1
00:00:02,130 --> 00:00:06,267
أتعلمين شيئاً؟ ذكريني بأن أبعث رسالة
.(شكر للرجل الذي إخترع فطائر (الوافل

2
00:00:06,444 --> 00:00:13,218
،")ظهرت الوصفة لأول مرة في "مُنظّم (باريس
.وهو كتاب كتبه رجل لزوجته في القرن الـ14

3
00:00:13,252 --> 00:00:15,687
وبما أنّه ميّت، فالرسالة
.ستكون بدون فائدة

4
00:00:15,721 --> 00:00:18,690
أشفق على الرجل الذي ليس
.(متزوجاً منكِ يا (بونز

5
00:00:18,724 --> 00:00:21,793
بوث)، هل رأيت ما الذي أحضرته)
كريستين) من الروضة؟)

6
00:00:21,827 --> 00:00:25,664
!أنظري إلى هذا
.الفائز الـ15 في سباق للبيض

7
00:00:25,698 --> 00:00:30,335
{\an3\pos(295,268)}
.إبنتنا الصغيرة بطلة -
.بوث)، هناك 15 طفلا في الصف) -

8
00:00:30,369 --> 00:00:33,572
ماذا تريدينني أن أفعل؟ أحضر
لها مدربّا ليجعلها تعمل بجهد أكبر؟

9
00:00:33,606 --> 00:00:35,640
،إذا كانت في المرتبة الـ15
.فهذا يعني أنّها قد خسرت

10
00:00:35,675 --> 00:00:40,111
{\an3\pos(295,268)}
.يجب أن يفهم الأطفال معنى الخسارة -
.إنّه سباق للبيض -

11
00:00:40,146 --> 00:00:43,882
عندما كنت طفلة، لعبت الورق
.مع (ماكس)، ولم يدعني أفوز إطلاقاً

12
00:00:43,916 --> 00:00:47,219
خسرت مصروف جيبي، لكنّني
.حصلت على منظور واقعي للعالم

13
00:00:47,253 --> 00:00:49,353
{\an3\pos(270,268)}
أخذ والدكِ مصروف جيبكِ؟ -
.فاز به -

14
00:00:49,688 --> 00:00:52,756
في الواقع، فاز بالبطاقة التي أعطانيها
.التي تقول أنّه يدين لي بمصروف الجيب

15
00:00:52,760 --> 00:00:55,594
لا أعتقد أنّنا يجب أن نستعمل والدكِ
...كمثال هنا، فهو ليس

16
00:00:55,628 --> 00:00:57,262
.برينان) تتحدث)

17
00:00:57,296 --> 00:00:59,698
{\an3\pos(255,268)}
.حسناً، أنا في طريقي -
.مهلا، مهلا، إنتظري -

18
00:00:59,732 --> 00:01:01,900
{\an3\pos(290,268)}
ماذا عن الفطائر التي أعددتها لكِ؟ -
.آسفة -

19
00:01:01,934 --> 00:01:05,436
،هناك جثّة في طريقها إلى المختبر
.المزيد لك، سأتصل إن كان يخصّك

20
00:01:05,471 --> 00:01:08,240
.لديّ فطائر تتطاير في كل مكان

21
00:01:10,342 --> 00:01:11,943
.هذا ساخن، هذا ساخن

22
00:01:16,047 --> 00:01:20,852
{\an3\pos(280,268)}
البقايا داخل أحواض الخنازير؟ -
...أجل، أنا أعد نظام تصفية -

23
00:01:20,886 --> 00:01:26,391
سيسمح لنا بفصل السائل في خليط
...طعام الخنازير عن أيّ بقايا بشرية

24
00:01:26,425 --> 00:01:30,928
...كالأنسجة، العظام، الأعضاء
.لكنّك لا تنتظرين

25
00:01:31,162 --> 00:01:35,733
قيل لي أن جثّة قد ألقيت في مزرعة
.(خنازير في (فرجينيا

26
00:01:36,067 --> 00:01:38,770
أجل، أيقظ صوت تناول
...الخنازير للطعام المزارع

27
00:01:38,805 --> 00:01:42,541
لذا كان قادراً على إيقافهم قبل أن ينهوا
.تناول كامل البقايا البشرية

28
00:01:42,575 --> 00:01:44,343
،أحتاج إلى متدرب
أين (أوليفر ويلز)؟

29
00:01:44,377 --> 00:01:46,078
.خارج المدينة لأمر عائلي

30
00:01:46,512 --> 00:01:49,314
،)د.(برينان)، د.(هودجينز
تذكران الد.(فيلمور)؟

31
00:01:49,348 --> 00:01:53,819
{\an3\pos(305,268)}
.إختصاصي الأقدام الكندي المفضل لدينا -
.(مرحبا يا د.(هودجينز -

32
00:01:54,053 --> 00:01:55,987
د.(برينان)، يسعدني أن أعمل
.معكِ مجددا

33
00:01:56,022 --> 00:01:58,657
أخشى أنّه لن تكون هناك
.(سعادة يا د.(فيلمور

34
00:01:58,691 --> 00:02:00,525
.إختصاصه علم الأقدام الجنائي

35
00:02:00,559 --> 00:02:04,996
يقوم الد.(فيلمور) بكتابة تقرير
...بطلب من المباحث الفيدرالية

36
00:02:05,031 --> 00:02:09,301
وشرطة الخيالة الكندية الملكية حول التعاون
...(بين (الولايات المتحدة) و(كندا

37
00:02:09,335 --> 00:02:11,136
.في مجال العلوم الجنائية

38
00:02:11,170 --> 00:02:14,939
إنّها أول دراسة عبر الحدود حول التعاون
.الجنائي بين دولتينا العظيمتين

39
00:02:14,974 --> 00:02:18,410
،كلا، لا يمكنني أن أسمح بذلك
.نحن وسط تحقيق

40
00:02:21,513 --> 00:02:23,649
{\an3\pos(265,268)}
ما الذي تفعله؟ -
.ملاحظات من أجل تقريري -

41
00:02:23,683 --> 00:02:26,518
".(تحقق من التعريف الأمريكي لكلمة (تعاون"

42
00:02:26,552 --> 00:02:30,956
سيكون الد.(فيلمور) متدربك
...حتى يستطيع الملاحظة مباشرة

43
00:02:31,190 --> 00:02:34,959
أنّ تعريفنا للتعاون هو نفس التعريف
.لجيراننا في الشمال

44
00:02:34,994 --> 00:02:40,098
%بإعترافه، هو يعرف فقط 25
.من العظام في جسم الإنسان

45
00:02:40,233 --> 00:02:43,335
في الواقع، أنهيت للتو شهادة الدكتوراه
...في علم الإنسان الجنائي

46
00:02:43,369 --> 00:02:46,705
...لذا أنا مؤهل بالكامل للعمل معك

47
00:02:46,739 --> 00:02:48,540
.كزميل

48
00:02:51,176 --> 00:02:54,245
،هذا يحسم الأمر إذاً
.والآن لو عذرتموني

49
00:02:54,280 --> 00:02:58,283
إرتدي قفازات، نحن نبحث عن بقايا
.بشرية في هذه الأحواض

50
00:02:58,317 --> 00:03:01,486
قد لا نستطيع إستعادة هيكل
...عظمي كامل بسبب

51
00:03:01,520 --> 00:03:05,523
،لأن الخنازير تلتهم عظام الإنسان
.(لقد ترعرعت في مزرعة في (مانيتوبا

52
00:03:12,865 --> 00:03:14,566
...(أنجيلا)

53
00:03:14,600 --> 00:03:20,438
مرحبا، لا أستطيع فعل شيء حتى أحصل
.على جمجمة، لذا فكرت بأن أصنع شيئاً حيّاً

54
00:03:20,672 --> 00:03:23,942
.هذا ليس سبب مجيئي
...الأمر أنّ

55
00:03:23,976 --> 00:03:28,380
إتصلت بي مجلة (ساينس مانثلي) بشأن
."عددهم حول "عالمات متميزات

56
00:03:28,414 --> 00:03:33,051
{\an3\pos(240,268)}
برينان) مجدداً؟) -
.كلا، أنا -

57
00:03:34,086 --> 00:03:36,057
.يريدونني هذه السنة

58
00:03:36,091 --> 00:03:40,959
!(يا إلهي! هذا رائع يا (كام
!تهانينا

59
00:03:40,993 --> 00:03:43,428
،يجدر بي أن أكون سعيدة
.لكنّي أشعر بعدم الإرتياح

60
00:03:44,864 --> 00:03:49,701
{\an3\pos(260,268)}
برينان)؟) -
...أجل، تشعر أحياناً أنّها -

61
00:03:49,735 --> 00:03:53,872
{\an3\pos(275,268)}
.لا أعرف كيف أصيغها -
أنّها يجب أن تنال كل الجوائر؟ -

62
00:03:53,906 --> 00:03:57,742
،وأنا لا أهتم حقّا
.يمكنني أن أعلمهم برفضي

63
00:03:57,777 --> 00:04:02,046
،كلا، لا تكوني سخيفة
...هذا... هذا تكريم كبير

64
00:04:02,081 --> 00:04:05,750
،وسنحتفل جميعاً بذلك
.(بما فيهم (برينان

65
00:04:05,785 --> 00:04:10,955
،يجب أن تفرحي بهذا
.إبتسمي، أنتِ تستحقين ذلك

66
00:04:16,228 --> 00:04:17,829
.الآن، هذا سيكون أسهل

67
00:04:17,863 --> 00:04:22,666
إذاً تخلق المضخة شفطاً و توصل محتويات
...الحوض إلى هذا الصندوق

68
00:04:22,700 --> 00:04:26,237
والذي سيفصل السوائل من الجسيمات
.الأكبر من 0.03 ملم

69
00:04:26,272 --> 00:04:30,075
{\an3\pos(300,268)}
.(يا له من إختراع مذهل يا د.(هودجينز -
.صحيح؟ حسنا، ها نحن ذا -

70
00:04:33,212 --> 00:04:37,415
{\an3\pos(235,268)}
!أجل -
.يبدو أنّه يعمل -

71
00:04:37,450 --> 00:04:39,951
.أتعلمين، قد تكون هذه الوفاة حادثة

72
00:04:39,985 --> 00:04:43,720
عامل مزرعة سقط في الحوض
.بعد أن أفرط في الشرب

73
00:04:43,755 --> 00:04:46,691
،لابد أن الخنازير ظنته لذيذاً
.لأنّه لم يتبقَ شيء

74
00:04:46,725 --> 00:04:50,862
،بإعتبار أن أوصال هذا الشخص قد قُطعت
.فسأستبعد كونها حادثة

75
00:04:50,896 --> 00:04:52,597
.أجل

76
00:04:57,570 --> 00:05:00,904
.شعر بني داكن، بشري بالتأكيد

77
00:05:00,939 --> 00:05:03,775
.يشير الشق الوركي الأكبر إلى ذكر

78
00:05:03,809 --> 00:05:08,213
والسطح الأذني يشير إلى عمر
.بين 29 و35 سنة

79
00:05:08,247 --> 00:05:12,951
،قاطعة وسطى
.لا علاقة لها إطلاقا بالقدم بالطبع

80
00:05:12,985 --> 00:05:16,521
شكل الملعقة هذا يشير
.إلى أن الضحية كان أبيض

81
00:05:16,555 --> 00:05:19,190
أخبرتكما أن هذا سينجح، صحيح؟

82
00:05:22,094 --> 00:05:25,530
.حسناً، السبب ليس المصفي

83
00:05:25,564 --> 00:05:26,598
{\an3\pos(255,268)}
أيمكنك أن تمسك هذا؟ -
.أجل -

84
00:05:26,632 --> 00:05:29,968
.لابد أنّه الخرطوم

85
00:05:30,002 --> 00:05:33,838
.مرحباً، أخبار سارة
.(تلقت (كام) إتصالا من (ساينس مانثلي

86
00:05:33,873 --> 00:05:37,075
"لقد أعلنوا جائزة "عالمات متميزات
.لهذا العام

87
00:05:37,109 --> 00:05:39,957
لمَ إتصلوا بـ(كام)؟
ولم يتصلوا بي مباشرة؟

88
00:05:41,313 --> 00:05:44,148
.لأنّ (كام) ستحصل على الجائزة يا عزيزتي

89
00:05:45,018 --> 00:05:48,353
{\an3\pos(265,268)}
.هذا رائع -
.أجل، أنا سعيد من أجلها -

90
00:05:48,387 --> 00:05:52,557
،)وأنتِ سعيدة من أجلها أيضاً يا (برينان
.سعيدة جداً

91
00:05:52,591 --> 00:05:55,960
{\an3\pos(235,268)}
.لأنّها صديقتكِ -
.أجل -

92
00:05:55,995 --> 00:06:01,799
{\an3\pos(290,268)}
."الأمر فقط أن الوصف هو "متميزة -
.حسناً، نستطيع البدء -

93
00:06:01,834 --> 00:06:05,570
أتعلمون، مجلة (ساينس مانثلي) مجلة
.إستثـ... يا إلهي

94
00:06:07,873 --> 00:06:11,543
،)لا تتحرك يا د.(فيلمور
.أنت مغطى بالأدلة

95
00:06:11,577 --> 00:06:15,346
،ليست مشكلة
.كأنّني عدت إلى المزرعة

96
00:06:16,549 --> 00:06:18,049
...هناك قطعة

97
00:06:18,083 --> 00:06:20,351
{\an3\pos(225,268)}
.شكراً لك -
.مهمة... -

98
00:06:24,500 --> 00:06:26,250
{\fs38\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"بونز] - المـوسـم 09 - الحـلـقـة 14]"
{\c&00FF&}"بطل الشطرنج في خليط الطعام"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

99
00:06:27,200 --> 00:06:29,585
{\fs28\c&DB00&\pos(220,85)\fnTraditional Arabic}
(ديفيد بوريانز) بدور العميل (سيلي بوث)

100
00:06:27,200 --> 00:06:29,585
{\fs28\c&DB00&\pos(165,225)\fnTraditional Arabic}
(إيميلي دايشنيل) بدور الد.(تيمبرانس برينان)

101
00:06:31,150 --> 00:06:33,350
{\fs28\c&DB00&\pos(192,220)\fnTraditional Arabic}
(ميكايلا كونلن) بدور (أنجيلا مونتينيغرو)‎

102
00:06:33,700 --> 00:06:36,000
{\fs28\c&DB00&\pos(143,210)\fnTraditional Arabic}
(تمارا تايلور) بدور الد.(كاميل سارويان)

103
00:06:36,250 --> 00:06:38,350
{\fs28\c&DB00&\pos(150,220)\fnTraditional Arabic}
‎(تي جاي ثاين) بدور الد.(جاك هودجينز)

104
00:06:38,750 --> 00:06:41,100
{\fs28\c&DB00&\pos(200,220)\fnTraditional Arabic}
(جون فرانسيس دايلي) بدور الد.(لانس سويتس)

105
00:06:50,400 --> 00:06:52,000
{\fs28\c&DB00&\pos(143,210)\fnTraditional Arabic}
(مِن إبداع (هارت هانسون

106
00:07:01,023 --> 00:07:02,333
{\pos(192,210)}
!قدم

107
00:07:02,334 --> 00:07:06,651
{\pos(192,220)}
القدم ليست بالضرورة
.الحل لهذا اللغز الجنائي

108
00:07:06,686 --> 00:07:09,888
{\pos(192,220)}
أرى أنّكِ لم تفقدي قناعتكِ
.أنّك تملكين كل الأجوبة

109
00:07:09,922 --> 00:07:13,158
{\pos(192,220)}
أنا متميّزة وبدون ندٍ لي
.في مجالي

110
00:07:13,192 --> 00:07:17,195
{\pos(192,220)}
أفترض أنّ لهذا السبب أرادتك
.حكومتك أن تراقبني

111
00:07:19,665 --> 00:07:24,436
{\an3\pos(305,220)}
ما الذي تكتبه الآن؟ -
...مجرد ملاحظة أنّ الأمركيين متغطرسون -

112
00:07:24,470 --> 00:07:27,739
{\pos(192,220)}
وأن على الكنديين أن يتعاملوا مع هذا التحدي
.في المشاريع التعاونية المستقبلية

113
00:07:27,773 --> 00:07:30,509
{\pos(192,220)}
.(الحقائق ليست غطرسة يا د.(فيلمور

114
00:07:31,295 --> 00:07:36,733
{\pos(192,220)}
الجانب الأيسر من العظم الجبهي، بما فيها
...الثقب فوق الحجاج، و الفك العلوي

115
00:07:36,767 --> 00:07:38,801
{\pos(192,220)}
.والعظم الوجني الأيمن كلّها مفقودة

116
00:07:38,836 --> 00:07:41,904
{\pos(192,220)}
ستكون إعادة تشكيل الوجه
.(صعبة على (أنجيلا

117
00:07:41,939 --> 00:07:47,076
{\pos(192,140)}
،يبدو أنّ هناك كسراً في العظم القذالي
.وكسوراً قلعية على الناتئ الخشائي

118
00:07:47,111 --> 00:07:53,517
{\pos(192,210)}
مما يؤكد أن ضربة وتمزّقا من العظم القذالي
.إلى الخشاء قد يكونان سبباً محتملا للوفاة

119
00:07:53,951 --> 00:07:59,222
{\pos(192,210)}
مرحبا، إحتوت عينة الشعر آثاراً لشمع
.العسل وزيت بذور القنب

120
00:07:59,256 --> 00:08:01,624
{\an3\pos(290,268)}
.أعتقد أنّ ضحيتنا كان يملك جدائل -
.كان لدى الضحية شعر أشقر -

121
00:08:01,659 --> 00:08:04,627
{\pos(192,210)}
قد يكون ذلك الشعر البني
.الداكن يخص القاتل

122
00:08:04,661 --> 00:08:07,297
{\pos(192,210)}
حسنا، تقوم (كام) بفحص الحمض
...النووي لكلا العينتين

123
00:08:07,331 --> 00:08:12,001
{\pos(192,210)}
لكن وجدت أيضاً آثار كستناء
.مُمتزجة بملابس الضحية

124
00:08:12,335 --> 00:08:18,074
{\pos(192,210)}
أتعلمان، في مزرعتنا، عندما ترفض الخنازير
.الأكل، كان والدي يحليّ الخليط بالكستناء

125
00:08:18,109 --> 00:08:22,679
{\pos(192,210)}
إذاً من الممكن أن القاتل كان يعلم كيف
.يجعل الخنازير تلتهم الضحية

126
00:08:23,013 --> 00:08:24,214
.أجل

127
00:08:24,313 --> 00:08:25,614
"مبنى (ج. إدغار هوفر) للمباحث الفيدرالية"

128
00:08:25,748 --> 00:08:30,086
{\pos(192,210)}
سويتس)، حصلت على نتائج الحمض النووي للشعر)
.التي وجدها الأذكياء في خليط طعام الخنازير

129
00:08:30,521 --> 00:08:31,788
.(جيريك هنري)

130
00:08:31,922 --> 00:08:34,090
{\an3\pos(240,268)}
من؟ -
.(جيريك هنري) -

131
00:08:35,425 --> 00:08:38,629
{\pos(192,210)}
صحيح، إنّه الرجل الذي أطعم ضحيته
.للخنازير، صحيح؟ رجل لطيف

132
00:08:38,663 --> 00:08:41,231
{\pos(192,210)}
،أجل، وبدون جثّة
.حصل المحامي على تبرئة

133
00:08:41,665 --> 00:08:45,302
{\an3\pos(315,210)}
.لم أعتقد أنّه سيعتمد نفس الأسلوب مرتين -
تقصد إطعام ضحية أخرى للخنازير؟ -

134
00:08:45,436 --> 00:08:47,103
{\pos(192,210)}
إنّه مجرم نزاع للعودة للإجرام
...وشديد الخطورة

135
00:08:47,138 --> 00:08:50,606
{\pos(192,210)}
أفلت بفعلته مرّة، وربّما إعتقد
.أنّه يستطيع الإفلات مرة أخرى

136
00:08:51,641 --> 00:08:54,077
{\pos(192,170)}
(شعرتِ أن التكريم من مجلة (ساينس مانثلي
كان يجب أن يكون لكِ، صحيح؟

137
00:08:54,111 --> 00:08:59,182
{\pos(192,170)}
،"إنّه يسمى "عالمات متميزات
...أحترم الد.(سارويان) جدّاً

138
00:08:59,216 --> 00:09:03,619
{\pos(192,210)}
يمكنني فقط أن أستنتج أن طاقم
.التحرير يتكون من علمانيين

139
00:09:03,654 --> 00:09:06,356
{\pos(192,210)}
...(أتعلمين، توجد مقولة في (كندا

140
00:09:06,690 --> 00:09:11,594
{\pos(192,210)}
،إنتظر دورك إن كنت تستحق فعلا"
".وسيأتيك التكريم في النهاية

141
00:09:11,629 --> 00:09:13,698
{\pos(192,210)}
.(لهذا لا أعيش في (كندا

142
00:09:14,532 --> 00:09:19,769
هناك ثلمات تشير إلى أنّ منشاراً ترددياً
.قد إستعمل لقطع رأس عظم الفخذ

143
00:09:19,803 --> 00:09:22,839
.وهنا، نفس الثلمات

144
00:09:22,873 --> 00:09:25,108
.توجد آثار تردد على عظم زنده

145
00:09:25,142 --> 00:09:29,746
{\an3\pos(285,268)}
.إنكسرت الشفرة -
.وهنا، ثلمات من الشفرة الجديدة -

146
00:09:29,780 --> 00:09:32,982
إذاً إستعمل القاتل منشاراً ترددياً
.لتقطيع الجثة

147
00:09:33,217 --> 00:09:37,620
{\pos(192,210)}
أتعلمين، تلك اللحظة التي كنّا نعمل فيها معاً
...بسلاسة بتناغم حقيقي و تعاون

148
00:09:37,655 --> 00:09:43,797
{\an3\pos(305,200)}
.كانت... كندية تقريباً -
.يجب أن تدون ذلك في دفترك الصغير -

149
00:09:48,898 --> 00:09:53,002
...وجدنا المنشار في مرآبك
.الذي إستعمل في تقطيع الضحية

150
00:09:53,036 --> 00:09:55,604
{\pos(192,210)}
مطابقة المقذوفات لشفرة منشار؟
.لا أعتقد ذلك

151
00:09:55,639 --> 00:09:58,809
قمت أيضاً بكسر الشفرة عندما كنت
.تقطّعه أيّها الذكي

152
00:09:59,175 --> 00:10:01,578
.وكما ترى، ذلك يترك طبعة على العظم

153
00:10:02,612 --> 00:10:04,614
{\pos(192,210)}
إسمع، حسناً، يتم الإيقاع بي، إتفقنا؟

154
00:10:04,648 --> 00:10:07,917
{\pos(192,210)}
رمى أحدهم جثّة من فوق
.الجدار إلى فنائي الخلفي

155
00:10:08,351 --> 00:10:09,486
.لم أكن أعرفه حتى

156
00:10:09,520 --> 00:10:12,622
أنا محتار، لماذا لم تتصل بالشرطة
عندما ظهرت هذه الجثّة؟

157
00:10:12,657 --> 00:10:15,726
بربّك يا رجل، لو أبلغت عن ذلك للشرطة
.فسأكون المشتبه به الرئيسي

158
00:10:15,758 --> 00:10:19,229
،كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.أنت الآن المشتبه به الرئيسي

159
00:10:19,263 --> 00:10:20,563
.لدينا حمضك النووي على الضحية

160
00:10:20,598 --> 00:10:23,265
ونستطيع إدانتك أيضاً بتهمة تخلص
...غير شرعي لبقايا بشرية

161
00:10:23,299 --> 00:10:25,469
{\an3\pos(255,268)}
.لم أقتله -
.إنّها الجدائل يا عزيزي -

162
00:10:25,503 --> 00:10:27,203
.أنت تتساقط كرجل ضخم في الصيف

163
00:10:27,738 --> 00:10:30,540
،أفلتَّ بفعلتك المرة الماضية
.لكنّك لن تفلت هذه المرة

164
00:10:30,574 --> 00:10:33,043
،مهلا، مهلا، مهلا
.لم تذكر أبداً إسم الرجل الميت

165
00:10:35,946 --> 00:10:38,049
.وأعتقد أنّ السبب هو أنّك لا تعرف

166
00:10:39,184 --> 00:10:43,620
،أجل، أصبت في ذلك
.إسمع، حسنا، لم أقتله

167
00:10:43,654 --> 00:10:46,422
.كل ما فعلته هو إطعام جثّته للخنازير

168
00:10:46,457 --> 00:10:49,425
لكنّني رأيت وجهه قبل أن تأكله
.تلك الخنازير

169
00:10:49,460 --> 00:10:52,094
.يمكنني أن أقدّم أوصافه لك

170
00:10:54,398 --> 00:10:56,265
...لذا

171
00:10:56,300 --> 00:10:59,168
أمستعد لعقد صفقة أيّها العميل؟

172
00:11:03,907 --> 00:11:07,509
...إذاً جاءت نتائج المختبر سلبية
.(لم يُعثر على دم في صندوق سيارة (جيريك

173
00:11:07,543 --> 00:11:08,478
.لقد كان دقيقاً جداً

174
00:11:08,512 --> 00:11:10,313
كان حريصا على أن لا يقوم بإستعمال
...المبيضات على شفرات المنشار

175
00:11:10,347 --> 00:11:11,587
لذا فعلى الأرجح أنّه إستعمل
أغطية بلاستيكية، صحيح؟

176
00:11:11,615 --> 00:11:14,083
،كلا، الرجل لا يملك أيّ دافع
إنسَ أمره، حسناً؟

177
00:11:14,118 --> 00:11:18,321
،لكن حصلت (أنجيلا) على هوية
.(بناءاً على أوصاف (جيريك هنري

178
00:11:19,356 --> 00:11:21,423
{\an3\pos(220,268)}
!يا إلهي -
أتعرفه؟ -

179
00:11:21,457 --> 00:11:23,193
{\an3\pos(260,268)}
.(هذا (ألبرت ماغنوسن -
لاعب الشطرنج؟ -

180
00:11:23,228 --> 00:11:25,362
كل من يعرف الشطرنج
.(يعرف (ألبرت ماغنوسن

181
00:11:25,396 --> 00:11:28,064
،كنت لاعب شطرنج جاد
.حتى الجامعة

182
00:11:28,098 --> 00:11:30,733
،ثم أصبحت مهووساً به
.فإضطررت للتخلي عنه

183
00:11:30,768 --> 00:11:33,103
.لكن (ألبرت) عبقري وشديد الذكاء

184
00:11:33,137 --> 00:11:35,705
إتضح أن (ماغنوسن) كان مصدر
.دخل كبير

185
00:11:35,739 --> 00:11:39,509
،وجدت (أنجيلا) هذه المعلومة
.أنظر إلى هذا الموقع الإلكتروني

186
00:11:39,543 --> 00:11:40,943
...بطلك للشطرنج

187
00:11:40,978 --> 00:11:43,246
.كان صاحب بضائع كبيرة

188
00:11:43,280 --> 00:11:46,983
وإعتقدت بعض الشركات أنّ بإستطاعتها
.الربح إن وصل الشطرنج إلى الأولمبياد

189
00:11:47,017 --> 00:11:49,051
{\an3\pos(250,268)}
.كانوا يشترون البطل -
.أجل -

190
00:11:49,086 --> 00:11:53,689
،)لكن جميع أسماء وأشباه (ألبرت ماغنوسن
...وكل المتاجرة والرعاية

191
00:11:53,724 --> 00:11:57,527
{\an3\pos(295,268)}
.(ستذهب لشركات (ليفيت هولدينغز -
حسناً، وإذاً؟ -

192
00:11:57,561 --> 00:12:02,299
...هناك رئيس تنفيذي واحد للشركة
.(سوزان ليفيت)

193
00:12:02,433 --> 00:12:04,935
،)وبموت (ماغنوسن
.ستحتفظ بكل أمواله

194
00:12:04,969 --> 00:12:07,437
.صحيح، سأحضرها إلى هنا

195
00:12:13,400 --> 00:12:17,608
،لا أصدق هذا
من يرغب بقتل (ألبرت)؟

196
00:12:17,909 --> 00:12:19,982
.هذا ما نحاول إكتشافه

197
00:12:19,983 --> 00:12:22,935
{\an3\pos(250,268)}
متى رأيته آخر مرة؟ -
.قبل يومين -

198
00:12:22,970 --> 00:12:26,906
،تناولنا الغداء ثم ذهب إلى نادي الشطرنج
.ولم أره بعدها

199
00:12:26,940 --> 00:12:30,309
لكن علاقتك بـ(ألبرت) لم تكن مجرد
علاقة عمل، أليس كذلك؟

200
00:12:30,344 --> 00:12:35,481
،)كان يقيم معي ومع إبني (تيم
.كنّا سنتزوج

201
00:12:35,516 --> 00:12:39,718
خلال بحثنا في حياته، لقد برزت بضع
...مسائل تتعلق بأمواله

202
00:12:39,752 --> 00:12:42,622
كنت تتحكمين بكامل أمواله، صحيح؟
.كلّها

203
00:12:42,656 --> 00:12:44,957
.كل ما أراده (ألبرت) هو لعب الشطرنج

204
00:12:44,992 --> 00:12:49,161
أتقولين أنّك تتحكمين في جميع أمواله
لأنّك تهتمين لمصلحة (ألبرت)؟

205
00:12:49,196 --> 00:12:52,865
،)لم أقتل (ألبرت
.لقد أحببته

206
00:12:52,900 --> 00:12:54,834
.وصنعت كل أمواله

207
00:12:54,868 --> 00:12:58,704
،)صحيح، ألواح شطرنج (ماغنوسن
...الظهور في التلفزيون، دورات الشطرنج

208
00:12:58,739 --> 00:13:02,141
،لديّ خبرة في التسويق
فلمَ لا يستفيد (ألبرت) من موهبته؟

209
00:13:02,175 --> 00:13:06,379
{\an3\pos(255,268)}
وأين كنتِ قبل ليلتين؟ -
.في المنزل وحيدة -

210
00:13:06,413 --> 00:13:10,583
ولا أملك عذر غياب إلا إذا تمكنت
.قطتي من الحديث

211
00:13:10,617 --> 00:13:14,654
لكن يجدر بكما أن تتحدثا إلى الزوجة
.السابقة لـ(ألبرت)، فقد كرهته

212
00:13:14,688 --> 00:13:17,290
.لقد أحرقت شقته

213
00:13:21,561 --> 00:13:25,965
(إذاً، (إنغريد)، الزوجة السابقة لـ(ألبرت
.عضوة في الكنيسة البروتستانتية الهولندية

214
00:13:25,999 --> 00:13:28,200
وهو لم يكن، وذلك تسبب
.في إفتراق الزوجين

215
00:13:28,235 --> 00:13:30,503
.إنّها طائفة دينية متشددة جدّاً

216
00:13:30,537 --> 00:13:35,942
،صحيح، كانت هنا بتأشيرة للزوار
.إنتهت مدتها... ولم تجدد

217
00:13:35,976 --> 00:13:38,544
،إنّها تعيش في الخفاء
.سيكون من الصعب إيجادها

218
00:13:38,579 --> 00:13:40,746
.سنجدها، سوف نجدها

219
00:13:41,781 --> 00:13:46,619
بوث)، أتعتقد أنّني أتصرف بحقارة)
بشأن حصول (كام) على الجائزة وليس أنا؟

220
00:13:46,653 --> 00:13:49,889
{\an3\pos(210,268)}
.أجل -
ماذا؟ -

221
00:13:49,923 --> 00:13:52,625
،قد تريدين إجابة أخرى
.لكن لا أستطيع أن أقدمها لكِ

222
00:13:52,659 --> 00:13:55,061
.لكن من الواضح أنّني العالمة الأفضل

223
00:13:55,095 --> 00:13:57,730
(وهل أنت العالمة الأسوأ لأن (كام
ستحصل على الجائزة؟

224
00:13:57,764 --> 00:13:59,131
{\an3\pos(225,268)}
.بالطبع لا -
أترين؟ -

225
00:13:59,166 --> 00:14:01,734
أجل، أنت تتصرفين بحقارة
.لأنّك تريدين الفوز

226
00:14:01,768 --> 00:14:05,905
{\an3\pos(275,268)}
.ظننت أنّك ستكون في صفي -
أنا في صفّك، إتفقنا؟ -

227
00:14:05,939 --> 00:14:08,774
.أنا في صف جانبك الأفضل

228
00:14:08,809 --> 00:14:10,610
.الأفضل كثيراً

229
00:14:10,644 --> 00:14:11,877
{\an3\pos(235,268)}
.مرحبا يا رفاق -
.أجل -

230
00:14:11,912 --> 00:14:14,513
إتصلت بنادي (مايفير) للشطرنج
.أين شوهد (ماغنوسن) لآخر مرّة

231
00:14:14,548 --> 00:14:16,782
أعرف بعض الأشخاص هناك
.من أيامي كلاعب شطرنج

232
00:14:16,817 --> 00:14:19,919
على ما يبدو أنّ (ماغنوسن) كان يملك
.الكثير من الأعداء في نادي الشطرنج

233
00:14:19,953 --> 00:14:24,624
{\an3\pos(305,268)}
تعتقد أنّ القاتل قد يكون لاعب شطرنج؟ -
.أجل، أعتقد أنّ ذلك وارد جدّا -

234
00:14:24,658 --> 00:14:29,061
،إستعمل القاتل (جيريك) للتخلص من الجثّة
كأنّه ضحى به كقطعة شطرنج، صحيح؟

235
00:14:29,096 --> 00:14:33,933
هناك علاقة قوية بين الشطرنج والمنطق
.والتفكير اللازمين للتخطيط وتنفيذ جريمة قتل

236
00:14:33,967 --> 00:14:37,269
إسمع، لمَ لا تذهب إلى نادي الشطرنج
.وترى ما الذي يمكنك أن تكتشفه

237
00:14:37,304 --> 00:14:39,205
إذاً أنت تقول أنّني سأقود
هذا التحقيق؟

238
00:14:39,239 --> 00:14:41,607
...كلا، أنت
.مهووس الشطرنج في هذا التحقيق

239
00:14:41,642 --> 00:14:44,377
...مهووس الشطرنج الرئيسي
.هذا كافٍ بالنسبة لي

240
00:14:52,986 --> 00:14:54,654
.مرحباً

241
00:14:54,688 --> 00:14:56,889
أعتقد أنّني لا يجب أن أكون
.متفاجئة لرؤيتك هنا

242
00:14:56,923 --> 00:15:00,191
.(د.(سويتس)، هذا إبني (تيم

243
00:15:00,225 --> 00:15:01,961
،)أنت تحقّق في مقتل (ألبرت
أليس كذلك؟

244
00:15:01,995 --> 00:15:04,630
.أسدني معروفا، وأبقي ذلك سريّاً

245
00:15:04,665 --> 00:15:07,099
{\an3\pos(260,268)}
.بالطبع -
.(عليّ أن أذهب يا (تيم -

246
00:15:07,134 --> 00:15:10,169
{\an3\pos(255,268)}
إتصل بي عندما تنتهي؟ -
.أجل -

247
00:15:14,875 --> 00:15:16,842
أنت لا تقود؟

248
00:15:16,877 --> 00:15:19,745
تحاول والدتي قضاء المزيد
.من الوقت معي

249
00:15:19,780 --> 00:15:21,914
.خصوصاً بعد... أنت تعلم

250
00:15:22,449 --> 00:15:25,651
{\an3\pos(290,268)}
هل كنت أنت و(ألبرت) مقرّبيْن؟ -
.تعرفت والدتي بـ(ألبرت) عن طريقي -

251
00:15:25,686 --> 00:15:29,889
،كان كالمعلّم لي هنا
.ووالداً ثانياً لي

252
00:15:29,923 --> 00:15:32,291
{\an3\pos(225,268)}
.صحيح -
!(سويتس) -

253
00:15:32,325 --> 00:15:34,293
،)مرحبا يا (رومانوف
.سعدت برؤيتك

254
00:15:34,327 --> 00:15:38,130
كنت غائباً بشكل واضح
.خلال العقد الماضي

255
00:15:38,165 --> 00:15:39,533
{\an3\pos(245,268)}
!(سويتس) -
!(مرحبا يا (لانس -

256
00:15:39,565 --> 00:15:40,533
.مرحبا يا رفاق

257
00:15:42,135 --> 00:15:44,770
هل يعرفك هؤلاء الأشخاص؟

258
00:15:44,805 --> 00:15:48,674
قبل عشر سنوات، كان (سويتس) أصغر
.أبطال الشطرنج في الإتحاد

259
00:15:48,709 --> 00:15:51,911
{\an3\pos(305,268)}
.عبقري -
.أجل، على الأرجح أنّني صدئ جداً الآن -

260
00:15:51,945 --> 00:15:53,446
.لا أعتقد ذلك

261
00:15:53,480 --> 00:15:57,416
:تذكر المقولة الروسية
."لا يمكنك أن تعرف دون أن تجرّب"

262
00:15:57,451 --> 00:16:00,920
أتطلع قدما لمواجهتك
.(مجدداً يا (سويتس

263
00:16:00,954 --> 00:16:03,889
{\an3\pos(255,268)}
أتريد أن تريني المكان؟ -
.بالتأكيد -

264
00:16:18,939 --> 00:16:21,841
{\an3\pos(250,268)}
.أنت ماهر -
.أجل، ماهر وصدئ -

265
00:16:21,875 --> 00:16:26,545
{\an3\pos(275,268)}
.أريد أن أكون صدئا بقدرك -
.آسف بشأن (ماغنوسن) يا بني -

266
00:16:26,580 --> 00:16:28,681
أتمنى أنّه لم يسئ فهمي
.في آخر مرّة تحدثنا فيها

267
00:16:28,715 --> 00:16:32,384
.كلا يا سيدي، كان شعورك واضحاً جداً

268
00:16:32,419 --> 00:16:35,454
يبدو أنّ الكثير من الأشخاص
.(كانوا يعانون من مشكلة مع (ماغنوسن

269
00:16:35,489 --> 00:16:38,824
سويتس)، صحيح؟)
.أخبرني (ديميتري) عنك

270
00:16:38,859 --> 00:16:41,894
.كان (ماعنوسن) لاعباً ماهراً

271
00:16:41,928 --> 00:16:44,563
{\an3\pos(230,268)}
.ممتازاً حتّى -
لكن؟ -

272
00:16:44,598 --> 00:16:46,031
.لكن لا شيء

273
00:16:46,066 --> 00:16:50,069
{\an3\pos(280,268)}
.كان السيد (وايكفيلد) معلمي -
.(ثم بدأت الدراسة مع (ألبرت -

274
00:16:50,103 --> 00:16:53,104
،قبل أن تقفز لإستنتاجات سيئة
...صحيح لم أستلطف (ألبرت) يوماً

275
00:16:53,138 --> 00:16:57,009
،لكن كنت مع (تيم) عندما حصل الأمر
.في متجر للمأكولات المعلّبة

276
00:16:57,043 --> 00:17:02,214
{\an3\pos(265,268)}
.لم أكن أتهمك بشيء -
.(تعازيّ لخسارتك يا (تيم -

277
00:17:02,249 --> 00:17:05,352
،إن إحتجت لمساعدتي مجدداً
.فأعلمني

278
00:17:15,127 --> 00:17:17,129
شوهد (ماغنوسن) آخر مرة
.وهو متجه إلى هنا

279
00:17:17,163 --> 00:17:18,497
مكان ركن سيارته
.في مكان ما هناك

280
00:17:18,531 --> 00:17:20,036
أين؟ في الظلام؟

281
00:17:23,431 --> 00:17:26,273
،لا توجد إنارة
أمن مشتبه بهم في نادي الشطرنج؟

282
00:17:26,307 --> 00:17:32,245
مثل الكثير من الأشخاص الأذكياء، كان لدى
.ماغنوسن) غرور كبير، ولا مكان للآخرين)

283
00:17:32,279 --> 00:17:36,217
.صحيح، إذاً لا أحد كان حزيناً لخسارته

284
00:17:36,752 --> 00:17:40,353
،أنظر إلى هذا
.زجاج مكسور

285
00:17:43,924 --> 00:17:47,359
...المصابيح مكسورة
.إنتظر

286
00:17:47,394 --> 00:17:51,831
،مصابيح مكسورة في كل مكان
.موقع مناسب لكمين

287
00:17:51,865 --> 00:17:55,167
،يوجد الكثير من المياه هنا
.لابد أنّه أنبوب مكسور

288
00:17:55,202 --> 00:17:58,510
...أجل، هاهي، آلة المراقبة
.لنأمل أنها تعمل بالأشعة التحت حمراء

289
00:17:58,538 --> 00:18:01,373
قد يحالفنا الحظ
.ونحصل على بعض الصور منها

290
00:18:01,408 --> 00:18:04,043
.وجدت مكان ركن سيارته

291
00:18:04,077 --> 00:18:06,681
.أنظر إلى هذا

292
00:18:07,816 --> 00:18:11,917
...دماء
.(هذا هو المكان الذي قتل فيه (ماغنوسن

293
00:18:19,365 --> 00:18:23,534
{\an3\pos(270,268)}
.يوجد المزيد من الدماء هنا -
آثار إصطدام؟ -

294
00:18:23,569 --> 00:18:25,036
.ربّما

295
00:18:25,070 --> 00:18:31,009
تشير بقع التناثر أنّه ربّما قد قام
.شخص بضرب رأس الضحية بالحائط

296
00:18:31,043 --> 00:18:33,878
قد يطابق هذا كسور الجمجمة
.التي وجدناها على العظم القذالي

297
00:18:33,912 --> 00:18:36,413
،يبدو أن الماء قد تبخّر
.وترك الملح الصخري

298
00:18:36,447 --> 00:18:37,848
{\an3\pos(245,268)}
.المعذرة يا سيدي -
أجل؟ -

299
00:18:38,183 --> 00:18:40,718
أتساءل عن المدة التي ستشغل
فيها مرآب ركن السيارات؟

300
00:18:40,753 --> 00:18:42,153
.أخشى أنّه بقدر ما يتطلبه الأمر

301
00:18:42,187 --> 00:18:44,823
إضطر بعض أعضائنا لركن سياراتهم
.في الشارع، وسيارتي مُحتجزة هناك

302
00:18:44,858 --> 00:18:48,526
أجل، جريمة قتل مصدر
إزعاج، أليس كذلك؟

303
00:18:55,733 --> 00:18:59,837
وحدة تخزين آلة المراقبة
.محترقة بالكامل

304
00:18:59,872 --> 00:19:01,472
.كان قاتلنا شاملا جدّا

305
00:19:01,507 --> 00:19:04,442
لكنّني إستطعت الحصول على الوقت
.الذي إحترقت فيه

306
00:19:04,476 --> 00:19:07,645
الـ2:30 صباحاً، في الليلة
.(التي قتل فيها (ماغنوسن

307
00:19:07,680 --> 00:19:09,614
.(ذلك يتوافق مع قصة (جيريك هنري

308
00:19:09,648 --> 00:19:13,317
قال أنّ الجثّة ألقيت في منزله
.عند الـ3:30 صباحاً

309
00:19:13,352 --> 00:19:15,453
.(سأعلم (بوث

310
00:19:16,955 --> 00:19:23,394
{\an3\pos(290,268)}
.(لقد... إتصلت... بـ(ساينس مانثلي -
لم ترفضي طلبهم، أليس كذلك؟ -

311
00:19:23,429 --> 00:19:29,100
ليس تماماً، لكنّني أخبرتهم أنّه إن لم
...يكرموكِ أنت والد.(برينان) أيضاً

312
00:19:29,134 --> 00:19:33,938
{\an3\pos(265,268)}
.فلن أستطيع قبول الجائزة -
طلبتِ منهم تكريمي؟ -

313
00:19:35,107 --> 00:19:40,645
{\an3\pos(315,268)}
.يا إلهي، هذا لطف كبير منكِ -
...(نحن لا نساوي شيئا بدون بعضنا يا (أنجيلا -

314
00:19:40,679 --> 00:19:42,780
{\an3\pos(225,268)}
.هذه حقيقة -
.أنتِ رائعة -

315
00:19:42,815 --> 00:19:44,982
.(إنتظري حتّى أخبر (برينان

316
00:19:45,017 --> 00:19:48,886
...أريد أن أخبرها بنفسي
.إن سار هذا على ما يرام

317
00:20:08,507 --> 00:20:10,908
{\an3\pos(230,268)}
.مات الشاه -
.أحسنت -

318
00:20:10,943 --> 00:20:13,444
.(لم ينخفض مستواك يا سيد (سويتس

319
00:20:13,479 --> 00:20:15,646
{\an3\pos(260,268)}
.(شكرا لك يا (ديميتري -
.من دواعي سروري -

320
00:20:16,882 --> 00:20:20,151
...موت الملك بزوج الفيلة
.هذا رائع جداً

321
00:20:20,185 --> 00:20:22,420
.أجل، رأيت (كازباروف) يفعل ذلك

322
00:20:22,454 --> 00:20:25,123
...أدرس اللاعبين العظام
.(هذا ما علمني إيّاه (ماغنوسن

323
00:20:25,157 --> 00:20:27,859
،أحسنت لعباً
.أحسنت لعباً

324
00:20:27,893 --> 00:20:30,728
،إنّه بطل
.(هذه (أن ني

325
00:20:30,763 --> 00:20:34,532
{\an3\pos(260,268)}
.(سررت بلقائك يا (آني -
.(ليس (آني)، بل (أن ني -

326
00:20:34,566 --> 00:20:37,101
،)الإسم الأول (أن
.(الكنية (ني

327
00:20:37,136 --> 00:20:40,238
،إعذروني يا رفاق
.لديّ مباراة ستبدأ

328
00:20:40,272 --> 00:20:43,040
...(أهذه أنتِ هناك يا (آني
...(أن)، (أن)

329
00:20:43,075 --> 00:20:44,108
{\an3\pos(210,268)}
.(ني) -
.(ني) -

330
00:20:44,143 --> 00:20:45,209
.أجل

331
00:20:46,145 --> 00:20:49,914
،كانت سنة رائعة لي
.تركوني أحمل اللوحة

332
00:20:49,948 --> 00:20:53,984
{\an3\pos(280,268)}
متى إلتقطت هذه الصورة؟ -
...قبل شهر تقريبا على ما أعتقد -

333
00:20:54,018 --> 00:20:57,688
{\an3\pos(290,268)}
.لست جيّدة مع الوقت -
ماذا حصل ليد (ماغنوسن) هناك؟ -

334
00:20:57,723 --> 00:20:59,157
.(أولين)

335
00:20:59,191 --> 00:21:02,660
،)تيفين أولين)
.كسرها بمؤقت

336
00:21:02,694 --> 00:21:07,198
{\an3\pos(285,268)}
هل (أولين) في الصورة؟ -
.كلا، طُرد من النادي بسبب ذلك -

337
00:21:09,535 --> 00:21:11,803
.هذا هو

338
00:21:13,105 --> 00:21:17,108
{\an3\pos(315,268)}
متى رأيتِ (أولين) لآخر مرّة؟ -
.أنت تطرح الكثير من الأسئلة أيّها الفضولي -

339
00:21:18,410 --> 00:21:22,547
،قبل أسابيع
.يلعب (أولين) في المتنزه الآن

340
00:21:44,269 --> 00:21:47,405
تيفين أولين)، العميل الخاص)
.سيلي بوث) من المباحث الفيدرالية)

341
00:21:47,439 --> 00:21:49,740
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
.(حول (ألبرت ماغنوسن

342
00:21:49,774 --> 00:21:51,676
،أنا ألعب
.عندما أنتهي من هذه المباريات

343
00:21:51,710 --> 00:21:56,013
،خذ إستراحة
.(لقد قُتل (ألبرت ماغنوسن

344
00:21:56,048 --> 00:21:58,049
.نعلم أنّك من كسر يده في الماضي

345
00:21:58,083 --> 00:22:00,952
{\an3\pos(245,268)}
لماذا كسرت يده؟ -
.يا إلهي -

346
00:22:00,986 --> 00:22:02,854
{\an3\pos(245,268)}
!كلا -
!مهلا، بهدوء، بهدوء -

347
00:22:02,888 --> 00:22:05,723
،توقف حيث أنت
.أخرجها بهدوء وبطئ

348
00:22:05,757 --> 00:22:10,363
،لا تقم بعمل غبي
.على الطاولة

349
00:22:12,097 --> 00:22:13,531
.بهدوء

350
00:22:13,565 --> 00:22:17,568
{\an3\pos(240,268)}
ماهذا؟ شطيرة؟ -
.آكل عندما أتوتر -

351
00:22:17,603 --> 00:22:20,671
،)أنت تتهمني بقتل (ألبرت ماغنوسن
.لذا أنا متوتر وأريد أن آكل

352
00:22:20,706 --> 00:22:22,907
حسنا، إسمع، يمكنك أن تأكل
.بعد أن نتحدث

353
00:22:22,941 --> 00:22:24,575
.كان (ماغنوسن) مجنوناً

354
00:22:24,610 --> 00:22:30,982
أخبر الجميع أن هاتفي يقوم بإهتزارات على شكل
.شفرة (مورس) وكنت أفوز بتلك الطريقة

355
00:22:31,016 --> 00:22:33,918
{\an3\pos(250,268)}
أكان ذلك صحيحاً؟ -
هل أنت مجنون؟ -

356
00:22:33,952 --> 00:22:38,823
أرادني فقط خارج الدورة لأنني كنت
.المنافس الحقيقي الوحيد له

357
00:22:38,857 --> 00:22:40,758
أين كنت قبل ثلاث ليالٍ؟

358
00:22:41,960 --> 00:22:43,494
.هذا محرج

359
00:22:43,528 --> 00:22:46,130
أكثر أحراجاً من الجلوس
في زنزانة للمباحث الفيدرالية؟

360
00:22:48,000 --> 00:22:50,334
{\an3\pos(220,268)}
.أنا وحيد -
.حسناً -

361
00:22:50,369 --> 00:22:54,939
تم إعتُقلت لمراودة بائعة هوى
.التي إتضح أنّها شرطية

362
00:22:54,973 --> 00:22:57,975
،قضيت الليلة في السجن
.متأكد أنّك تستطيع التحقق من ذلك

363
00:22:58,010 --> 00:22:59,477
.بوث) يتحدث)

364
00:22:59,511 --> 00:23:03,347
وجدتُ (إنغريد) الزوجة السابقة
.لـ(ماغنوسن) عبر كنيستها

365
00:23:03,382 --> 00:23:06,050
،)إنّها بـ(ماكلين)، (فرجينيا

366
00:23:06,084 --> 00:23:10,021
تعمل كمربية لعائلة من الكنيسة
...بكنيتها قبل الزواج

367
00:23:10,055 --> 00:23:12,657
.(إنغريد فاندرلوب)

368
00:23:12,691 --> 00:23:15,660
{\an3\pos(270,268)}
أيمكنني أن أتناول شطيرتي؟ -
.أجل، يمكنك أن تتناولها -

369
00:23:15,694 --> 00:23:18,129
.حسناً، سأحضرها إلى هنا

370
00:23:27,090 --> 00:23:30,125
(إعتقدت أنّ حياتي مع (ألبرت
.كانت جيّدة

371
00:23:30,159 --> 00:23:35,063
...لكن تلقي تلك الصور عبر البريد
...كان

372
00:23:35,098 --> 00:23:37,666
{\an3\pos(230,268)}
آسف، ماذا؟ -
.إشارة تنبيه -

373
00:23:37,700 --> 00:23:39,134
.إنها بالهولندية

374
00:23:41,471 --> 00:23:42,804
.صحيح

375
00:23:46,576 --> 00:23:49,511
ما كان يجري في هذه الصور
.لم يكن طبيعيا

376
00:23:49,545 --> 00:23:50,812
.إنّه شر

377
00:23:50,847 --> 00:23:54,383
{\an3\pos(245,268)}
...وهذا (ألبرت) و -
.العجوز الشمطاء -

378
00:23:54,417 --> 00:23:55,851
.(سوزان ليفيت)

379
00:23:55,885 --> 00:23:59,788
،لقد أرسلتهم
.العجوز الشمطاء

380
00:23:59,822 --> 00:24:04,593
صحيح، رأيتِ هذه الصور، وإنزعجتِ
.و... أحرقتِ منزله

381
00:24:04,627 --> 00:24:07,162
.(لقد خانني (ألبرت

382
00:24:07,196 --> 00:24:11,833
،أصبح مرتداً آثماً
.عابداً لعضو الذكر

383
00:24:11,868 --> 00:24:17,205
{\an3\pos(280,268)}
.صحيح، ذلك يبدو قذراً -
.كان يجب أن تُطهّر شقته بالنار -

384
00:24:17,240 --> 00:24:18,307
.صحيح

385
00:24:18,341 --> 00:24:21,610
{\an3\pos(270,268)}
.لذلك إختفيتِ عن الأنظار -
.أجل -

386
00:24:21,644 --> 00:24:23,779
لا يجب أن تطبق القوانين الأرضية
.في تلك الحالة

387
00:24:23,813 --> 00:24:28,183
،)أنتِ تعيشين على الأرض يا (إنغريد
...وتلك القوانين تُطبّق عليكِ، لذا

388
00:24:28,217 --> 00:24:31,186
{\an3\pos(265,268)}
أين كنتِ قبل ثلاث ليالٍ؟ -
.في المنزل الذي أعمل به -

389
00:24:31,220 --> 00:24:33,522
،كانت العائلة في الخارج
.لكنّني كنت هناك

390
00:24:33,556 --> 00:24:38,226
{\an3\pos(265,268)}
.حسناً -
.رجاءاً لا تخبرهم عن هذا -

391
00:24:38,261 --> 00:24:42,531
{\an3\pos(255,268)}
.أحتاج لذلك العمل -
.لن أرفع آمالي كثيراً -

392
00:24:42,565 --> 00:24:46,034
أقصد، لقد إنتهت مدة تأشيرتك
.وأنتِ تحرقين الشقق

393
00:24:53,509 --> 00:24:58,113
أكد الحمض النووي أن اللحم المحترق الذي
.وُجد في خليط طعام الخنازير كان للضحية

394
00:24:58,147 --> 00:25:00,882
.وألقيا نظرة على هذا

395
00:25:03,686 --> 00:25:08,757
هناك بثور مجهرية في الظهارة الطبقية
.الحرشفية والطبقة القرنية الخارجية

396
00:25:08,791 --> 00:25:13,428
{\an3\pos(295,268)}
.وفجوات واسعة داخل خلايا البشرة -
.الخلايا مُسطحة -

397
00:25:13,463 --> 00:25:15,564
من أيّ جزء من الجسم أُخذت
هذه الخلايا؟

398
00:25:15,598 --> 00:25:16,865
.القدمين

399
00:25:19,068 --> 00:25:24,039
تظهر هذه السلاميات علامات
.على كسور قلعية بسبب خلع جزئي

400
00:25:24,073 --> 00:25:29,378
،أنت محق، لكنّه ليس خلعاً جزئياً
.هناك إنفصال كامل هناك

401
00:25:29,412 --> 00:25:32,714
{\an3\pos(275,268)}
!أعتقد أنّني أعرف ما حصل -
!أعتقد أنّني أعرف ما حصل -

402
00:25:32,749 --> 00:25:34,416
.من الرائع رؤية هذا

403
00:25:34,450 --> 00:25:40,622
لاحظي أن المحفظة المفصلية و الأربطة الغرابية
.تظهر علامات على تمدد ووضع شاذ

404
00:25:40,656 --> 00:25:44,959
لو أضفنا هذه النتائج إلى كسور الضغط
...والكسور القلعية العديدة

405
00:25:44,993 --> 00:25:50,032
سنجد أنّ الإجابة عن كيفية مقتل
.جاءت من القدمين

406
00:25:51,067 --> 00:25:53,368
.القدمين

407
00:25:54,904 --> 00:25:57,105
.يا للروعة

408
00:25:57,140 --> 00:26:02,544
أنا متفاجئة من رؤية كندي
.(وطني يتباهى يا د.(فيلمور

409
00:26:02,578 --> 00:26:05,847
،أنتِ محقة تماماً
.أنا آسف

410
00:26:08,718 --> 00:26:13,188
{\an3\pos(300,268)}
ملاحظة سيئة عن كندي يا د.(فيلمور)؟ -
.أجل -

411
00:26:13,222 --> 00:26:18,160
تقرير بدون تعليقات سيئة حول كندي
.(لن تكون مقبولة في (كندا

412
00:26:23,499 --> 00:26:27,135
{\an3\pos(250,268)}
.المعذرة -
ما الذي يجري هنا؟ -

413
00:26:27,170 --> 00:26:31,706
لنرَ إن كنت بارعاً بالقدر الذي تريدنا
.(أن نعتقده يا (سويتس

414
00:26:31,741 --> 00:26:34,376
{\an3\pos(260,268)}
...هناك في الواقع أناس -
.لديّ الأقدمية -

415
00:26:34,410 --> 00:26:37,946
،خذ القطع البيضاء
.لن أحتاج للأفضلية

416
00:26:37,980 --> 00:26:39,614
.حسناً

417
00:26:55,731 --> 00:26:56,665
.مات الشاه

418
00:27:05,141 --> 00:27:08,276
ما مشكلته؟
كيف الحال؟

419
00:27:16,719 --> 00:27:18,887
.مات الشاه

420
00:27:23,860 --> 00:27:24,826
.مات الشاه

421
00:27:37,240 --> 00:27:40,876
،خطأ كبير
.الملك في خطر

422
00:27:40,910 --> 00:27:42,644
.(مات الشاه يا (آني

423
00:27:42,679 --> 00:27:45,747
{\an3\pos(220,268)}
.(أن ني) -
.صحيح -

424
00:27:45,782 --> 00:27:48,216
سأدرس هذه المباراة
.وأفوز عليك المرة المقبلة

425
00:27:48,251 --> 00:27:53,021
،أنماط، أنماط
هل تعرف ما أقوله؟

426
00:27:53,056 --> 00:27:55,223
.أنماط

427
00:28:02,065 --> 00:28:03,532
.أعتقد أنّه دوري

428
00:28:24,687 --> 00:28:26,154
.حسناَ

429
00:28:34,964 --> 00:28:38,000
{\an3\pos(260,268)}
.أنت تعرف طريقة لعبي -
.كنتُ أراقبك -

430
00:28:38,034 --> 00:28:43,105
وبحثتُ عن مبارياتك القديمة على قاعدة
.(بيانات الإتحاد كما علمني (ألبرت

431
00:28:50,913 --> 00:28:56,351
مرحباً، وجد (هودجينز) علامات مشبك على مولد
...الـ480 فولتاً في مرآب ركن السيارات

432
00:28:56,386 --> 00:28:59,454
أين قام القاتل بربطه باللوحة
.وأنشأ دارته الكهربائية الخاصة

433
00:28:59,489 --> 00:29:05,427
وبفضل الد.(فيلمور)، نعرف أن القاتل خطط لصعق
.ماغنوسن) بالكهرباء عندما أراد ركوب سيارته)

434
00:29:05,461 --> 00:29:06,795
،بدون أفضال رجاءاً
.فهي تحرجني

435
00:29:06,829 --> 00:29:08,630
.كان ذلك مجرد إفادة بالحقيقة

436
00:29:08,664 --> 00:29:13,502
إذاً، كيف أوصل القاتل الدارة بالضحية؟

437
00:29:13,536 --> 00:29:17,973
وفقاً لـ(هودجينز)، سكب القاتل المياه
.والملح الصخري على أرضية المرآب

438
00:29:18,007 --> 00:29:20,575
مما خلق محيطاً موصلا
.شديداً للكهرباء

439
00:29:20,610 --> 00:29:25,247
يجب أن يكون هذا إعادة تمثيل
.دقيق لجريمة القتل

440
00:29:25,281 --> 00:29:27,615
...عندما عاد (ماغنوسن) لسيارته

441
00:29:28,149 --> 00:29:33,589
وضع القاتل النهاية المكهربة
.للدارة في المياه وأحرقه

442
00:29:34,323 --> 00:29:38,259
والصدمة كانت شديدة جداً لدرجة
.أنّها فجرت حرفياً أصابع قدمي الضحية

443
00:29:38,293 --> 00:29:41,430
وخلقت كسور ضعط وكسوراً قلعية
.في كامل أنحاء الجسم

444
00:29:41,464 --> 00:29:45,600
وقذفته نحو الجدار أين
.وجدنا بقع الدم

445
00:29:45,635 --> 00:29:49,237
مما كسرت عظام يده اليسرى
.عندما إصطدمت أوّلا

446
00:29:49,272 --> 00:29:52,541
أحرق الإرتفاع في الكهرباء وحدة
.تخزين آلة المراقبة

447
00:29:52,575 --> 00:29:54,476
.وفجّرت المصابيح

448
00:29:54,510 --> 00:29:58,814
المشكلة الوحيدة أنّ لا أحد من المشتبه بهم
.كان متواجداً عندما حدث ذلك

449
00:29:58,848 --> 00:30:01,349
.بإستثناء المرأة التي كان سيتزوجها

450
00:30:09,992 --> 00:30:15,063
،كنت ستفوز عليّ هناك
لماذا لم تضحي بملكتك؟

451
00:30:15,098 --> 00:30:20,602
{\an3\pos(255,268)}
.لم أرها -
.لا أصدق ذلك إطلاقاً -

452
00:30:20,636 --> 00:30:24,706
{\an3\pos(235,268)}
ما الذي يفعله؟ -
.قم بحركتك -

453
00:30:38,721 --> 00:30:42,257
{\an3\pos(245,268)}
أتريد أن تنام قليلا؟ -
.كلا، أنا بخير -

454
00:31:16,392 --> 00:31:20,529
،مستوى لعبك أكبر من تصنيفك
.لم يكن (ماغنوسن) معلّمك

455
00:31:21,597 --> 00:31:24,232
.ظنّ أنّه كذلك

456
00:31:27,403 --> 00:31:31,838
.حسناً، حسناً

457
00:31:38,147 --> 00:31:40,782
.مات الشاه

458
00:31:44,620 --> 00:31:46,188
.لقد فعلها

459
00:31:46,222 --> 00:31:50,058
تيم ليفيت)، أنت رهن الإعتقال بتهمة)
.(قتل (ألبرت ماغنوسن

460
00:31:55,701 --> 00:31:58,513
إعتقلت هذا الفتى لأنّه هزمك
في مباراة للشطرنج؟

461
00:31:58,548 --> 00:32:01,717
إسمع، كان بإستطاعته الفوز في وقت أبكر
.في المباراة، لكنّه رفض التضحية بملكته

462
00:32:01,751 --> 00:32:04,319
ملكته؟ حسناً، أتعرف كم يجعلك
هذا تبدو مجنوناً الآن؟

463
00:32:04,354 --> 00:32:06,855
(إنّه يرمز لعدم رغبة (تيم
.بالتضحية بوالدته

464
00:32:06,989 --> 00:32:09,324
،الإثنان مقربان جدا من بعضهما
.وأيضا هو لم بتثاءب عندما فعلت أنا

465
00:32:09,358 --> 00:32:12,025
{\an3\pos(275,268)}
.ذلك لن يصمد في المحكمة -
.إنّه إختبار للمرضى النفسيين -

466
00:32:12,060 --> 00:32:14,762
فعندما يرى شخص طبيعي شخصاً آخر
.يتثاءب سيفعل المثل

467
00:32:14,797 --> 00:32:16,998
والمرضى النفسيون لا يفعلون
.لأنّهم لا يملكون التعاطف

468
00:32:17,032 --> 00:32:19,334
لدى الفتى عذر غياب، كان في متجر
...أطعمة معلّبة، لكن والدته

469
00:32:19,368 --> 00:32:22,370
،)كانت والدته ستتزوج من (ماغنوسن
.وفي نظر (تيم)، كان يُستبدل

470
00:32:22,404 --> 00:32:25,240
،)إنّه مذنب يا (بوث
.أعلم أنّه مذنب

471
00:32:30,346 --> 00:32:31,980
.حسناً، دعني أتحدث إليه

472
00:32:32,014 --> 00:32:34,015
{\an3\pos(260,268)}
.كلا، كلا، كلا، دعني أنا -
.كلا -

473
00:32:34,049 --> 00:32:36,217
لدينا ست ساعات قبل أن نطلق
.سراحه، دعني أستجوبه

474
00:32:36,252 --> 00:32:38,853
،كلا، أنت عالم نفس
.وأنا مُحقق مُدرّب

475
00:32:38,887 --> 00:32:41,789
،لكن هذا ليس إستجواباً عادياً
أليس كذلك؟

476
00:32:41,823 --> 00:32:42,924
.(هذه مباراة شطرنج بالنسبة لـ(تيم

477
00:32:42,958 --> 00:32:48,195
وكل حركة قام بها لحد الآن
.كانت محسوبة بذكاء وحذر

478
00:32:50,232 --> 00:32:52,366
.حسناً، فرصة واحدة فقط

479
00:32:52,401 --> 00:32:56,137
إن رأيتك تنحرف عن الموضوع
.أو تفسده، سأخرجك من الغرفة

480
00:32:56,171 --> 00:32:58,205
.رائع

481
00:32:59,808 --> 00:33:03,144
،لقد مرت ساعتان
لماذا تبقيني هنا؟

482
00:33:03,178 --> 00:33:06,180
{\an3\pos(260,268)}
.لم أقم بأيّ عمل خاطئ -
.(إجلس يا (تيم -

483
00:33:06,214 --> 00:33:08,749
.دعني أخبرك بما نعلمه لحد الآن

484
00:33:08,784 --> 00:33:13,187
{\an3\pos(290,268)}
.هل هذا هو القاتل؟ إنّه صغير جدّاً -
.أجل، وذكي جدّاً -

485
00:33:13,221 --> 00:33:17,058
رميت الجثّة في منزل (جيريك) لأنّك علمت
.أنّه سيتخلص منها نيابة عنك

486
00:33:17,092 --> 00:33:21,362
قدمتني لـ(آن ني) لأنّك علمت
.(أنّها ستقودنا إلى (تيفين أولين

487
00:33:21,396 --> 00:33:25,266
،كنت تتلاعب بنا جميعاً منذ البداية
.كأننا قطعك للشطرنج

488
00:33:25,300 --> 00:33:28,569
.د.(سويتس)، لم أفعل شيئا كهذا

489
00:33:28,603 --> 00:33:30,104
{\an3\pos(260,268)}
.دعني أخبرك بما أعتقد -
.أترين، هذا جيّد -

490
00:33:30,139 --> 00:33:33,041
،إنّه يبقى مسيطراً
.لا يدعه يقول أنّه بريئ

491
00:33:33,075 --> 00:33:36,144
وينزع معطفه ليبيّن
.أنّه لن يذهب لأيّ مكان

492
00:33:36,178 --> 00:33:39,814
،)د.(سويتس)، لقد أحببت (ألبرت
...لن أفعل أبداً أيّ

493
00:33:39,848 --> 00:33:42,850
،)لم تحب (ألبرت
.لا أحد فعل

494
00:33:42,885 --> 00:33:46,754
حتى والدتك قالت أنّه كان متقلب
.المزاج وسريع الغضب

495
00:33:46,789 --> 00:33:50,658
سيقول البعض أنّك أسديت خدمة
.للعالم بالتخلص منه

496
00:33:50,693 --> 00:33:54,028
{\an3\pos(270,268)}
.ما يقوله (سويتس) سخيف -
.هذا يسمى بتكوين مواضيع -

497
00:33:54,063 --> 00:33:57,131
إنّه يقدّم له نسخاً بديلة للجريمة
.فلربما يعترف بها

498
00:33:57,166 --> 00:33:59,767
{\an3\pos(250,268)}
.لكنّها لا تجدي نفعاً -
.بالطبع لا -

499
00:33:59,802 --> 00:34:01,603
،أقصد، لو كان مذنباً
.كان سيميل للخلف

500
00:34:01,637 --> 00:34:07,308
صحيح، لأنّ علم الحركة يشير أنّه
.سيبقي أكبر مسافة ممكنة عن مُتهِمه

501
00:34:07,342 --> 00:34:09,076
.مدهش

502
00:34:09,110 --> 00:34:13,781
تمكنت من إسترجاع صورة جزئية
.من وحدة التخزين لآلة المراقبة

503
00:34:13,816 --> 00:34:17,151
هذه هي اللحظة التي تعرض
.فيها (ماغنوسن) للصعق

504
00:34:17,186 --> 00:34:19,120
.أنظرا إلى هذا

505
00:34:19,154 --> 00:34:22,423
،ماغنوسن) على اليسار)
.والقاتل على اليمين

506
00:34:22,458 --> 00:34:24,329
.لكن أنظرا إلى التوقيت

507
00:34:25,858 --> 00:34:28,329
.قُتل قبل ساعتين ممّا إعتقدنا

508
00:34:28,364 --> 00:34:32,266
مهلا، لكن أظهر تحليلك لوحدة التخزين
.أنّها قد إحترقت عند الـ2:30 صباحاً

509
00:34:32,301 --> 00:34:34,035
لأنّه كان هناك إندفاعين
.في التيار الكهربائي

510
00:34:34,069 --> 00:34:37,438
،واحد عند الـ12:30
...(والذي قتل (ماغنوسن

511
00:34:37,473 --> 00:34:40,508
وآخر عند الـ2:30 والذي أحرق
.وحدة التخزين لآلة المراقبة

512
00:34:40,542 --> 00:34:43,410
كيف سبّب الإندفاع الثاني للكهرباء
عندما كان في متجر للأطعمة المعلّبة؟

513
00:34:43,444 --> 00:34:46,447
في إعتقادي أنّه قد عزل الدارة
...عن آلة المراقبة

514
00:34:46,482 --> 00:34:49,684
وضعها على مؤقت، ثم عاد
.لاحقاً ليزيل الدليل

515
00:34:49,718 --> 00:34:51,452
.لا يملك (تيم) عذر غياب

516
00:34:51,487 --> 00:34:55,857
لسوء الحظ، هذا ليس دليلا كافياً
.من أجل الإدانة، نحتاج لإعتراف

517
00:35:02,197 --> 00:35:07,168
{\an3\pos(285,268)}
.أحتاج لمزيد من الماء من فضلك -
.(لديك ما يكفي من الماء يا (تيم -

518
00:35:07,202 --> 00:35:12,106
...(إعداد ذلك الفخ لصعق (ألبرت
.ذلك يحتاج الكثير من الخبرة

519
00:35:12,141 --> 00:35:13,941
.كان بإمكانك أن تقتل نفسك

520
00:35:13,976 --> 00:35:17,345
لحسن حظّك، درست حصص الهندسة
.الكهربائية في المدرسة

521
00:35:17,379 --> 00:35:22,817
،عمل السيد (وايكفيلد) ككهربائي لسنوات
.ربما يجب أن تتحدث معه

522
00:35:22,851 --> 00:35:27,289
،)إنّه يعكس كل حركة يقوم بها (سويتس
.هذا يشبه الشطرنج

523
00:35:27,323 --> 00:35:29,190
.إنّه يلعب هذا بمثالية

524
00:35:29,224 --> 00:35:33,327
،)كانت والدتك تملك حبيبيْن قبل (ألبرت
وإنتهت تلك العلاقتان بشكل سيء أيضا، صحيح؟

525
00:35:33,362 --> 00:35:35,897
.أيضاً؟ كانت والدتي و(ألبرت) سعيدين

526
00:35:35,931 --> 00:35:39,867
عصبيته، الشجار، إنتظاره رحيلك
.من المنزل

527
00:35:39,902 --> 00:35:42,937
،لم يرد ذلك
.كنا جميعا مقربين من بعضنا

528
00:35:42,971 --> 00:35:44,539
.هذا ليس ما قالته والدتك

529
00:35:48,010 --> 00:35:51,379
{\an3\pos(300,268)}
.(أنت تقفز للإستنتاجات يا د.(سويتس -
.(وأنت تنحني للخلف يا (تيم -

530
00:35:51,414 --> 00:35:53,414
،لو كنت أستطيع الضغط على المؤقت
.كنت لأفعل

531
00:35:53,449 --> 00:35:55,149
.أحسنت، كان ذلك رائعاً

532
00:35:55,184 --> 00:35:58,019
أنت الوحيد الذي تستطيع والدتك
الإعتماد عليه، صحيح؟

533
00:35:58,053 --> 00:36:00,192
.أنت الوحيد الذي يستطيع إسعادها

534
00:36:01,626 --> 00:36:05,727
{\an3\pos(265,268)}
.ألبرت) جعلها سعيدة) -
.ألبرت) جعلها...؟ حسناً) -

535
00:36:05,761 --> 00:36:10,299
إلتقاط هذه الصور لـ(ألبرت) ووالدتك
...(وإرسالها لزوجته السابقة (إنغريد

536
00:36:10,333 --> 00:36:14,502
{\an3\pos(290,268)}
هذا يجعلها عائلة سعيدة، صحيح؟ -
.(لم ألتقط أيّ صور يا د.(سويتس -

537
00:36:14,536 --> 00:36:18,239
،ستفعل أيّ شيء لحماية والدتك
.لهذا رفضت التضحية بملكتك

538
00:36:18,273 --> 00:36:20,074
ولهذا قتلت (ألبرت)، أليس كذلك؟

539
00:36:20,109 --> 00:36:24,779
منطق (سويتس) جِدّ متلاعب
.ومثير جدّاً للإعجاب

540
00:36:24,813 --> 00:36:27,582
أنت تختلق دافعاً بناءاً
على لعبنا لمباراة شطرنج؟

541
00:36:27,616 --> 00:36:31,886
حقّاً يا د.(سويتس)؟
.ظننتك أذكى من هذا

542
00:36:31,920 --> 00:36:36,057
،المباريات تعكس شخصية اللاعبين
ألم يعلمك (ألبرت) ذلك؟

543
00:36:36,091 --> 00:36:39,527
كل ما أستطيع قوله هو نفس الشيء الذي
.كنت أردده طوال الثلاث ساعات الماضية

544
00:36:39,561 --> 00:36:43,931
{\an3\pos(295,268)}
.(لم أقتل (ألبرت ماغنوسن -
.(أنصحك بأن تتصل بمحاميك يا (تيم -

545
00:36:43,966 --> 00:36:46,934
.لماذا؟ لم أقم بأي جرم

546
00:36:48,170 --> 00:36:51,572
،أود حقّاً ذلك الماء الآن من فضلك
.إن لم يكن هناك مانع

547
00:36:54,810 --> 00:36:59,113
{\an3\pos(305,268)}
.أريد فرصة أخرى معه -
ثق بي يا (سويتس)، هذا سينجح، إتفقنا؟ -

548
00:36:59,148 --> 00:37:03,934
بوث) محق، هذا مثل التضحية بالملكة التي)
.إستعملها (مارشال) ضد (ليفينسكي) عام 1912

549
00:37:03,959 --> 00:37:04,986
ماذا؟

550
00:37:04,987 --> 00:37:06,854
...لن يتوقع ذلك
كيف تعرفين ذلك؟

551
00:37:06,889 --> 00:37:08,989
،أنا ألعب أيضاً
.لكن ليس مثلك بالطبع

552
00:37:09,024 --> 00:37:13,127
كنت أحاول تعليم (بوث)، لكنّه يستمر
."بدعوة الفرسان بـ"أحصنة

553
00:37:13,162 --> 00:37:14,596
،هذا رائع
أيمكننا أن نمضي قدماً بهذا؟

554
00:37:14,630 --> 00:37:15,997
...الشطرنج هي مباراة واحد لواحد

555
00:37:16,031 --> 00:37:20,168
،لكن في حرب حقيقية، تحتاج لفصيلة
وهذا ما نحن عليه الآن، إتفقنا؟

556
00:37:20,202 --> 00:37:21,702
.لذا لنتحرك

557
00:37:27,776 --> 00:37:30,912
،)أود أن أعتذر يا (تيم
.أنت حر للمغادرة

558
00:37:30,946 --> 00:37:34,382
{\an3\pos(245,268)}
.لقد وجدنا القاتل -
ماذا؟ -

559
00:37:34,416 --> 00:37:40,655
،كنت مخطئا، وأود أن أعرض مساعدتي
.لأنّ هذا قد يكون صعباً عليك

560
00:37:40,689 --> 00:37:42,957
.أنا لا أفهم

561
00:37:42,992 --> 00:37:45,560
كانت والدتك تستطيع الوصول
.إلى كتبك للهندسة الكهربائية

562
00:37:45,594 --> 00:37:49,197
{\an3\pos(250,268)}
.ذلك لا يعني شيئاً -
.(هناك المزيد يا (تيم -

563
00:37:49,231 --> 00:37:51,966
لدينا تطابق جزئي للحمض النووي
.من صندوق سيارة الضحية

564
00:37:52,001 --> 00:37:55,403
،وهو إمّا لك أو لوالدتك
.وأنت لديك عذر غياب وهي لا

565
00:37:55,437 --> 00:37:58,573
{\an3\pos(275,268)}
.لن تفعل والدتي ذلك -
.من الواضح أنّ هذا مؤلم لك -

566
00:37:58,607 --> 00:38:03,978
،لقد أسأتُ فهم علاقتك بوالدتك
.هي التي ستفعل أيّ شيء لحمايتك

567
00:38:04,013 --> 00:38:08,082
{\an3\pos(300,268)}
.شعرت أنّ (ألبرت) يأخذك منها -
.كلا، لقد فهمت كلّ هذا بشكل خاطئ -

568
00:38:08,117 --> 00:38:13,555
{\an3\pos(265,268)}
.كلا يا (تيم)، لقد إعترفت -
إعترفت؟ -

569
00:38:16,425 --> 00:38:17,592
!(تيم)! (تيمي)

570
00:38:17,626 --> 00:38:20,027
{\an3\pos(250,268)}
.أماه -
.تيم)، إتصل بمحامٍ) -

571
00:38:20,061 --> 00:38:21,297
.(أمسكه يا (سويتس

572
00:38:21,331 --> 00:38:22,365
{\an3\pos(240,268)}
...(تيمي) -
!أمسكه! أمسكه -

573
00:38:22,399 --> 00:38:25,133
{\an3\pos(260,268)}
!أطلب لي محامياً -
.لا يمكنكم أن تفعلوا هذا -

574
00:38:25,167 --> 00:38:27,101
!لم تكن الفاعلة
!بل أنا الفاعل

575
00:38:27,136 --> 00:38:30,305
،قمتُ بإعداد مؤقت
.هكذا حصلتُ على عذر غيابي

576
00:38:30,339 --> 00:38:33,975
!لم تكن الفاعلة
!(أنا قتلت (ألبرت

577
00:38:34,009 --> 00:38:35,376
فعلت ماذا؟

578
00:38:35,411 --> 00:38:37,145
!أنا الفاعل
!كان ذلك حمضي النووي

579
00:38:37,179 --> 00:38:40,414
!سأخبركم بكل شيء
.لكن لا تأخذوا أمّي

580
00:38:40,548 --> 00:38:43,217
{\an3\pos(255,268)}
.كلا -
.إضطررت لفعل ذلك -

581
00:38:45,553 --> 00:38:50,124
كان عليّ أن أحميكِ، لم أستطع
!أن أدع رجلا آخر يأخذكِ بعيدا

582
00:38:51,193 --> 00:38:56,364
ما الذي فعلته يا (تيم)؟
ما الذي فعلته؟

583
00:38:56,398 --> 00:38:59,834
كنت محقاً، لم يستطع
.التضحية بملكته

584
00:39:12,114 --> 00:39:15,283
د.(برينان)، فكرت بأن أمرّ بمكتبكِ
.قبل أن أغادر

585
00:39:15,317 --> 00:39:17,819
أنهيت تنظيف غرفة العظام بهذه السرعة؟

586
00:39:17,853 --> 00:39:21,522
في الواقع، لن أنظف غرفة العظام
.يا د.(برينان)، وأشكركِ على ذلك

587
00:39:21,557 --> 00:39:23,725
.هذا غير منطقي

588
00:39:23,759 --> 00:39:28,496
،أنا أثبت موقفي، وهو شيء تعلمته منكِ
.والذي أنوي أن أشاركه من زملائي الكنديين

589
00:39:28,530 --> 00:39:31,966
لقد قررت، مثلك، أنني أكثر
.تميزاً لأنظف

590
00:39:32,001 --> 00:39:35,970
{\an3\pos(290,268)}
...لكن -
.(كنتِ مثالا ممتازاً لي يا د.(برينان -

591
00:39:36,005 --> 00:39:39,707
،كن واثقاً من نفسك وعنيداً
وأخرس المعارضة، صحيح؟

592
00:39:39,742 --> 00:39:44,545
،يجب أن أذهب الآن
.ولا داعي للشكر على خبرتي الممتازة

593
00:39:44,580 --> 00:39:46,681
.ولا داعي لشكري أنتما أيضاً

594
00:39:50,185 --> 00:39:53,855
{\an3\pos(265,268)}
ماهذا؟ -
.(هذه من (ساينس مانثلي -

595
00:39:55,324 --> 00:40:00,728
،كام)، أنا في الحقيقة سعيدة من أجلكِ)
.الإعتذارات صعبة عليّ

596
00:40:00,763 --> 00:40:06,234
أقدّر ذلك يا د.(برينان)، لكنّهم في الواقع
.يريدون تكريم ثلاثتنا

597
00:40:06,268 --> 00:40:09,504
{\an3\pos(245,268)}
حقّا؟ -
.لأنّ (كام) أصرّت -

598
00:40:09,538 --> 00:40:10,938
.نحن لا نساوي شيئا بدون بعضنا البعض

599
00:40:10,973 --> 00:40:15,576
أوافقكِ الرأي، لكن لم أسمع من قبل
.عن تكريمهم لثلاث نساء

600
00:40:15,611 --> 00:40:21,082
{\an3\pos(255,268)}
.هناك 12 هذه السنة -
إثنا عشر؟ -

601
00:40:21,116 --> 00:40:26,554
.أرسلوا هذه من أجل جلسة تصوير

602
00:40:27,188 --> 00:40:29,391
.سيقومون بتقويم هذه السنة

603
00:40:29,426 --> 00:40:33,495
إثنا عشر عالمة متميزة
.بدون ملابس كثيرة

604
00:40:33,530 --> 00:40:37,231
،تعاني المجلة مشاكل في الميزانية
.وإعتقدوا أنّ هذا سيساعد

605
00:40:37,266 --> 00:40:39,267
يمكنني أن أطلب منهم الإتصال
.بثلاث عالمات أخريات

606
00:40:39,301 --> 00:40:41,402
من العالمات التسع الأخريات اللواتي
وافقن على هذا؟

607
00:40:44,239 --> 00:40:49,911
{\an3\pos(270,268)}
...(الد.(كاثرين كازارينسكي -
.إنّها عالمة فيزياء كمية لامعة -

608
00:40:49,945 --> 00:40:52,280
...(الد.(جينيفر أوستن
.فازت بالوسام الوطني للعلم

609
00:40:52,314 --> 00:40:54,882
{\an3\pos(255,268)}
...أجل -
.(الد.(سن يون تشانغ -

610
00:40:54,917 --> 00:41:00,221
{\an3\pos(280,268)}
.(إنّها خريجة (دالتا ساينس -
.إذاً هنّ فعلا عالمات متميزات -

611
00:41:01,623 --> 00:41:06,661
أكره أن أفكر بثلاث عالمات
.أقل تميّزا تستبدلننا

612
00:41:06,695 --> 00:41:08,696
لكنّنا سنُعلّق على مخابر
.في كل أنحاء البلاد

613
00:41:08,731 --> 00:41:13,404
،تماماً
...لدينا واجب بأن نري المجتمع العلمي

614
00:41:13,435 --> 00:41:19,340
أن الـ(جيفرسونيان) معهد يتوفر
.فيه الجمال بقدر الذكاء

615
00:41:19,374 --> 00:41:23,111
لم أعتقد أبداً أنني سأُكرم
.بهذه الطريقة

616
00:41:24,246 --> 00:41:28,549
{\an3\pos(215,268)}
.حسنا -
!يا إلهي -

617
00:41:28,584 --> 00:41:30,985
الد.(ماكلينتوك) يبدو رائعاً
.على نهديكِ

618
00:41:31,019 --> 00:41:33,755
{\an3\pos(230,268)}
.تبدين جميلة -
!يا إلهي -

619
00:41:33,789 --> 00:41:36,824
{\an3\pos(305,268)}
.(سعيدة لأنني حصلت على (مدام كوري -
...لا أستطيع -

620
00:41:49,705 --> 00:41:50,972
...كلا

621
00:41:51,006 --> 00:41:53,207
{\an3\pos(260,268)}
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -
ماذا؟ -

622
00:41:53,242 --> 00:41:55,676
{\an3\pos(280,268)}
.لا يمكنك أن تقوم بهذه الحركة -
لماذا؟ -

623
00:41:55,711 --> 00:41:57,845
{\an3\pos(280,268)}
.تتحرك الفيلة بشكل مائل فقط -
.ظننت أن تلك حركة القلعة -

624
00:41:57,880 --> 00:41:59,881
.ذلك رُخ، إنّها تدعى رُخ

625
00:41:59,915 --> 00:42:02,152
،الشطرنج يشبه المدرسة
لمَ لا نعلب "الدامة" فحسب؟

626
00:42:02,187 --> 00:42:08,656
{\an3\pos(315,268)}
."لا توجد إستراتجية متطورة في "الدامة -
لمَ لا نعلب لعبة " إستعد، إنطلق، إستمتع"؟ -

627
00:42:08,690 --> 00:42:10,858
{\an3\pos(255,268)}
ماذا؟ لعبة (كريستين)؟ -
.أجل -

628
00:42:10,893 --> 00:42:12,760
.كلا، إنّها للأطفال

629
00:42:12,795 --> 00:42:14,829
ماذا، تعتقدين أنّني سأهزمك
شر هزيمة في "المخبأ السعيد"؟

630
00:42:14,863 --> 00:42:17,331
{\an3\pos(290,268)}
.(كلا، نحن نلعب الشطرنج يا (بوث -
.صحيح، إنّه دوري -

631
00:42:17,366 --> 00:42:20,067
{\an3\pos(260,268)}
!ها نحن ذا -
.(لن أفعل هذا يا (بوث -

632
00:42:20,102 --> 00:42:23,371
...(هيّا، سأكون (توم فولري

633
00:42:23,405 --> 00:42:26,340
!(وأنتِ يمكنكِ أن تكوني (ويندي ووبي

634
00:42:26,375 --> 00:42:30,044
،كلا، كلا، كلا
.(أنا دائما (هيلدي هايجينكز

635
00:42:30,078 --> 00:42:32,079
،هيلدي هايجينكز)، حسناً)
بدأتِ تدخلين الأجواء، صحيح؟

636
00:42:32,114 --> 00:42:34,783
حسناً، سأخبرك بشيء، إذا سحبتِ
..."بطاقة تقول "ضحكتان

637
00:42:34,818 --> 00:42:36,685
.فيجب أن تشربي

638
00:42:37,120 --> 00:42:39,353
{\an3\pos(250,268)}
.لعبة واحدة -
.هذا كل ما سيتطلبه -

639
00:42:39,388 --> 00:42:43,224
{\an3\pos(280,268)}
.إستعدي، إنطلقي، إختاري ورقة -
.حسناً -

640
00:42:43,258 --> 00:42:45,026
أعتقد أنّني يجب أن أحضر
.لجلسة التصوير معكِ

641
00:42:45,060 --> 00:42:48,029
{\an3\pos(240,268)}
.أريد ذلك فعلا -
.لن يحدث ذلك -

642
00:42:48,063 --> 00:42:49,630
.صحيح

643
00:42:49,665 --> 00:42:52,066
!ضحكتان! إشربي

644
00:42:52,100 --> 00:42:53,434
،كلا، إنها بطاقتك
.أنت إشرب

645
00:42:53,468 --> 00:42:57,405
ليشرب كلانا، إتفقنا؟

646
00:42:57,439 --> 00:43:00,241
،ها هو
.نخبكِ

647
00:43:00,275 --> 00:43:02,109
أتعلمين شيئاً؟

648
00:43:02,144 --> 00:43:04,278
،أريد أن آتي معك لجلسة التصوير
.من أجل العلم

649
00:43:04,313 --> 00:43:05,780
.كلا

650
00:43:05,814 --> 00:43:09,316
."أنظر إلى من دخل "المخبأ السعيد

651
00:43:10,850 --> 00:43:14,117
{\an3\pos(295,268)}
من يضحك الآن؟ -
أليست هذه أفضل بكثير من الشطرنج؟ -

652
00:43:15,152 --> 00:43:40,152
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

