1
00:00:01,137 --> 00:00:02,455
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,456 --> 00:00:04,290
هناك مُخترق حواسيب إسمه
.(كريستوفر بيلانت)

3
00:00:04,324 --> 00:00:06,994
{\an3\pos(245,268)}
أين أنت؟ -
.في أيّ مكان أريده -

4
00:00:07,028 --> 00:00:08,695
{\an3\pos(285,268)}
كم من شخص قتل هذا الرجل؟ -
.ثمانية -

5
00:00:08,730 --> 00:00:11,965
هذا الرجل أسوأ من أيّ شخص
.واجهناه أنا وأنت

6
00:00:12,000 --> 00:00:16,537
وأخبرك أنّك إن تزوجت (تيمبرانس) فسيختار
خمسة أشخاص عشوائيين ويقتلهم؟

7
00:00:16,571 --> 00:00:20,607
،ليس إن تزوجت (بونز) فحسب
.لكن إن أخبرتها لماذا لا نستطيع الزواج

8
00:00:22,444 --> 00:00:25,479
{\an3\pos(250,268)}
ما نوع هذه الزهرة؟ -
."زهرة "الأذريون -

9
00:00:25,513 --> 00:00:27,147
{\an3\pos(245,268)}
ماذا تعني؟ -
."الألم والحزن" -

10
00:00:27,182 --> 00:00:29,650
.كريستوفر بيلانت)، أنت رهن الإعتقال)

11
00:00:29,684 --> 00:00:31,518
{\an3\pos(255,268)}
.لا نملك شيئاً ضدّه -
إذاً سيفوز (بيلانت)؟ -

12
00:00:31,553 --> 00:00:34,555
.أجل، سيفوز (بيلانت) اليوم

13
00:00:35,123 --> 00:00:36,523
!إنخفض

14
00:00:37,725 --> 00:00:42,095
كنتُ أبحث عن هذا الرجل منذ ثلاثة أشهر
.ولم أجد شيئاً، إنّها نهاية مسدودة بالكامل

15
00:00:42,130 --> 00:00:43,630
.بيلانت) يضحك علينا الآن)

16
00:00:43,665 --> 00:00:45,399
(سيكون المفتاح هو ربط (بيلانت
.تحديداً بجريمة القتل

17
00:00:46,367 --> 00:00:50,671
،مازال (بيلانت) حرّاً
.ومازلنا ننتظر قيامه بخطوته التالية

18
00:00:56,444 --> 00:01:00,247
،إسمع، أحب وجودك قريباً منّي يا عزيزي
لكن ألا يوجد هناك شيئ آخر يمكنك فعله؟

19
00:01:00,281 --> 00:01:01,849
أريد أن أتأكد أن الدرع
.الواقي يعمل

20
00:01:01,883 --> 00:01:05,919
أجل، لقد أعددت ما يعادل أجهزة تشويش
.باعثة لموجات متناهية الصغر لغواصة نووية

21
00:01:05,954 --> 00:01:08,235
من المستحيل أن يخترق
.بيلانت) هذا الشيء)

22
00:01:08,256 --> 00:01:11,725
سويتس)، ما الذي تفعله هنا؟)
.ظننتُ أنّك في إجازة

23
00:01:11,726 --> 00:01:14,161
.بدأت هذه الفكرة معي

24
00:01:14,195 --> 00:01:17,698
،يعتقد (بيلانت) أنّه أذكى منّا جميعاً
...والذي قد يكون صحيحاً

25
00:01:17,732 --> 00:01:21,034
.لكنّه ليس أذكى منّا ونحن متحدون

26
00:01:21,069 --> 00:01:24,705
{\an3\pos(240,268)}
أهذا هو الرجل؟ -
.أجل -

27
00:01:28,576 --> 00:01:33,247
،في أواخر العقد الرابع، أسنان ممتازة
.وبُنية مناسبة

28
00:01:33,281 --> 00:01:35,516
.(كان إسمه (دونالد هيستيز

29
00:01:35,550 --> 00:01:38,585
{\an3\pos(255,268)}
أجل، ماذا حدث له؟ -
.إنسداد تاجي -

30
00:01:38,620 --> 00:01:41,655
لحسن الحظ أنّه تبرع بجسده
.(لمعهد (جيفرسونيان

31
00:01:41,690 --> 00:01:45,993
{\an3\pos(305,268)}
.لا أعتقد أنّ هذا ما كان يفكّر به -
أتعترضين على خطتنا يا آنسة (جوليان)؟ -

32
00:01:46,027 --> 00:01:49,796
لا توجد مشكلة قانونية لأنّ المتوفى
.قد تبرع بجسده لمصلحة العلم

33
00:01:49,831 --> 00:01:54,268
وبعد أن قلتُ هذا، ما تفعلونه
.يصيبني بالقشعريرة

34
00:01:54,302 --> 00:01:55,702
.يتطلب هذا الوضع ذلك

35
00:01:55,737 --> 00:02:01,241
بنية الشخصية الأساسية لـ(بيلانت) مضطربة
.نفسياً مع نرجسية متطرفة تتطلب جمهوراً

36
00:02:01,275 --> 00:02:02,808
.قلّل من علم النفس يا عزيزي

37
00:02:02,843 --> 00:02:06,079
لن يكون قادراً على تحمل سرقة شخص
.آخر للأضواء، سندفعه للظهور

38
00:02:06,114 --> 00:02:11,151
.لقد صممت شكلاً مشابهاً لجثة ملقاة

39
00:02:11,185 --> 00:02:16,223
،عادة ما يتبع (بيلانت) الباروكية
.(لذا جعلته مشابهاً لصورة لـ(سالفاتور روسا

40
00:02:16,257 --> 00:02:18,158
."(عقاب (بروميثيوس"

41
00:02:18,192 --> 00:02:21,894
قُيّد إلى صخرة وإلتُهم كبده
.من طرف نسر عملاق

42
00:02:21,929 --> 00:02:24,831
تلك الجثة ليست متحللة بما يكفي
.حتى نتلقى الإتصال

43
00:02:24,866 --> 00:02:27,568
.سبق وتوليتُ أمر ذلك

44
00:02:28,836 --> 00:02:34,041
{\an3\pos(250,268)}
.أنجيلا)، هذا عبقري) -
.أجل، أكره هذا -

45
00:02:34,075 --> 00:02:35,842
.من الأفضل أن نبدأ

46
00:04:08,202 --> 00:04:11,905
{\an3\pos(275,268)}
.هذا عمل ممتاز وشامل جدّاً -
.جميل -

47
00:04:11,939 --> 00:04:16,710
{\an3\pos(260,268)}
.يجعلني أرغب بفقأ عينيّ -
.قد تكرهينه، لكنّه مذهل -

48
00:04:16,744 --> 00:04:19,413
.لنأمل أنّه كان يستحق العناء

49
00:04:46,140 --> 00:04:47,340
{\an3\pos(240,268)}
لم يتبعك أحد؟ -
.أجل، لا تقلق -

50
00:04:47,375 --> 00:04:50,510
عدت على نفس الطريق خمس مرات
.لأتأكد أنّ لا أحد كان يلاحقني

51
00:04:50,545 --> 00:04:52,946
أين أضع الجثة؟

52
00:04:52,980 --> 00:04:57,818
المدخل الخلفي لمشجر (جاكسون)، إتفقنا؟
.لا توجد حراسة ليلة هناك منذ العزل

53
00:04:57,852 --> 00:05:00,887
{\an3\pos(255,268)}
كم لديّ من وقت؟ -
.خمس ساعات كاملة -

54
00:05:00,922 --> 00:05:04,858
{\an3\pos(275,268)}
.أعلم أنّك لا تحب هذه الفكرة -
.أجل -

55
00:05:04,892 --> 00:05:07,494
.كنت تطارد (بيلانت) لوحدك منذ أشهر

56
00:05:07,528 --> 00:05:09,963
،أجل، ولم أصل لشيء
.لذا عليّ أن أجرب شيئاً جديداً

57
00:05:09,997 --> 00:05:12,332
{\an3\pos(240,268)}
.لكنّه لا يعجبك -
.أجل، لا يعجبني -

58
00:05:15,203 --> 00:05:20,073
وضعني (بيلانت) خلف مكتب لبقية
.حياتي المهنية

59
00:05:20,108 --> 00:05:24,311
أقدّر لك إعطائي هذه الفرصة
.لأقبض على الوغد

60
00:05:27,982 --> 00:05:33,319
{\an3\pos(275,268)}
.عجباً، هذا... عجباً -
.كانت في الواقع تجربة مثيرة -

61
00:05:33,354 --> 00:05:37,157
أتعرفان أنّ هذه هي المرة الأولى
التي أحرق في عظاماً بشرية؟

62
00:05:37,191 --> 00:05:39,058
{\an3\pos(280,268)}
.(ليست النبرة المناسبة يا (بونز -
.صحيح -

63
00:05:39,092 --> 00:05:44,231
إذاً يجب أن توضع الجثة على هذه الصخرة
.الكبيرة عند مدخل مغارة السرخس

64
00:05:44,265 --> 00:05:48,702
(حسب الأسطورة، يبدأ عذاب (بروميثيوس
...عند شروق الشمس من كلّ يوم

65
00:05:48,736 --> 00:05:52,139
{\an3\pos(295,268)}
.لذا يجب أن تواجه الجمجمة الشرق -
.فهمت -

66
00:05:52,173 --> 00:05:55,774
العرض جوهري، إذا حدت عنه ولو قليلا
.سيعرف (بيلانت) أنّنا نوقع به

67
00:05:55,808 --> 00:06:00,680
حسناً، لن أتجادل مع المرأة التي تستطيع حل
.جريمة قتل بإستعمال سن وعدسة مكبرة فقط

68
00:06:00,715 --> 00:06:08,955
حللتُ فعلا جريمة قتل بإستعمال سن، لكنني
.إستعملتُ معدات أكثر تطوراُ من عدسة مكبّرة

69
00:06:08,990 --> 00:06:12,692
{\an3\pos(280,268)}
.سأضعها بالطريقة التي ذكرتها -
.فلين) متحفّز، سينجز الأمر) -

70
00:06:14,495 --> 00:06:16,630
.(خمس ساعات يا (فلين

71
00:06:21,936 --> 00:06:25,372
{\an3\pos(265,268)}
.(لن أنسى هذا يا (بوث -
.أنت تسديني معروفاً كبيراً -

72
00:06:33,247 --> 00:06:38,585
{\an3\pos(300,268)}
أتتمنى لو ذهبت معه؟ -
.أتمنى لو قتلت (بيلانت) قبل 3 أشهر -

73
00:06:38,619 --> 00:06:43,490
{\an3\pos(300,268)}
.سيكون من الأفضل القبض عليه حيّاً -
أفضل لمن؟ -

74
00:06:52,934 --> 00:06:56,436
.أتمنى لو يأتي الإتصال

75
00:06:56,470 --> 00:06:57,838
{\an3\pos(270,268)}
.يمكننا أن نقيم علاقة حميمة -
ماذا؟ -

76
00:06:57,872 --> 00:07:00,507
يحتاج جسديْنا تخفيف التوتر
.حتى نستطيع النوم

77
00:07:00,541 --> 00:07:01,842
يا لها من طريقة لقتل
.الرومانسية من هذا

78
00:07:01,876 --> 00:07:03,510
.أحاول فقط أن أكون عملية

79
00:07:03,544 --> 00:07:07,180
أعلم دائما أنّني ما أنام جيّدا
.بعد عدة هزات جماع

80
00:07:07,215 --> 00:07:12,252
{\an3\pos(275,268)}
حسناً، ماذا، هل هذا تحدي؟ -
.ربّما -

81
00:07:17,158 --> 00:07:19,526
{\an3\pos(265,268)}
فلين)؟) -
.كلا، المباحث الفيدرالية -

82
00:07:19,560 --> 00:07:20,927
.لقد وجدوا الجثّة

83
00:07:32,707 --> 00:07:34,641
{\an3\pos(280,268)}
"...إستجابت الشرطة لإتصال" -
حسناً، ماذا لدينا؟ -

84
00:07:34,675 --> 00:07:40,113
،عثرت منزهة كلاب على البقايا قبل ساعة
.وأبلغت عن ذلك لشرطة العاصمة

85
00:07:40,147 --> 00:07:42,716
ستعاني المرأة المسكينة من كوابيس
.لبقية حياتها

86
00:07:42,750 --> 00:07:44,384
،لا يمكننا أن نزيّف كلّ شيء
وقت الوفاة؟

87
00:07:44,418 --> 00:07:47,020
تشير يرقات الذباب إلى عشر
.ساعات مضت

88
00:07:47,054 --> 00:07:53,593
يشير حجم نزع الأحشاء وطريقة تقييد
...الجثة إلى إعادة سرد عقاب (برومـ

89
00:07:53,628 --> 00:07:58,031
{\an3\pos(220,268)}
.يا إلهي -
.زهرة -

90
00:07:58,065 --> 00:08:00,002
ليست من فعلنا؟

91
00:08:01,036 --> 00:08:03,803
{\an3\pos(270,268)}
!كلا -
أتعرف نوعها يا (هودجينز)؟ -

92
00:08:03,838 --> 00:08:08,575
،"أجل، إنّها زهرة "البيش
."وتعني "عدو قريب

93
00:08:08,609 --> 00:08:11,511
{\an3\pos(265,268)}
.(هذه رسالة من (بيلانت -
.إنّه يخبرنا أنّنا لم نخدعه -

94
00:08:11,545 --> 00:08:13,712
{\an3\pos(255,268)}
.الأمر أسوأ من ذلك -
ماذا؟ -

95
00:08:14,747 --> 00:08:15,982
.هذه ليست جثتنا

96
00:08:16,017 --> 00:08:17,650
{\an3\pos(240,268)}
ماذا؟ -
هل أنتِ متأكدة؟ -

97
00:08:17,685 --> 00:08:22,955
توجد لدى هذه الضحية كسور ملتئمة على الضلعين
.الثالث والرابع الأيسرين وكلا الترقوتين

98
00:08:22,990 --> 00:08:27,060
{\an3\pos(285,268)}
.أجب، أجب، أجب -
.لم تكن هذه الإلتئامات لدى جثتنا -

99
00:08:27,094 --> 00:08:30,630
وتشير إلى جروح رصاصات عمرها
.أقل من عام

100
00:08:30,665 --> 00:08:32,799
{\an3\pos(235,268)}
.(إنّه (فلين -
كيف تعرف؟ -

101
00:08:32,833 --> 00:08:34,968
،لقد تلقى هذه الرصاصات بدلا عنّي
.أعرف هذه الإصابات

102
00:08:35,502 --> 00:08:38,905
مرحباً، معك (فلين)، إذا كنت"
"...تستمع لهذا بدلا من التحدث معي

103
00:08:38,939 --> 00:08:41,174
".فلابد أنّ لديّ سبباً وجيهاً جدّاً"

104
00:09:08,445 --> 00:09:10,195
{\fs38\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"بونز] - المـوسـم 09 - الحـلـقـة 04]"
{\c&00FF&}"الـمـنـطـق فـي الـتـضـحـيـة"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

105
00:09:11,070 --> 00:09:13,545
{\fs28\c&DB00&\pos(220,85)\fnTraditional Arabic}
(ديفيد بوريانز) بدور العميل (سيلي بوث)

106
00:09:11,070 --> 00:09:13,545
{\fs28\c&DB00&\pos(165,225)\fnTraditional Arabic}
(إيميلي دايشنيل) بدور الد.(تيمبرانس برينان)

107
00:09:15,045 --> 00:09:17,295
{\fs28\c&DB00&\pos(192,220)\fnTraditional Arabic}
(ميكايلا كونلن) بدور (أنجيلا مونتينيغرو)‎

108
00:09:17,645 --> 00:09:19,945
{\fs28\c&DB00&\pos(143,210)\fnTraditional Arabic}
(تمارا تايلور) بدور الد.(كاميل سارويان)

109
00:09:20,195 --> 00:09:22,295
{\fs28\c&DB00&\pos(150,220)\fnTraditional Arabic}
‎(تي جاي ثاين) بدور الد.(جاك هودجينز)

110
00:09:22,695 --> 00:09:25,045
{\fs28\c&DB00&\pos(200,220)\fnTraditional Arabic}
(جون فرانسيس دايلي) بدور الد.(لانس سويتس)

111
00:09:34,345 --> 00:09:35,945
{\fs28\c&DB00&\pos(143,210)\fnTraditional Arabic}
(مِن إبداع (هارت هانسون

112
00:09:40,107 --> 00:09:45,912
،الفحص البصري لإنزلاق الفك السفلي
...بالإضافة إلى زاوية العظم الوجني

113
00:09:45,946 --> 00:09:49,948
{\pos(192,210)}
وجروح الرصاصات الملتئمة
...التي لوحظت من قبل تشير

114
00:09:50,482 --> 00:09:54,387
{\pos(192,210)}
،أنّ (بوث) كان محقاً
.(وهذا (هايز فلين

115
00:09:54,422 --> 00:09:56,356
.يا إلهي

116
00:09:56,390 --> 00:09:58,159
{\pos(192,220)}
هل أنتِ بخير؟

117
00:09:59,493 --> 00:10:01,761
.لا توجد جروح دفاعية

118
00:10:02,730 --> 00:10:07,133
{\pos(192,220)}
إستعمل (بيلانت) حقنة تخدير
.ليشل حركة ضحاياه في الماضي

119
00:10:07,168 --> 00:10:11,338
.سأقوم بفحص للسموم لتأكيد ذلك

120
00:10:11,372 --> 00:10:15,408
علامات شق على عظم القص تتوافق
.مع منشار عظم يدوي

121
00:10:16,510 --> 00:10:20,647
{\pos(192,210)}
.تشير الخطوط أنّ 32 حركة نشر قد أُحدثت

122
00:10:20,681 --> 00:10:23,550
{\pos(192,140)}
...إثنان وثلاثون حركة نشر
أهذه واحدة من أساليب (بيلانت)؟

123
00:10:23,584 --> 00:10:26,786
.كلا، إنّها واحدة من أساليبي

124
00:10:28,155 --> 00:10:31,324
{\an3\pos(245,268)}
لقد قلّد أسلوبي؟ -
لمَ؟ -

125
00:10:31,359 --> 00:10:35,028
.لأنّه يحاول التأثير عليكِ

126
00:10:35,062 --> 00:10:37,964
{\an3\pos(290,210)}
.سآخذ عينة للبحث عن جسيمات -
.لا يترك (بيلانت) جسيمات -

127
00:10:37,999 --> 00:10:40,734
{\pos(192,210)}
،سيرتكب خطأً يوماً ما
.وأتمنى أنّني من يقبض عليه

128
00:10:40,768 --> 00:10:45,071
...يا إلهي
.هناك علامات مشبك على الشريان الكبدي

129
00:10:46,741 --> 00:10:50,311
ماذا... ماذا يعني هذا؟
ماذا يعني هذا؟

130
00:10:51,345 --> 00:10:52,812
.أخبريني

131
00:10:52,847 --> 00:10:57,450
{\pos(192,210)}
(إعتقادي أنّه من أجل أن يبقي (فلين
.حيّاً بينما يزيل كبده

132
00:10:57,485 --> 00:11:02,189
{\an3\pos(255,210)}
.(كـ(بروميثيوس -
.إنّه يخبرنا أنّها غلطتنا -

133
00:11:02,223 --> 00:11:04,791
{\an3\pos(250,268)}
.لكنّها ليست كذلك -
.كنّا نحاول إغضابه -

134
00:11:04,825 --> 00:11:07,060
،لقد نجحنا في ذلك
.(وتسببنا في مقتل (فلين

135
00:11:07,094 --> 00:11:09,495
{\pos(192,210)}
،)لم نكن من تسبب في مقتل (هايز فلين
.بل (بيلانت) من قتله

136
00:11:09,530 --> 00:11:11,798
{\pos(192,210)}
والآن الشيء الوحيد الذي نستطيع
...(فعله هو القبض على (بيلانت

137
00:11:11,832 --> 00:11:15,201
{\an3\pos(280,268)}
.بإستعمال الأدلة التي أمامنا -
ماذا لو لم نستطع القبض عليه؟ -

138
00:11:15,236 --> 00:11:17,437
ماذا لو إستمر هذا للأبد؟

139
00:11:17,471 --> 00:11:21,341
{\pos(192,210)}
،لن يستمر للأبد، في الحقيقة
.(أكاد أشعر بالأسف على (بيلانت

140
00:11:21,375 --> 00:11:25,178
{\an3\pos(290,268)}
ماذا؟ -
.(لقد قتل شخصاً أنقذ حياة (بوث -

141
00:11:25,212 --> 00:11:28,982
{\pos(192,210)}
،كام) محقة)
.لن يستسلم (بوث) أبداً

142
00:11:34,622 --> 00:11:36,289
{\pos(192,210)}
،إسمع، لا أحتاج إلى هذا الآن
إتفقنا يا (ألدو)؟

143
00:11:36,323 --> 00:11:38,591
{\pos(192,210)}
لديّ أشياء أكثر أهمية لأتعامل
معها، أتفهمني؟

144
00:11:38,626 --> 00:11:40,160
{\pos(192,210)}
.أنا ساقٍ في حانة ولست قسّاً

145
00:11:40,194 --> 00:11:42,629
{\pos(192,210)}
،إذا أردت الحديث
.فيجب أن تشتري شراباً

146
00:11:42,663 --> 00:11:46,234
.حسناً، خذ، هاهي أموالك

147
00:11:48,269 --> 00:11:52,072
{\an3\pos(285,210)}
.ليست غلطتك أنّ الرجل قد مات -
.إسمع، لقد إتبعت الخطة -

148
00:11:52,106 --> 00:11:55,375
،لم تعجبني الخطة لكنّني إتبعتها
.وتوفي رجل صالح بسببها

149
00:11:55,409 --> 00:12:00,280
{\an3\pos(250,268)}
.أغفر لك ذنبك -
أتعتقد أنّها غلطتي؟ -

150
00:12:00,314 --> 00:12:04,383
{\pos(192,210)}
،أنا لا أعتقد ذلك، لكن أنت بلى
والآن، كيف إكتشف القاتل المختل الأمر؟

151
00:12:04,418 --> 00:12:07,254
لا أعلم، إعتقدنا أنّه لا يستطيع
...سماعنا أو رؤيتنا

152
00:12:07,288 --> 00:12:10,490
{\an3\pos(285,268)}
.لكن من الواضح أنّنا كنّا مخطئين -
.أو أخبره أحد -

153
00:12:10,524 --> 00:12:14,461
{\pos(192,210)}
،ليس أنا، لأنني لم أكن أعلم بالأمر
إذاً من يتبقى؟

154
00:12:15,729 --> 00:12:20,234
{\an3\pos(275,210)}
.أشخاص أئتمنهم على حياتي -
وربّما الشخص الذي قُتل؟ -

155
00:12:27,306 --> 00:12:29,342
حسناً، لنفتش هذا المكان
شبراً شبراً، إتفقنا؟

156
00:12:29,376 --> 00:12:32,344
{\pos(192,170)}
...(كان (بيلانت) يراقب (فلين
.لن نغادر حتى نجد بواسطة ماذا

157
00:12:32,378 --> 00:12:35,998
{\pos(192,210)}
،بوث)، أعلم أنّ الخطة لم تعجبك)
...وبما أنّها كانت خطتي

158
00:12:36,014 --> 00:12:38,618
{\pos(192,210)}
أتعلم شيئاً يا (سويتس)؟
كانت خطة جيّدة، إتفقنا؟

159
00:12:38,652 --> 00:12:41,588
{\pos(192,210)}
ما سار بشكل خاطئ بعد ذلك
.لم يكن خطأك

160
00:12:41,622 --> 00:12:42,922
{\pos(192,210)}
.شكراً لك

161
00:12:42,957 --> 00:12:45,125
{\pos(192,210)}
(إذاً كيف تعتقد أنّ (بيلانت
إكتشف الأمر؟

162
00:12:45,159 --> 00:12:47,093
كما يفعل دوما... إخترق
.هاتفاً أو زرع أداة تنصت

163
00:12:47,128 --> 00:12:50,930
{\an3\pos(245,268)}
.لديّ فكرة أخرى -
ماهي؟ -

164
00:12:50,965 --> 00:12:54,034
{\an3\pos(235,268)}
.(فلين) -
.ذلك مستحيل -

165
00:12:54,568 --> 00:12:58,805
{\an3\pos(275,210)}
حسناً، هل كنت هنا من قبل؟ -
.أجل، بضع مرات -

166
00:12:58,839 --> 00:13:00,406
وهل يبدو أيّ شيء مختلفاً؟

167
00:13:00,441 --> 00:13:04,310
ليس فعلا، فمنذ طلاقه، لم يبالِ
.كثيراً بالأشياء

168
00:13:05,345 --> 00:13:07,481
.يبدو كأنّه كان يحاول تقبّل شيء

169
00:13:07,515 --> 00:13:10,350
إسمع يا (سويتس)، كان (فلين) بطلا
تلقى عدة رصاصات، إتفقنا؟

170
00:13:10,384 --> 00:13:12,985
{\pos(192,210)}
إنّه محظوظ أنّه بقي حيّاً، وأجبروه على ملازمة
...مكتبه لإنهاء حياته المهنية

171
00:13:13,020 --> 00:13:15,889
لذا أجل، كان يحاول تقبّل
.بعض الأشياء

172
00:13:15,923 --> 00:13:17,957
{\pos(192,210)}
تحققوا من جميع المصادر
الكهربائية، إتفقنا؟

173
00:13:17,992 --> 00:13:22,929
{\an3\pos(300,210)}
.وإبحثوا على ما يشبه جهاز إرسال -
وإذا لم يكن هناك أيّ جهاز يا (بوث)؟ -

174
00:13:22,963 --> 00:13:24,697
{\an3\pos(275,268)}
هل ستشتبه بـ(فلين) عندها؟ -
.(كلا، لن أفعل يا (سويتس -

175
00:13:24,732 --> 00:13:27,933
سأستنتج أنّ (بيلانت) قدم إلى هنا قبلنا
وقام بإزالته، إتفقنا؟

176
00:13:27,967 --> 00:13:33,072
لذا ألقي نظرة في المكان، ولو رأيت شيئاً
.غريباً أو غير مالوف فأخبرني

177
00:13:39,780 --> 00:13:44,450
{\pos(192,200)}
(قمتُ بفحص العينات من جثة (فلين
...بواسطة المجهر الضوئي المُستقطب

178
00:13:44,485 --> 00:13:46,419
الأشعة السينية بالطاقة المُبعثرة
.ومطياف الكتلة

179
00:13:46,453 --> 00:13:51,124
{\pos(192,210)}
،وجدتُ بضع أبواغ من المَشجر
.لكن سيكون من الغريب ألا أجدها

180
00:13:51,158 --> 00:13:54,905
{\an3\pos(305,210)}
.لم أحصل على شيء يقودنا لمكان آخر -
.لا يعمل (بيلانت) في المشجر -

181
00:13:54,930 --> 00:13:59,699
{\pos(192,210)}
،أجل، أجل، إنّه مكان عام جدّاً
.وهو يحتاج للخصوصية

182
00:13:59,733 --> 00:14:04,136
{\an3\pos(275,268)}
.غياب الأدلة بحد ذاته دليل -
.هذا صحيح -

183
00:14:04,170 --> 00:14:07,607
أجل، بالإضافة إلى الخصوصية، سيحتاج
...بيلانت) إلى مكان مُعقّم)

184
00:14:07,641 --> 00:14:12,745
به تصفية للهواء، مصدر
.للطاقة، وعازل للصوت

185
00:14:12,780 --> 00:14:14,847
...يمكن لـ(أنجيلا) أن تضع

186
00:14:14,882 --> 00:14:19,919
،مساحة بحث... حسناً، رائع
.سنقوم بذلك

187
00:14:19,954 --> 00:14:21,788
ماهذا؟

188
00:14:21,822 --> 00:14:26,926
،كُسر عظم ترقوة (فلين) بواسطة رصاصة
...وأصلح جراحياً

189
00:14:26,961 --> 00:14:31,130
ثم أُدخل دبوس بعد أن بدأ
.يعود إلى مكانه

190
00:14:31,165 --> 00:14:35,201
{\an3\pos(305,268)}
أليس ذلك إجراءاً معتاداً؟ -
.إذا كان الدبوس من الفولاذ أو التيتانيوم -

191
00:14:35,236 --> 00:14:40,273
،هذا الدبوس مصنوع من عظم إصطناعي
.وهي عملية مكلّفة جداً

192
00:14:40,307 --> 00:14:44,611
لا أستطيع أن أتخيل كيف إستطاع
.فلين) تحمل نفقة هذه)

193
00:14:48,682 --> 00:14:53,820
حسناً، إسمع، خضع (فلين) لعملية
.جراحية مُكلّفة بعد تعرضه لإطلاق النار

194
00:14:53,854 --> 00:14:55,722
{\an3\pos(255,268)}
مكلّفة لأي درجة؟ -
.أكثر تكلفة من مستواه -

195
00:14:55,756 --> 00:14:57,735
حتى ولو عاش بهذه الطريقة
ليدّخر المال؟

196
00:14:57,760 --> 00:15:01,060
...نحن نتحدث عن عمة ثرية
.وهو لم يكن يملك واحدة

197
00:15:01,094 --> 00:15:02,375
إذاً، هل حصلت على شيء من الكتب؟

198
00:15:02,400 --> 00:15:06,366
بإختصار، جميعها مناسبة لشخص
.تغيرت حياته بسبب صدمة كبيرة

199
00:15:06,400 --> 00:15:10,438
...ومن الواضح أنّ الغفران
.كان شيئاً يتصارع معه

200
00:15:11,472 --> 00:15:13,273
أتعتقد أن (بيلانت) دفع
تكلفة العملية الجراحية؟

201
00:15:13,307 --> 00:15:14,628
{\an3\pos(270,268)}
...(سويتس) -
.(إسمعني فحسب يا (بوث -

202
00:15:14,642 --> 00:15:20,547
ماذا لو كان هوس (فلين) بالغفران
في الواقع مجهوداً لتقبّل مساعدة (بيلانت) له؟

203
00:15:20,581 --> 00:15:23,350
هل وجدت شيئاً مفيداً؟

204
00:15:24,385 --> 00:15:26,820
{\an3\pos(245,268)}
.كلا -
.يجب أن تروا هذا -

205
00:15:28,389 --> 00:15:30,323
أيّها العميل (بوث)؟

206
00:15:33,294 --> 00:15:36,163
،جوازات سفر مزيّفة
.بطاقات إئتمان، مال

207
00:15:36,197 --> 00:15:40,233
،)أجل، لقد فهمت يا (سويتس
.هذا مخبأ مُعد تحسّباً للفرار

208
00:15:50,790 --> 00:15:52,691
(إسمعي، كيف نعلم أن (بيلانت
لم يلفق التهمة لـ(فلين)؟

209
00:15:52,725 --> 00:15:56,747
،هذا يسمى بـ"أرجحية الأدلة" يا عزيزي
...عملية جراحية مكلّفة، رزم من المال

210
00:15:56,781 --> 00:15:59,116
أتعلمين شيئاً، هو يتلاعب
بالأدلة طوال الوقت، حسناً؟

211
00:15:59,150 --> 00:16:03,387
،)أنظري إلى ما فعله بكِ يا (كارولين
.(أليس كذلك؟ ولفّق تهمة لـ(بونز

212
00:16:03,421 --> 00:16:05,789
.رقمياً... في العالم الإفتراضي

213
00:16:05,823 --> 00:16:08,058
،"هو يحرك "البتات" و"البايتات
.ذلك ما يجيده

214
00:16:08,092 --> 00:16:11,228
{\an3\pos(300,268)}
.هذا مال حقيقي، ورق، أشياء ملموسة -
.لا أصدق هذا -

215
00:16:11,262 --> 00:16:15,004
،لو كان (فلين) ما يزال حيّاً
.كنت لأرسلك لتقوم بإعتقاله

216
00:16:15,005 --> 00:16:18,202
{\an3\pos(260,268)}
.صحيح، ولن أفعل ذلك -
أأنت متأكد لهذه الدرجة؟ -

217
00:16:18,236 --> 00:16:20,337
فكري جيداً بالأمر، حسناً؟

218
00:16:20,371 --> 00:16:24,274
فكري، إتفقنا؟ نحن نستمر بإيجاد
.هذه الأدلة لأنّ (بيلانت) يريد ذلك

219
00:16:24,309 --> 00:16:28,011
أتعرفين ما الذي كان سيثير شكوكي؟
لو لم نجد أيّ دليل، إتفقنا؟

220
00:16:28,046 --> 00:16:29,947
(هذا يثبت لي أن (فلين
.كان بريئاً

221
00:16:32,517 --> 00:16:35,319
أنظري إلى هذا، وجدت (بونز) للتو هوية
.(الطبيب الذي قام بالجراحة على (فلين

222
00:16:35,353 --> 00:16:36,721
.والآن سنحصل على الحقيقة

223
00:16:38,056 --> 00:16:39,323
.أتمنى ذلك

224
00:16:40,158 --> 00:16:44,261
قمت بزرع دبابيس خزفية صغيرة
.داخل كسور مضاعفة

225
00:16:44,295 --> 00:16:46,162
...إنّها عملية جدّ إختبارية

226
00:16:46,197 --> 00:16:49,466
وأنت الجراح الوحيد على الساحل
.الشرقي القادر على القيام بها

227
00:16:49,500 --> 00:16:53,038
{\an3\pos(280,268)}
.هذا صحيح -
.أجريت العملية على هذا الرجل -

228
00:16:54,472 --> 00:16:57,908
ما لا ترغب بقوله الآن هو ذكر هراء السرية
.بين الطبيب ومريضه لأنّ هذا الرجل قد قُتل

229
00:16:57,942 --> 00:17:01,578
،فلين)، عميل من المباحث الفيدرالية)
.أجل، لقد أجريتُ العملية عليه

230
00:17:01,579 --> 00:17:04,348
{\an3\pos(290,268)}
كيف دفع ثمنها؟ -
.تبرع مجهول لمؤسستي للأبحاث -

231
00:17:04,349 --> 00:17:06,317
{\an3\pos(270,268)}
من طرف من؟ -
.لا يمكنني أن أخبرك بذلك -

232
00:17:06,351 --> 00:17:08,511
{\an3\pos(265,268)}
...لا يمكنك إخباري؟ أيّها -
!(بوث) -

233
00:17:08,519 --> 00:17:13,022
،لم يقتل هذا المتبرع المجهول (فلين) فحسب
.بل يستغلّك لكي تجعله يبدو فاسداً

234
00:17:13,056 --> 00:17:16,527
.بوث)، (بوث)، من فضلك، دعه)

235
00:17:17,562 --> 00:17:23,166
{\an3\pos(235,268)}
.آسفة -
.بل أنا الآسف -

236
00:17:23,201 --> 00:17:27,838
ما كان يجب أن أقوله أنني لا أستطيع إخباركم
.لأننا لم نجد مصدر المال عندما بحثنا عنه

237
00:17:27,872 --> 00:17:29,207
{\an3\pos(240,268)}
شركات وهمية؟ -
.أجل -

238
00:17:29,241 --> 00:17:33,944
كان المال من أجل مساعدة عميل فيدرالي
.الذي كان مصاباً بشدة أثناء تأديته لواجبه

239
00:17:33,978 --> 00:17:36,079
لم تجد لجنة أخلاقيات المهنة
.سبباً لرفض المال

240
00:17:36,114 --> 00:17:38,348
{\an3\pos(275,268)}
هل كان العميل (فلين) يعلم؟ -
...آسف -

241
00:17:38,383 --> 00:17:40,650
لم تكن لديّ فكرة حول ما كان
.يعلمه العميل (فلين) أو لا

242
00:17:40,684 --> 00:17:43,820
.كان تحت التخدير لفترة طويلة

243
00:17:43,855 --> 00:17:48,225
،كان العميل (فلين) ليموت
.وكان سيحدث ذلك لولاي

244
00:17:48,259 --> 00:17:51,662
{\an3\pos(290,268)}
وهذا المتبرع المجهول؟ -
...بوث)، قام الطبيب بعمل مذهل) -

245
00:17:51,696 --> 00:17:55,332
في إصلاح 11 كسراً سببته جروح
.رصاصات في فترة قصيرة

246
00:17:55,367 --> 00:18:00,102
{\an3\pos(285,268)}
.عشرة، كانت هناك عشرة كسور -
.لكنّني وجدتُ 11 كسراً ملتئماً -

247
00:18:00,136 --> 00:18:03,240
...أنا أخبركِ، كانت هناك 10 كسور فقط
.ذاكرتكِ ليست على ما يرام

248
00:18:03,274 --> 00:18:05,742
{\an3\pos(255,268)}
.ذلك ليس ممكناً -
.ذاك مستحيل ببساطة -

249
00:18:08,780 --> 00:18:11,815
دفع (بيلانت) المال لذلك الجراح
.(لإنقاذ حياة (فلين

250
00:18:11,849 --> 00:18:14,487
.هذا لا يعني أن (فلين) كان يعلم

251
00:18:14,488 --> 00:18:17,220
{\an3\pos(300,268)}
.(أعتقد أن (بيلانت) يلفق التهمة لـ(فلين -
لمَ؟ -

252
00:18:17,221 --> 00:18:20,624
{\an3\pos(280,268)}
.لأن هذا ما تعتقده -
...(مهلا، إنتظري لحظة يا (بونز -

253
00:18:20,658 --> 00:18:23,359
{\an3\pos(255,268)}
.هذا غير عقلاني -
.بل هو كذلك بالتأكيد -

254
00:18:23,393 --> 00:18:29,600
أخبرت ذلك الطبيب أنني لا يمكن مخطئة
في عدد الكسور الملتئمة التي وجدتها، لمَ؟

255
00:18:29,634 --> 00:18:33,537
لمَ؟ لأن طوال الوقت الذي عملنا فيه معاً
.لم تكوني أبداً مخطئة في شيء كهذا

256
00:18:33,571 --> 00:18:37,441
ومن المستحيل أن تكون أنت مخطئاً
.بشأن (فلين)، لذا أنا أفكر بعقلانية

257
00:18:45,950 --> 00:18:50,620
إتفقنا على تجنّب الإظهار العلني
.للعواطف في مقر المباحث الفيدرالية

258
00:18:50,655 --> 00:18:52,889
.سُحقاً للمباحث الفيدرالية

259
00:18:56,327 --> 00:18:58,596
...عليّ أن أذهب

260
00:19:01,165 --> 00:19:04,835
لأقوم بأشياء علمية للقبض
.على قاتل متسلسل

261
00:19:04,869 --> 00:19:06,436
.صحيح

262
00:19:09,907 --> 00:19:13,575
قام مستشفى (سيبلي ميموريال) بإلتقاط صور الأشعة السينية
.هذه في اليوم الذي تعرض فيه (فلين) لإطلاق النار

263
00:19:13,644 --> 00:19:17,948
ستلاحظين وجود عشر كسور، حدثت
.جميعها بسبب رصاصات عالية السرعة

264
00:19:17,982 --> 00:19:21,689
لابد أنّ هذه هي الكسور التي عالجها
.الد.(إيزكويتز)، كان يقول الحقيقة

265
00:19:21,751 --> 00:19:25,689
وهذه صور الأشعة السينية
.(الخاصة بنا لجثة (فلين

266
00:19:25,723 --> 00:19:27,891
تظهر صور الأشعة السينية للمستشفى
...عشر كسور فقط

267
00:19:27,925 --> 00:19:30,394
.لكن تظهر صورنا 11 كسراً

268
00:19:30,428 --> 00:19:34,998
الإصابة في عظم العضد الأيسر
.للعميل (فلين) ليست كسراً حقيقياً

269
00:19:35,032 --> 00:19:36,400
ماهو؟

270
00:19:36,434 --> 00:19:38,673
(من المحتمل أنّ (بيلانت
...قد إستعمل أداة حفر

271
00:19:38,703 --> 00:19:43,170
ليحاكي الكسر والطباعة الحجرية
.الرقمية من أجل الإلتئام

272
00:19:43,207 --> 00:19:45,710
.الحرفية... مذهلة للغاية

273
00:19:46,744 --> 00:19:52,416
{\an3\pos(265,268)}
هل تطرين على (بيلانت)؟ -
.أطري مهارته، وذكاءه -

274
00:19:52,450 --> 00:19:55,285
.قدراته مثيرة للإعجاب

275
00:19:55,319 --> 00:19:57,187
.لقد رأيت هذا من قبل

276
00:19:57,221 --> 00:20:03,126
هذا مطابق لعظم مكسور من جريمة
.قتل عملت عليها قبل 9 سنوات

277
00:20:03,160 --> 00:20:07,230
{\an3\pos(275,268)}
واحدة من جرائم (بيلانت)؟ -
.لا أعلم، مازالت غير محلولة -

278
00:20:08,199 --> 00:20:10,700
.بيلانت) يرسل لي رسالة)

279
00:20:13,070 --> 00:20:16,807
.ها قد بدأت الأمور غير المنطقية

280
00:20:45,503 --> 00:20:48,338
.مطابق

281
00:21:00,251 --> 00:21:01,553
.(مرحباً يا (تيمبرانس

282
00:21:03,187 --> 00:21:04,355
.(بيلانت)

283
00:21:16,400 --> 00:21:17,769
.لنتحدث

284
00:21:29,905 --> 00:21:31,829
.إذا إنفجرت هذه، ستقتلك أيضاً

285
00:21:32,163 --> 00:21:35,565
.من المُقدر أن نموت معا يوماً ما

286
00:21:35,600 --> 00:21:37,769
...أتمنى ألا يكون اليوم، لكن
.لكن هذا منوط بكِ

287
00:21:38,803 --> 00:21:40,303
...أريد فقط

288
00:21:40,338 --> 00:21:44,607
سأذكركِ أنّكِ أمّ، لذا التضحية
.بالنفس ليست أفضل الخيارات

289
00:21:44,642 --> 00:21:49,212
{\an3\pos(285,268)}
.وأيضاً سيموت من فوقنا مباشرة -
.إنّها منطقة عامة -

290
00:21:49,247 --> 00:21:50,447
أحقّاً؟

291
00:21:50,481 --> 00:21:54,217
ماذا تعتقدين أنّه حصل لـ(كلوي
كامبل) المسكينة؟

292
00:21:55,453 --> 00:21:58,121
{\an3\pos(245,268)}
.أعتقد أنّك قتلتها -
.لم أكن الفاعل -

293
00:21:58,156 --> 00:21:59,556
وتعرف الفاعل؟

294
00:21:59,590 --> 00:22:04,960
نفس الشخص الذي قتل 1870، 3606، 4005
...9224 ،7932

295
00:22:04,995 --> 00:22:07,898
،كلا، ذلك مستحيل
.ما كنت لأغفل عن ذلك

296
00:22:07,932 --> 00:22:09,432
.لا تقسي على نفسكِ

297
00:22:09,467 --> 00:22:14,771
،وُجدوا في مناطق جغرافية مختلفة
.قُتلوا بطرق مختلفة، وأعمارهم مختلفة

298
00:22:14,806 --> 00:22:17,107
،لا شيء يربطهم
...ومع ذلك

299
00:22:17,141 --> 00:22:21,511
{\an3\pos(295,268)}
.قُتل جميعهم بواسطة نفس الشخص -
من؟ -

300
00:22:21,546 --> 00:22:24,548
...لا أعلم بعد، لكن

301
00:22:24,582 --> 00:22:29,452
ولأنني أفضل منكِ ومن متدربيك
.الأذكياء، سأكتشف هوية القاتل

302
00:22:29,487 --> 00:22:34,724
،أعتقد.. أعتقد أنّها سيئة جدّاً
.وأعتقد أنّ هي مازلت حرّة طليقة

303
00:22:34,759 --> 00:22:37,255
هي؟ -
...ذكرت الصفة بلا قصد -

304
00:22:37,262 --> 00:22:40,230
.لكنّ لدي أسبابي للإعتقاد أنّها إمرأة

305
00:22:40,264 --> 00:22:45,502
وإن حدث أيّ شيء لي، فستواصل
.جرائمها، ولن تعرفي حتى بوجودها

306
00:22:46,037 --> 00:22:49,941
،أعرفكِ، ستجدينني
.الأمر مُقدّر

307
00:22:53,511 --> 00:22:56,680
أجل، لا تتحركي حتى ينطفئ
.هذا الشعاع

308
00:22:56,714 --> 00:23:01,184
فكري بكل الأرواح البريئة التي ستنقذينها
.بعدم فعلكِ لأيّ شيء

309
00:23:18,703 --> 00:23:21,471
قمت بمسح العملات النقدية التي
.وجدتها في منزل (فلين) ضوئياً

310
00:23:21,505 --> 00:23:25,709
{\an3\pos(280,268)}
.كان مال (فلين) عملات جديدة -
.(مهلا، إنّه ليس مال (فلين -

311
00:23:25,743 --> 00:23:29,145
،حسنا، لا بأس
.المال الذي وجدته مُخبّأ في ثلاجته

312
00:23:29,180 --> 00:23:34,351
الأوراق النقدية بالأرقام التسلسلية على كلا الوجهين
.(من المال الذي وجدته يتم تداولها في وسط (ماريلاند

313
00:23:34,385 --> 00:23:37,420
.يوجد الكثير منها حتى تكون مصادفة

314
00:23:37,455 --> 00:23:42,826
يمثل كلّ مؤشر مكاناً
.أٌنفق فيه المال

315
00:23:42,860 --> 00:23:45,195
{\an3\pos(260,268)}
.(بواسطة (بيلانت -
.أجل، هو يعمل لوحده -

316
00:23:45,229 --> 00:23:48,965
{\an3\pos(325,268)}
.لابد أنّه هو -
.لكن ما تزال هذه بضع مئات كيلوميترات المربعة -

317
00:23:53,404 --> 00:23:57,040
{\an3\pos(240,268)}
مهلا، أين (بونز)؟ -
.لا... لا أعلم -

318
00:24:07,251 --> 00:24:09,252
{\an3\pos(265,268)}
.(بونز) -
.(لا تأتِ إلى هنا يا (بوث -

319
00:24:09,287 --> 00:24:11,855
{\an3\pos(235,268)}
ما الذي يجري؟ -
.هناك قنبلة -

320
00:24:11,889 --> 00:24:13,123
.لقد إستدعينا فريق تفكيك المتفجرات

321
00:24:13,157 --> 00:24:14,658
{\an3\pos(260,268)}
هل أنتِ بخير يا (بونز)؟ -
.(لقد كان (بيلانت -

322
00:24:14,692 --> 00:24:17,694
،أخبرني أنّني إن تحركت
.فستنفجر القنبلة

323
00:24:21,265 --> 00:24:24,734
،ليست حقيقية
.يمكنكم إخلاء المكان

324
00:24:24,769 --> 00:24:26,036
{\an3\pos(220,268)}
بوث)؟) -
.أجل -

325
00:24:26,070 --> 00:24:28,838
أنا لا أشكك فيك، لكنّني أشعر بالفضول
.حول كيفية معرفتك أنّها ليست حقيقة

326
00:24:28,873 --> 00:24:32,676
إنّها لعبة، إتفقنا؟ يمكنكِ طلبها من الغلاف
.الخلفي لكتاب قصص مصورة

327
00:24:32,710 --> 00:24:36,079
،يمكننا إنتظار فريق تفكيك المتفجرات
.لكنّك ستقفين هناك لخمس ساعات

328
00:24:36,113 --> 00:24:38,615
{\an3\pos(220,268)}
.أنا بخير -
أترين؟ -

329
00:24:39,984 --> 00:24:41,618
إنّها مزيّفة، إتفقنا؟

330
00:24:41,652 --> 00:24:44,554
...إذاً
ماذا قال لكِ (بيلانت)؟

331
00:24:44,588 --> 00:24:49,159
أنّ هناك قاتلة متسلسلة طليقة
.ولن نقبض عليها أبداً بدونه

332
00:24:49,193 --> 00:24:52,028
{\an3\pos(265,268)}
هل تصدقينه؟ -
.لم أتحقق من ذلك بعد -

333
00:24:52,063 --> 00:24:54,762
،أتعلمين شيئاً؟ أعتقد أنّنا نقترب
.و(بيلانت) يعلم ذلك وهو خائف

334
00:24:54,963 --> 00:24:56,662
.لأنّك ستقتله

335
00:25:12,612 --> 00:25:17,516
{\an3\pos(310,268)}
أتبحثين عن شيء ربّما قد غفلتِ عنه؟ -
.لا أستطيع إيجاد شيء يربط هذه القضايا -

336
00:25:17,550 --> 00:25:20,452
{\an3\pos(270,268)}
.قد يكون (بيلانت) يكذب -
.لم يكذب عليّ أبداً من قبل -

337
00:25:20,486 --> 00:25:24,022
قد تكون هذه طريقته لتشتيت إنتباهكِ
.عن الأمور الأكثر أهمية حالياً

338
00:25:24,057 --> 00:25:27,792
{\an3\pos(300,268)}
.أو أنّه خيط دليل -
.د.(برينان)، أريدكِ أن تركزي للحظات -

339
00:25:27,826 --> 00:25:32,428
{\an3\pos(290,268)}
أكانت جميع أسنان (فلين) سليمة؟ -
.أجل، جميع الأسنان موجودة -

340
00:25:33,163 --> 00:25:38,273
{\an3\pos(310,268)}
.بإستثناء أنّ السن الضاحكة الثالثة مكسورة -
.أعتقد أنّني وجدت القطعة المفقودة -

341
00:25:38,307 --> 00:25:42,341
{\an3\pos(240,268)}
أين وجدتِ هذه؟ -
.في معدته -

342
00:25:43,476 --> 00:25:48,113
ربّما لم تسنح لـ(بيلانت) الفرصة لتعقيمها
.(كما فعل لبقية عظام (فلين

343
00:25:48,147 --> 00:25:50,882
يجب على (هودجينز) أخذ عيّنة
.للبحث عن جسيمات

344
00:25:50,917 --> 00:25:56,555
عندما رأيت العميل (فلين) آخر مرة، تفاخرت
.بحلي لجريمة قتل بإستعمال سن فقط

345
00:25:56,589 --> 00:25:58,191
.حسناً

346
00:26:00,793 --> 00:26:06,932
(د.(برينان)، أتعتقدين فعلا أنّه من الممكن أنّ (بيلانت
يستطيع إيجاد رابط بين هذه القضايا قد غفلتِ عنه؟

347
00:26:08,568 --> 00:26:11,770
تعلمتُ من (بوث) أن أشكك
.في نفسي

348
00:26:11,804 --> 00:26:15,140
.أنتِ تعرفين (بوث) لوقت أطول منّي

349
00:26:15,174 --> 00:26:18,510
(هل تعتقدين أنّه سيقتل (بيلانت
في الفرصة المقبلة التي تسنح له؟

350
00:26:18,544 --> 00:26:20,779
...في العادة سأقول لا، لكن

351
00:26:20,813 --> 00:26:22,881
حسب الطريقة التي يحوّل فيها
...بوث) (فلين) إلى قديس)

352
00:26:22,915 --> 00:26:25,617
تجعل الأمر يبدو كأنّه يحضّر
.نفسه لفعل شيء

353
00:26:25,651 --> 00:26:27,452
.لكن (بوث) رجل معقّد

354
00:26:27,487 --> 00:26:30,789
لست متأكدة إن كان يستطيع أحدنا
.معرفة ما يفكر به في داخله

355
00:26:30,823 --> 00:26:35,794
(إتصلي بي إذا حصل (هودجينز
.على أيّ معلومة من السن

356
00:26:45,938 --> 00:26:51,543
{\an3\pos(280,268)}
هل تمانع إن لم أتناول شراباً؟ -
.أجل، أنتم تقتلونني يا رفاق -

357
00:26:51,577 --> 00:26:55,881
{\an3\pos(240,268)}
.هذا عمل -
.ليس عملا جيّداً -

358
00:26:55,915 --> 00:27:00,420
{\an3\pos(310,268)}
.لأنّ الناس لا يطلبون شراباً -
حسناً، ماذا لو طلبت شراباً لكن لن أشربه؟ -

359
00:27:01,454 --> 00:27:03,488
.هذا يناسبني

360
00:27:09,262 --> 00:27:12,466
،)يريد (بوث) قتل (بيلانت
.ولا بأس في ذلك، فهو رجل سيئ جدّاً

361
00:27:12,499 --> 00:27:14,734
...لقد قتل
.لا نعرف عدد ضحاياه

362
00:27:14,768 --> 00:27:17,969
ماذا لو كان هناك شخص أسوأ منه ونحتاج
.لـ(بيلانت) للقبض على ذلك القاتل

363
00:27:18,004 --> 00:27:19,938
.يا إلهي

364
00:27:19,972 --> 00:27:23,775
هذه هي المعضلات الأخلاقية
.التي جعلتني أترك الكهنوت

365
00:27:23,810 --> 00:27:27,779
{\an3\pos(305,268)}
.(أريد أن أعرف ما الذي سيفعله (بوث -
حتى تستطيعين حماية (بيلانت)؟ -

366
00:27:27,814 --> 00:27:30,449
،أن يكون حيّاً أكثر قيمة من موته
.هذا كلّ شيء

367
00:27:30,483 --> 00:27:34,753
{\an3\pos(290,268)}
.يعتمد على من (بوث) الذي هناك -
.سيلي بوث)، الرجل الذي أحبّه) -

368
00:27:34,787 --> 00:27:38,590
،كلا، أقصد، مثلنا جميعاً
.يوجد جانبين لشخصيته

369
00:27:38,624 --> 00:27:45,263
لديه جانب يريد إنقاذ العالم وجانب آخر
.يريد الإعتناء بالأشخاص الذين يحبّهم

370
00:27:45,298 --> 00:27:49,968
،وعندما يصطدم الإثنان
.هذا ما يسمى بروح معذّبة

371
00:27:50,002 --> 00:27:52,737
{\an3\pos(265,268)}
.لا يوجد ما يدعى بالروح -
.هذا رأيكِ -

372
00:27:52,772 --> 00:27:56,741
لكن لا يقدّر (بوث) شيئاً
...أكثر من روحه، ومع ذلك

373
00:27:56,776 --> 00:28:00,278
هو مستعد للتضحية بروحه
.(بقتل (بيلانت

374
00:28:00,313 --> 00:28:04,616
{\an3\pos(245,268)}
لماذا؟ -
.من أجلكِ بالطبع -

375
00:28:06,118 --> 00:28:09,621
.سيتعلق بكِ الأمر دائماً

376
00:28:15,346 --> 00:28:18,219
{\an3\pos(280,268)}
كيف يسير عملكِ يا د.(برينان)؟ -
.ترك لي (بيلانت) أحجية -

377
00:28:18,220 --> 00:28:21,087
{\an3\pos(270,268)}
.لكنّني لا أعرف ماهو حلّها -
.ربّما لا يوجد حل -

378
00:28:21,122 --> 00:28:23,657
ربّما هو يستعمل هذه العظام
.لتشتيت إنتباهكِ

379
00:28:23,692 --> 00:28:25,993
،بيلانت) لا يفعل ذلك)
.بل يترك خيوطاً

380
00:28:26,027 --> 00:28:28,729
ولابد أنّ المفتاح لإيجاده
.في هذه العظام

381
00:28:28,763 --> 00:28:32,767
،وحتى إنّ كانت جميعها ضحايا قاتل واحد
.(فلا تملك أيّ علاقة بـ(بيلانت

382
00:28:32,801 --> 00:28:36,404
{\an3\pos(275,268)}
.لنلاحق كل قاتل على حدى -
.هذه ليست العظام الصحيحة -

383
00:28:36,438 --> 00:28:37,605
.هذا ما كنت أحاول إخباركِ به

384
00:28:37,639 --> 00:28:42,777
إستبدل (بيلانت) العظام في كلّ
.الصناديق التي أرشدني إليها

385
00:28:42,811 --> 00:28:46,614
هذه ليست العظام التي تخص
.الصندوق 1870

386
00:28:51,553 --> 00:28:54,489
.مصدرها الصندوق 1452

387
00:28:54,623 --> 00:28:59,227
بإستثناء (كلوي كامبل)، لا توجد
.أيّ بقايا في صندوقها الصحيح

388
00:28:59,261 --> 00:29:02,797
لمَ يرغب (بيلانت) بإستبدال بقايا
من صندوق إلى آخر؟

389
00:29:02,831 --> 00:29:06,500
،إنّه رمز آخر
.إنّه يرسل لي رسالة

390
00:29:16,944 --> 00:29:21,115
،حسنا، ستصرخ عليّ
.لكنّه عملي وسأخاطر

391
00:29:21,149 --> 00:29:24,118
ماذا؟ هل ستقول أنّك وجدت شيئاً يشير
...أنّ (فلين) كان متوهماً فرويدياً

392
00:29:24,152 --> 00:29:28,389
{\an3\pos(285,268)}
.مع إضطراب نرجسي تآزري -
.ماذا؟ أنا لا... لا يوجد شيء كهذا -

393
00:29:28,423 --> 00:29:30,657
{\an3\pos(270,268)}
.(أنا هنا بخصوص (بيلانت -
.حسناً -

394
00:29:30,692 --> 00:29:33,627
{\an3\pos(290,268)}
.(أعتقد أنّه يحاول إغواء الد.(برينان -
ماذا؟ -

395
00:29:33,661 --> 00:29:36,496
بواسطة أمر القاتل المتسلسل
غير الموجود؟

396
00:29:36,531 --> 00:29:38,932
...كلا
.أجل، لكن في الغالب لا

397
00:29:38,967 --> 00:29:43,971
{\an3\pos(260,268)}
.أقصد بطريقة أكثر عمقاً -
.(بونز) تكره (بيلانت) -

398
00:29:44,005 --> 00:29:48,342
تماماً، يستعمل (بيلانت) أبحاثي
.(ضدك وضد الد.(برينان

399
00:29:48,376 --> 00:29:52,312
والدرس الذي إستخلصه من ذلك
.أنّ الد.(برينان) تغير رأيها حول الأشخاص

400
00:29:52,347 --> 00:29:55,549
{\an3\pos(285,268)}
حسناً، أيّ أشخاص؟ -
.بعد أول قضية لكما، كانت تمقتك -

401
00:29:55,583 --> 00:29:56,917
،وكرهتني في البداية أيضاً
أليس كذلك؟

402
00:29:56,951 --> 00:30:00,887
أتعلم شيئاً؟ لم تكرهك أبداً، بل لم تكن تؤمن
.بالأشياء التي كنت تقولها، هذا كلّ شيء

403
00:30:00,923 --> 00:30:02,489
.صحيح، لكنّنا الآن مقربان جدّاً

404
00:30:02,524 --> 00:30:06,093
يصدّق (بيلانت) فعلا أنّه يستطيع جعل
.الد.(برينان) تراه بشكل مختلف

405
00:30:06,127 --> 00:30:08,896
{\an3\pos(290,268)}
.بنفس الطريقة التي فعلت بها ذلك -
.لابد أنّك تمازحني، هذا جنون -

406
00:30:08,930 --> 00:30:11,698
{\an3\pos(305,268)}
.بيلانت) مجنون) -
.ماذا يعني كلّ هذا يا (سويتس)؟ تحدث -

407
00:30:11,733 --> 00:30:15,636
،)الد.(برينان) هي هدف (بيلانت
.إنّه يحاول إستبدالك

408
00:30:15,670 --> 00:30:22,176
هل فعل شيئاً لمنعكما أنتما الإثنان
من أن تكونا معاً لا نعلم بأمره؟

409
00:30:25,313 --> 00:30:29,983
{\an3\pos(280,268)}
."سأعتبر هذه إجابة بـ"نعم -
أهذا يعني أنّه لن يؤذي (بونز)؟ -

410
00:30:30,018 --> 00:30:34,188
حتى اللحظة التي سيكتشف فيها
.أنّها لن تكون له، فأجل

411
00:30:34,222 --> 00:30:36,123
وماذا يحدث بعد ذلك؟

412
00:30:36,157 --> 00:30:42,262
سيقتلها، ثم يقتل نفسه
.وكلّ شخص آخر بالقرب منه

413
00:30:46,434 --> 00:30:48,235
هل أنت متأكدة أن العمل
على هذا آمن؟

414
00:30:48,269 --> 00:30:50,737
ضاعفت جدراني النارية ثلاث مرات
.من باب الإحتياط

415
00:30:50,772 --> 00:30:53,173
لا يدري رجال الأمن كيف دخل
.بيلانت) إلى المبنى)

416
00:30:53,208 --> 00:30:56,610
إستخرجت الملفات المنفصلة لأرى
.إن إستطعت إيجاد شيء غفلوا عنه

417
00:30:56,644 --> 00:31:00,347
{\an3\pos(295,268)}
.دعيني أخمن، كانت جميعها معطوبة -
.بالكامل -

418
00:31:00,381 --> 00:31:02,282
يدعنا (بيلانت) نجد ما يريد
.منّا أن نجده

419
00:31:02,317 --> 00:31:03,984
فحصت عينة السن التي إستخرجتها
.(من معدة (فلين

420
00:31:04,018 --> 00:31:06,819
{\an3\pos(290,268)}
.أخبرني رجاءاً أنّك وجدت شيئاً -
.وجدت الكثير من العناصر المفيدة -

421
00:31:06,854 --> 00:31:10,390
أنظري إلى هذا، أوكسيد الحديد، كبريت
...يورانيوم، ثوريوم

422
00:31:10,425 --> 00:31:12,892
كالسيوم، بوتاسيوم، جزء صغير
.من ثنائي أوكسيد السيليكون

423
00:31:12,927 --> 00:31:15,996
دعني أعد صياغة كلامي، أخبرني رجاءاً
.أنّك وجدت شيئاً واحداً يمكنني إستخدامه

424
00:31:16,030 --> 00:31:19,299
،كلّ هذه تعني شيئاً واحداً
.رماد الفحم الحجري

425
00:31:19,334 --> 00:31:24,104
إذاً كان (فلين) قريباً من نار تشتعل بالفحم
عندما كُسرت سنّه؟

426
00:31:24,138 --> 00:31:28,140
{\an3\pos(310,268)}
من يستعمل الفحم لإشعال النار بعد الآن؟ -
.المسابك القديمة أو محطات توليد الطاقة -

427
00:31:28,174 --> 00:31:31,418
أقصد، ستكون لأفرانهم ذلك التنوع
.من المُركبات

428
00:31:31,818 --> 00:31:34,844
نعلم أنّ (بيلانت) يعمل
.(من وسط (ماريلاند

429
00:31:34,845 --> 00:31:37,618
...حسناً، جيّد
.إذاً حاولي إيجاد شيء في تلك المساحة

430
00:31:37,652 --> 00:31:39,620
.حسناً، هناك هذا

431
00:31:39,654 --> 00:31:43,924
،محطة (كيلر) لتوليد الطاقة
.توقفت عن العمل قبل 10 سنوات

432
00:31:43,958 --> 00:31:45,225
.محطة توليد طاقة مهجورة

433
00:31:45,260 --> 00:31:48,195
،أجل، هذا سيعطي (بيلانت) العزلة
.المجال ومصدراً للكهرباء

434
00:31:48,230 --> 00:31:52,666
{\an3\pos(295,268)}
.إنّها البنية التحتية المثالية للعمل منها -
.(سأتصل بـ(بوث -

435
00:31:54,669 --> 00:31:56,303
{\an3\pos(240,268)}
ما الذي يجري؟ -
ما الذي يجري؟ -

436
00:31:56,337 --> 00:31:59,871
{\an3\pos(285,268)}
.وجدنا (بيلانت)، وسأسعى خلفه -
.أجل، مع فريق تدخل سريع -

437
00:31:59,906 --> 00:32:03,743
كلا، لن يدع ذلك يحصل، أتفهمينني؟
.(هذا بيني وبينه و(بونز

438
00:32:03,777 --> 00:32:09,016
ما الذي يجعلك تعتقد أن (بيلانت) لم يضع تلك
السن في معدة (فلين) ليستدرجكم إلى هناك؟

439
00:32:09,050 --> 00:32:12,008
لأنني أعرف (فلين)، إتفقنا؟ كسر سنّه
.وإبتلعها حتى نستطيع إيجادها

440
00:32:12,033 --> 00:32:15,756
(تبدو واثقاً جداً أنّ (هايز فلين
.كان الرجل الذي تعتقده

441
00:32:15,790 --> 00:32:18,625
.أراهن بحياتي على ذلك

442
00:32:18,660 --> 00:32:23,964
{\an3\pos(310,268)}
.تبعد محطة (كيلر) لتوليد الطاقة 37 كلم -
.سيحتاج (بوث) لمخطط للمكان -

443
00:32:23,998 --> 00:32:25,518
.حسناً، سأرسل هذه إلى هاتفه

444
00:32:25,533 --> 00:32:27,467
سيكون بإستطاعة (بيلانت) سماع
.ورؤية كلّ جزء من المكان

445
00:32:27,502 --> 00:32:29,942
{\an3\pos(270,268)}
.أقصد، سيلتقط الإشارات -
.أنا أغيّر الترددات بسرعة -

446
00:32:29,971 --> 00:32:32,639
لدينا على الأقل 15 دقيقة
.قبل أن يشتبه بشيء

447
00:32:32,674 --> 00:32:34,341
.إلا إذا هو من أعد هذا

448
00:32:34,375 --> 00:32:37,811
أنا أقوم بفحص كل بث لأجهزة
.المراقبة الأمنية في المنطقة

449
00:32:37,845 --> 00:32:42,316
{\an3\pos(245,268)}
أهذا (بوث)؟ -
.تباً، إنّه مبكر جدّاُ -

450
00:32:43,217 --> 00:32:46,053
.(هذه سيارة (برينان

451
00:32:47,155 --> 00:32:49,723
كيف وجدت (برينان) المكان؟

452
00:32:51,793 --> 00:32:55,195
،بوث) يتحدث)
.إنتظري، إنتظري

453
00:33:00,535 --> 00:33:04,271
{\an3\pos(215,268)}
.اللعنة -
.يا ربي -

454
00:33:38,595 --> 00:33:41,197
أيمكنكِ أن تلتقطي بثاً من مصدر آخر؟

455
00:33:41,231 --> 00:33:45,034
{\an3\pos(300,268)}
.لا أملك شيئاً من داخل محطة الطاقة -
كيف وجدته؟ -

456
00:33:45,068 --> 00:33:47,570
،كانت تلقي نظرة على هذه القضايا القديمة
.وهذه ملاحظاتها

457
00:33:47,604 --> 00:33:49,872
،أقصد، لا يوجد الكثير
.إنّها قائمة مدن

458
00:33:49,907 --> 00:33:52,875
،)دمشق)، (جيرمانتاون)
.(أسبن هيل) في (ماريلاند)

459
00:33:52,910 --> 00:33:56,646
(وودستوك) و (ستيرلينغ)
.(في (فرجينيا) و(واشنطن

460
00:33:56,680 --> 00:34:02,485
تتوافق جميع هذه المدن مع الضحايا الأصليين
.(من الصناديق التي ذكرها (بيلانت

461
00:34:02,519 --> 00:34:05,288
{\an3\pos(305,268)}
كيف قاد هذا (برينان) إلى محطة الطاقة؟ -
.لا أعلم -

462
00:34:05,289 --> 00:34:08,558
،وكتبت أيضاً هذه الكلمة
.أكيلا"، أ-ك-ي-ل-ا"

463
00:34:08,592 --> 00:34:10,993
{\an3\pos(240,268)}
ماذا تعني؟ -
."حسناً، "أكيلا -

464
00:34:11,028 --> 00:34:13,196
."المرادف اللاتيني لـ"نسر

465
00:34:13,230 --> 00:34:17,633
محمية طبيعية، حاملة طائرات
.إيطالية، كوكبة نجوم

466
00:34:17,668 --> 00:34:23,239
كوكبة النجوم، إنّه إسم الطائر
.(الذي إلتهم كبد (بروميثيوس

467
00:34:23,273 --> 00:34:25,208
.ضعي كوكبة النجوم على الخريطة

468
00:34:28,979 --> 00:34:32,315
ستة من هذه النجوم تصطف على خط
...واحد والنجمة السابعة

469
00:34:32,349 --> 00:34:34,116
.النسر"، هذه هي"

470
00:34:34,151 --> 00:34:36,118
،هذه ألمع واحدة
.(وهذا مكان (بيلانت

471
00:34:36,153 --> 00:34:39,755
كتب لها الوغد رسالة حب
.هي الوحيدة التي تستطيع فهمها

472
00:35:24,434 --> 00:35:25,469
".مرحباً بكِ"

473
00:35:26,503 --> 00:35:31,641
إتجهي يساراً و سيري إلى الأمام"
".حتى أطلب منكِ التوقف

474
00:35:37,579 --> 00:35:39,212
هاهو (بوث)، أيمكنكِ أن تفتحي البوابة؟

475
00:35:39,246 --> 00:35:43,034
{\an3\pos(285,268)}
.أنا أحاول، لكن (بيلانت) يمنعني -
ألا يمكنكِ فعل شيء؟ -

476
00:36:33,737 --> 00:36:36,372
كريستوفر)؟)

477
00:36:57,527 --> 00:37:01,497
{\an3\pos(225,268)}
.أنا هنا -
.وأنا كذلك -

478
00:37:01,531 --> 00:37:03,466
.سعدتُ برؤيتكِ

479
00:37:13,543 --> 00:37:15,478
.(تبدين جميلة يا (تيمبرانس

480
00:37:15,512 --> 00:37:18,848
كم تعتقدين أنّنا نملك من الوقت
قبل أن يصل (بوث) إلى هنا؟

481
00:37:18,882 --> 00:37:20,216
.أنا لوحدي

482
00:37:20,250 --> 00:37:24,086
أجل، لكن ذلك لا يدوم لوقت
طويل، أليس كذلك؟

483
00:37:51,481 --> 00:37:54,150
،لو إستسلمت لي
.(لن يقتلك (بوث

484
00:37:54,184 --> 00:37:56,919
وإن لم أفعل ستطلقين النار عليّ؟

485
00:37:59,489 --> 00:38:04,593
{\an3\pos(265,268)}
.هناك خيار منطقي واحد -
.جيّد -

486
00:38:04,628 --> 00:38:05,961
.(لكنّك تعرفين (بوث

487
00:38:05,996 --> 00:38:10,199
،يتحرك بخلسة كالشبح، قناص بالفطرة
.سيستغرق وقتاً طويلا للدخول

488
00:38:27,784 --> 00:38:32,521
،إذا حاولت الهرب
أين ستطلقين النار عليّ؟

489
00:38:32,556 --> 00:38:36,292
{\an3\pos(230,268)}
.في الرأس -
.ليس الرأس -

490
00:38:36,326 --> 00:38:39,328
.هذا هو جزئي الذي تحبينه أكثر

491
00:38:52,209 --> 00:38:54,443
...القاتل المتسلسل الغامض

492
00:38:54,478 --> 00:38:56,946
أتشعرين بالفضول لمعرفة سبب
إعتقادي أنّها إمرأة؟

493
00:38:56,980 --> 00:39:01,549
كلا، لكن أريد أن أعرف إن كان
.هايز فلين) يعمل معك)

494
00:39:01,583 --> 00:39:02,618
.ليس طواعية

495
00:39:02,652 --> 00:39:07,256
أقصد، لم يكن يعلم بأمر المال في ثلاجته
.وأداة التنصت في سيارته

496
00:39:07,290 --> 00:39:11,527
{\an3\pos(255,268)}
.ألقي المسدس رجاءاً -
ماذا؟ -

497
00:39:17,701 --> 00:39:21,670
{\an3\pos(230,268)}
.يا إلهي -
.إنفجر شيء -

498
00:39:21,705 --> 00:39:23,672
...أيمكنكِ سماعي؟ لقد

499
00:39:23,707 --> 00:39:26,675
حاولت ضبط الإنفجار حتى لا يصيبكِ
...بالصمم، لكن

500
00:39:26,710 --> 00:39:30,913
،لا أحد كامل
.هيا، تعالي هنا

501
00:39:30,947 --> 00:39:34,483
،أنا متقدم عليكم دائماً
.أعرف كيف تعملون

502
00:39:34,518 --> 00:39:38,254
(جعلتني أقودك إلى هذا الفخ، ومازال (بوث
.يدور حول المبنى بحثاً عن مدخل

503
00:39:38,288 --> 00:39:40,623
.يبدو كأنني قد إنتهيت من الدوران

504
00:39:40,657 --> 00:39:43,192
{\an3\pos(260,268)}
هل أنتِ بخير يا (بونز)؟ -
.أنا بخير -

505
00:39:43,226 --> 00:39:47,496
مفاجأة! سيدمر الإنفجار التالي
.كامل المبنى

506
00:39:47,531 --> 00:39:51,400
يا د.(برينان)، أطلبي من (بوث) الرحيل
.الآن وسأفجّرنا جميعاً

507
00:39:51,434 --> 00:39:54,003
إنّه يخادع، إنّها لعبة
.كما في المرة الماضية

508
00:39:54,037 --> 00:39:55,271
.لن أقوم بهذه المخاطرة

509
00:39:55,305 --> 00:40:01,477
أترى يا (بوث)؟ إنّها مستعدة للمخاطرة
بحياتك لتبقيني حيّاً، بماذا يخبرك ذلك؟

510
00:40:01,511 --> 00:40:03,345
.ضعها أرضاً أو سأقتلك

511
00:40:03,380 --> 00:40:05,515
{\an3\pos(240,268)}
.(أقتله يا (بوث -
ماذا؟ -

512
00:40:05,549 --> 00:40:09,150
لستُ مستعدة للمخاطرة بحياتك
!لأبقاء (بيلانت) حيّاً، ولو للحظة، أقتله

513
00:40:09,184 --> 00:40:10,686
.إنتهى الوقت

514
00:40:24,868 --> 00:40:27,870
هل أنتِ بخير؟

515
00:40:27,904 --> 00:40:32,174
،لا تقلقي، لا بأس
.إنّه ميّت

516
00:40:32,209 --> 00:40:33,776
أهو كذلك؟

517
00:40:42,652 --> 00:40:45,254
{\an3\pos(240,268)}
.آسفة -
.يحب أن تأسفي -

518
00:40:45,288 --> 00:40:49,558
أردته حيّاً، لكنّني كنتُ متأكدة
.أنّك ستقتله إن إستطعت

519
00:40:49,593 --> 00:40:53,393
أتعلمين شيئاً؟ لم تكوني
.مخطئة، لقد قتلته

520
00:40:53,428 --> 00:40:56,899
،منحته فرصة
.أنت رجل صالح جدّاً

521
00:40:56,933 --> 00:41:00,269
.لقد ولجت إلى نظام (بيلانت) الأمني

522
00:41:03,874 --> 00:41:09,144
...هذان هما
.حمداً للرب

523
00:41:11,781 --> 00:41:15,284
،إسمعي، علينا أن نعقد إتفاقاً
وعليه أن يبقى، إتفقنا؟

524
00:41:15,318 --> 00:41:19,722
من الآن وصاعداً، سأقوم بكل القتال
وإطلاق النار والقبض على القتلة، إتفقنا؟

525
00:41:19,756 --> 00:41:21,957
ويمكنكِ أن تقومي بالأمور
الذكية، إتفقنا؟

526
00:41:21,992 --> 00:41:25,194
يمكنكِ أن تبقي في المختبر وتلعبي
.بعظامكِ وكل الأشياء الجيدة الأخرى

527
00:41:25,228 --> 00:41:28,798
أنا لا آتي إلى مختبركِ وأعبث
.بالمقرابات والأشياء المشابهة

528
00:41:28,832 --> 00:41:31,567
.لا أملك مقراباً

529
00:41:33,336 --> 00:41:36,305
ما الخطب؟

530
00:41:36,339 --> 00:41:40,910
{\an3\pos(245,268)}
هل الإثنان بخير؟ -
.يبدو الأمر كذلك -

531
00:41:42,879 --> 00:41:45,748
لمَ توقفا؟

532
00:41:46,850 --> 00:41:50,853
...السبب الرئيسي لـ

533
00:41:50,887 --> 00:41:55,824
...لرغبتي بقتل (بيلانت) هو لأنّه

534
00:41:55,859 --> 00:41:58,460
.منعني من الزواج بكِ

535
00:41:59,629 --> 00:42:02,164
.ظننتُ أنّه كان شيئاً كهذا

536
00:42:02,198 --> 00:42:05,267
إسمعي، وإن إخبرتك لماذا
...لا نستطيع الزواج

537
00:42:05,302 --> 00:42:07,937
.كان سيقتل أناساً أبرياء

538
00:42:09,339 --> 00:42:12,574
.لقد قمت بالخيار الصحيح

539
00:42:12,609 --> 00:42:15,444
.لا بأس

540
00:42:19,249 --> 00:42:23,185
...(بونز)

541
00:42:23,219 --> 00:42:26,989
...إذا طلبتُ منكِ الزواج بي

542
00:42:27,524 --> 00:42:29,626
فهل ستقبلين؟

543
00:42:30,660 --> 00:42:36,832
{\an3\pos(260,268)}
إذا قبلت، فهل سنتزوج؟ -
.أجل -

544
00:42:45,007 --> 00:42:47,408
أكان ذلك كما بدا لنا؟

545
00:42:48,443 --> 00:42:49,744
.يبدو كطلب زواج

546
00:42:49,778 --> 00:42:51,981
.أشعر كأنه فاتنا الكثير

547
00:42:52,515 --> 00:42:56,617
ومن يهتم؟ كنّا هنا من أجل
.النهاية السعيدة الكبيرة

548
00:43:08,464 --> 00:43:48,464
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

