666
.أنا أحبها

437
00:25:31,587 --> 00:25:34,747
،)سيد (ماغنوسين
هل أنا مقبول لك

438
00:25:34,747 --> 00:25:36,587
كوسيط؟

439
00:25:36,587 --> 00:25:38,187
.إنها إنجليزية حتى النخاع

440
00:25:42,187 --> 00:25:45,227
... أفضل شيء عن الإنجليز

441
00:25:47,946 --> 00:25:50,506
.أنكم مُتَمَدِنون جدأ ...

442
00:25:50,506 --> 00:25:53,666
... الجميع يقف في الأنحاء، و يعتذر

443
00:25:54,866 --> 00:25:57,586
.تبقون رؤوسكم الصغيرة للأسفل ...

444
00:25:59,266 --> 00:26:03,546
.يمكنك أن تفعل ما تريد هنا
.لا أحد سيقوم بإيقافك على الإطلاق

445
00:26:03,546 --> 00:26:06,067
.أمة من الحيوانات الآكلة للأعشاب

446
00:26:07,387 --> 00:26:10,627
... لدي مصالح في جميع أنحاء العالم، ولكن

447
00:26:10,627 --> 00:26:12,427
."كل شيء يبدأ في "إنجلترا

448
00:26:13,506 --> 00:26:15,827
... اذا نجح أمراً ما هنا

449
00:26:17,347 --> 00:26:19,347
.أحاول أن أكرره في بلد حقيقي ...

450
00:26:23,625 --> 00:26:25,985
،المملكة المتحدة

451
00:26:25,985 --> 00:26:28,465
.إنها كـ "طبق بتري" العالم الغربي
<font color="#ffff00">طبق بتري: هو وعاء مسطح دائري الشكل وشفاف)
(مع غطاء يستخدم لزراعة العينات في المعامل</font>

452
00:26:29,545 --> 00:26:34,426
قل لـ الليدي (إليزابيث) أنني قد أحتاج
... تلك الرسائل لذا

453
00:26:34,426 --> 00:26:35,706
.أنا سأحتفظ بهم

454
00:26:37,986 --> 00:26:39,986
.وداعاً

455
00:26:39,986 --> 00:26:41,946
... على أي حال

456
00:26:44,186 --> 00:26:46,147
.إنهم مضحكين ...

457
00:26:51,747 --> 00:26:53,467
!يا إلهي

458
00:26:53,467 --> 00:26:56,426
هل لاحظت الشيء الإستثنائي
الوحيد الذي قام به؟

459
00:26:57,707 --> 00:27:00,466
كانت هناك لحظة من النوع الذي يبقى -
.عالقاً في الأذهان،    - نعم

460
00:27:00,466 --> 00:27:02,866
.بالضبط. عندما أظهر لنا الرسائل

461
00:27:04,185 --> 00:27:06,506
،"حسناً. ذلك، و أنه جلب الرسائل إلى "لندن

462
00:27:06,506 --> 00:27:08,667
،لذا لا يهم ما قاله
.فهو على إستعداد لإبرام إتفاق

463
00:27:08,667 --> 00:27:12,225
الآن، (ماغنوسين) يقوم بالصفقة مرة واحدة فقط
.إنه يحدد نقاط الضعف في الشخص

464
00:27:12,225 --> 00:27:14,905
.نقطة الضغط، كما يسميها
لذا، من الواضح أنه يعتقد

465
00:27:14,905 --> 00:27:18,826
،إنني مُدمن مخدرات
.و أنني لا أعد تهديداً خطيراً

466
00:27:18,826 --> 00:27:23,026
،و بالطبع لأنه في المدينة الليلة
."سوف تكون الرسائل في خزينة مكتبه في "لندن

467
00:27:23,026 --> 00:27:26,225
بينما هو يتناول العشاء مع مجموعة التسويق
.لشركة "جي بي" من الساعة السابعة حتى العاشرة

468
00:27:26,225 --> 00:27:29,106
كيف يمكنك أن تعرف جدول أعماله؟ -
.لأنني أعرف. سأراك الليلة -

469
00:27:29,106 --> 00:27:31,345
.يجب أن أقوم ببعض التسوّق -
ماذا سيحدث الليلة؟ -

470
00:27:31,345 --> 00:27:32,586
.سأرسل لك التعليمات

471
00:27:32,586 --> 00:27:36,186
.نعم، وأنا سأراسلك إذا كنتُ متاح -
.أنت متاح، لقد تحققت -

472
00:27:36,186 --> 00:27:38,946
.لا تجلب سلاح -
لماذا أجلب سلاحاً؟ -

473
00:27:38,946 --> 00:27:42,105
أو سكين أو أداة رفع للإطارات. و ربما من الأفضل
.عدم التسبب بإلتواء لذراع أي شخص

474
00:27:42,105 --> 00:27:45,185
.ولكن سنرى كيف ستسير الامور الليلة -
هل أنت فقط تفترض أنني قادم معك؟ -

475
00:27:45,185 --> 00:27:50,145
حان الوقت للخروج من المنزل، (جون). أنت إكتسبت 7 رطل
.لوزنك منذ أن تزوجت و ركوب الدراجات لا يكفي

476
00:27:51,146 --> 00:27:55,306
.إنها في الواقع 4 رطل -
.أنا و (ماري) نعتقد أنها سبعة، أراك لاحقاً -

477
00:28:10,305 --> 00:28:11,985
و الآن إلى الأخبار العاجلة

478
00:28:11,985 --> 00:28:15,625
لقد تم إلقاء القبض على عضو البرلمان
.جون جارفي) اليوم بتهمة الفساد)

479
00:28:15,625 --> 00:28:17,626
... ويأتي ذلك بعد التحقيق

480
00:28:20,825 --> 00:28:25,066
،مكتب (ماغنوسين) في الطابق العلوي
.أسفل شقته الخاصة

481
00:28:25,066 --> 00:28:27,665
هناك 14 طبقة من الأمن
،بيننا و بينه

482
00:28:27,665 --> 00:28:30,305
إثنان منها ليست قانونية حتى
.في هذا البلد

483
00:28:30,305 --> 00:28:34,585
تريد أن تعرف كيف سنقتحم مكتبه؟ -
.أهذا هو ما نقوم به؟    - بالطبع هذا ما نقوم به -

484
00:28:35,864 --> 00:28:37,665
.(المصعد الخاص بـ(ماغنوسين

485
00:28:37,665 --> 00:28:41,225
.يذهب مباشرة إلى السقيفة و المكتب الخاص به
.و هو الوحيد الذي يستخدمه

486
00:28:41,225 --> 00:28:43,425
و فقط بطاقة المفتاح الخاصة به
.هي التي تستدعي المصعد

487
00:28:43,425 --> 00:28:47,105
،إذا قام أي شخص بالمحاولة حتى
.يتم إبلاغ الأمن تلقائياً

488
00:28:47,105 --> 00:28:49,426
.بطاقة مفتاح سارية للمبنى

489
00:28:49,426 --> 00:28:52,066
سرقتها بالأمس. إنها توصلنا إلى المقصف
.بأقصي حد

490
00:28:53,826 --> 00:28:56,906
ها نحن ذا إذن. إذا إستخدمت هذه
،البطاقة المفتاح الآن

491
00:28:56,906 --> 00:29:00,506
ماذا سيحدث؟ -
،حسناً، سيتم إطلاق أجهزة الإنذار -

492
00:29:00,506 --> 00:29:02,585
.سيتم جرك بعيداً من قِبل الأمن -
.بالضبط -

493
00:29:02,585 --> 00:29:06,225
و يتم أخذك لغرفة صغيرة في مكان ما
.حيث يتم ضرب رأسك فيها

494
00:29:06,225 --> 00:29:09,064
هل نحن حقاً بحاجة إلى كل هذه التفاصيل؟ -
.إنها تمرر الوقت

495
00:29:10,745 --> 00:29:11,864
... و لكن إذا فعلت هذا

496
00:29:11,864 --> 00:29:14,705
إذا ضغطت على بطاقة مفتاح مقابل هاتفك الجوال
،لفترة طويلة بما فيه الكفاية

497
00:29:14,705 --> 00:29:17,264
فإنه يُفسد الشريط المغناطيسي
.مما يوقِف بطاقة المفتاح عن العمل

498
00:29:17,264 --> 00:29:19,985
إنها مشكلة شائعة. لا تضع
.بطاقة المفتاح الخصة بك مع هاتفك

499
00:29:19,985 --> 00:29:22,785
ماذا سيحدث إذا إستخدمت البطاقة الآن؟

500
00:29:22,785 --> 00:29:24,545
.إنها لا تزال لا تعمل

501
00:29:24,545 --> 00:29:27,025
ولكن لا يتم التعرف عليها على إنها بطاقة خاطئة الآن

502
00:29:27,025 --> 00:29:28,985
.يتم العرّف عليها بأنها تالفة

503
00:29:28,985 --> 00:29:33,106
ولكن إذا كانت تالفة، كيف لهم أن يعرفوا
بأنه ليس (ماغنوسين)؟

504
00:29:33,106 --> 00:29:36,224
هل يجازفوا بجرّه بعيداً؟ -
.على الأرجح، لا -

505
00:29:36,224 --> 00:29:38,544
إذاً، ماذا سيفعلون؟
ما الذي يجب أن يفعلونه؟

506
00:29:38,544 --> 00:29:40,745
.سيتحققوا ما إذا كان هو أم لا

507
00:29:40,745 --> 00:29:43,824
هناك كاميرا في مستوى إرتفاع العين
.إلى يمين الباب

508
00:29:48,345 --> 00:29:51,225
صورة حية لمستخدم البطاقة
يتم إرسالها مباشرة

509
00:29:51,225 --> 00:29:53,425
إلى طاقم (ماغنوسين) الشخصي
،في مكتبه

510
00:29:53,425 --> 00:29:56,186
الأشخاص الوحيدين الموثوق بهم
.للتأكد من هويته بشكل قاطع

511
00:29:56,186 --> 00:30:00,146
،في هذه الساعة
.يكاد يكون من المؤكد أنها مساعدته الشخصية

512
00:30:00,146 --> 00:30:02,146
لذا، كيف يمكن أن يساعدنا هذا؟

513
00:30:03,225 --> 00:30:04,786
.الخطأ البشري

514
00:30:04,786 --> 00:30:05,904
.لقد كنت أتسوّق

515
00:30:09,104 --> 00:30:11,385
.ها نحن ذا إذن

516
00:30:11,385 --> 00:30:14,304
أنت تدرك أنك لا تبدو تماماً
مثل (ماغنوسين)؟

517
00:30:14,304 --> 00:30:17,064
.و في هذه الحالة يعتبر ميزة جديرة بالإعتبار

518
00:30:26,265 --> 00:30:30,025
شارلوك)، أنت ساذج بالكامل) -
ماذا تفعل؟!    - تمهّل، أكانت هذه ...؟

519
00:30:30,025 --> 00:30:31,585
(مرحبا، (جانين

520
00:30:31,585 --> 00:30:33,704
.هيا، إسمحي لي بالدخول

521
00:30:33,704 --> 00:30:36,985
.لا أستطيع. أنت تعرف أنني لا أستطيع
.لا تكوني سخيفةٌ

522
00:30:36,985 --> 00:30:38,984
.لا تدفعيني لفعل ذلك هنا

523
00:30:40,384 --> 00:30:42,385
.ليس أمام الجميع

524
00:30:42,385 --> 00:30:44,104
تفعل ماذا أمام الجميع؟

525
00:30:59,744 --> 00:31:03,145
أترى، ما دام هناك أشخاص، فهناك -
.(دائماً نقطة ضعف.    - كانت هذه (جانين

526
00:31:03,145 --> 00:31:05,144
.نعم، بالتأكيد كانت هي
.(إنها المساعدة الشخصية لـ(ماغنوسين

527
00:31:05,144 --> 00:31:09,623
هذا هو بيت القصيد.   - هل قمت للتو بالتقدم للزواج -
لمجرد أن تقتحم المكتب؟   - نعم، لقد كانت ضربة حظ أن أقابلها

528
00:31:09,623 --> 00:31:13,144
في حفل زفافك. يمكنك أن تحظي -
!ببعض الفضل لذلك.   - يا إلهي

529
00:31:13,144 --> 00:31:17,704
.شارلوك)، إنها تحبك) -
.نعم. كما قُلت، الخطأ البشري -

530
00:31:19,904 --> 00:31:23,425
ما الذي تنوي القيام به؟ -
.حسناً، أن لا أتزوجها فعلاً، كما هو وَاضِحٍ -

531
00:31:23,425 --> 00:31:26,584
.هناك حدود لا يمكنك أن تتخطاها -
إذا، ماذا ستقول لها؟ -

532
00:31:26,584 --> 00:31:29,744
حسناً، سأقول لها أن علاقتنا بإكملها
كانت مجرّد حيلة

533
00:31:29,744 --> 00:31:32,544
.لإقتحام مكتب رئيسها
أتصور أنها سوف تريد أن تتوقف

534
00:31:32,544 --> 00:31:35,264
.عن مواعدتي في هذه المرحلة
.ولكنك أنت الخبير في النساء

535
00:31:43,784 --> 00:31:45,263
إذاً، إلى أين ذهبت؟

536
00:31:45,263 --> 00:31:47,944
.هذا تصرف وقح نوعاً ما
.أنا للتو قمت بالتقدم لها بالزواج

537
00:31:47,944 --> 00:31:49,264
.(شارلوك)

538
00:31:49,264 --> 00:31:51,344
هل اغمى عليها؟

539
00:31:51,344 --> 00:31:53,184
!هل هم يفعلون ذلك حقاً؟

540
00:31:53,184 --> 00:31:55,224
.إنها ضربة على الرأس

541
00:31:55,224 --> 00:31:56,864
.إنها تتنفس

542
00:31:56,864 --> 00:31:57,905
جانين)؟)

543
00:31:57,905 --> 00:32:01,145
.هناك شخص آخر هنا

544
00:32:01,145 --> 00:32:03,384
.من طاقم الأمن

545
00:32:03,384 --> 00:32:04,624
هل هو بحاجة إلى مساعدة؟

546
00:32:08,664 --> 00:32:12,223
مدان سابق. يؤمن بسيادة العِرق الأبيض
طبقاً للوشم، إذاً من يهتم؟

547
00:32:12,223 --> 00:32:13,344
.(إبقى مع (جانين

548
00:32:14,783 --> 00:32:18,623
جانين)، قومي بالتركيز على صوتي)
هل يمكنِك سماعي؟

549
00:32:22,429 --> 00:32:23,635
{\an6}<font color="#ffff00">درجة الحرارة: 35° سليسيوس </font>

550
00:32:26,903 --> 00:32:29,264
.مهلاً، لابد أنهم لا يزالوا هنا

551
00:32:29,264 --> 00:32:31,143
،)كذلك (ماغنوسين
.مقعده لا يزال دافئاً

552
00:32:31,143 --> 00:32:34,104
،ينبغي أن يكون في العشاء
.لكنه لا يزال في المبنى

553
00:32:34,104 --> 00:32:37,024
.في الطابق العلوي.  - يجب علينا استدعاء الشرطة -
خلال عملية السطو الخاصة بنا؟ -

554
00:32:37,024 --> 00:32:39,985
أنت لست معتاداً على ذلك، أليس كذلك؟

555
00:32:39,985 --> 00:32:41,624
.لا، إنتظر

556
00:32:42,591 --> 00:32:44,451
{\an6}<font color="#ffff00">"عطر "فرزاتشي
"N°5 عطر "شانيل</font>

557
00:32:44,025 --> 00:32:46,103
(عطور ليست لـ(جانين

558
00:32:46,669 --> 00:32:47,770
{\an6}<font color="#ffff00">"حذاء "برادا
"حقيبة "ديور</font>

559
00:32:47,784 --> 00:32:50,824
.(كلير دي لا لونا)
لماذا أنا أعرف ذلك؟

560
00:32:50,824 --> 00:32:54,063
.مارى) تستخدمه) -
.لا، لا ليس (ماري)، شخص آخر -

561
00:32:56,583 --> 00:32:58,103
!(شارلوك)

562
00:33:06,823 --> 00:33:09,303
ما الذي قد يعتقده زوجِك؟

563
00:33:09,303 --> 00:33:12,543
،زوجِك الرائع
،المستقيم و الشريف

564
00:33:12,543 --> 00:33:15,824
الإنجليزي الأصيل. ما الذي قد يقوله لكِ الآن؟

565
00:33:15,824 --> 00:33:17,584
!لا، لا

566
00:33:18,903 --> 00:33:21,744
أنتِ تفعلين هذا لحمايته من الحقيقة؟

567
00:33:21,744 --> 00:33:24,303
حسنٌ، هل هذه الحماية التي يريدها؟

568
00:33:24,303 --> 00:33:26,424
بالإضافة إلى ذلك، إذا كنتي تريدي أن تقومي
بإرتكاب جريمة قتل

569
00:33:26,424 --> 00:33:30,223
.(فربما تفكرين في تغيير عِطركِ ليدي (سمولوود

570
00:33:32,062 --> 00:33:34,143
عفواً، ماذا؟

571
00:33:39,023 --> 00:33:43,383
(هذه ... ليست الليدي (سمولوود
.(سيد (هولمز

572
00:33:54,087 --> 00:33:56,224
{\an6}<font color="#ffff00" size=22>كاذِبة</font>

573
00:33:55,784 --> 00:33:58,423
هل (جون) معك؟ -
... ،إنه -

574
00:33:58,423 --> 00:33:59,464
هل (جون) هنا؟

575
00:34:00,903 --> 00:34:02,063
.إنه بالطابق السفلي

576
00:34:03,503 --> 00:34:07,343
إذاً، ماذا ستفعلين الآن؟

577
00:34:07,343 --> 00:34:09,062
هل ستقتُلي كلانا؟

578
00:34:09,062 --> 00:34:13,622
،ماري)، أياً يكن ما لديه ضِدك)
.فإسمحي لي بأن أساعدك

579
00:34:13,622 --> 00:34:16,983
،شارلوك)، إذا تقدّمت خطوة أخرى)
.أقسم أنني سوف أقتلك

580
00:34:16,983 --> 00:34:19,463
.(لا سيدة (واطسون

581
00:34:19,463 --> 00:34:21,063
.لا لن تفعلي

582
00:34:28,103 --> 00:34:30,503
(أنا آسفةٌ (شارلوك

583
00:34:30,503 --> 00:34:32,263
.أنا حقاً آسفة

584
00:34:33,503 --> 00:34:36,063
ماري)؟)

585
00:34:42,744 --> 00:34:45,063
.إن الأمر ليس كما يحدث في الأفلام

586
00:34:45,063 --> 00:34:49,303
،ليس هناك تدفق كبير جداً من الدم
.و أنت لن تقوم بالتحليق إلى الخلف

587
00:34:49,303 --> 00:34:52,023
.التأثير لن ينتشر في مساحة واسعة

588
00:34:52,023 --> 00:34:54,862
سيكون مركزاً بإحكام بحيث يكون هناك
إمكانية لتدفّق الطاقة بشكل ضئيل أو معدوم

589
00:34:54,862 --> 00:34:57,783
،فأنت ستبقى ثابتاً
.و الرصاصة ستندفع من خلالك

590
00:34:57,783 --> 00:35:01,422
،أنت بشكل شبه مؤكد سوف تموت
.لذلك نحن بحاجة إلى التركيز

591
00:35:04,222 --> 00:35:06,022
!"قلت، "التركيز

592
00:35:08,263 --> 00:35:10,262
إنه لأمراً جيد و ملائم أن
،"لديك "قصر العقل

593
00:35:10,262 --> 00:35:12,943
و لكن تبقّى لديك ثلاث ثوان فقط
.من الوعي لكي تستخدمها

594
00:35:12,943 --> 00:35:15,583
،لذا، هيا
ما الذي سيقتلك؟

595
00:35:15,583 --> 00:35:19,423
.فقدان الدم.    - بالضبط -
،لذا، ان الأمر يتمثل في شيء واحد الآن -

596
00:35:19,423 --> 00:35:21,703
إلى الأمام أم الخلف؟

597
00:35:21,703 --> 00:35:24,063
نحن بحاجة إلى أن تقرر الطريقةُ
التي سوف تسقط بها

598
00:35:24,063 --> 00:35:28,022
ثقب واحد أم إثنين؟     - عفواً؟ -
هل الرصاصة لا تزال في داخلك؟ -

599
00:35:28,022 --> 00:35:30,702
أم أن هناك جرح نتيجة خروج الرصاصة؟
.هذا سيعتمد على نوع السلاح

600
00:35:30,702 --> 00:35:32,902
.هذا هو، على ما أعتقد

601
00:35:32,902 --> 00:35:34,463
.أو هذا

602
00:35:35,862 --> 00:35:39,383
.(بالله عليك! يا (شارلوك
.لا يهم نوعية السلاح

603
00:35:39,383 --> 00:35:41,142
.لا تكن بهذا الغباء

604
00:35:41,142 --> 00:35:43,503
.لطالما كنت غبياً جداً

605
00:35:43,503 --> 00:35:45,663
.يا لها من خيبة أمل

606
00:35:45,663 --> 00:35:47,263
.أنا لستُ غبياً

607
00:35:47,263 --> 00:35:49,744
.أنت طفل صغير غبي جداً

608
00:35:49,744 --> 00:35:51,943
.أمي و أبي غاضبون جداً منك

609
00:35:51,943 --> 00:35:55,383
.لأنه لا يهم ما هي نوعية السلاح

610
00:35:55,383 --> 00:35:56,663
لما لا؟

611
00:35:56,663 --> 00:35:58,862
لقد رأيت الغرفة بأكملها
.عندما دخلت إليها

612
00:35:58,862 --> 00:36:01,462
ما الذي كان خلفك مباشرةَ
.عندما تم قتلك

613
00:36:01,462 --> 00:36:03,701
.أنا لم يتم أُقتل بعد

614
00:36:03,701 --> 00:36:05,901
،ترجيح للإحتمالات
.يا أخي الصغير

615
00:36:08,902 --> 00:36:12,462
إذا كانت الرصاصة قد مرت من خلالك
فماذا سيكون بإمكانك أن تسمع؟

616
00:36:12,462 --> 00:36:13,902
.تحطّم المرآة

617
00:36:13,902 --> 00:36:15,422
أنت لم تفعل. لذا ...؟

618
00:36:16,582 --> 00:36:19,062
.الرصاصة لا تزال بداخلي

619
00:36:19,062 --> 00:36:21,102
.لذلك نحن بحاجة لأن يسقط إلى الخلف

620
00:36:21,102 --> 00:36:24,063
،)أنا أتفق معك. (شارلوك
.أنت بحاجة إلى أن تسقط على ظهرك

621
00:36:24,063 --> 00:36:26,302
.صحيح، الآن الرصاصة مثل الفلين أعلى الزجاجة

622
00:36:26,302 --> 00:36:28,863
الرصاصة نفسها تمنع
.معظم تدفق الدم

623
00:36:28,863 --> 00:36:32,222
ولكن أي ضغط أو تأثير على مدخل الجرح
.قد يتسبب في إزاحتها

624
00:36:32,222 --> 00:36:35,743
بالاضافة الى ذلك، عندما تستلقي على ظهرك
.ستكون الجاذبية في صفّك

625
00:36:35,743 --> 00:36:37,062
... قم بالسقوط

626
00:36:37,062 --> 00:36:38,302
.الآن

627
00:36:53,302 --> 00:36:56,062
!ما هذا بحق الجحيم؟
!ما الذي يحدث؟

628
00:36:57,261 --> 00:37:00,302
انت بصدد الدخول في صدمة. إنها
.الشيء التالي الذي سوف يقتلك

629
00:37:00,302 --> 00:37:03,261
ماذا أفعل؟ -
.أمر بديهي، لا تدخل في صدمة

630
00:37:03,261 --> 00:37:06,422
يجب أن يكون هناك شيئاً في "قصر العقل" السخيف

631
00:37:06,422 --> 00:37:07,861
.والذي يمكن أن يقوم بتهدئتك

632
00:37:09,582 --> 00:37:10,622
.قم بإيجاده

633
00:37:11,901 --> 00:37:15,022
.(الرياح الشرقية قادمة، (شارلوك

634
00:37:15,022 --> 00:37:16,703
.إنها قادمة لتتمكن منك

635
00:37:21,902 --> 00:37:23,341
.قم بإيجاه

636
00:37:25,982 --> 00:37:28,262
،مرحبا، (ريدبيرد) . تعال هنا يا فتى

637
00:37:28,262 --> 00:37:30,862
،هيا، تعال إليا

638
00:37:30,862 --> 00:37:32,662
.لا بأس، كل شيء على مايرام

639
00:37:32,662 --> 00:37:34,701
.هيا
إنه أنا. إنه أنا

640
00:37:34,701 --> 00:37:35,902
.هيا

641
00:37:35,902 --> 00:37:37,821
.فتى طيب، فتى ذكي

642
00:37:37,821 --> 00:37:39,302
.فتى طيب

643
00:37:39,302 --> 00:37:42,182
مرحبا، (ريدبيرد)، إنهم سوف يقتلوني
.أنا أيضاً الآن

644
00:37:43,462 --> 00:37:45,782
هذا ليس ممتعاً، أليس كذلك؟

645
00:37:45,782 --> 00:37:47,463
.(ريدبيرد)

646
00:37:53,981 --> 00:37:56,502
،كانت تلك صدمة
.و أنت سوف تشعر بالألم

647
00:37:56,502 --> 00:37:59,741
هناك فجوة إندفعت خلالك

648
00:37:59,741 --> 00:38:01,941
.نزيف داخلي شديد

649
00:38:01,941 --> 00:38:04,221
.عليك أن تُسيطر على الألم

650
00:38:08,140 --> 00:38:10,141
.السيطرة. السيطرة. السيطرة

651
00:38:13,220 --> 00:38:14,621
.. أنت

652
00:38:16,421 --> 00:38:18,581
أنت لم تشعر بالألم قط، أليس كذلك؟

653
00:38:19,701 --> 00:38:22,382
لماذا لم تشعر بالألم على الإطلاق؟

654
00:38:22,382 --> 00:38:25,102
.(أنت تشعر به دائماً، (شارلوك

655
00:38:31,542 --> 00:38:34,022
!ولكن لا يجب عليك أن تخافه

656
00:38:41,581 --> 00:38:42,661
... الألم

657
00:38:44,141 --> 00:38:45,821
... الحسرة ...

658
00:38:47,141 --> 00:38:48,582
... الخسارة ...

659
00:38:50,541 --> 00:38:53,061
... الموت ...

660
00:38:53,061 --> 00:38:54,620
.هذا كله جيد ...

661
00:38:56,781 --> 00:38:58,181
.كل شيء جيد

662
00:38:58,181 --> 00:39:01,141
شارلوك)! (شارلوك). هل تسمعني؟)

663
00:39:01,141 --> 00:39:02,621
ما الذي حدث؟

664
00:39:02,621 --> 00:39:03,862
.لقد تم إطلاق النار عليه

665
00:39:03,862 --> 00:39:04,981
!يا إلهي

666
00:39:04,981 --> 00:39:06,301
.(شارلوك)

667
00:39:06,301 --> 00:39:07,902
!يا للهول

668
00:39:07,902 --> 00:39:09,102
من أطلق النار عليه؟

669
00:39:09,102 --> 00:39:11,341
"خدمة الطوارئ. ما الخدمة التي تحتاج إليها؟"

670
00:39:11,341 --> 00:39:13,541
♪ إنها تُمطر

671
00:39:13,541 --> 00:39:16,540
♪ إنها تتدفق

672
00:39:16,540 --> 00:39:21,300
♪ شارلوك) ممل)

673
00:39:22,781 --> 00:39:24,820
♪ أنا أضحك

674
00:39:24,820 --> 00:39:27,421
♪ أنا أبكي

675
00:39:27,421 --> 00:39:31,221
♪ .شارلوك) يحتضر) ♪

676
00:39:31,221 --> 00:39:32,941
!(شارلوك)

677
00:39:34,022 --> 00:39:36,181
!(نحن نخسرك. (شارلوك

678
00:39:38,262 --> 00:39:42,182
.(هيا يا (شارلوك
فقط مُت، لماذا لا يمكنك أن تموت؟

679
00:39:43,301 --> 00:39:45,581
.دفعة صضيرة واحدة

680
00:39:45,581 --> 00:39:47,101
.و من ثم، وداعاً

681
00:39:55,899 --> 00:39:59,821
أنت سوف تحب كونك ميتاً
.شارلوك). لا أحد سوف يزعجك مطلقاً)

682
00:40:01,820 --> 00:40:04,741
... سيدة (هدسون) سوف تبكي

683
00:40:04,741 --> 00:40:07,060
... و أمك و أبيك سوف يبكون

684
00:40:07,060 --> 00:40:11,301
(و المرأة سوف تبكي و (جون
.سوف يبكي كثيراً جداً

685
00:40:11,301 --> 00:40:15,381
إنه هو من أقلق عليه
!أكثر من غيره. هذه الزوجة

686
00:40:15,381 --> 00:40:17,620
(أنت تتخلى عنه ، (شارلوك

687
00:40:17,620 --> 00:40:20,581
.جون واطسون) بالتأكيد في خطر محدق)

688
00:40:35,421 --> 00:40:37,460
أنت لا تتحسّن، أليس كذلك؟

689
00:40:37,460 --> 00:40:39,101
،أهو شيئاً قُلته

690
00:40:43,661 --> 00:40:46,301
!(شارلوك)

691
00:41:36,421 --> 00:41:38,621
.(ماري)
.مرحبا

692
00:41:38,621 --> 00:41:40,341
.لقد إستيقظ فقط

693
00:41:40,341 --> 00:41:43,701
لقد تمكن من عبور الخطر،   - حقاً؟ -
نعم.   - بجدّية؟   - أنتِ -

694
00:41:43,701 --> 00:41:46,462
.سيدة (واطسون)، أنتِ في ورطةٌ كبيرة

695
00:41:46,462 --> 00:41:47,861
حقاً؟ لماذا؟

696
00:41:47,861 --> 00:41:49,819
... الكلمة الأولى التي قالها عندما إستيقظ

697
00:41:49,819 --> 00:41:51,059
.(كانت (ماري

698
00:42:10,100 --> 00:42:11,780
.لا تقم بإخباره

699
00:42:13,660 --> 00:42:15,300
شارلوك)؟)

700
00:42:17,261 --> 00:42:18,860
(لا تخبر (جون

701
00:42:23,939 --> 00:42:26,100
.فتاة سيئة

702
00:42:27,260 --> 00:42:29,859
.فتاة سيئةٌ جداً

703
00:42:32,020 --> 00:42:33,300
... أنظر لي

704
00:42:34,539 --> 00:42:36,820
.و قلّ لي أنك لن تخبره ...

705
00:42:45,260 --> 00:42:47,140
.أنا سأشتري كوخاً

706
00:42:48,260 --> 00:42:50,619
لقد حصلت على الكثير من المال
.منك يا سيد

707
00:42:50,619 --> 00:42:52,980
لا شيء يمكن أن يكون أفضل
.من الإنتقام مع الأرباح

708
00:42:52,980 --> 00:42:55,459
أنتِ لم تعطي تلك القصص
لـ(ماغنوسين)، أليس كذلك؟

709
00:42:55,459 --> 00:42:58,660
.بالتأكيد لا. واحد من منافسيه
.لقد كان يبصق

710
00:43:00,259 --> 00:43:02,740
شارلوك هولمز)، أنت)
،وغد متلاعب، يطعن في الظهر

711
00:43:02,740 --> 00:43:04,499
.ليس لديه إحساس

712
00:43:04,499 --> 00:43:07,659
وأنت، كما إتضح
أنكي جشعة، و إنتهازية

713
00:43:07,659 --> 00:43:10,139
.تتوقين للشهرة، و عاهرة صُحُف

714
00:43:10,139 --> 00:43:11,619
لذلك، فنحن على ما يرام إذن؟

715
00:43:11,619 --> 00:43:13,660
.نعم، بالطبع

716
00:43:13,660 --> 00:43:16,419
أين الكوخ؟ -
."ساسكس داونز " -

717
00:43:16,419 --> 00:43:18,340
.لطيف -
.إنه رائع -

718
00:43:18,340 --> 00:43:20,739
،هناك خلايا للنحل
.و لكني سأتخلص منها

719
00:43:20,739 --> 00:43:24,060
إنها تؤلم، أليس كذلك؟

720
00:43:24,060 --> 00:43:26,140
على الأرجح أنك تريد إعادة تشغيل
."مضخة "المورفين

721
00:43:26,140 --> 00:43:27,779
.ربما أكون قد عبثت بالصنابير

722
00:43:27,779 --> 00:43:31,299
ما هي كمية الإنتقام التي سوف تحتاجينها؟ -
.فقط الزيادة المناسبة -

723
00:43:31,299 --> 00:43:33,460
.هذا المكان بالنسبة لك، كالحلم الذي أصبح حقيقة

724
00:43:33,460 --> 00:43:35,659
.إنهم ربطوا المخدّر بك فعلاً

725
00:43:35,659 --> 00:43:37,300
.هذا ليس جيد للعمل

726
00:43:37,300 --> 00:43:39,860
.(أنت لن تعمل لفترة من الوقت، (شارل

727
00:43:39,860 --> 00:43:41,780
.أنت كذبت علي

728
00:43:41,780 --> 00:43:44,101
.كنت تكذب و تكذب

729
00:43:44,101 --> 00:43:46,898
.أنا استغللت حقيقة علاقتنا

730
00:43:46,898 --> 00:43:48,179
متى؟

731
00:43:49,699 --> 00:43:51,699
.مرة واحدة فقط كانت ستكون لطيفة

732
00:43:53,259 --> 00:43:55,619
.لقد كنت أنتظر حتى نتزوج

733
00:43:55,619 --> 00:43:57,739
.هذا لم يكن سيحدث مطلقاً

734
00:44:01,098 --> 00:44:02,498
.يجب أن أذهب

735
00:44:04,579 --> 00:44:06,658
.أنا لا يُفترض أن أجعلك تتحدث

736
00:44:06,658 --> 00:44:09,299
و أيضاً، لدي مقابلة تلفزيونية
.(مع برنامج (وان شو

737
00:44:09,299 --> 00:44:11,699
.و أنا لم أصل للشهرةُ بعد

738
00:44:13,019 --> 00:44:15,420
... فقط شيء واحد

739
00:44:15,420 --> 00:44:17,939
.ما كان ينبغي أن تكذب عليا

740
00:44:17,939 --> 00:44:20,420
.أنا أعرف أي نوع من الرجال تكون أنت

741
00:44:20,420 --> 00:44:23,140
.كان يمكن أن نكون أصدقاء

742
00:44:23,140 --> 00:44:25,259
(سأرسل حبك لـ(جون) و (ماري

743
00:44:44,098 --> 00:44:46,618
.لا تُخبره

744
00:44:46,618 --> 00:44:48,979
.(لا تُخبر (جون

745
00:44:48,979 --> 00:44:50,339
... إذاً

746
00:44:52,178 --> 00:44:54,339
...(ماري واطسون)...

747
00:44:57,299 --> 00:44:58,819
من تكونين؟ ...

748
00:45:04,578 --> 00:45:06,937
.(ماري واطسون)

749
00:45:15,219 --> 00:45:17,738
أنا لا أعلم، أنت لن تستطيع إستخراج
.معلومات مفهومة منه

750
00:45:17,738 --> 00:45:19,939
،إنه تحت تأثير المخدّر
.فهو إلى حداً كبير يهذي

751
00:45:19,939 --> 00:45:22,139
أنت تعلم أنهم لن يسمحوا لك
.بإستخدام هذا هنا

752
00:45:22,139 --> 00:45:25,579
لا، أنا لن أستخدم الهاتف
.أريد فقط أن أقوم بتصوير فيديو

753
00:45:31,580 --> 00:45:32,899
!يا إلهي

754
00:45:35,419 --> 00:45:36,979
إذاً، إلى أين يمكن أن يذهب؟

755
00:45:36,979 --> 00:45:38,659
!الله أعلم

756
00:45:38,659 --> 00:45:41,138
."حاولي إيجاد (شارلوك) في "لندن

757
00:45:43,057 --> 00:45:45,457
.لديه ثلاثة مواقع معروفة له

758
00:45:45,457 --> 00:45:48,457
،"قاعة البرلمان، و هويس "كامدن
."و محكمة "داغمار

759
00:45:48,457 --> 00:45:50,098
.خمسة أماكن معروفة له

760
00:45:50,098 --> 00:45:52,378
هناك البيت الزجاجي المظلم
،"في حدائق "كيو

761
00:45:52,378 --> 00:45:54,458
."و القبر المائل في مقبرة "هامبستيد

762
00:45:54,458 --> 00:45:55,938
.إنها مجرد غرفة النوم الإضافية

763
00:45:55,938 --> 00:45:58,218
.حسنٌ، إنها غُرفة نومي

764
00:45:58,218 --> 00:45:59,858
.لقد إتفقنا أنه يحتاج إلى المساحة

765
00:46:03,138 --> 00:46:05,619
."خلف واجهة ساعة "بيغ بن

766
00:46:05,619 --> 00:46:07,258
.أعتقد أنه ربما كان يمزح

767
00:46:07,258 --> 00:46:08,538
.لا، أنا لا أعتقد ذلك

768
00:46:08,538 --> 00:46:12,739
.حدائق "لينستر". بالنسبة له إنها المكان رقم واحد
.و سرُي للغاية

769
00:46:12,739 --> 00:46:14,978
هو يعرف عن هذا
.لأنه قام بملاحقته في ليلةٌ ما

770
00:46:14,978 --> 00:46:17,859
!تبعته -
.نعم، تبعته -

771
00:46:17,859 --> 00:46:19,818
.كان يعلم من أطلق النار عليه

772
00:46:19,818 --> 00:46:22,698
،كان جرح الطلق الناري هنا
.لذا قهو كان يواجه أيا كان من أطلق عليه

773
00:46:22,698 --> 00:46:26,458
إذاً، فلماذا لم يخبرنا؟
.لأنه يتعقبه بنفسه

774
00:46:26,458 --> 00:46:28,778
.أو يقوم بحمايته -
حماية مطلق النار، لماذا؟ -

775
00:46:28,778 --> 00:46:31,259
.حسنٌ، إنه يحاول حماية شخص ما إذن
ولكن لماذا يهتم؟

776
00:46:31,259 --> 00:46:34,018
إنه (شارلوك). من قد يكترث له لكي يحميه؟

777
00:46:35,379 --> 00:46:38,299
.إتصل بي إذا سمعت أي شيء
.(لا تخفي عني شيئاً، (جون

778
00:46:38,299 --> 00:46:40,617
إتصل بي، حسناً؟ -
.نعم، نعم، صحيح -

779
00:46:40,617 --> 00:46:43,618
.طابت ليلتكم -
.وداعاً -

780
00:46:46,137 --> 00:46:47,818
جون)، هل أنت بحاجة إلى فنجان قهوة؟)

781
00:46:47,818 --> 00:46:51,778
سيدة (هدسون)، لماذا يعتقد (شارلوك) أنني
سوف أنتقل مرةٌ أخرى إلى هنا؟

782
00:46:51,778 --> 00:46:54,618
نعم، لقد وضع مقعدك مرة أخرى، أليس كذلك؟

783
00:46:54,618 --> 00:46:57,178
.هذا لطيف. فهذا يبدو أفضل بكثير

784
00:46:59,937 --> 00:47:02,898
جون)، ماذا هناك؟ أخبرني، (جون)؟)

785
00:47:02,898 --> 00:47:07,218
هذا هاتفك، أليس كذلك؟

786
00:47:07,218 --> 00:47:09,658
(إنه (شارلوك)، (جون). (شارلوك

787
00:47:09,658 --> 00:47:12,978
!جون، عليك الرد على ذلك

788
00:47:18,218 --> 00:47:20,337
.ألديكِ بعض الفكّة، يا عزيزتي؟   - لا -
.بحقّك يا عزيزتي -

789
00:47:20,337 --> 00:47:22,018
.لا تكوني مثل البقية

790
00:47:25,938 --> 00:47:29,179
(القاعدة الأولي في البحث عن (شارلوك هولمز -
.هو من يعثر عليكِ -

791
00:47:30,258 --> 00:47:32,499
أنت تعمل لحساب (شارلوك) الآن؟

792
00:47:32,499 --> 00:47:36,179
إنه يبقيني بعيداً عن الشوارع -
.أليس كذلك؟    - حسنٌ ... لا

793
00:47:41,017 --> 00:47:43,457
أين أنت؟ -
ألا يمكِنكِ رؤيتي؟ -

794
00:47:43,457 --> 00:47:45,416
حسناً، ما الذي أبحث عنه؟

795
00:47:45,416 --> 00:47:49,177
،"الكذبة، كذبة حدائق "لينستر
.مخبأة على مرأى من الجميع

796
00:47:51,257 --> 00:47:54,337
يكاد لا يلاحظه أحد. يعيش الناس
.هنا لسنوات، و لم يروا ذلك أبداً

797
00:47:54,337 --> 00:47:57,697
،و لكن إذا كنتِ ما أعتقد أنكِ كذلك
.فسوف يأخذك منكِ أقل من دقيقة

798
00:47:57,697 --> 00:48:01,257
.(المنازل، (ماري
.أنظري إلى المنازل

799
00:48:01,257 --> 00:48:03,338
كيف عرفت أنني سوف آتي إلى هنا؟

800
00:48:03,338 --> 00:48:07,178
كنت أعرف أنكِ ستتحدثين إلى أشخاص
.لا أحد آخر سيهتم بالتحدث معهم

801
00:48:07,178 --> 00:48:09,378
.ظننت أنني أتصرف بذكاء

802
00:48:09,378 --> 00:48:12,258
أنتِ دائماً ذكية، (ماري)، و أنا كنت
.أعتمد على ذلك

803
00:48:12,258 --> 00:48:14,699
.أنا زرعت المعلومات لكي تجديها أنتِ

804
00:48:16,896 --> 00:48:18,057
.تبقت 30 ثانية

805
00:48:18,057 --> 00:48:19,737
ولكن ما الذي أنظر إليه؟

806
00:48:19,737 --> 00:48:24,217
،لا مقابض للأبواب، لا صندوق رسائل
.نوافذ مطلية

807
00:48:24,217 --> 00:48:27,377
"23و 24 حدائق "لينستر

808
00:48:27,377 --> 00:48:29,458
.المنازل الفارغة

809
00:48:29,458 --> 00:48:33,458
تم هدمها منذ سنوات
"لإفساح الطريق لمترو "لندن

810
00:48:33,458 --> 00:48:36,338
.فجوة أنبوبية للقطارات البخارية القديمة

811
00:48:36,338 --> 00:48:38,857
فقط قسم الجبهة الامامية
.لا يزال باقياً

812
00:48:38,857 --> 00:48:41,378
.إنها مجرد واجهة

813
00:48:41,378 --> 00:48:43,697
ألا تذكرك بأي شخص، (ماري)؟

814
00:48:43,697 --> 00:48:45,538
واجهة؟

815
00:48:45,538 --> 00:48:49,337
أعتذر، أنا لم أستطع مقاومة
.لمسة من الدراما

816
00:48:52,697 --> 00:48:55,336
.تفضلي بالدخول. إنها ضيقة قليلاً

817
00:48:55,336 --> 00:48:56,936
هل تملك هذا المكان؟

818
00:48:56,936 --> 00:48:59,897
لقد فُزت بها في لعبة أورق مع
،"كلارنس آكل لحم البشر"

819
00:48:59,897 --> 00:49:05,057
كاد أن يكلفني ذلك كليتي، ولكن
.لحسن الحظ لقد كان لدي أوراق متتالية

820
00:49:06,017 --> 00:49:08,457
مقامرة لا بأس بها، هذه المرأة

821
00:49:13,297 --> 00:49:14,618
ماذا تريد، (شارلوك)؟

822
00:49:14,618 --> 00:49:19,097
ماري واطسون) قد ولدت ميتة)
.في أكتوبر عام 1972

823
00:49:20,337 --> 00:49:24,217
"شاهد القبر الخاص بها في مقبرة "تشيسوك
حيث أنه منذ خمس سنوات

824
00:49:24,217 --> 00:49:28,377
،حصلتي على إسمها و تاريخ الميلاد"
".وبعد ذلك هويتها

825
00:49:28,377 --> 00:49:32,218
لهذا السبب لم يكن لديكِ أصدقاء"
".من قبل ذلك التاريخ

826
00:49:32,218 --> 00:49:36,896
أنتِ بحاجة للعمل على النصف الخاص بك من
.الكنيسة (ماري)، أنتي تعانين من نقص المعازيم

827
00:49:36,896 --> 00:49:39,456
.أنا يتيمة، كل ما لدي هو الأصدقاء

828
00:49:39,456 --> 00:49:42,377
،انها تقنية قديمة بما يكفي"
معروفةٌ لأنواع من الناس

829
00:49:42,377 --> 00:49:45,137
و الذين يمكنهم أن يتعرفوا على
".شفرة التخطي عند رؤيتها

830
00:49:45,137 --> 00:49:48,697
،في البداية إعتقدت أنه كان مجرد شيء يتعلّق بالكتاب المقدس
.أنت تعلم، الرسائل الدعائيه، ولكنها ليست كذلك

831
00:49:48,697 --> 00:49:50,457
.إنها شفرة تخطي

832
00:49:50,457 --> 00:49:53,017
"و يملكون مدى غير عادي للذاكرة"

833
00:49:53,017 --> 00:49:55,656
كيف يمكنك أن لا تذكر أي غرفة؟
!أنت تتذكر كل شيء

834
00:49:55,656 --> 00:49:58,097
!يجب أن أحذف شيئاً -
.غرفة 207 -

835
00:49:58,097 --> 00:50:00,177
.لقد كنت بطيئاً جداً

836
00:50:00,177 --> 00:50:02,897
"إلى أي درجة أنتِ جيدة في التسديد؟"

837
00:50:04,577 --> 00:50:07,137
إلى أي حد تريد أن تعرف؟

838
00:50:07,137 --> 00:50:09,457
،إذا متّ هنا"
فسيتم العثور على جثتي في مبنى

839
00:50:09,457 --> 00:50:12,177
".مع وجهك معروضاً على الواجهة الأمامية له

840
00:50:12,177 --> 00:50:15,777
حتى شرطة "سكوتلاند يارد" يمكنها
.أن تستنتج شيئاً من هذا

841
00:50:15,777 --> 00:50:17,857
".أريد أن أعرف إلى أيّ مدى أنتي جيدة"

842
00:50:17,857 --> 00:50:19,377
".هيا، أرني"

843
00:50:19,377 --> 00:50:22,417
لابد أن زوجة الدكتور تشعر بقليل من الملل الآن

844
00:50:37,096 --> 00:50:38,137
أيمكنني أن أرى؟

845
00:50:42,977 --> 00:50:44,256
.إنها دُمية

846
00:50:44,256 --> 00:50:46,297
حسنٌ، أعتقد أنها كانت خدعة واضحة
.إلى حد ما

847
00:50:54,896 --> 00:50:59,056
،و بالرغم من ذلك
و على مسافة ستة أقدام

848
00:50:59,056 --> 00:51:01,016
.أنتِ فشلتي في التسديد لقتلي

849
00:51:03,736 --> 00:51:06,656
،بما يكفي لإدخالي المستشفى
.ولكن لا تكفي لقتلي

850
00:51:07,936 --> 00:51:12,056
،هذا لم يكن فشل في التسديد
.لقد كانت تسديدة مقصودة

851
00:51:16,297 --> 00:51:18,337
.سأتولى القضية -
أي قضية؟ -

852
00:51:18,337 --> 00:51:22,937
قضيتك، لماذا لم تأتي لي
في المقام الأول؟

853
00:51:22,937 --> 00:51:26,697
لأن (جون) لا يمكن أن يعرف أبداً
.بأنني كذبتُ عليه

854
00:51:26,697 --> 00:51:29,336
.هذا قد يُحطم فؤاده
.وقد يؤدي إلى أن أخسره للأبد

855
00:51:29,336 --> 00:51:31,816
.(و أنا لن أدع ذلك يحدث أبداً، (شارلوك

856
00:51:33,295 --> 00:51:36,375
أرجوك، تفهّم

857
00:51:36,375 --> 00:51:41,455
لا يوجد شيء في هذا العالم لم أكن لأفعله
.لكي أوقف حدوث ذلك

858
00:51:41,455 --> 00:51:42,656
.أنا آسف

859
00:51:45,176 --> 00:51:46,896
.إنها ليست خدعة واضحة إلى هذا الحدّ

860
00:52:02,136 --> 00:52:05,537
و الآن تحدثي و قومي بتسوية أمورِك
.و إفعلي ذلك بسرعة

861
00:52:21,216 --> 00:52:24,096
.يا إلهي، إنها الساعة الثانية فَحَسْب

862
00:52:24,096 --> 00:52:26,297
لقد كان يوم "الكريسماس" لمدة أسبوع على الأقل الآن

863
00:52:26,297 --> 00:52:29,857
كيف لها أن تكون الساعة الثانية فقط؟
.أنا في عذاب

864
00:52:29,857 --> 00:52:31,854
مايكي)، هل هذا هو الكمبيوتر المحمول)
الخاص بك؟

865
00:52:31,854 --> 00:52:34,735
،الذي يعتمد عليه أمن العالم الحر، نعم

866
00:52:34,735 --> 00:52:36,496
.و أنتِ أسقطي البطاطس عليه

867
00:52:36,496 --> 00:52:39,015
،لا يجب عليك أن تتركه متناثر بهذا الشكل
.إذا كان بهذه الأهمية

868
00:52:39,015 --> 00:52:41,296
لماذا نفعل ذلك؟
.نحن لا نفعل ذلك قط

869
00:52:41,296 --> 00:52:44,016
(نحن هنا لأن (شارلوك
،عاد إلى المنزل من المستشفى

870
00:52:44,016 --> 00:52:46,175
.ونحن جميعا سعداء للغاية

871
00:52:46,175 --> 00:52:47,815
.هل أنا سعيد أيضاً؟ أنا لم أتحقق

872
00:52:47,815 --> 00:52:49,055
!(كُنّ مهذباً، (مايك

873
00:52:49,055 --> 00:52:50,735
،مايكروفت) هو الاسم الذي أعطيته لي)

874
00:52:50,735 --> 00:52:54,655
إذا كان بإمكانك فقط أن تقومي بإكمال -
.(الإسم لنهايته.   - تفضلي سيدة (هولمز

875
00:52:54,655 --> 00:52:59,056
شكراً، يا عزيزي. أنا لستُ متأكدة
.لماذا أنت هنا

876
00:52:59,056 --> 00:53:00,456
.أنا قمت بدعوته

877
00:53:00,456 --> 00:53:02,175
.(أنا تلميذه، يا سيدة (هولمز

878
00:53:02,175 --> 00:53:05,255
،عندما يموت
.أحصل على كل أشيائه و وظيفته

879
00:53:05,255 --> 00:53:07,775
.حسناً، أنا أساعد قليلاً

880
00:53:07,775 --> 00:53:09,855
.إقتربت

881
00:53:09,855 --> 00:53:11,696
... إذا تك قتله أو شيئاً

882
00:53:11,696 --> 00:53:13,775
.ربما من الأضل أن تتوقف عن الكلام الآن -
.حسناً -

883
00:53:13,775 --> 00:53:15,896
!إنه أمر بَهيّ حِيْنَمَا تجلب أصدقائك إلى هنا

884
00:53:15,896 --> 00:53:19,056
.توقف عن ذلك
.شخص ما وضع رصاصة في إبني

885
00:53:19,056 --> 00:53:23,696
،إذا إكتشفت من هو
.فسوف أتحول كلياً إلى متوحشة

886
00:53:23,696 --> 00:53:26,976
.(كان ذلك من أجل (ماري
.سأعود خلال دقيقة

887
00:53:31,015 --> 00:53:34,015
.ماري)، ها أنتِ ذا)

888
00:53:34,015 --> 00:53:37,375
كوب من الشاي. إذا بدأ الأب
في القيام بأصوات همهمة خافتة

889
00:53:37,375 --> 00:53:40,455
،فقط قومي بوخزه
.هذا عادتاً يجعله يصمت

890
00:53:40,455 --> 00:53:42,535
هل أنتِ من كتب هذا؟

891
00:53:42,535 --> 00:53:44,655
،هذا الشيء القديم و السخيف
.يجب أن لا تقرأي ذلك

892
00:53:44,655 --> 00:53:47,815
.لابد أن الرياضيات تبدو سخيفة بشكل فظيع الآن

893
00:53:47,815 --> 00:53:49,895
.لا همهمة

894
00:53:52,496 --> 00:53:55,535
،إن زوجتي عديمة الفائدة
.ولكن صادف أن تكون عبقرية

895
00:53:55,535 --> 00:53:57,096
لقد كانت عالمة رياضيات؟

896
00:53:57,096 --> 00:54:02,735
.لقد تخلت على كل شيء من أجل الأطفال
.أنا لم أكن أبداً أتحمّل الدخول في جدال معها

897
00:54:02,735 --> 00:54:05,455
.حيث أنني شخصاً أخرق

898
00:54:05,455 --> 00:54:09,214
.لكنها ... مثيرة بشكل لا يصدّق

899
00:54:09,214 --> 00:54:13,215
،يا إلهي، انت الشخص الوحيد العاقل
أليس كذلك؟

900
00:54:14,174 --> 00:54:15,495
ألستي كذلك؟

901
00:54:18,935 --> 00:54:22,135
... أعتذر، أنا فقط

902
00:54:24,015 --> 00:54:26,496
أنتما الإثنان بحاجة إلى لَحْظَة؟

903
00:54:26,496 --> 00:54:28,376
إذا كنت لا تمانع؟

904
00:54:28,376 --> 00:54:32,335
بالطبع لا، سأذهب لأرى إن كنت أستطيع
أن أساعد في

905
00:54:32,335 --> 00:54:33,816
.شيء ما أو بآخر

906
00:54:42,254 --> 00:54:45,254
هذين الإثنان. أهما على ما يرام؟

907
00:54:45,254 --> 00:54:48,614
،حسنٌ، أنت تعلم
لديهم أيام جيدة و أيام سيئة

908
00:54:53,015 --> 00:54:54,574
شارع بيكر، الآن

909
00:55:05,815 --> 00:55:09,296
(جون)، (ماري)

910
00:55:11,895 --> 00:55:15,214
،شارلوك)، يا للهول)
!أنت تبدو مريع

911
00:55:15,214 --> 00:55:17,615
"إحضري لي بعض "المورفين
.من مطبخك، لقد نفذ مني

912
00:55:17,615 --> 00:55:21,254
.ليس لدي أي المورفين -
!إذاً، ما الفائدة منكِ بالضبط؟ -

913
00:55:21,254 --> 00:55:22,774
ما الخطب؟

914
00:55:22,774 --> 00:55:24,095
.سؤال جيد لعين

915
00:55:24,095 --> 00:55:28,094
آل (واطسون)، على وشك أن الدخول في جدال منزلي
.و بسرعة إلى حد ما آمل، لأننا لدينا عمل لكي نقوم به

916
00:55:28,094 --> 00:55:29,454
،لا، لدي سؤال أفضل

917
00:55:29,454 --> 00:55:33,534
هل كل شخص قد قابلته من قبل
هو مختل عقلياً؟

918
00:55:34,655 --> 00:55:36,054
.أجل

919
00:55:36,054 --> 00:55:38,815
... جيد أننا قد حللنا هذه المشكلة والآن -
!أصمت -

920
00:55:40,055 --> 00:55:43,774
،و إبقى صامتاً
.لأن هذا ليس مضحكاً

921
00:55:43,774 --> 00:55:44,814
.ليس هذه المرّة

922
00:55:44,814 --> 00:55:47,654
.أنا لم أقل أن هذا مضحكاً -
.ِأنت -

923
00:55:47,654 --> 00:55:50,375
ما الذي قد فعلته؟

924
00:55:51,614 --> 00:55:54,175
حياتي كلها لكي أستحقكٍ؟

925
00:55:54,175 --> 00:55:55,735
.كل شيء

926
00:55:55,735 --> 00:55:58,414
.شارلوك)، لقد قلت لك، أصمت)

927
00:55:58,414 --> 00:56:00,454
لا، أنا أعني ذلك
.بجدية، كل شيء

928
00:56:00,454 --> 00:56:02,774
،كل ما قمت به من قبل
.هو ما فعلته

929
00:56:02,774 --> 00:56:05,175
شارلوك)، كلمة واحدة آخرى)
.و أنت لن تحتاج إلى المورفين

930
00:56:05,175 --> 00:56:07,174
.لقد كنت طبيباً والذي ذهب إلى الحرب

931
00:56:07,174 --> 00:56:10,055
أنت الرجل الذي لا يستطيع البقاء في الضواحي
.لأكثر من شهر

932
00:56:10,055 --> 00:56:12,455
،دون إقتحام وكر مخدرات
.و ضرب مدمناً ما

933
00:56:12,455 --> 00:56:14,975
أفضل صديق لك هو
معتل إجتماعياً، و الذي يحل جرائم

934
00:56:14,975 --> 00:56:18,614
.كبديل للحصول على النشوة
.هذا أنا، بالمناسبة، مرحبا

935
00:56:18,614 --> 00:56:20,535
حتى مالكة المنزل إعتادت أن
.تدير عصابة مخدرات

936
00:56:20,535 --> 00:56:23,534
إنه كان زوجي من يدير عصابة المخدرات
.أنا فقط كنت أكتب

937
00:56:23,534 --> 00:56:25,175
.و الرقص الغريب

938
00:56:25,175 --> 00:56:27,574
،)شارلوك هولمز)
.... "إذا كنت تتصفح موقع "اليوتيوب

939
00:56:27,574 --> 00:56:31,334
.جون)، انت مدمن على نمط حياة معينة)

940
00:56:31,334 --> 00:56:35,655
أنت تنجذب بشكل غير طبيعي
.للناس و للمواقف الخطيرة

941
00:56:35,655 --> 00:56:40,534
لذا، هل هي حقاً مفاجأة لك أن المرأة
التي وقعت في حبها

942
00:56:40,534 --> 00:56:42,173
تتفق مع هذا النمط؟

943
00:56:42,173 --> 00:56:44,574
!لكنها لم تكن من المفترض أن تكون مثل هذا

944
00:56:48,493 --> 00:56:50,173
لماذا هي مثل ذلك؟

945
00:56:52,773 --> 00:56:54,694
.لأنك إخترتها

946
00:57:00,214 --> 00:57:04,074
.لماذا كل شيء دائماً ... يكون خطئي

947
00:57:05,134 --> 00:57:07,055
!الجيران

948
00:57:07,055 --> 00:57:09,655
جون)، إستمع. إهدأ و قم بإجابتي)

949
00:57:09,655 --> 00:57:11,615
ماذا تكون هي؟

950
00:57:11,615 --> 00:57:13,855
زوجتي الكاذبة؟ -
لا، ماذا تكون هي؟ -

951
00:57:13,855 --> 00:57:17,375
و المرأة التي تحمل طفلي، و التي كانت
.تكذب عليّ منذ اليوم الذي إلتقيت بها

952
00:57:17,375 --> 00:57:20,734
،لا، ليس في هذه الشقة
و ليس في هذه الغرفة

953
00:57:20,734 --> 00:57:24,452
هنا بالتحديد، و الآن، ماذا تكون هي؟

954
00:57:27,293 --> 00:57:28,493
.حسنٌ

955
00:57:32,174 --> 00:57:33,813
.بطريقتك

956
00:57:35,693 --> 00:57:37,014
.دائماً بطريقتك

957
00:57:43,854 --> 00:57:45,214
.إجلسي

958
00:57:45,214 --> 00:57:46,574
لماذا؟

959
00:57:46,574 --> 00:57:48,654
.لأن ذلك حيث يجلسون

960
00:57:50,094 --> 00:57:52,734
.الناس الذين يأتون إلى هنا مع قصصهم

961
00:57:52,734 --> 00:57:55,093
،إنهم العملاء
.(هذا كل ما أنتي عليه الآن، (ماري

962
00:57:55,093 --> 00:57:56,133
.أنتي عميلة

963
00:57:57,373 --> 00:58:00,733
،هذا هو المكان حيث يمكنكِ الجلوس و الحديث
.و هذا هو المكان الذي نجلس نحن فيه و نستمع

964
00:58:00,733 --> 00:58:02,694
.ثم نقرر إذا كنا نريدكِ أم لا

965
00:58:33,653 --> 00:58:35,532
إذاً، هل أنتِ بخير؟

966
00:58:35,532 --> 00:58:40,533
هل نحن سنتحدث اليوم؟
!إنه حقاً عيد الميلاد

967
00:58:44,653 --> 00:58:46,693
الآن؟

968
00:58:46,693 --> 00:58:51,093
بجدية، أشهر من الصمت
و نحن سوف نقوم بذلك الآن؟

969
00:58:58,813 --> 00:59:01,373
أ.ج.ر.أ، ما هذا؟

970
00:59:02,293 --> 00:59:05,533
.الاحرف الاولى من إسمي ...

971
00:59:08,574 --> 00:59:11,653
.كل شيء عن هويتي على هذه

972
00:59:11,653 --> 00:59:14,013
،إذا كنت تحبني
.لا تقرأ ذلك أمامي

973
00:59:14,013 --> 00:59:15,933
لماذا؟

974
00:59:15,933 --> 00:59:19,134
.لأنك لن تحبني بعد الإنتهاء منها

975
00:59:19,134 --> 00:59:21,932
.و أنا لا أريد أن أرى ذلك يحدث

976
00:59:29,572 --> 00:59:31,012
ما مدى ما تعرفه بالفعل؟

977
00:59:31,012 --> 00:59:35,333
طبقاً للمهارات الخاصة بك، أنتِ، أو كنتِ
.عميلة للمخابرات

978
00:59:35,333 --> 00:59:38,373
،لهجتكِ هي حالياً إنجليزية
.ولكن أظن أنك لستِ كذلك

979
00:59:38,373 --> 00:59:39,933
.انتِ هاربة من شيء ما

980
00:59:39,933 --> 00:59:42,173
.لقد إستخدمتي مهاراتِك لتختفي

981
00:59:42,173 --> 00:59:45,094
ماغنوسين)، عرِف سرِّك، ولهذا السبب)
.كنتِ ستقومي بقتله

982
00:59:45,094 --> 00:59:47,973
(و أفترض أنكِ صادقتي (جانين
.من أجل أن تتقربي منه

983
00:59:47,973 --> 00:59:50,253
!يمكنك التحدث

984
00:59:50,253 --> 00:59:53,573
،أنظرا إليكم أنتما الإثنين
.يجب عليكم أن تتزوجوا

985
00:59:53,573 --> 00:59:54,933
،الأشياء التي لدى (ماغنوسين) ضدي

986
00:59:54,933 --> 00:59:56,733
.قد أدخل إلى السجن لبقية حياتي

987
00:59:56,733 --> 00:59:59,812
لذا كنتِ سوف تقتلينه؟ -
.الأشخاص مثل (ماغنوسين) يجب أن يُقتلوا -

988
00:59:59,812 --> 01:00:02,252
.لهذا السبب هناك أناس مثلي -
!هذا مِثَالِيّ -

989
01:00:02,252 --> 01:00:05,333
إذاً، هذا ما أنتِ عليه، قاتلة محترفة؟
كيف يمكن أنني لم أرى ذلك؟

990
01:00:05,333 --> 01:00:06,572
.لقد رأيت ذلك

991
01:00:09,653 --> 01:00:10,773
.و تزوجت بي

992
01:00:13,093 --> 01:00:14,253
.لأنه محقّ

993
01:00:16,254 --> 01:00:17,933
.إن هذا ما تُحبه

994
01:00:22,852 --> 01:00:27,173
إذاً، (ماري)، أي وثائق تخصّكِ

995
01:00:27,173 --> 01:00:31,453
،)لدى (ماغنوسين
.أنتِ تريدين إنتزاعها منه و إستعادتها

996
01:00:32,571 --> 01:00:34,492
و لماذا قد تساعدني؟

997
01:00:34,492 --> 01:00:35,772
.لأنكِ أنقذتي حياتي

998
01:00:35,772 --> 01:00:38,091
عفواً، ماذا؟

999
01:00:38,091 --> 01:00:40,372
... عندما ظهرت لكم أنتِ و ماغنوسين

1000
01:00:42,372 --> 01:00:43,612
.أصبح لديكِ مشكلة ...

1001
01:00:44,732 --> 01:00:47,092
،وبشكل أكثر تحديداً
.كان لديك شاهد

1002
01:00:50,573 --> 01:00:51,813
ما الذي ستفعلينه الآن؟

1003
01:00:55,333 --> 01:00:56,933
تقتلين كلاً منا؟

1004
01:00:59,333 --> 01:01:02,693
.الحل، بالطبع، كان بسيطا
.تقتُلين كلاً منا وترحلي

1005
01:01:14,492 --> 01:01:16,893
،ومع ذلك
.مشاعركِ تمكنت منكِ

1006
01:01:19,851 --> 01:01:22,811
طلقة واحدة محسوبة بدقة
.لكي تجعليني عاجزاً

1007
01:01:22,811 --> 01:01:26,932
على أمل أن ذلك سوف يعطيكي
.المزيد من الوقت للتفاوض خلال صمتي

1008
01:01:26,932 --> 01:01:29,612
بالطبع لم تتمكني من إطلاق النار
(على (ماغنوسين

1009
01:01:29,612 --> 01:01:31,733
،في الليلة التي إقتحم كلانا فيها المبنى

1010
01:01:31,733 --> 01:01:34,412
لأن هذا من شأنه أن يجعل من زوجِك
... مشتبه به، لذا

1011
01:01:38,491 --> 01:01:44,132
لقد إحتسبتي أن (ماغنوسين) يفضل أن يستخدم
... حقيقة تورطك

1012
01:01:44,132 --> 01:01:48,651
،عن أن يتقاسم المعلومات مع الشرطة
.حيث أن هذا منهجه

1013
01:01:51,052 --> 01:01:55,772
.و من ثم رحلتي بالطريقة التي جئتي بها

1014
01:01:55,772 --> 01:01:57,252
هل فاتني شيء؟

1015
01:01:57,252 --> 01:01:58,852
كيف أنقذت حياتك؟

1016
01:01:58,852 --> 01:02:01,132
.لقد إتصلت بسيارة الإسعاف -
.أنا من إتصل بسيارة الإسعاف -

1017
01:02:01,132 --> 01:02:02,653
.لقد إتصلت قبلك

1018
01:02:06,093 --> 01:02:08,012
،خدمات الطوارئ
ما الخدمة التي تحتاج إليها؟

1019
01:02:08,012 --> 01:02:10,092
أنت لم تجدني
.إلا بعد خمس دقائق أخرى

1020
01:02:10,092 --> 01:02:11,532
.إذا تركتني لك، لكنت متّ

1021
01:02:11,532 --> 01:02:14,692
متوسط ​​وقت الوصول لسيارة الإسعاف
... في "لندن" هو

1022
01:02:14,692 --> 01:02:16,811
هل هناك شخص قام بإستدعاء سيارة إسعاف؟

1023
01:02:16,811 --> 01:02:19,811
ثماني دقائق، هل جلبتم أي مورفين؟
.لقد طلبت منكم على الهاتف

1024
01:02:19,811 --> 01:02:21,452
.لقد قيل لنا أن هناك إصابة بطلق ناري

1025
01:02:21,452 --> 01:02:23,172
.كانت هناك، الإسبوع الماضي

1026
01:02:23,172 --> 01:02:24,891
،ولكني أعتقد أنني أنزف داخلياً

1027
01:02:24,891 --> 01:02:28,051
نبضي غير منتظم، وقد تحتاج أن تعيد تشغيل
.قلبي في الطريق

1028
01:02:28,051 --> 01:02:30,691
.(يا للهول،    - (جون -
.(هيا، (شارلوك -

1029
01:02:30,691 --> 01:02:35,291
،)جون)، (جون)
.ماغنوسين) هو كل ما يهم الآن)

1030
01:02:35,291 --> 01:02:38,772
.يمكنك أن تثق بـ(ماري) لقد أنقذت حياتي

1031
01:02:38,772 --> 01:02:40,371
.لقد أطلقت النار عليك

1032
01:02:40,371 --> 01:02:43,932
... رسائل مشوشة، أن أتفهّم ذلك

1033
01:02:43,932 --> 01:02:46,091
شارلوك)! (شارلوك)! خذوه)

1034
01:02:46,091 --> 01:02:47,331
تمكنتم منه؟ -
.أجل -

1035
01:03:01,332 --> 01:03:02,492
إذاً، هل قرأتها؟

1036
01:03:07,892 --> 01:03:10,372
هل يمكنكِ أن تأتي إلى هنا لحظة؟ -
لا، قل لي، هل قرأتها؟ -

1037
01:03:10,372 --> 01:03:12,451
.فقط ... تعالي إلى هنا

1038
01:03:15,850 --> 01:03:17,450
.لا، أنا بخير

1039
01:03:22,691 --> 01:03:25,931
لقد فكرت طويلاً و ملياً
.حول ما أريد أن أقوله لكِ

1040
01:03:28,091 --> 01:03:30,372
(هذه الكلمات التي أعددتها، (ماري

1041
01:03:30,372 --> 01:03:33,011
.لقد إخترت هذه الكلمات بعناية -
.حسناً -

1042
01:03:34,412 --> 01:03:38,532
.مشاكل ماضيك هي شيء يخصِك

1043
01:03:40,492 --> 01:03:43,931
... مشاكل مستقبلك

1044
01:03:43,931 --> 01:03:45,051
.هي إمتيازاتي

1045
01:03:46,650 --> 01:03:48,571
،هذا كل شيء أود أن أقوله
.وهذا كل ما أحتاج إلى معرفته

1046
01:03:57,651 --> 01:03:59,051
.لا، لم أقم بقراءتها

1047
01:04:02,651 --> 01:04:04,332
.أنت لا تعرف إسمي حتى

1048
01:04:05,932 --> 01:04:07,812
هل (ماري واطسون) جيد بما فيه الكفاية
بالنسبة لكِ؟

1049
01:04:07,812 --> 01:04:10,612
.أجل، يا إلهي، أجل

1050
01:04:10,612 --> 01:04:12,452
إذاً، إنه جيد بما فيه الكفاية
.بالنسبة لي أيضا

1051
01:04:17,370 --> 01:04:20,690
كل هذا لا يعني أنني لم أعد مستاءاً منكِ

1052
01:04:20,690 --> 01:04:22,089
.أنا أعلم، أنا أعلم

1053
01:04:22,089 --> 01:04:25,090
،أنا مستاء للغاية
وقد أظهِر ذلك بين الحين و الآخر

1054
01:04:25,090 --> 01:04:26,331
.أنا أعلم، أنا أعلم، أنا أعلم

1055
01:04:28,450 --> 01:04:30,731
و الأن يمكنكِ جز العشب
.من الآن فصاعداً

1056
01:04:30,731 --> 01:04:32,530
،أنا أقوم بالفعل أقوم بجز العشب -
.و أنا أفعله كثيراً -

1057
01:04:32,530 --> 01:04:33,770
.لا لم تفعل

1058
01:04:33,770 --> 01:04:36,171
.أنا سأختار إسم الطفل -
.لا يمكن.   - حسناً -

1059
01:04:38,651 --> 01:04:41,211
أنا سعيد لأنك قد تخليت عن -
قضية (ماغنوسين).   - هل تخليت أنت عنه؟

1060
01:04:41,211 --> 01:04:44,811
،و إن كان لدي بعض الفضول
.إنه ليس نوعك المفضل من الألغاز

1061
01:04:44,811 --> 01:04:46,292
لماذا تكرهه؟

1062
01:04:46,292 --> 01:04:48,330
لأنه يهاجم الناس
الذين يختلفون معه

1063
01:04:48,330 --> 01:04:50,931
.و يفترس أسرارهم
لماذا لا تكرهه أنت؟

1064
01:04:50,931 --> 01:04:53,611
.إنه لم يتسبب بالكثير من الأضرر لأي شخص مهم

1065
01:04:53,611 --> 01:04:55,531
.إنه أذكى من ذلك بكثير

1066
01:04:55,531 --> 01:04:59,930
.إنه رجل أعمال، هذا كل شيء
.و مفيد لنا في بعض الأحيان

1067
01:04:59,930 --> 01:05:03,010
،إنه شر لا بد منه
.و ليس تنيناً لكي تقوم بذبحه

1068
01:05:04,891 --> 01:05:07,571
.قاتل تنانين
هل هذا ما تعتقده عني؟

1069
01:05:07,571 --> 01:05:10,771
.لا. ذلك ما تعتقده أنت عن نفسك

1070
01:05:10,771 --> 01:05:12,172
هل أنتما الاثنان تُدخِنان؟

1071
01:05:12,172 --> 01:05:13,530
.(لا. لقد كان (مايكروفت

1072
01:05:18,770 --> 01:05:23,290
،بالمناسبة، لدي عرض عمل لك
.أريد منك أن ترفضه

1073
01:05:23,290 --> 01:05:25,330
.أنا أرفض عرضك اللطيف

1074
01:05:25,330 --> 01:05:26,730
.و أنا سوف أمرر لهم أسفك على ذلك

1075
01:05:26,730 --> 01:05:31,411
.ماذا يكون؟   - وكالة الإستخبارات البريطانية -
.يريدون أن يُعيدوك إلى أوروبا الشرقية

1076
01:05:31,411 --> 01:05:34,811
،مهمة سرية
و التي من شأنها أن تكون مميتة لك بع

1077
01:05:34,811 --> 01:05:37,610
.حوالى ستة أشهر، على ما أعتقد

1078
01:05:37,610 --> 01:05:40,130
إذاً لماذا لا تريد مني أن أقبل بها؟

1079
01:05:40,130 --> 01:05:44,290
إنه أمر مغري، و لكن على التوازن
.لديك منفعة أكبر أقرب إلى الوطن

1080
01:05:44,290 --> 01:05:46,571
منفعة! كيف يكون لي منفعة؟

1081
01:05:48,770 --> 01:05:49,811
.هنا توجد التنانين

1082
01:05:51,891 --> 01:05:54,690
.هذا لا يناسبني

1083
01:05:54,690 --> 01:05:56,010
.أنا سأعود للداخل

1084
01:05:56,010 --> 01:05:59,570
،تحتاج لنسبة قير منخفضة
.أنت لا تزال تدخن مثل المبتدئ

1085
01:06:01,771 --> 01:06:02,811
... و أيضاً

1086
01:06:04,570 --> 01:06:06,371
.خسارتك من شأنها أن تحطّم فؤادي ...

1087
01:06:08,011 --> 01:06:10,411
كيف بحق الجحيم يفترض عليّ أن أرد على ذلك؟

1088
01:06:13,371 --> 01:06:15,450
عيد ميلاد مجيد؟ -
.أنت أكره عيد الميلاد -

1089
01:06:15,450 --> 01:06:19,209
نعم. ربما كان هناك شيء ما
.في الشراب

1090
01:06:19,209 --> 01:06:21,210
.بكل وضوح. إذهب و أحصل على المزيد

1091
01:06:24,689 --> 01:06:28,410
إذاً، أنت تُدرك أن (شارلوك) أحضرنا إلى
هنا لرؤية أمه وأبيه لسبب ما؟

1092
01:06:28,410 --> 01:06:32,730
أمه و أبيه الرائعين، هم مثال جيد على
.الحياة الزوجية، لقد فهمت ذلك

1093
01:06:32,730 --> 01:06:36,290
،)هذا هو الشيء مع (شارلوك
.إنه دائماً يفعل ما هو  غير متوقع

1094
01:06:36,290 --> 01:06:39,610
مهلاً، مهلاً؟ (ماري)؟

1095
01:06:39,610 --> 01:06:42,690
.يا للهول! (ماري)؟ إجلسي

1096
01:06:42,690 --> 01:06:43,931
ماري)، هل تسمعيني؟)

1097
01:06:45,050 --> 01:06:46,450
(لا تشرب من شاي (ماري

1098
01:06:50,170 --> 01:06:51,211
.أو من الشراب

1099
01:06:56,769 --> 01:06:57,809
... (شارلوك)

1100
01:06:58,970 --> 01:07:00,929
هل قمت للتو بتخدير زوجتي الحبلي؟

1101
01:07:00,929 --> 01:07:03,290
،لا تقلق
.ويغينز) هو كيميائي ممتاز)

1102
01:07:03,290 --> 01:07:06,650
لقد حسبت جرعة زوجتك
.بنفسي. لن يؤثر على الطفل

1103
01:07:06,650 --> 01:07:07,770
.سأراقبها

1104
01:07:07,770 --> 01:07:10,809
،سيقوم بمراقبتهم حت يستيقظون
.هذا هو عمله اليوم لا أكثر ولا أقل

1105
01:07:10,809 --> 01:07:12,089
ما الذي فعلته بحقّ الجحيم؟

1106
01:07:13,089 --> 01:07:15,130
.صفقة مع الشيطان

1107
01:07:23,450 --> 01:07:25,291
ألا يجب عليك أن تكون في المستشفى؟

1108
01:07:25,291 --> 01:07:28,890
.أنا في المستشفى
.هذا المقصف

1109
01:07:28,890 --> 01:07:32,209
.أهو كذلك؟   - في رأيي، نعم -
.تفضل بالجلوس

1110
01:07:32,209 --> 01:07:33,249
.شكراً لك

1111
01:07:35,009 --> 01:07:37,449
.لقد كنت أفكر بك

1112
01:07:37,449 --> 01:07:39,609
.لقد كنت أفكر بك

1113
01:07:39,609 --> 01:07:41,049
حقاً؟

1114
01:07:45,410 --> 01:07:46,849
"أريد أن أرى "أبلدور

1115
01:07:48,490 --> 01:07:51,249
،حيث تحتفظ بكل الأسرار
،و كافة الملفات

1116
01:07:51,249 --> 01:07:53,530
.كل شيء قد سبق و أن جمعته على الجميع

1117
01:07:53,530 --> 01:07:56,250
.أنا أريد منك أن تدعوني

1118
01:07:58,610 --> 01:08:00,890
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني سأكون بهذا الإهمال؟

1119
01:08:02,129 --> 01:08:05,890
.أعتقد أنك أكثر إهمالاً بكثير مما تتوقع

1120
01:08:08,489 --> 01:08:09,609
أأنا كذلك؟

1121
01:08:14,409 --> 01:08:16,968
،إنها نظرة تلك العيون الميتة
.التي أفشت السر

1122
01:08:18,609 --> 01:08:21,809
إلا إنها ليست عيون ميتة، أليس كذلك؟

1123
01:08:27,169 --> 01:08:28,449
.أنت تقرأ

1124
01:08:31,770 --> 01:08:36,049
،أبلدور" متنقل"
كيف يعمل؟

1125
01:08:37,569 --> 01:08:42,010
محرك أقراص فلاش مدمج؟
شبكة لاسلكية من الجيل الرابع؟

1126
01:08:56,530 --> 01:08:59,249
.إنهم مجرد نظارات عادية

1127
01:08:59,249 --> 01:09:02,010
.نعم، إنهم كذلك

1128
01:09:05,011 --> 01:09:07,511
{\an6}<font color="#ff0000">(نقطة الضغط: > المورفين (رؤيه الملف </font>

1129
01:09:13,208 --> 01:09:15,129
.(لقد قللت من شأني، سيد (هولمز

1130
01:09:25,209 --> 01:09:28,010
"إبهرني، إذن. أرني الـ"أبلدور

1131
01:09:29,448 --> 01:09:31,609
.كل شيء متاح مقابل ثمن

1132
01:09:31,609 --> 01:09:33,368
هل ستقدم لي عرضاً؟

1133
01:09:33,368 --> 01:09:34,609
.هدية عيد الميلاد

1134
01:09:36,209 --> 01:09:39,608
و لكن ما الذي ستقدمه لي
لعيد الميلاد، سيد (هولمز)؟

1135
01:09:39,608 --> 01:09:40,968
.أخي

1136
01:09:45,489 --> 01:09:46,529
!ياإلهى

1137
01:09:50,649 --> 01:09:55,089
.شارلوك)، من فضلك قل لي أنك لم تفقد عقلك)

1138
01:09:55,089 --> 01:09:56,529
.أنا أفضّل أن أبقيك تخمّن

1139
01:09:58,370 --> 01:10:00,810
.ها هي وسيلة نقلنا

1140
01:10:06,689 --> 01:10:07,928
هل أنت قادم؟

1141
01:10:07,928 --> 01:10:09,407
أين؟

1142
01:10:09,407 --> 01:10:11,327
هل تريد لزوجتك أن تكون آمنة؟ -
.بالطبع أريد ذلك -

1143
01:10:11,327 --> 01:10:13,728
جيد، لأن هذا سيكون
.خطير بشكل لا يصدق

1144
01:10:13,728 --> 01:10:17,488
خطوة واحدة خاطئة وسنكون قد قمنا بخيانة
أمن المملكة المتحدة و سندخل السجن

1145
01:10:17,488 --> 01:10:20,808
بتهمة الخيانة العظمى. (ماغنوسين) هو أكثر
.رجل خطورة قد سبق أن واجهناه

1146
01:10:20,808 --> 01:10:23,489
.و كل الإحتمالات مكدسة ضدنا

1147
01:10:23,489 --> 01:10:25,888
!و لكنه عيد الميلاد -
.أشعر بنفس شعورك -

1148
01:10:25,888 --> 01:10:29,129
.أنت كنت تعني انه عيد الميلاد فعلاً
هل أحضرت سلاحك، كما اقترحت؟

1149
01:10:29,129 --> 01:10:33,049
لماذا أحضر سلاحي إلى منزل والديك -
.لعشاء عيد الميلاد؟!   - أهو في معطفك؟   - نعم

1150
01:10:33,049 --> 01:10:35,569
لنذهب، إذن.    - إلى أين نحن ذاهبون؟ -
."إلى "أبلدور -

1151
01:11:32,248 --> 01:11:35,609
كنت لأقدم لك مشروباً
.لكنه نادر جداً و مكلف

1152
01:11:41,648 --> 01:11:43,889
.لقد كان انت

1153
01:11:43,889 --> 01:11:45,648
.نعم، بالطبع

1154
01:11:45,648 --> 01:11:49,248
لقد من الصعب جدا العثور على نقطة الضغط
.(الخاضة بك، سيد (هولمز

1155
01:11:49,248 --> 01:11:52,168
،الشيء المتعلق بالمخدرات
.انا لم اصدقه و لو للحظة

1156
01:11:52,168 --> 01:11:56,448
على أية حال، فأنت لا تبالي
إذا تم كشفها، اليس كذلك؟

1157
01:11:56,448 --> 01:11:59,569
و لكن أنظر كيف
.(تهتم بأمر (جون واطسون

1158
01:12:01,568 --> 01:12:03,008
.فتاتك في محنة

1159
01:12:04,527 --> 01:12:09,327
!لقد وضعتني في النار، من أجل النفوذ؟

1160
01:12:09,327 --> 01:12:12,087
.(أنا لم أكن لأدعك تحترق دكتور (واطسون

1161
01:12:12,087 --> 01:12:16,528
،لقد كان هناك أشخاص على إستعداد
.أنا لستُ قاتلاً

1162
01:12:18,447 --> 01:12:20,007
.على عكس زوجتك

1163
01:12:25,488 --> 01:12:29,808
،اسمح لي أن أشرح كيف يعمل النفوذ
.(دكتور (واطسون

1164
01:12:31,248 --> 01:12:33,608
،بالنسبة لأولئك الذين يفهمون هذه الأمور

1165
01:12:33,608 --> 01:12:37,568
مايكروفت هولمز) هو أقوى)
.رجل في البلاد

1166
01:12:37,568 --> 01:12:39,768
.حسنُ، بصرف النظر عني

1167
01:12:41,249 --> 01:12:45,888
نقطة الضغط على (مايكروفت) هو
.(شقيقه المدمن المحقّق، (شارلوك

1168
01:12:45,888 --> 01:12:48,847
(نقطة الضغط على (شارلوك
(هو أفضل صديق له، (جون واطسون

1169
01:12:48,847 --> 01:12:51,728
(نقطة الضغط على (جون واطسون
.هي زوجته

1170
01:12:51,728 --> 01:12:54,967
،)أنا أملك زوجة (جون واطسون
(إذن أنا أملك (مايكروفت

1171
01:12:56,688 --> 01:12:58,847
و هو ما سأحصل عليه
.بمناسبة عيد الميلاد

1172
01:13:00,328 --> 01:13:01,967
.إنه تبادل و ليست هدية

1173
01:13:06,247 --> 01:13:07,368
... سامحني، ولكن

1174
01:13:09,687 --> 01:13:11,728
.يبدو أنني بالفعل أملكها

1175
01:13:11,728 --> 01:13:13,247
.إنها محمية بكلمة سر

1176
01:13:16,448 --> 01:13:19,648
،في مقابل كلمة السر
سوف تعطيني أي مادة

1177
01:13:19,648 --> 01:13:22,767
في حوزتك تتعلق بإمرأة أعرفها
.(بإسم (ماري واطسون

1178
01:13:22,767 --> 01:13:27,807
،إنها فتاة سيئة
.عدد كبير من القتلى

1179
01:13:27,807 --> 01:13:30,447
،يجب أن نرى ما رأيت
.لست بحاجة أن أرى ذلك

1180
01:13:30,447 --> 01:13:34,207
.و مع ذلك، ربما تستمتع بها
.أنا أستمتعت بها

1181
01:13:36,327 --> 01:13:38,328
إذن لماذا لا ترينا؟

1182
01:13:38,328 --> 01:13:40,847
أريك الـ"ابلدور"؟
.الخزائن السرية

1183
01:13:41,968 --> 01:13:43,488
هل هذا ما تريد؟

1184
01:13:43,488 --> 01:13:47,808
.(أريد كل شيء بحوزتك على (ماري

1185
01:13:56,047 --> 01:14:00,206
.أتعلمون، أنا بصراحة توقعت شيئاً جيداً

1186
01:14:00,206 --> 01:14:04,846
أعتقد أنك سوف تجد محتويات جهاز الكمبيوتر -
.المحمول ...     - تتضمن جهاز تحديد للمواقع

1187
01:14:04,846 --> 01:14:07,767
.الآن أخيك سوف يلاحظ السرقة

1188
01:14:07,767 --> 01:14:11,647
.و أجهزة الأمن سوف تتجه إلى هذا المنزل

1189
01:14:11,647 --> 01:14:15,567
بعد أن يصلوا، سوف يجدوا
.المعلومات السرية في يدي

1190
01:14:15,567 --> 01:14:19,208
.و لديهم كل مبرر لكي يبحثوا في خزائني

1191
01:14:19,208 --> 01:14:21,807
وسوف يكتشفون مزيد من المعلومات
.من هذا النوع

1192
01:14:21,807 --> 01:14:23,728
.و سوف يتم سجني

1193
01:14:23,728 --> 01:14:28,287
و أنت سيتم تبرئتك و ستعود
،إلى شقتك الصغيرة ذو الرائحة الكريهة

1194
01:14:28,287 --> 01:14:31,047
 لكي تحل الجرائم مع
.السيد و السيدة المختلة عقلياً

1195
01:14:33,047 --> 01:14:36,607
مايكروفت) كان ينتظر هذه)
.الفرصة لفترة طويلة

1196
01:14:38,687 --> 01:14:41,446
.و سيكون أخاً أكبر فخور جداً

1197
01:14:42,967 --> 01:14:45,887
حقيقة أنك كنت تعلم أن هذا سيحدث
.لن يوقف حدوثه

1198
01:14:45,887 --> 01:14:50,687
.إذن لماذا أنا أبتسم؟ إسألني

1199
01:14:52,047 --> 01:14:53,568
لماذا أنت تبتسم؟

1200
01:14:55,088 --> 01:14:58,566
لأن (شارلوك هولمز) قام بإرتكاب
.خطأ واحد هائل

1201
01:14:58,566 --> 01:15:01,966
.والتي سوف تدمر حياة كل إنسان يحبه

1202
01:15:03,886 --> 01:15:05,646
.وكل ما يعتزّ به

1203
01:15:09,287 --> 01:15:13,247
."اسمحوا لي أن أريكم خزائن "أبلدور

1204
01:15:25,087 --> 01:15:27,327
.مدخل خزائني

1205
01:15:28,327 --> 01:15:30,206
.هنا أحتفظ بكل شي

1206
01:15:43,887 --> 01:15:46,127
حسنُ، إذن أين الخزائن؟

1207
01:15:46,127 --> 01:15:51,208
خزائن؟ أيّ خزائن؟
.ليس هناك خزائن أسفل المبنى

1208
01:15:54,048 --> 01:15:55,647
.إنهم جميعا هنا

1209
01:15:57,646 --> 01:16:01,085
"خزائن "أبلدور
.هي " قصر العقل" الخاص بي

1210
01:16:02,125 --> 01:16:04,645
،"أنت تعلم بأمر "قصر العقل
.(أليس كذلك، (شارلوك

1211
01:16:04,645 --> 01:16:09,726
كيفية تخزين المعلومات حتى تتمكن
.ألا ننساها أبداً، من خلال تصورها

1212
01:16:09,726 --> 01:16:16,446
أنا فقط أجلس هنا، و أغمض عيني
.و أنزل إلى خزائني

1213
01:16:20,807 --> 01:16:23,126
.أستطيع الذهاب إلى أي مكان داخل خزائني

1214
01:16:24,727 --> 01:16:26,087
.ذكرياتي

1215
01:16:32,567 --> 01:16:35,365
و أبحث في ملفات
.(السيدة (واطسون

1216
01:16:46,446 --> 01:16:49,366
.هذه واحدة من المفضلين لدي

1217
01:16:49,366 --> 01:16:51,567
.إنها مثيرةٌ جداً

1218
01:16:54,886 --> 01:16:57,646
كل عمليات الإغتيال التي قامت بها
.لصالح المخابرات المركزية الأمريكية

1219
01:16:57,646 --> 01:17:03,246
،والآن أصبحت تعمل قليلاً لحسابها الخاص
.فتاة سيئة

1220
01:17:11,446 --> 01:17:14,485
.إنها شريرة جداً

1221
01:17:14,485 --> 01:17:16,885
.أستطيع أن أرى حقاً لماذا تُحبها

1222
01:17:22,366 --> 01:17:23,965
أنت ترى؟

1223
01:17:23,965 --> 01:17:28,166
إذاً، لا توجد وثائق هنا، لا تملك
شيئاً في الواقع هنا؟

1224
01:17:28,166 --> 01:17:29,966
.أحياناً ، أرسلك أحدهم ليجلب لي شيئاً ما

1225
01:17:29,966 --> 01:17:33,686
،إذا كنت حقاً في حاجة إليها
.و لكن في الغالب أنا فقط أتذكر كل شيء

1226
01:17:33,686 --> 01:17:34,806
.أنا لا افهم

1227
01:17:34,806 --> 01:17:37,646
.ينبغي عليك أن تضع هذا على تي شيرت -
أنت فقط تذكر كل شيء؟ -

1228
01:17:37,646 --> 01:17:42,446
،الامر كله يتعلق بالمعرفة
"كل شيء كذلك، "المعرفة هي الإمتلاك

1229
01:17:42,446 --> 01:17:44,606
.و لكن إذا كنت تعرف فقط كل شيء
.إذاً،فأنت ليس لديك دليل على ذلك

1230
01:17:44,606 --> 01:17:47,326
دليل؟ ولماذا أحتاج إلى دليل؟

1231
01:17:47,326 --> 01:17:49,446
.أنا أعمل في مجال الأخبار، أيها المغفل

1232
01:17:49,446 --> 01:17:52,526
،أنا لست بحاجة لإثبات شيء
.كل ما عليا أن أقوم بطباعته

1233
01:17:52,526 --> 01:17:54,444
... بالمناسبة الحديث عن الأخبار

1234
01:17:54,444 --> 01:17:57,325
.كلاكما ستصبحان بارزان بشكل كبير جداً

1235
01:17:57,325 --> 01:17:59,685
.في محاولة لبيع أسرار الدولة لي

1236
01:18:03,246 --> 01:18:06,886
.دعنا نذهب للخارج
.إنهم سوف يصلون هنا قريباً

1237
01:18:06,886 --> 01:18:08,686
.لا أطيق أن أنتظر رؤيتكم مقبوضاَ عليكم

1238
01:18:10,364 --> 01:18:12,765
شارلوك)، هل لدينا خطة؟)

1239
01:18:14,045 --> 01:18:15,365
شارلوك)؟)

1240
01:18:27,766 --> 01:18:30,805
،هم يأخذون وقتهم
أليس كذلك؟

1241
01:18:30,805 --> 01:18:32,245
.لا زلت لا أفهم

1242
01:18:32,245 --> 01:18:34,406
.و ها هي الجهة الخلفية من التي شيرت

1243
01:18:34,406 --> 01:18:37,726
،أنت فقط تعرف أشياء
كيف يعمل ذلك؟

1244
01:18:37,726 --> 01:18:41,325
.أنا أحب وجه الجندي الصغير الخاص بك
.و أود أن ألكمه

1245
01:18:41,325 --> 01:18:43,685
.إحضره إلى هنا لدقيقة

1246
01:18:43,685 --> 01:18:47,405
(هيا من أجل (ماري
.إحصر لي وجهك

1247
01:18:54,365 --> 01:18:56,765
،إنحني إلى الأمام قليلا
.و إجعل وجهك مستقيماً

1248
01:18:59,005 --> 01:19:01,805
.أرجوك

1249
01:19:01,805 --> 01:19:04,886
و الآن، هل يمكنني صفعه؟

1250
01:19:04,886 --> 01:19:09,805
إنظر لي. هل يمكنني صفع وجهك؟

1251
01:19:17,124 --> 01:19:22,124
.أنا فقط أحب ذلك
.يمكنني أن أفعل ذلك طوال اليوم

1252
01:19:22,124 --> 01:19:24,405
.(حسناً، هكذا تعمل يا (جون

1253
01:19:24,405 --> 01:19:26,564
.أنا أعرف من قامت (ماري) بأذيته و من قتلت

1254
01:19:28,045 --> 01:19:30,566
أنا أعرف كيف أجد الناس
.الذين يكرهونها

1255
01:19:32,885 --> 01:19:36,046
،أنا أعرف المكان الذي يعيشون فيه
.أنا أعرف أرقام هواتفهم

1256
01:19:39,326 --> 01:19:42,206
.كله في "قصر العقل" الخاص بي، كلها

1257
01:19:42,206 --> 01:19:47,604
يمكنني الإتصال بهم الآن
.و أقوم بتمزيق حياتك بالكامل

1258
01:19:48,684 --> 01:19:50,804
،وسأفعل ...

1259
01:19:50,804 --> 01:19:54,204
.ما لم تتركني أصفع وجهك

1260
01:20:01,765 --> 01:20:03,284
.هذا ما أفعله للناس

1261
01:20:04,284 --> 01:20:06,365
.هذا هو ما أفعله لكل الدول

1262
01:20:07,804 --> 01:20:10,125
.فقط لأنني أعرف

1263
01:20:12,084 --> 01:20:13,245
هل يمكنني أن أنقر عينك الآن؟

1264
01:20:14,525 --> 01:20:16,326
.لأري إذا كان بإمكانك أن تبقيها مفتوحة

1265
01:20:17,524 --> 01:20:19,484
.هيا، من أجل (ماري)، أبقيها مفتوحة

1266
01:20:19,484 --> 01:20:20,805
شارلوك)؟)

1267
01:20:20,805 --> 01:20:23,805
.دعه و شأنه. أنا آسف، فقط ... دعه و شأنه

1268
01:20:25,444 --> 01:20:27,164
.هيا ، إبقي عيناك مفتوحة

1269
01:20:32,045 --> 01:20:34,364
هذا صعب، أليس كذلك؟

1270
01:20:34,364 --> 01:20:38,885
،تمكنت (جانين) من فعلها لمرة واحدة
.لقد كانت تقوم بأصوات مضحكة

1271
01:20:48,325 --> 01:20:51,924
(شارلوك هولمز)، و (جون واطسون)
.إبتعدا عن هذا الرجل

1272
01:20:51,924 --> 01:20:54,084
(ها نحن ذا، سيد (هولمز

1273
01:20:54,084 --> 01:20:58,324
للتوضيح، خزائن "أبلدور" ليس لها وجود
.إلا في عقلك

1274
01:20:58,324 --> 01:21:00,484
و ليس في أي مكان آخر، هناك فقط؟

1275
01:21:00,484 --> 01:21:02,725
،انها ليست حقيقية
.و لم تكن أبداً كذلك

1276
01:21:02,725 --> 01:21:07,124
(شارلوك هولمز)، و (جون واطسون)
!إبتعدا عنه

1277
01:21:07,124 --> 01:21:10,044
.لا بأس، إنهم مسالمين

1278
01:21:10,044 --> 01:21:12,724
،الهدف غير مسلح
.أكرر، الهدف غير مسلح

1279
01:21:12,724 --> 01:21:14,004
شارلوك)، ماذا سنفعل؟)

1280
01:21:14,004 --> 01:21:17,085
.لا شيء
.ليس هناك شيء يمكنك أن تفعله

1281
01:21:17,085 --> 01:21:20,925
،أنا لست الشرير
.ليس لدي خطة شريرة

1282
01:21:20,925 --> 01:21:25,644
أنا رجل أعمال، أنا أحصل على الممتلكات
.لقد حدث و إنك كنت واحد منها

1283
01:21:25,644 --> 01:21:29,564
آسف، لا توجد فرصة لك لكي تكون
.(بطل هذه المرة، سيد (هولمز

1284
01:21:29,564 --> 01:21:35,124
(شارلوك هولمز)، و (جون واطسون)
!إبتعدا عن هذا الرجل، إفعلا ذلك الآن

1285
01:21:35,124 --> 01:21:37,245
.قم بأبحاثك

1286
01:21:38,325 --> 01:21:42,404
،أنا لست بطلاً
.أنا معتل إجتماعياً يعمل بكفائة عالية

1287
01:21:42,404 --> 01:21:44,364
!عيد ميلاد مجيد

1288
01:21:45,444 --> 01:21:47,524
.سقط رجل، سقط رجل

1289
01:21:47,524 --> 01:21:49,643
!إبتعد عني (جون)! إبقي بعيداً جداً عني

1290
01:21:49,643 --> 01:21:51,644
(يا للهول، (شارلوك

1291
01:21:51,644 --> 01:21:54,803
!لا تطلقوا النار
(لا تُطلقوا النار على (شارلوك هولمز

1292
01:21:54,803 --> 01:21:56,803
!لا تطلقوا النار

1293
01:21:58,443 --> 01:21:59,683
(يا إلهي، (شارلوك

1294
01:22:03,284 --> 01:22:08,924
(أرسل حبي إلى (ماري
.و قل لها إنها آمنة الآن

1295
01:22:38,324 --> 01:22:39,364
.(شارلوك)

1296
01:22:41,964 --> 01:22:43,084
ما الذي فعلته؟

1297
01:22:52,964 --> 01:22:55,244
،كما أن زميلي مولعاً بالملاحظة

1298
01:22:55,244 --> 01:22:58,483
فهذا البلد في بعض الأحيان تحتاج
.إلى أداة حادة

1299
01:22:58,483 --> 01:23:01,242
،على حد سواء
،فإنها تحتاج في بعض الأحيان إلى خنجر

1300
01:23:01,242 --> 01:23:05,603
مشرط يٌستخدم بدقّةٌ
.و بدون ندم

1301
01:23:07,763 --> 01:23:12,283
سيأتي هناك دائما وقت
.(نحتاج فيه إلى (شارلوك هولمز

1302
01:23:12,283 --> 01:23:16,403
... إذا كان هذا تعبير عن بعض المشاعر العائلية

1303
01:23:16,403 --> 01:23:17,603
.لا تكون سخيفاً

1304
01:23:17,603 --> 01:23:20,644
.أنا لست مندفعاً نتيجة ثورة تعاطف أخوية

1305
01:23:22,564 --> 01:23:25,524
.أنت تعرف ما الذي حدث للشخص الآخر

1306
01:23:25,524 --> 01:23:29,244
على أية حال، لا يوجد سجن يمكنك
،إحتجاز (شارلوك) فيه

1307
01:23:29,244 --> 01:23:32,603
،دون التسبب في أعمال شغب
.بشكل يومي

1308
01:23:32,603 --> 01:23:38,323
.و مع ذلك هناك بديل، يتطلب موافقتك

1309
01:23:38,323 --> 01:23:40,243
(هذا ليس رَحِيماً ، سيد (هولمز

1310
01:23:40,243 --> 01:23:45,363
،)للأسف، ليدي (سمولوود
.أخي قاتل

1311
01:23:58,443 --> 01:24:00,844
سوف تعتني به من أجلي، أليس كذلك؟

1312
01:24:00,844 --> 01:24:03,963
،لا تقلق
.سوف أبقيه مشغول البال

1313
01:24:05,003 --> 01:24:06,083
.تلك هي فتاتي

1314
01:24:11,123 --> 01:24:14,403
لأنه من المرجح أن تكون هذه المحادثة
(الأخيرة التي سأحظاها مع (جون واطسون

1315
01:24:14,403 --> 01:24:16,324
هل تمانع إذا أخذنا لحظة؟

1316
01:24:25,363 --> 01:24:27,044
.إذاً ها نحن ذا

1317
01:24:29,163 --> 01:24:31,084
.(وليام شارلوك سكوت هولمز)

1318
01:24:31,084 --> 01:24:32,204
عفواً؟

1319
01:24:32,204 --> 01:24:34,723
،هذا كل إسمي
.إذا كنت تبحث عن أسماء للطفل

1320
01:24:36,043 --> 01:24:38,883
،لا، لقد قمنا بعمل إشعة
.نحن واثقون تماما من إنها فتاة

1321
01:24:38,883 --> 01:24:40,283
،حسناً

1322
01:24:45,522 --> 01:24:47,483
.نعم

1323
01:24:47,483 --> 01:24:50,083
أتعلم، في الواقع، لا أستطيع أن أفكر
.في شيء واحد لكي يقول

1324
01:24:50,083 --> 01:24:51,443
.لا، و أنا أيضاً

1325
01:24:53,202 --> 01:24:54,483
.إنتهت اللعبة

1326
01:24:54,483 --> 01:24:57,363
(اللعبة لا تنتهي أبداً، (جون

1327
01:24:57,363 --> 01:24:59,402
.لكن ربما هناك لاعبين جدد الآن

1328
01:24:59,402 --> 01:25:02,963
هذا جيد، الرياح الشرقية ستأخذنا جميعاً -
في نهاية المطاف.    - ما هذا؟

1329
01:25:04,482 --> 01:25:07,202
إنها قصة قالها لي أخي
،عندما كنا أطفالاً

1330
01:25:07,202 --> 01:25:11,722
الرياح الشرقية هي القوة المروعة التي
،تحطم كل ما في طريقها

1331
01:25:11,722 --> 01:25:15,162
إنها تبحث عن الغير مستحق
.و تقتلعه من الأرض

1332
01:25:15,162 --> 01:25:16,363
.هذا كان أنا بشكل عام

1333
01:25:16,363 --> 01:25:18,802
!لطيف -
.و هو الاخ الاكبر القذر -

1334
01:25:20,243 --> 01:25:25,283
إذاً، ماذا عنك؟
إلى أين أنت ذاهب الآن حقاً؟

1335
01:25:25,283 --> 01:25:27,884
.بعض الأعمال السرية في أوروبا الشرقية

1336
01:25:27,884 --> 01:25:29,283
إلى متى؟

1337
01:25:29,283 --> 01:25:34,482
ستة أشهر، حسب تقدير أخي
.و هو لا يخطئ أبداً

1338
01:25:34,482 --> 01:25:35,563
وماذا بعد ذلك؟

1339
01:25:39,122 --> 01:25:40,162
من يدري؟

1340
01:25:46,401 --> 01:25:52,242
،جون)، هناك شيء أود أن أقول)
.أردت دائماً أن أخبرك به

1341
01:25:52,242 --> 01:25:53,682
.و لم أفعل أبداً

1342
01:25:53,682 --> 01:25:57,602
نظراً لأنه من غير المحتمل أننا سوف نلتقي
.مرةٌ أخرى، فربما يجب أن أقوله الآن

1343
01:26:01,242 --> 01:26:03,563
.شارلوك) هو في الواقع إسم فتاة)

1344
01:26:06,963 --> 01:26:08,163
.لا ليس ذلك

1345
01:26:08,163 --> 01:26:09,364
.لقد كان الأمر يستحقّ المحاولة

1346
01:26:09,364 --> 01:26:11,602
.نحن لن نقوم بتسمية إبنتنا تيمناً بك

1347
01:26:11,602 --> 01:26:13,122
.أعتقد أنه يمكن أن يصلح

1348
01:26:19,802 --> 01:26:21,602
(لأفضل الأوقات التي قضيناها معاً، (جون

1349
01:27:08,722 --> 01:27:11,282
<font color="#ffff00">.سميث) إستطاع إدخالها)"
".هذا يبدو جيداً</font>

1350
01:27:11,282 --> 01:27:14,242
<font color="#ffff00">.كاساندرا) يستعد لكي يسدد الكرة)"
"!أوه، لقد فشل في التسديد</font>

1351
01:27:15,682 --> 01:27:19,842
.هناك شيء خاطئ في التلفاز
.هناك شيء خاطئ في التلفاز، يا رفيق

1352
01:27:21,802 --> 01:27:23,362
من هذا؟

1353
01:27:23,362 --> 01:27:24,922
هل إفتقدتني؟

1354
01:27:24,922 --> 01:27:28,162
،هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟
هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟

1355
01:27:28,162 --> 01:27:29,842
كيف يكون هذا ممكناً؟

1356
01:27:29,842 --> 01:27:32,681
نحن لا نعلم، لكنه على كل
.شاشة في الدولة

1357
01:27:32,681 --> 01:27:34,162
.كل شاشة في وقت واحد

1358
01:27:34,162 --> 01:27:36,082
هل تم أبلاغ رئيس الوزراء بذلك؟

1359
01:27:38,082 --> 01:27:39,441
و (مايكروفت)؟

1360
01:27:39,441 --> 01:27:42,521
.و لكن هذا غير ممكن
.هذا ببساطة غير ممكن

1361
01:27:45,442 --> 01:27:48,681
ماذا حدث؟ -
.سيدي؟ إنه أخيك -

1362
01:27:51,681 --> 01:27:52,761
مايكروفت)؟)

1363
01:27:52,761 --> 01:27:55,201
.مرحبا، أخي الصغير
كيف هو حالك في المنفى؟

1364
01:27:55,201 --> 01:27:56,682
.لقد رحلت من أربع دقائق فقط

1365
01:27:56,682 --> 01:27:58,881
.حسنا، آمل بالتأكيد أنك تعلمت الدرس

1366
01:27:58,881 --> 01:28:01,722
.فكما تبين، أننا بحاجة لك

1367
01:28:01,722 --> 01:28:03,842
!بالله عليك
.فالتثبُت على قرار

1368
01:28:04,842 --> 01:28:06,202
من يحتاجني هذه المرة؟

1369
01:28:06,202 --> 01:28:09,801
،هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟
هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟

1370
01:28:09,801 --> 01:28:13,401
،هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟
هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟

1371
01:28:13,401 --> 01:28:14,962
."انجلترا"

1372
01:28:14,962 --> 01:28:17,561
لكنه ميت. أعني أنك قُلت لي
أنه كان ميتاً، (موريارتي)؟

1373
01:28:17,561 --> 01:28:19,441
.بالتأكيد، لقد فجٌر دماغه

1374
01:28:19,441 --> 01:28:21,441
إذاً، فكيف تمكن من العودة؟

1375
01:28:21,441 --> 01:28:25,721
،حسناً، إذا كان قد عاد
.فعليه أن يستعد جيداً

1376
01:28:27,562 --> 01:28:29,201
.فهناك رياح شرقية قادمة

1377
01:28:31,252 --> 01:28:56,250
<font color="#ffff00" size=24>: تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ff0000" size=26>|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

1378
01:29:05,921 --> 01:29:07,561
هل إفتقدتني؟

