1
00:00:01,086 --> 00:00:02,710
أنا سعيدة

2
00:00:03,211 --> 00:00:03,899
نعم

3
00:00:04,881 --> 00:00:07,382
لا يتوجب عليك أن تقبلني
فقط لأنك تشعر بالشفقة عليّ

4
00:00:07,607 --> 00:00:09,211
أنا أقبلك لأنني أريد ذلك

5
00:00:09,211 --> 00:00:11,369
هو لذيذ, للغاية

6
00:00:11,680 --> 00:00:13,229
ستبدأ الجامعة قريباً جداً

7
00:00:13,651 --> 00:00:14,790
هل تودين أن تكوني الفتاة الوحيدة

8
00:00:15,133 --> 00:00:16,586
التي تظهر مع حشوة الصدر؟

9
00:00:17,369 --> 00:00:18,058
أكل شيء بخير؟

10
00:00:18,727 --> 00:00:20,695
لدي صداع عظيم

11
00:00:21,992 --> 00:00:22,931
نحن مستجدات, يا عزيزتي

12
00:00:23,400 --> 00:00:24,368
كأنهم يجلسون في مطعمنا

13
00:00:24,682 --> 00:00:26,054
ينتظرون الطلب, ونحن الطعام

14
00:00:27,607 --> 00:00:28,619
أنا في فوضى

15
00:00:29,644 --> 00:00:32,635
أسبوع مختلف. نفس الهراء القديم

16
00:00:38,417 --> 00:00:40,177
هيا! إنها التاسعة إلا عشر

17
00:00:40,660 --> 00:00:41,178
حسناً

18
00:00:44,773 --> 00:00:46,615
سأتأخر على العمل

19
00:00:48,324 --> 00:00:50,792
كيف كان أسبوعك الأول؟

20
00:00:51,589 --> 00:00:52,179
جيد

21
00:00:53,168 --> 00:00:54,318
صف الإنجليزية ليس بسيء

22
00:00:55,079 --> 00:00:56,179
الأستاذ يدعى السيد. هودجسون

23
00:00:56,741 --> 00:00:57,671
يشتم قليلاً

24
00:00:57,929 --> 00:00:59,544
لكي يظهر بمظهر رائع

25
00:01:00,492 --> 00:01:01,798
صف الفنون جيد

26
00:01:02,651 --> 00:01:04,114
نحن نلعب هذه اللعبة

27
00:01:04,404 --> 00:01:05,023
حيث نضطر للقول

28
00:01:05,250 --> 00:01:06,449
"وقفت بجانب الشرفة

29
00:01:10,825 --> 00:01:12,614
يجب أن تنطقيها بأسرع ما يمكن

30
00:01:13,237 --> 00:01:14,456
ويجب أن أجلس بجوار فتى

31
00:01:14,456 --> 00:01:15,957
يدعى أندريو جونسون

32
00:01:16,364 --> 00:01:17,988
رائحته كالثوم

33
00:01:18,239 --> 00:01:19,393
أتعلمين أنه أخبرني

34
00:01:19,612 --> 00:01:21,896
أنه يأكل رغيف خبر فرنسي بالثوم على العشاء

35
00:01:21,896 --> 00:01:24,217
هل أبدو مختلفة؟

36
00:01:25,608 --> 00:01:26,296
ماذا تعنين؟

37
00:01:26,560 --> 00:01:27,486
هل أتعرّق؟

38
00:01:29,235 --> 00:01:30,297
هل اخبرتك أني

39
00:01:30,507 --> 00:01:31,080
سأتغير؟

40
00:01:31,629 --> 00:01:32,937
لقد ذكرتي ذلك, نعم

41
00:01:34,674 --> 00:01:36,440
اللعنة, أحب هذه الأغنية

42
00:01:37,257 --> 00:01:38,224
بحقك

43
00:01:39,361 --> 00:01:40,033
أمي

44
00:01:40,033 --> 00:01:42,456
لا يمكنك البكاء على سبيايس جيرلز

45
00:01:43,174 --> 00:01:45,329
ليسنَّ مصدر قوة للفتيات
أليس كذلك؟

46
00:01:46,734 --> 00:01:48,485
هل تتوقعين أن يجعلوني أنضم لهم؟

47
00:01:49,109 --> 00:01:50,734
نعم, ومن سأكون؟

48
00:01:51,287 --> 00:01:53,164
فتاة الغدة الدرقية؟

49
00:01:53,519 --> 00:01:55,078
وربما فتاة سن اليأس

50
00:02:10,007 --> 00:02:11,894
أحياناً, عندما تكذب

51
00:02:12,126 --> 00:02:13,696
كلما تدخل في التفاصيل

52
00:02:13,696 --> 00:02:16,707
كلما تبدأ في تصديق الكذبة

53
00:02:18,704 --> 00:02:20,444
الجزء عن أستاذ الإنجليزي الشتَّام؟

54
00:02:21,292 --> 00:02:22,832
هو مبني على عمي مارك

55
00:02:23,064 --> 00:02:23,989
الذي يظن

56
00:02:24,335 --> 00:02:25,676
إدخال الشتيمة في كل كلمة

57
00:02:25,877 --> 00:02:27,541
يجعله يبدو رائعاً

58
00:02:27,789 --> 00:02:29,237
الجزء عن ألعاب الآداء؟

59
00:02:30,021 --> 00:02:30,847
كان شيئاً يعقد اللسان
عن الحديث

60
00:02:31,261 --> 00:02:32,925
حصلت عليها السنة الفائتة
في بسكويتة الحظ

61
00:02:33,795 --> 00:02:34,703
والجزء عن الفتى

62
00:02:34,944 --> 00:02:36,222
الذي يأكل خبر الثوم طوال الوقت؟

63
00:02:36,921 --> 00:02:39,110
هذا يتعلق بالسيرة الذاتية

64
00:02:40,101 --> 00:02:42,484
الحقيقة هي, أنني لم ادخل للجامعة

65
00:02:42,796 --> 00:02:44,360
منذ أن أطفأت الإنذار

66
00:02:45,297 --> 00:02:46,923
أفسدت الاسبوع الاول بأكمله

67
00:02:47,857 --> 00:02:49,951
الحقيقة, أني أصبحت جيدة

68
00:02:50,168 --> 00:02:51,483
في الحديث المزعج

69
00:02:51,483 --> 00:02:52,640
لدرجة أنني فكرت

70
00:02:52,857 --> 00:02:53,784
بالإحتراف

71
00:02:57,545 --> 00:03:00,453
ماذا عن سبايس الهراء؟

72
00:03:00,500 --> 00:03:40,000
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S02E02</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "رادار</font>

73
00:03:41,477 --> 00:03:43,540
إذاً, كيف اكتشفتِ

74
00:03:43,540 --> 00:03:44,853
أنني لن أذهب؟

75
00:03:45,220 --> 00:03:46,313
عندما يسأل الوالد ابنه

76
00:03:46,313 --> 00:03:48,206
عن كيف كانت المدرسة

77
00:03:48,469 --> 00:03:51,047
ويجاوب بأكثر من كلمة, مثير للريبة

78
00:03:51,970 --> 00:03:53,508
وكما كنتي

79
00:03:53,508 --> 00:03:55,207
غرائزي أخبرتني

80
00:03:55,207 --> 00:03:56,456
أن هناك شيئاً خاطئاً

81
00:03:57,843 --> 00:03:59,236
بالإضافة إلى, أنهم اتصلوا بي

82
00:03:59,500 --> 00:04:00,673
وأخبروني أنكِ ما عدتِ تأتين

83
00:04:02,235 --> 00:04:03,445
أخبرتك الأاسبوع الفائت

84
00:04:03,695 --> 00:04:04,736
كنت أدخن سيجارة

85
00:04:04,736 --> 00:04:05,540
أين؟

86
00:04:05,540 --> 00:04:07,112
لم أطفء الإنذار

87
00:04:07,112 --> 00:04:09,252
لقد تمت رؤيتك قرابة باب الحريق

88
00:04:09,457 --> 00:04:11,337
ماذا يمكنني إخبارك؟

89
00:04:11,768 --> 00:04:13,132
أعرف أنه أنت الفاعل

90
00:04:13,132 --> 00:04:14,174
...وعندما أحصل على الدليل

91
00:04:14,174 --> 00:04:15,472
ولم سأطفء الإنذار؟

92
00:04:15,675 --> 00:04:18,290
وعندما أحصل على الدليل, ستعاقب...

93
00:04:18,290 --> 00:04:19,760
لست أمزح هذه المرة

94
00:04:24,667 --> 00:04:27,237
ليام, صدقاً؟

95
00:04:29,897 --> 00:04:30,760
سيدة إيرل؟

96
00:04:33,611 --> 00:04:35,565
وقت مواجهة الموسيقى

97
00:04:37,085 --> 00:04:37,668
إذاً, راي, ماذا يجري؟

98
00:04:40,784 --> 00:04:41,909
لم أصبحتي تتجاوزين الحصص؟

99
00:04:43,008 --> 00:04:44,050
هل حصل شيئء؟

100
00:04:44,709 --> 00:04:46,231
كلا. لم يحصل شيء

101
00:04:46,676 --> 00:04:47,893
أتذكرين تلك المحادثات التي أجريناها

102
00:04:48,178 --> 00:04:49,551
عندما كنتِ تفكرين

103
00:04:49,815 --> 00:04:50,982
بشأن التقديم؟

104
00:04:51,193 --> 00:04:52,290
قلتِ أنك تظنين أنكِ جاهزة

105
00:04:52,290 --> 00:04:53,854
لضغوط الحياة الجامعية

106
00:04:55,488 --> 00:04:56,398
عندما يسألك أحدهم

107
00:04:56,615 --> 00:04:57,364
يجب أن تتجاوبي

108
00:04:57,770 --> 00:04:58,928
اسمها محادثة, يا راي

109
00:05:02,891 --> 00:05:04,828
نعم, أتذكر

110
00:05:04,828 --> 00:05:05,727
ربما هذه علامة

111
00:05:05,727 --> 00:05:06,642
تدل على أنكِ لست مستعدة

112
00:05:07,697 --> 00:05:08,286
هناك نقاش يجب إجراؤه

113
00:05:08,642 --> 00:05:09,506
من أجل تأجيل سنة دراسية

114
00:05:09,830 --> 00:05:11,552
كلا, أرجوك
لا ترغميني على هذا

115
00:05:11,552 --> 00:05:12,566
لا أريد هذا

116
00:05:12,566 --> 00:05:13,392
يهذه الطريقة, يمكنك العودة

117
00:05:13,392 --> 00:05:14,205
عندما تكونين أكثر قوة

118
00:05:14,425 --> 00:05:15,719
كلا, رجاءً, ليس هذا ما أردته

119
00:05:15,719 --> 00:05:16,862
لم لا تخبريني

120
00:05:16,862 --> 00:05:17,803
بما تريدين؟

121
00:05:19,361 --> 00:05:22,112
أريد أن أعامل مثل البقية

122
00:05:24,425 --> 00:05:25,516
حسناً, إذاً أنا سأعطيك

123
00:05:25,516 --> 00:05:26,706
تعهد رسمي

124
00:05:27,580 --> 00:05:28,285
لو خالفتي الأنظمة مجدداً

125
00:05:28,571 --> 00:05:29,766
لو أسأتي التصرف, تغيبتي عن حصة

126
00:05:29,766 --> 00:05:31,196
عندها يجب أن نتحدث بجدية

127
00:05:31,196 --> 00:05:33,742
عن تأجيل سنتك الدراسية

128
00:05:34,394 --> 00:05:35,424
هل فهمتِ؟

129
00:05:35,424 --> 00:05:36,477
نعم

130
00:05:36,477 --> 00:05:38,038
وهي آسفة, ألست كذلك, راي؟

131
00:05:40,020 --> 00:05:41,409
نعم

132
00:05:42,304 --> 00:05:43,541
مثلما سيود أن يقول عمي مارك

133
00:05:51,066 --> 00:05:51,802
هاهي ذا

134
00:05:52,552 --> 00:05:53,582
أين كنتِ بحق الجحيم؟

135
00:05:54,536 --> 00:05:55,613
لقت بشأنك

136
00:05:56,803 --> 00:05:57,916
ظننت أنه يجب أن أكون

137
00:05:58,230 --> 00:05:59,803
صديقك العزيز الشاذ النمطيّ

138
00:06:01,395 --> 00:06:02,629
آسفة, تشاك

139
00:06:07,209 --> 00:06:08,582
لم تأتي هنا, أرتشي؟

140
00:06:09,285 --> 00:06:10,825
أحتاج درجات لكي أدخل جامعة دنهام

141
00:06:12,057 --> 00:06:12,893
لم تريدين القدوم إلى هنا؟

142
00:06:13,491 --> 00:06:14,584
لا أعلم

143
00:06:18,430 --> 00:06:19,038
انتظر

144
00:06:19,805 --> 00:06:21,585
هل أنت ترتدي فنيلة رغبي؟

145
00:06:23,209 --> 00:06:24,116
نعم

146
00:06:27,918 --> 00:06:30,864
متى بدأت في التدخين؟

147
00:06:32,835 --> 00:06:36,020
أرتشي! ما خطبك؟

148
00:06:36,662 --> 00:06:37,301
هيا

149
00:06:37,731 --> 00:06:38,898
تمشَّيْ معي

150
00:06:43,243 --> 00:06:44,335
المكافحة في الجامعة
...تتمحور حول

151
00:06:44,670 --> 00:06:46,586
الإندماج في الخلف

152
00:06:48,366 --> 00:06:49,397
ولو يعرف أحدهم

153
00:06:49,765 --> 00:06:50,974
أمراً عن التخفي

154
00:06:51,233 --> 00:06:52,194
فإنه العم أرتشي

155
00:06:52,494 --> 00:06:55,085
تعلم أنه مخيف جداً

156
00:06:55,349 --> 00:06:56,459
عندما تقول هذا؟

157
00:06:57,210 --> 00:06:57,805
لاحظ هذا

158
00:06:59,728 --> 00:07:00,382
أرتش

159
00:07:00,992 --> 00:07:01,983
بروية ماكا

160
00:07:01,983 --> 00:07:02,837
ألديك ولاعة؟

161
00:07:02,837 --> 00:07:03,794
نعم

162
00:07:03,794 --> 00:07:05,078
هل رأيت ما كانت ترتديه

163
00:07:05,078 --> 00:07:05,931
ماجي تولسون اليوم؟

164
00:07:05,931 --> 00:07:07,523
يمكنك خنق دزينة جمال بتلك

165
00:07:08,452 --> 00:07:10,856
يا لتني دزينة جمال

166
00:07:10,856 --> 00:07:12,023
رائعة, أليس كذلك؟

167
00:07:12,023 --> 00:07:12,931
رائعة, يا صاح

168
00:07:17,023 --> 00:07:19,838
انظري إليّ

169
00:07:20,195 --> 00:07:22,183
هناك فقط قاعدة واحدة, فهمتِ؟

170
00:07:22,183 --> 00:07:23,087
نعم

171
00:07:25,808 --> 00:07:29,061
تواري عن الأنظار

172
00:07:34,946 --> 00:07:37,057
أتيت تشبهين من؟

173
00:07:37,454 --> 00:07:38,299
في اليوم الأول, هل تذكرين

174
00:07:38,556 --> 00:07:39,309
الفستان الذي ارتديته؟

175
00:07:39,574 --> 00:07:40,579
ورأيت الفتاة الأخرى ترتديه؟

176
00:07:41,369 --> 00:07:42,737
اليوم الذي يليه رأينت فتاتان

177
00:07:42,737 --> 00:07:43,527
في نفس الفستان

178
00:07:43,745 --> 00:07:44,433
وواحدة

179
00:07:44,433 --> 00:07:45,401
مع تفس الحذاء

180
00:07:45,828 --> 00:07:47,149
أنا لن أقبل بالمحاولات

181
00:07:47,450 --> 00:07:48,622
أكره هذا المكان

182
00:07:48,622 --> 00:07:49,799
كأنني خفية

183
00:07:51,357 --> 00:07:51,824
يا إلهي, هذه هي

184
00:07:51,824 --> 00:07:52,312
عصابة ستايسي سترينفيلو

185
00:07:52,312 --> 00:07:53,947
من هي ستايسي سترينقفيلو؟

186
00:07:54,168 --> 00:07:55,246
راي, لو أنت معهم
فإنك ستدخلين

187
00:07:55,246 --> 00:07:55,887
إلى أين؟

188
00:07:55,887 --> 00:07:56,388
مع الفتية

189
00:07:56,388 --> 00:07:57,033
أي فتية؟

190
00:07:57,033 --> 00:07:57,591
الفتية المعضلون

191
00:07:57,591 --> 00:07:58,189
لدي عشيق

192
00:07:58,189 --> 00:08:00,045
حسناً, أنا ليس لديّ
مرحباً, ستايسي

193
00:08:04,325 --> 00:08:06,308
يا إلهي, لتوها جحدتني بالكامل

194
00:08:07,606 --> 00:08:08,497
لا يمكنني حتى إستيعاب هذا

195
00:08:16,129 --> 00:08:18,317
لقد كان يبحث عنك

196
00:08:20,795 --> 00:08:21,357
الجماعة لم تكن الشيء الوحيد

197
00:08:21,795 --> 00:08:22,920
الذي صرت أتجنبه

198
00:08:23,550 --> 00:08:24,938
بسبب ما حدث للقافلة

199
00:08:25,234 --> 00:08:26,411
بقيت بعيدةً عنه

200
00:08:26,411 --> 00:08:28,093
لم أُرِدْ أن أكون الفتاة التي
لم تستطع نزع ملابسها

201
00:08:28,318 --> 00:08:29,734
أما عشيقها

202
00:08:30,580 --> 00:08:32,267
اشتقت إليه حقاً, واستنشاق سترته

203
00:08:32,483 --> 00:08:34,452
ليس بديلاً على الإطلاق

204
00:08:35,277 --> 00:08:36,620
فين اتصل مجدداً

205
00:08:36,929 --> 00:08:39,180
ماذا قلتِ؟

206
00:08:39,870 --> 00:08:40,775
لم أعلم ماذا أقول

207
00:08:40,775 --> 00:08:41,901
لذا أخبرته أنه لديك

208
00:08:42,109 --> 00:08:42,963
حمى الغدي

209
00:08:43,400 --> 00:08:44,213
ماذا؟

210
00:08:44,495 --> 00:08:45,525
آخر مرة عندما قلت

211
00:08:45,733 --> 00:08:47,181
أنك ذهبتي إلى فرنسا
كنت تمتلكين الكوبون الرابح

212
00:08:47,588 --> 00:08:49,050
...هذا أغبى شيء

213
00:08:49,050 --> 00:08:49,735
نعم, ربما

214
00:08:49,735 --> 00:08:50,696
لسنا كلنا جيدين في الكذب

215
00:08:50,696 --> 00:08:52,790
مثلك, راي

216
00:08:55,622 --> 00:08:57,431
فقط توفقي عن تجنبه

217
00:08:57,901 --> 00:08:59,716
أنا لست أتجنبه

218
00:09:10,151 --> 00:09:12,839
لقد مررتي بيومك الكامل في الجامعة

219
00:09:13,090 --> 00:09:15,432
وأنا فخورة بك

220
00:09:18,018 --> 00:09:20,558
لن تبكي, صحيح؟

221
00:09:21,246 --> 00:09:22,578
لا يمكنك قضاء حياتك

222
00:09:22,578 --> 00:09:23,830
بالعروب من الأشياء

223
00:09:25,768 --> 00:09:28,057
هناك تاريخ لهذا في هذه العائلة

224
00:09:41,808 --> 00:09:42,935
أمي كانت محقة

225
00:09:42,935 --> 00:09:45,486
بشأن مرة كل ثلاث سنوات

226
00:09:45,779 --> 00:09:47,529
لكن كان لدي شعور

227
00:09:47,529 --> 00:09:48,888
أن هذه هي إحدى تلك المران

228
00:09:55,641 --> 00:09:56,266
بدأت في التفكير

229
00:09:56,266 --> 00:09:57,476
بأنك تركت البلاد

230
00:09:58,829 --> 00:09:59,977
أو على الاقل لينكولنشير

231
00:10:00,251 --> 00:10:01,240
فكرت بالموضوع

232
00:10:01,538 --> 00:10:02,641
ليس وكأنني اشتقت إليك

233
00:10:02,641 --> 00:10:03,329
أو شيء كهذا

234
00:10:03,329 --> 00:10:04,383
حقاً؟

235
00:10:05,456 --> 00:10:07,413
حسناً, ربما فكرت بك مرة

236
00:10:08,516 --> 00:10:09,768
حسناً, مرتان

237
00:10:12,362 --> 00:10:14,477
كنت سآتي, في الحقيقة, لكن

238
00:10:14,800 --> 00:10:15,945
...أمك قالت شيئاً عن

239
00:10:15,945 --> 00:10:16,688
...اسمع

240
00:10:17,366 --> 00:10:18,320
كنت فقط

241
00:10:19,722 --> 00:10:20,756
خارجة عن طوري قليلاً

242
00:10:21,614 --> 00:10:22,830
ولم أشأ إخبارك

243
00:10:23,116 --> 00:10:25,440
لأنني لم أُرِدْ جرك للموضوع

244
00:10:27,221 --> 00:10:29,064
لا أمانع ان لديك مواضيع خاصة

245
00:10:29,853 --> 00:10:31,924
الجميع لديه أمور خاصة, في الحقيقة

246
00:10:32,674 --> 00:10:33,581
...لكن

247
00:10:34,895 --> 00:10:35,769
حسناً, يا عصافير الحب

248
00:10:36,541 --> 00:10:37,541
أين كنت, رايماندو؟

249
00:10:37,761 --> 00:10:39,582
كنت على وشك إرسال جهة البحث المثيرة
للبحث عنك

250
00:10:40,144 --> 00:10:42,287
نعم, يا تشوب, نكتة ظيفة

251
00:10:44,227 --> 00:10:45,307
لكن...؟

252
00:10:57,040 --> 00:10:57,776
لقد نسيت

253
00:10:58,556 --> 00:11:00,590
لقد نسيت أن هناك شيء
في شفتيه

254
00:11:01,433 --> 00:11:03,651
ومهما كانت حياتي سيئة

255
00:11:04,091 --> 00:11:05,996
ومهما لم أناسب في الجامعة

256
00:11:06,370 --> 00:11:07,058
مهما كان أي شيء

257
00:11:07,451 --> 00:11:10,807
عندما أحظى بشفتيه
وأحظى بقبلته

258
00:11:11,495 --> 00:11:12,810
ولطاملا حظيت بتلك

259
00:11:13,173 --> 00:11:16,247
علمت ألأن كل شيء سيكون بخير

260
00:11:17,778 --> 00:11:19,683
أبي في رحلة مؤتمر طوال الأسبوع

261
00:11:20,683 --> 00:11:22,532
لذا كنت أفكر, بشأن نومك عندي

262
00:11:22,807 --> 00:11:25,282
ليلة غدٍ

263
00:11:26,017 --> 00:11:27,469
كيف ذلك؟

264
00:11:27,782 --> 00:11:30,925
سأدعو فقط شخصاً واحد

265
00:11:32,403 --> 00:11:33,768
هل أعجبك الموضوع؟

266
00:11:34,407 --> 00:11:35,029
نعم

267
00:11:35,967 --> 00:11:36,620
حقاً؟

268
00:11:37,843 --> 00:11:38,143
نعم

269
00:11:42,121 --> 00:11:43,224
اليوم الثاني من الجامعة

270
00:11:43,997 --> 00:11:45,157
لو مر اليوم بسلام

271
00:11:45,157 --> 00:11:47,278
فإن فين ينتظرني تلك الليلة

272
00:11:48,451 --> 00:11:50,107
لكن, من الصعب التواري عن الأنظار

273
00:11:50,420 --> 00:11:51,232
عندما يكون طولك ستة أقدام

274
00:11:51,232 --> 00:11:52,880
ووزني 16 صخرة

275
00:11:54,753 --> 00:11:55,579
...توجب أن أكون

276
00:11:58,484 --> 00:12:00,639
لطيفة

277
00:12:06,663 --> 00:12:07,548
هذا مهم

278
00:12:08,578 --> 00:12:09,752
هذا هو سيمي

279
00:12:10,893 --> 00:12:12,421
لديه تقريباً قدرة سحرية

280
00:12:12,733 --> 00:12:14,331
وهي اختراع اسم لأحدهم

281
00:12:14,943 --> 00:12:16,955
ويلصق به لبقية عمره

282
00:12:18,286 --> 00:12:20,284
هذا الفتى هنا
لقد كان في ثانوية سيمي

283
00:12:20,284 --> 00:12:24,006
في صف السباحة حصل
له تجعد مؤسف في ملابس السباحة

284
00:12:24,453 --> 00:12:27,283
فناداه سيمي بالعظمة البحرية
الأمر سيء

285
00:12:27,578 --> 00:12:29,546
كان قبل خمس سنوات

286
00:12:30,734 --> 00:12:32,195
حتى أبوه يناديه بهذا اللقب

287
00:12:33,006 --> 00:12:33,828
تلك الفتاة هناك

288
00:12:35,695 --> 00:12:37,047
سيمي قال أن لديها فك كبير

289
00:12:37,707 --> 00:12:39,396
فقدت حذاء في رقصة التخرج

290
00:12:39,797 --> 00:12:41,080
صار لقبها
"تشيندريلا"

291
00:12:42,452 --> 00:12:43,080
...هذا

292
00:12:44,772 --> 00:12:46,235
هذا حقاً ذكاء

293
00:12:46,535 --> 00:12:47,850
هو عبقري شرير

294
00:12:48,362 --> 00:12:50,142
لذا ثقي بي, لا تفعلي أي شيء

295
00:12:50,142 --> 00:12:52,658
غريب في وجوده

296
00:12:53,320 --> 00:12:54,271
لا تنظري

297
00:12:55,444 --> 00:12:56,846
لم أنا أنظر؟

298
00:12:57,602 --> 00:12:59,079
اللعنة, ها هو آتي

299
00:12:59,448 --> 00:13:01,196
أزيحي بصرك. أزيحي بصرك

300
00:13:01,416 --> 00:13:03,707
أزيحي بصرك

301
00:13:04,037 --> 00:13:04,520
مرحباً, أرتش

302
00:13:05,396 --> 00:13:06,330
مرحباً سيمي

303
00:13:08,272 --> 00:13:08,925
هل رأيت

304
00:13:09,159 --> 00:13:09,979
نظارات غراهام؟

305
00:13:10,644 --> 00:13:11,617
يبدو مثل إلتون جون

306
00:13:12,019 --> 00:13:12,755
أشك في أن إلتون جون

307
00:13:12,755 --> 00:13:13,737
ينام على أوراق من بلاستيك

308
00:13:13,737 --> 00:13:15,095
في حالة أنه بلل السرير, يا صاح

309
00:13:15,521 --> 00:13:16,070
!نعم

310
00:13:18,208 --> 00:13:19,104
انظروا من أتى

311
00:13:19,690 --> 00:13:20,807
حسناً, خصيتا وحيد القرن

312
00:13:22,192 --> 00:13:23,757
أيها الخصيتان
إلى أين تذهب؟

313
00:13:25,194 --> 00:13:26,740
لذا فكرت في الحديث عن

314
00:13:26,960 --> 00:13:28,777
قوة التفكير الإيجابي

315
00:13:31,652 --> 00:13:34,856
هي النظر في الجانب الجيد من الأمور

316
00:13:36,413 --> 00:13:40,337
هو ملء حياتك بأشياء
تجعلك سعيد

317
00:13:44,167 --> 00:13:45,975
أسف, أسف

318
00:13:46,537 --> 00:13:47,381
خذ مقعداً, ليام

319
00:14:10,884 --> 00:14:13,153
كنت على وشك سؤال المجموعة
إذا كان بإمكانهم التفكير بأشياء

320
00:14:13,153 --> 00:14:14,444
تجعلهم سعداء

321
00:14:14,696 --> 00:14:16,501
سأبدأ

322
00:14:17,320 --> 00:14:18,854
حسناً

323
00:14:21,118 --> 00:14:22,791
كل يوم أذهب للجامعة
في السادسة صباحاً

324
00:14:24,356 --> 00:14:25,230
إنه هراء

325
00:14:25,948 --> 00:14:27,357
كأنها تجربة اجتماعية

326
00:14:28,429 --> 00:14:29,948
حيث يبقون الكثير من الناس
في نفس المبدأ

327
00:14:30,573 --> 00:14:33,258
والقامس المشترك الوحيد بينهم
هو العمر

328
00:14:33,854 --> 00:14:35,372
وبسبب هذا, فهو مشهور بسبب

329
00:14:35,605 --> 00:14:36,625
ناس يحاولون التأقلم

330
00:14:37,105 --> 00:14:38,698
المعلمين يدفعوننا للمثالية

331
00:14:39,164 --> 00:14:41,718
إما أن تتفوق هنا
وإما أن تفشل في الحياة

332
00:14:41,948 --> 00:14:43,759
احفظ هذه القصيدة من القرن
الخامس عشر

333
00:14:44,166 --> 00:14:46,128
وافترض أهميتها على الثورة الفرنسية

334
00:14:46,353 --> 00:14:50,229
أو... تكون بلا قيمة في المجتمع

335
00:14:52,574 --> 00:14:54,094
اشعر بالكراهية تجاه الأمر كله

336
00:14:55,233 --> 00:14:56,292
وعندما أشعر بالكراهية

337
00:14:57,012 --> 00:14:59,095
أشعر بالسعادة

338
00:15:00,245 --> 00:15:02,244
لأنني أستوعب الأمر
أن هذا ليس أنا

339
00:15:03,687 --> 00:15:06,010
أنهم هم ليسوا أنا
ولن يكونوا أبداً

340
00:15:06,937 --> 00:15:10,294
هذا يشعرني بالهذيان

341
00:15:18,408 --> 00:15:20,230
أحب يوم الأربعاء
عندما يقدم المقصف

342
00:15:20,539 --> 00:15:22,293
التحلية مع الجيلي والكاستارد

343
00:15:22,293 --> 00:15:22,703
نعم

344
00:15:23,081 --> 00:15:24,610
حلوى الترايفل

345
00:15:24,921 --> 00:15:25,444
نعم

346
00:15:33,658 --> 00:15:34,507
مرحباً

347
00:15:35,727 --> 00:15:36,268
هل أنت بخير؟

348
00:15:38,724 --> 00:15:39,673
أحببت خطابك

349
00:15:40,877 --> 00:15:41,923
وأكره الجامعة

350
00:15:44,378 --> 00:15:47,758
أردت القول... عن ذاك اليوم

351
00:15:47,758 --> 00:15:49,707
عندما أطفأتُ الإنذار

352
00:15:49,707 --> 00:15:50,895
كان حادثاً

353
00:15:50,895 --> 00:15:52,251
لم أرَ شيء

354
00:15:52,470 --> 00:15:54,036
ألن تقول شيء أليس كذلك؟

355
00:15:54,036 --> 00:15:56,204
...إنه مجرد, أنا تحت الإنذار

356
00:15:56,204 --> 00:15:57,737
أنا لم أر شيء

357
00:16:10,019 --> 00:16:10,884
هذا فين نيلسون

358
00:16:11,885 --> 00:16:12,573
حقاً؟

359
00:16:12,895 --> 00:16:14,925
هو أكثر الفتية لياقةً في الجامعة

360
00:16:15,299 --> 00:16:17,270
صدقاً سأتركه يفعل
أي شيء تجاهي

361
00:16:17,927 --> 00:16:19,382
أنت تتركين أي أحد
ليفعل بك

362
00:16:19,894 --> 00:16:20,549
انقلعي

363
00:16:21,019 --> 00:16:22,111
أفضل جزء أنه أعزب

364
00:16:22,426 --> 00:16:23,212
هو ليس أعزب

365
00:16:23,535 --> 00:16:25,230
ماذا؟ من هي التي معه؟

366
00:16:25,566 --> 00:16:27,229
عاهرةٌ محظوظة

367
00:16:30,177 --> 00:16:31,051
لا يهم, على أية حال

368
00:16:31,864 --> 00:16:34,362
هو لن يتحدث حتى
مع فتيات مثلنا

369
00:16:40,178 --> 00:16:40,901
هذا مستحيل

370
00:16:42,052 --> 00:16:45,274
كيف يجب أن أتوارى عن الأنظار

371
00:16:45,709 --> 00:16:48,054
بينما كل من في الجامعة
يعرف هوية فين؟

372
00:16:48,835 --> 00:16:51,116
هو أكثر الفتية لياقةً في الجامعة

373
00:16:51,629 --> 00:16:54,440
...وأنا... أنا

374
00:16:57,757 --> 00:16:58,252
كلوي

375
00:16:59,911 --> 00:17:03,448
ما مدى غرابة
أني أخرج مع فين؟

376
00:17:04,121 --> 00:17:04,801
...تعلمين

377
00:17:05,881 --> 00:17:07,972
كلا, كوني صريحة

378
00:17:08,410 --> 00:17:10,351
حسناً, على مقياس عشرة

379
00:17:10,351 --> 00:17:11,557
كم تظنين نفسك جذابة؟

380
00:17:11,802 --> 00:17:12,472
واحد

381
00:17:12,973 --> 00:17:13,899
لا تكونِ غبية

382
00:17:15,071 --> 00:17:16,409
أنت تقريباً أربعة

383
00:17:17,052 --> 00:17:17,692
!شكراً لك

384
00:17:18,222 --> 00:17:19,059
...كلا, أنا أعني

385
00:17:19,059 --> 00:17:20,630
أعني أربعة في أسوأ حالاتك

386
00:17:21,506 --> 00:17:22,434
عندما تعانين من صداع الشراب

387
00:17:22,434 --> 00:17:23,464
ومن هذا القبيل

388
00:17:24,349 --> 00:17:25,098
صحيح

389
00:17:25,466 --> 00:17:26,944
حسناً, قيمي فين على مقياس عشرة

390
00:17:27,162 --> 00:17:27,972
إحدى عشر

391
00:17:27,972 --> 00:17:30,382
بالضبط
هذا غير ممكن

392
00:17:31,744 --> 00:17:32,717
حتى أخت إيما كوغيل معجبةٌ به

393
00:17:32,717 --> 00:17:34,771
وهي في الرابعة والعشرين من عمرها

394
00:17:35,308 --> 00:17:36,443
وهي كانت تخرج
مع لاعبين الكرة

395
00:17:36,725 --> 00:17:38,319
إذاً, لم هو معجبٌ بي؟

396
00:17:38,685 --> 00:17:40,415
,لا أعلم. ربما أنت من نوعه المفضل

397
00:17:40,819 --> 00:17:41,585
أو شيء كهذا

398
00:17:41,882 --> 00:17:42,680
واي نوعٍ سيكون هذا؟

399
00:17:42,680 --> 00:17:43,619
النوع الرشيق -
توقفي -

400
00:17:44,383 --> 00:17:45,539
ولنكن صريحين

401
00:17:45,539 --> 00:17:46,388
لو يحب الأثداء

402
00:17:46,388 --> 00:17:47,134
فقط نال على مطلبه

403
00:17:47,368 --> 00:17:48,937
إنهما كبيران بشكل معاق

404
00:17:50,779 --> 00:17:52,469
على أي حال, سأتوقف
...عند منزله الليلة, لذا

405
00:17:52,744 --> 00:17:54,731
على وشك أن تحدث

406
00:17:55,417 --> 00:17:56,875
أظنها حدثت وقت التخييم

407
00:17:57,108 --> 00:17:58,822
كلا, كلا, لم نفعل

408
00:17:59,290 --> 00:18:00,447
...بسبب

409
00:18:00,447 --> 00:18:01,571
هل أكثر من الشراب؟

410
00:18:01,571 --> 00:18:02,205
نعم

411
00:18:02,205 --> 00:18:03,206
أتعلمين, أكره هذا

412
00:18:03,206 --> 00:18:03,735
نعم

413
00:18:04,123 --> 00:18:06,468
انظري, محاولتك الأولى
دائماً ستكون الأكثر إخافة

414
00:18:06,754 --> 00:18:09,240
فقط تأكدي ألا يكثر من الشراب
وكل شيء سيكون على ما يرام

415
00:18:10,030 --> 00:18:10,301
...لكن

416
00:18:10,614 --> 00:18:12,969
راي! تقريباً للأربع أسابيع الفائتة
تحدثنا عن الجنس

417
00:18:13,282 --> 00:18:16,751
صحيح؟ الأصوات, الوضعيات
أسوأ وأفضل الحالات

418
00:18:16,955 --> 00:18:18,616
أساليب الإستمناء, أساليب المص

419
00:18:18,845 --> 00:18:20,001
وكم هي حساسة حلمات الرجال

420
00:18:20,427 --> 00:18:23,498
كيس الصفن, المقاطع الإباحية
الجماع الخلفي وحتى القضيب الاصطناعي

421
00:18:24,009 --> 00:18:25,968
ليس هناك المزيد للحديث عنه
...صحيح؟ فقط

422
00:18:26,282 --> 00:18:29,282
دعيه يقذف بداخلك

423
00:18:31,742 --> 00:18:32,190
صحيح؟

424
00:18:33,343 --> 00:18:33,929
صحيح

425
00:18:46,066 --> 00:18:47,471
يا إلهي, إنها هي

426
00:18:51,376 --> 00:18:52,052
بحق الجحيم؟

427
00:19:06,557 --> 00:19:07,910
أخبرتك أني أفكر بالقيام بجلسة تصوير

428
00:19:08,628 --> 00:19:10,822
وثم تحدثنا لقرابة, تسعين ساعة؟

429
00:19:11,660 --> 00:19:14,409
ومن ثم أيقنتي أنها فكرة سيئة

430
00:19:14,679 --> 00:19:15,180
أعرف

431
00:19:15,399 --> 00:19:17,425
لم تصوير بثيابك الداخلية؟

432
00:19:18,379 --> 00:19:20,221
أردت وضعها في حسابي للعرض

433
00:19:23,379 --> 00:19:25,129
يا إلهي, راي
الجميع يحدق بي

434
00:19:30,003 --> 00:19:30,568
صحيح

435
00:19:31,411 --> 00:19:33,616
أين هي النسخ الأصلية؟
وأين الشريط الغير مُحَمَّضْ؟

436
00:19:34,275 --> 00:19:34,996
لا أعلم

437
00:19:36,573 --> 00:19:39,317
كلا, لقد أخذتهم لحفلة ليزا جولدنغ
ولم أرهم من حينها

438
00:19:39,959 --> 00:19:41,271
هل أريتها لأي أحد في الحفلة؟

439
00:19:46,333 --> 00:19:47,899
ثملث كثيراً وأريتهم لبارني

440
00:19:49,194 --> 00:19:50,616
كلا, لكن كان هناك أكثر من خمسين شخص

441
00:19:50,832 --> 00:19:52,133
ولا أعرف نصفهم
يمكن أن يكون أي أحد

442
00:19:53,739 --> 00:19:55,429
راي, يجب حقاً أن نعرف
من ينتلك الصور

443
00:19:55,788 --> 00:19:57,726
قبل أن يطبعوا أي صور جديدة

444
00:19:58,746 --> 00:20:00,307
أي صور جديدة؟

445
00:20:03,473 --> 00:20:07,210
رباه, كلوي
لم تفعلين هذا؟

446
00:20:07,571 --> 00:20:08,936
أريد أن أفتح باب الإغواء
* تقصد شق الصدر *

447
00:20:09,747 --> 00:20:11,931
باب الإغواء؟
أنتِ في السادسة عشر

448
00:20:12,227 --> 00:20:13,664
لا يوجد باب أصلاً

449
00:20:14,162 --> 00:20:17,622
ألم تريدي إلتقاط صور لك وأنت جميلة؟

450
00:20:18,069 --> 00:20:20,732
صحيح؟ عندما يكون شعرك مسرح
ومساحيق التجميل تملأ وجهك, والإضائة

451
00:20:21,069 --> 00:20:24,070
وتبدين مثيرة؟

452
00:20:24,915 --> 00:20:26,289
صحيح؟ تشعرين بالإثارة

453
00:20:27,933 --> 00:20:28,653
كلا -
كلا؟ -

454
00:20:34,164 --> 00:20:35,404
أرجوك, راي

455
00:20:44,660 --> 00:20:45,514
من يعبث معها

456
00:20:45,973 --> 00:20:47,499
فهو يعبث معي

457
00:20:49,469 --> 00:20:50,097
كلوي المسكينة

458
00:20:50,703 --> 00:20:52,547
الجامعة همجية كليَّاً

459
00:20:55,938 --> 00:20:57,923
على الأقل مررت بيومٍ سليم
وأنا متوارية عن الأنظار

460
00:20:58,298 --> 00:21:00,061
وامتلكت فين بأكمله لي

461
00:21:02,577 --> 00:21:03,987
بدأت في التفكير بأن
علاقتي به

462
00:21:03,987 --> 00:21:06,328
تكون من المنطق عندما
نكون لوحدنا فقط

463
00:21:07,453 --> 00:21:09,017
لازلت لا أرعف لم أُعجب بي

464
00:21:09,350 --> 00:21:11,016
ربما كلوي كانت محقة؟

465
00:21:11,314 --> 00:21:12,819
ربما أنا نوعة المفضل

466
00:21:13,430 --> 00:21:15,376
كل ما احتجت إليه
هو القليل من الشجاعة

467
00:21:15,612 --> 00:21:17,315
بأي هيئةٍ كانت

468
00:21:19,125 --> 00:21:20,065
أتريدين أن نثمل الليلة؟

469
00:21:20,580 --> 00:21:21,704
كلا, فقط اشتهيت شراباً

470
00:21:22,948 --> 00:21:24,329
أتريد؟

471
00:21:24,553 --> 00:21:25,644
كلا, أنا بخير

472
00:21:28,801 --> 00:21:29,424
نخبك, عزيزي

473
00:21:30,307 --> 00:21:30,941
نخبك

474
00:21:42,531 --> 00:21:43,312
يمكنني فعلها

475
00:21:43,766 --> 00:21:45,810
المرة الأولى هي الأكثر خوفاً
!تشجعي

476
00:21:53,772 --> 00:21:54,585
أين التُقِطَتْ هذه؟

477
00:21:55,978 --> 00:21:59,371
هذه في بوتلينز وسكيغنيس
* من مناطق لندن *

478
00:22:00,639 --> 00:22:01,648
أظنني كنت في الخامسة

479
00:22:06,416 --> 00:22:07,494
هل هذه أمك؟

480
00:22:09,212 --> 00:22:10,198
هذه هي, نعم

481
00:22:11,120 --> 00:22:11,760
إنها جميلة

482
00:22:12,369 --> 00:22:12,807
نعم

483
00:22:13,821 --> 00:22:14,684
هل تفتقدها؟

484
00:22:16,539 --> 00:22:17,795
نعم

485
00:22:25,391 --> 00:22:26,650
من هذه؟

486
00:22:27,121 --> 00:22:31,103
!رباه
هذه ستايسي ستريغفيلو

487
00:22:31,651 --> 00:22:32,402
تذهب معنا للجامعة

488
00:22:33,110 --> 00:22:34,807
صحيح, إذاً لم هي بحوزتك؟

489
00:22:35,401 --> 00:22:36,496
اعتدنا على الخروج سوياً

490
00:22:38,673 --> 00:22:41,121
مرت مدة طويلة منذ
أن نظر أحدهم لهذه الصور

491
00:22:41,462 --> 00:22:43,089
سأرمي هذه

492
00:22:43,089 --> 00:22:45,682
كلا. ليس بالأمر المهم

493
00:22:46,122 --> 00:22:47,628
للجميع أحباء سابقين

494
00:22:59,003 --> 00:23:00,044
اشرب

495
00:23:00,528 --> 00:23:02,528
كلا, لا أحتاج, صدقاً

496
00:23:09,590 --> 00:23:13,187
استرخي, استرخي
.استرخي

497
00:23:13,623 --> 00:23:14,482
هو يريد هذا

498
00:23:15,246 --> 00:23:16,186
أنا أريد هذا

499
00:23:18,361 --> 00:23:20,327
نعم, سأسكب لك واحداً

500
00:23:20,561 --> 00:23:22,153
حقاً؟

501
00:23:26,984 --> 00:23:28,020
نخبك, عزيزتي

502
00:23:47,906 --> 00:23:49,396
كلا, كلا, يكفي

503
00:23:49,396 --> 00:23:50,279
فقط واحد

504
00:23:59,248 --> 00:24:00,030
نخبك. عزيزتي

505
00:24:00,295 --> 00:24:02,155
نعم. نخبك, عزيزي

506
00:24:06,218 --> 00:24:08,546
...يجب أن... أظنني سوف

507
00:24:10,321 --> 00:24:13,033
يجب أن أذهب للحمام

508
00:25:10,104 --> 00:25:11,397
لقد فزعت

509
00:25:12,551 --> 00:25:14,138
لقد أطفأت الإنذار بالخطأ

510
00:25:16,021 --> 00:25:17,244
لن تخبر أحداً, صحيح؟

511
00:25:17,616 --> 00:25:18,415
سيطردوني

512
00:25:18,757 --> 00:25:20,197
عدني يا كريستر

513
00:25:21,301 --> 00:25:22,100
بالطبع, لن أفعل

514
00:25:24,859 --> 00:25:26,327
ماذا كنتِ تفعلين, وقتها؟

515
00:25:26,693 --> 00:25:27,454
أخبريني بهذا

516
00:25:31,440 --> 00:25:32,832
كنت أمشي في الممر

517
00:25:33,566 --> 00:25:34,338
لوحدك؟

518
00:25:34,899 --> 00:25:35,315
نعم

519
00:25:37,902 --> 00:25:44,143
كلا, كنت... كنت مع فين

520
00:25:44,551 --> 00:25:45,247
عشيقك؟

521
00:25:45,776 --> 00:25:46,255
نعم

522
00:25:48,149 --> 00:25:49,785
لا أفهم لماذا أعجبه

523
00:25:52,473 --> 00:25:53,943
لست حتى من نوعه المفضل

524
00:25:53,943 --> 00:25:56,911
عشيقته السابقة كانت نحيلة
وجميلة

525
00:25:58,552 --> 00:26:00,410
من المحرج وقوفي بجانبه

526
00:26:03,006 --> 00:26:05,006
أنا أُحرج بدلاً عنه

527
00:26:07,350 --> 00:26:09,692
إذاً أنتِ لا تؤمنين

528
00:26:09,692 --> 00:26:11,239
بأنه يحبك فقط لأنك لم تجدِ

529
00:26:11,239 --> 00:26:12,816
شيئاً تحبينه في نفسك؟

530
00:26:15,019 --> 00:26:16,617
هذا ما نحاول إصلاحه

531
00:26:17,257 --> 00:26:18,413
هذا سيستغرق دهراً

532
00:26:18,879 --> 00:26:20,318
أريد حلاً سريع المفعول

533
00:26:20,618 --> 00:26:22,615
هذا علاج نفسي
لا يوجد علاج سريع المفعول

534
00:26:25,740 --> 00:26:28,091
حسناً, لعلاجٍ سريع المفعول
لديك ثلاث خيارات

535
00:26:29,303 --> 00:26:32,695
واحد, تبدأين في مواجهة مخاوفك

536
00:26:33,038 --> 00:26:35,428
وتوقفي عن الاهتمام برأي الناس
وابدأي بِتَقَبُّل نفسك

537
00:26:37,695 --> 00:26:40,154
اثنان, يمكنك ترك الجامعة

538
00:26:40,427 --> 00:26:43,101
كلا, لا أقدر على هذا
ما الخيار الثالث؟

539
00:26:43,508 --> 00:26:44,415
اهجري فين

540
00:26:46,981 --> 00:26:50,007
أظنني فقط سأجرب
الخيار الأول

541
00:26:51,165 --> 00:26:52,039
نعم

542
00:26:52,915 --> 00:26:53,334
نتعم

543
00:27:00,415 --> 00:27:03,219
كالعادة, كيستر كان محقاً
بشكل مزعج

544
00:27:03,883 --> 00:27:06,230
الخيار الحقيقي الوحيد
هو مواجهة مخاوفي

545
00:27:06,727 --> 00:27:08,496
كان يجب أن أتواجد بجانب فين في الجماعة

546
00:27:08,793 --> 00:27:11,164
ليس لعلاج القلق فقط
لكن أيضاً

547
00:27:11,481 --> 00:27:14,337
لأن دائرة من العقبان
كانت تدور حول رأسه

548
00:27:17,274 --> 00:27:19,209
افعليها. قبليه. وليكن

549
00:27:19,755 --> 00:27:21,942
فقط, قبليه. حسناً

550
00:27:23,307 --> 00:27:23,965
هل أنت راي؟

551
00:27:24,495 --> 00:27:25,205
نعم

552
00:27:26,277 --> 00:27:27,520
هناك شائعة تدور عنك

553
00:27:28,392 --> 00:27:28,838
ما هي؟

554
00:27:29,372 --> 00:27:30,485
هل تخرجين مع شخص حالياً؟

555
00:27:38,611 --> 00:27:39,146
كلا

556
00:27:40,136 --> 00:27:40,768
أخبرتك

557
00:27:50,301 --> 00:27:51,112
لا يمكنني فعلها

558
00:27:51,589 --> 00:27:52,965
لا يمكنني البقاء بجانبه في الجامعة

559
00:27:53,559 --> 00:27:54,841
العقبان تحلق

560
00:27:55,716 --> 00:27:57,870
أُفَضِّ الإختباء عن أن
أُؤْكَلَ حيةً

561
00:27:58,497 --> 00:27:59,779
سأبقى عشيقته

562
00:28:00,310 --> 00:28:02,093
لوقت جزئي

563
00:28:41,348 --> 00:28:42,660
ألديك أي فكرة عمن يمتلكها؟

564
00:28:43,068 --> 00:28:46,181
كلا. الجميع تقبل الأمر

565
00:28:47,630 --> 00:28:49,302
في الحقيقة لقد سألني
بضعة شباب للخروج

566
00:28:49,692 --> 00:28:50,309
حقاً؟

567
00:28:50,628 --> 00:28:52,854
...أعلم. إنه ليس من الأخلاق. لكن

568
00:28:53,836 --> 00:28:55,176
؟؟؟؟؟؟
* النص الإنجليزي جداً سيء *

569
00:28:55,723 --> 00:28:56,410
مرحباً, كلو

570
00:28:56,693 --> 00:28:58,191
مرحباً ستايسي. هل كانت مباراةً جيدة؟

571
00:28:58,490 --> 00:28:59,567
وحشية

572
00:29:00,175 --> 00:29:01,294
إذاً, ألا نزال على موعدنا؟

573
00:29:01,507 --> 00:29:02,414
نعم, بالطبع

574
00:29:05,984 --> 00:29:07,464
ماذا حدث للتو؟

575
00:29:09,233 --> 00:29:10,997
هؤلاء الفتيات صاروا يدعموني مؤخراً

576
00:29:11,526 --> 00:29:14,027
حتى أن ستايسي سألتني للغداء
بعد الجامعة

577
00:29:14,746 --> 00:29:15,497
كم هذا لطيف؟

578
00:29:17,699 --> 00:29:20,168
لا أعلم, أنا فقط آمل
أن يتوقف من لديه الصور

579
00:29:20,650 --> 00:29:22,266
...سيرحل على أي حال, لذا

580
00:29:22,510 --> 00:29:23,673
لم سيرحل؟

581
00:29:24,277 --> 00:29:25,826
يجب أن تعرفي من هو

582
00:29:26,370 --> 00:29:27,527
أو على الأقل أخبري معلماً

583
00:29:27,809 --> 00:29:30,017
فقط انسي الموضوع, راي
لأني لا أود الحديث عنه, حسناً؟

584
00:29:30,839 --> 00:29:31,515
حسناً؟

585
00:30:08,376 --> 00:30:09,529
مساء الخير

586
00:30:10,687 --> 00:30:11,091
هل هو حقاً خير؟

587
00:30:11,863 --> 00:30:15,250
اسمعي, راي. أود محادثتك عن شيء

588
00:30:16,195 --> 00:30:17,148
أخبار مهمة

589
00:30:17,593 --> 00:30:18,969
أنا أمر بالتغير

590
00:30:19,343 --> 00:30:20,341
رباه

591
00:30:20,592 --> 00:30:22,936
وأظن بإنهاء بعض الأعمال

592
00:30:24,499 --> 00:30:25,295
أية أعمال؟

593
00:30:25,765 --> 00:30:27,178
عملية تجميل

594
00:30:32,199 --> 00:30:33,982
هل جننتي؟

595
00:30:34,856 --> 00:30:36,292
كيف يمكننا تحمل تكلفة العملية؟

596
00:30:36,805 --> 00:30:40,742
الأسبوع الفائت, أنتِ قلتي
أن أرمي كيس الشاي

597
00:30:40,960 --> 00:30:43,851
فقط بعد أن أصنع منه
ثلاثة أكواب شاي

598
00:30:44,669 --> 00:30:46,934
لذا طوال الاسبوع, كنت أحاول
أن أوفر المال

599
00:30:47,364 --> 00:30:52,944
بشربي لشاي شكله وطعمه
مثل البول

600
00:30:53,489 --> 00:30:59,433
والآن, تريدين الذهاب وإسراف
الآلاف من الباوندات, لنفخ صدرك

601
00:31:02,299 --> 00:31:04,863
لا وألف لا, يا أمي

602
00:31:10,240 --> 00:31:11,377
لا تبكي

603
00:31:14,645 --> 00:31:16,070
كنت تحسنين البلاء

604
00:31:21,430 --> 00:31:22,160
بالفعل

605
00:31:23,394 --> 00:31:28,769
فقط أردت... أردت كريم
أن ينجذب تجاهي

606
00:31:30,790 --> 00:31:33,822
أنا أتحمل فوق طاقتي, راي

607
00:31:35,051 --> 00:31:39,365
وليس فقط لأنه وسيم
وليس لأن لديه جسم مفتول العضلات

608
00:31:39,989 --> 00:31:42,540
هو مثير في السرير

609
00:31:43,124 --> 00:31:44,895
هو يشبع كل حاجاتي

610
00:31:45,271 --> 00:31:49,100
وأشعر بأنني مأخوذة من قبل رجل
...مُسْتَحْوَذٌ عليّ

611
00:31:49,100 --> 00:31:50,053
!نعم, فهمت

612
00:31:50,349 --> 00:31:52,505
هو مثير. وأنت معجبة به

613
00:31:54,304 --> 00:31:58,645
عندما كنا في النادي, أشعر
...بأن الناس تنظر إلينا وتقول

614
00:32:00,036 --> 00:32:01,835
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

615
00:32:02,958 --> 00:32:04,272
فهمت قصدي؟

616
00:32:11,323 --> 00:32:12,354
نعم

617
00:32:17,158 --> 00:32:18,378
هل تريدين شاي؟

618
00:32:22,920 --> 00:32:23,357
راي

619
00:32:25,231 --> 00:32:27,004
استعلمي كيساً لكل كوب

620
00:32:32,911 --> 00:32:34,628
إذاً ربما لست مستعدة

621
00:32:34,920 --> 00:32:35,942
لأكون بجوار فين في الجامعة

622
00:32:36,410 --> 00:32:37,813
لكن توجب أن أراه في الحارج

623
00:32:38,639 --> 00:32:39,895
وإلا ما الهدف؟

624
00:32:41,075 --> 00:32:41,785
وكان يعني ذلك

625
00:32:42,330 --> 00:32:43,630
أن أخلع ملابسي

626
00:32:46,567 --> 00:32:47,358
لكن الحقيقة

627
00:32:48,579 --> 00:32:51,204
أنني أُذْهَل من الناس العارية

628
00:32:53,108 --> 00:32:54,484
ليس فقط أمام بعض

629
00:32:55,913 --> 00:32:57,153
بل أمام أنفسهم

630
00:32:59,702 --> 00:33:00,856
إن لم أستطع فعل هذا

631
00:33:01,626 --> 00:33:04,156
كيف سأتمكن من فعلها قط أمام شخص آخر؟

632
00:33:06,672 --> 00:33:10,942
المشكلة, أن كونك عارية
لا يترك مكان للإختباء

633
00:33:22,673 --> 00:33:24,235
فقط لا أفهم الأمر

634
00:33:28,688 --> 00:33:29,547
اللعنة

635
00:33:30,828 --> 00:33:32,471
!راي! مرحباً

636
00:33:34,549 --> 00:33:36,297
مرحباً

637
00:33:36,594 --> 00:33:37,251
أين كنتِ؟

638
00:33:37,847 --> 00:33:38,202
بشأن هذا

639
00:33:39,989 --> 00:33:41,874
فين... يجب أن أذهب

640
00:33:42,148 --> 00:33:42,513
ماذا؟

641
00:33:43,305 --> 00:33:45,869
توقفي. اسمعي
ماذا تفعلين؟

642
00:33:46,203 --> 00:33:47,450
هل يمكننا ألا نفعل هذا هنا؟

643
00:33:48,041 --> 00:33:48,837
نفعل ماذا؟

644
00:33:50,714 --> 00:33:51,868
مُعَطَّل

645
00:33:52,640 --> 00:33:53,368
لماذا أنت حمقاء؟

646
00:33:53,716 --> 00:33:54,570
لا تنادنِ بالحمقاء

647
00:33:54,775 --> 00:33:55,994
كنتِ تتجاهليني
هل تنكرين؟

648
00:33:58,370 --> 00:33:58,673
...ماذا؟ هل بسبب

649
00:33:59,844 --> 00:34:00,555
هل بسبب الليلة الفائتة؟

650
00:34:01,806 --> 00:34:02,745
أعلم أني ثملت قليلاً

651
00:34:03,210 --> 00:34:05,452
لكنك لم تتوقفي عن إعطائي الشراب

652
00:34:06,180 --> 00:34:06,620
أنا أسف

653
00:34:10,726 --> 00:34:11,292
ليس بسبب هذا

654
00:34:12,676 --> 00:34:13,456
إذاً ما المشكلة؟

655
00:34:14,863 --> 00:34:15,769
أنا فقط لا أفهم

656
00:34:16,426 --> 00:34:17,205
لا تفهمين ماذا؟

657
00:34:17,916 --> 00:34:20,803
مقاسك 11
ومقاسي 4

658
00:34:22,368 --> 00:34:24,229
ليس لدي أي فكرة
عم تتحدثين

659
00:34:24,644 --> 00:34:27,116
يجدر بك الخروج مع أشخاص
مع ستايسي

660
00:34:27,630 --> 00:34:28,854
ليس شخص مثلي

661
00:34:29,853 --> 00:34:32,519
أغلب الناس, عندما يروننا
ربما يفكرون

662
00:34:32,832 --> 00:34:35,241
"مؤكدٌ أنه مجنون ليخرج مع هذا الشيء"

663
00:34:36,661 --> 00:34:37,221
ما هو هذا الشيء؟

664
00:34:38,896 --> 00:34:40,209
ما هو هذا الشيء؟

665
00:34:41,741 --> 00:34:44,459
أنتِ لا تتحكمين بمن يعجبني, حسناً؟

666
00:34:44,872 --> 00:34:46,052
هذا قضيبي

667
00:34:46,354 --> 00:34:49,209
هذا ينتمي لي, ليس لأحد أخر
لا أحد, لا حتى أنتِ

668
00:34:49,645 --> 00:34:50,897
لم أنت معجبٌ بي إذاً؟

669
00:34:51,161 --> 00:34:52,426
لأنني معجبٌ بك, انتهى الموضوع

670
00:34:52,708 --> 00:34:53,334
لكن لماذا؟

671
00:34:53,557 --> 00:34:55,147
لأنني أريد ذلك
الآن توقفي عن كونك حمقاء

672
00:34:55,396 --> 00:34:58,521
لا تنادنِ بالحمقاء
...أنت الأحمق

673
00:35:05,854 --> 00:35:06,853
أنا لست حمقاء

674
00:35:07,707 --> 00:35:08,663
بلى حمقاء

675
00:35:12,429 --> 00:35:12,926
هيا

676
00:35:16,771 --> 00:35:18,888
اللعنة

677
00:35:21,459 --> 00:35:24,022
اللعنة
إنه عالق

678
00:35:24,496 --> 00:35:25,304
رباه

679
00:35:26,258 --> 00:35:27,975
!كلا, كلا, كلا, كلا, كلا -
لا تفعل هذا

680
00:35:28,898 --> 00:35:31,706
هكذا سيعرفون
أننا كنا هنا, سوياً

681
00:35:33,833 --> 00:35:35,177
سيظنون أننا نمارس الجنس

682
00:35:36,054 --> 00:35:38,170
ولم سنفعلها في حمام معاقين؟

683
00:35:38,429 --> 00:35:41,562
لأنه أكبر من الحمام العادي

684
00:35:42,302 --> 00:35:44,114
وحتى توجد مقابض للتمسك

685
00:35:47,422 --> 00:35:49,214
ماذا تقترحين؟

686
00:35:50,144 --> 00:35:53,091
هل لديك أحد تلك الهواتف النقالة؟

687
00:35:53,357 --> 00:35:54,791
كلا, بالطلع لا
لست مليونيراً

688
00:35:55,028 --> 00:35:56,392
لنحصل على المساعدة من أحدهم

689
00:35:58,151 --> 00:35:58,778
مرحباً؟

690
00:35:59,667 --> 00:36:00,775
كلا, لا يمكن أن يحدث هذا

691
00:36:01,768 --> 00:36:04,707
هل يمكنك مساعدتنا

692
00:36:04,930 --> 00:36:05,603
نحن عالقون هنا

693
00:36:05,851 --> 00:36:06,940
رباه

694
00:36:09,431 --> 00:36:10,737
هذا لا يحدث

695
00:36:11,181 --> 00:36:12,830
هل يمكنك الذهاب وإحضار المساعدة, رجاءً؟

696
00:36:39,390 --> 00:36:40,228
اللعنة

697
00:36:41,179 --> 00:36:43,199
راي, اجلسي

698
00:36:43,774 --> 00:36:45,338
لدي أنباء عظيمة

699
00:36:46,754 --> 00:36:47,270
...أنا

700
00:36:47,662 --> 00:36:48,918
أنت تمرين بتغيرات

701
00:36:49,150 --> 00:36:51,678
فهمت. لكن يجب أن تقبلي

702
00:36:52,262 --> 00:36:53,523
وتواصلي حياتك

703
00:36:53,927 --> 00:36:56,272
كلا, ليست التغيرات

704
00:36:57,117 --> 00:36:58,918
...كل عواطفي هائجة

705
00:36:59,411 --> 00:37:00,518
!نحن حاملون

706
00:37:01,297 --> 00:37:02,195
ماذا؟

707
00:37:02,644 --> 00:37:03,209
!نحن حاملون

708
00:37:03,859 --> 00:37:05,174
!أنا حامل

709
00:37:07,132 --> 00:37:07,916
ماذا؟

710
00:37:08,176 --> 00:37:10,178
خمسة أشهر من الحمل

711
00:37:12,230 --> 00:37:13,116
خمسة أشهر؟

712
00:37:13,116 --> 00:37:14,440
أشعر بإشعاع

713
00:37:15,161 --> 00:37:16,209
أشعر أفضل مما قد سبق وشعرت به

714
00:37:17,001 --> 00:37:18,282
وظننتني تخطيت الحمل

715
00:37:18,565 --> 00:37:20,188
أنا في أوج قوتي
ألست كذلك؟

716
00:37:22,438 --> 00:37:23,086
قلِ شيئاً

717
00:37:26,189 --> 00:37:28,284
إنه مذهل

718
00:37:32,616 --> 00:37:33,536
تهانينا

719
00:37:34,439 --> 00:37:35,254
سأبكي

720
00:37:35,878 --> 00:37:36,816
هل يمكنني البكاء؟

721
00:37:37,673 --> 00:37:39,867
نعم, أظنه مسموحٌ لك البكاء

722
00:37:47,155 --> 00:37:50,234
يا سادة, ربما هذا يعتبر
أفضل أيام حياتنا

723
00:37:51,139 --> 00:37:52,630
وربما سيكون أخرها

724
00:37:53,940 --> 00:37:56,610
لم أفكر حتى بالذهاب للجامعة اليوم التالي

725
00:37:58,534 --> 00:38:01,381
البعض يقول بأن الشجاعة
مسمى أخر للحماقة

726
00:38:02,079 --> 00:38:05,205
يا سادة, نحن على  وشك معرفة الحقيقة

727
00:38:06,144 --> 00:38:08,891
كان مشرفاً لي, الخدمة مع كل رجلٍ منكم

728
00:38:09,547 --> 00:38:11,657
يا نقيب, الشرف لنا

729
00:38:12,172 --> 00:38:13,016
تشين تشين, يا سادة

730
00:38:13,282 --> 00:38:14,658
!تشين تشين

731
00:38:22,226 --> 00:38:24,051
لكن ربما يجب علي فقط التشجع

732
00:38:25,761 --> 00:38:26,619
وأواجه مخاوفي

733
00:38:28,540 --> 00:38:29,758
مثلما أشار كيستر

734
00:38:31,706 --> 00:38:34,229
ليس كأن لديّ خيارات أخرى

735
00:38:39,477 --> 00:38:41,102
من الواضح, بدا كأنهم يتضاجعون

736
00:38:41,642 --> 00:38:43,862
كيسرتي قالت أنه يمكنك اشتمام
 رائحة السائل المنوي وهم في طريقهم للخروج

737
00:38:45,362 --> 00:38:47,112
في حمام المعاقين؟
فين نيلسون؟

738
00:38:47,801 --> 00:38:49,646
نعم, والفتاة المسماة راي إيرل

739
00:38:52,771 --> 00:38:54,100
عراة تماماً

740
00:38:54,456 --> 00:38:55,165
!صدقاً, يا صاح

741
00:38:55,644 --> 00:38:56,759
من هي الفتاة؟

742
00:38:57,082 --> 00:38:59,380
راي إيرل. فتاة سمينة, في سنتها الأولى

743
00:38:59,380 --> 00:39:00,028
ماذا؟

744
00:39:02,748 --> 00:39:03,823
فاني السحريّ

745
00:39:10,641 --> 00:39:11,672
حسناً, بول دانيالز

746
00:39:12,215 --> 00:39:12,702
ماذا؟

747
00:39:13,220 --> 00:39:14,388
أين ديبي مكغي؟

748
00:39:25,913 --> 00:39:26,752
لماذا بول دانيالز؟

749
00:39:27,375 --> 00:39:28,285
اسمح لي أن أشرح

750
00:39:28,847 --> 00:39:31,596
فين خرج مع ستايسي ستريغفيلو
بحق الله

751
00:39:32,563 --> 00:39:34,237
هناك فقط تفسير وحيد

752
00:39:34,925 --> 00:39:37,860
راي إيرل لديها مهبل سحريّ

753
00:39:39,492 --> 00:39:40,792
وما هو المهبل السحريّ؟

754
00:39:42,191 --> 00:39:46,286
عندما ترى شباب وسام
مع فتيات قبيحات

755
00:39:46,861 --> 00:39:48,206
فإن لديهن مهبل سحريّ

756
00:39:49,212 --> 00:39:52,521
وراي هي بول دانيالز للمهابل السحرية, يا رفاق

* لاعب خفة يد بريطاني *



757
00:39:52,805 --> 00:39:53,431
أنا أخبركم

758
00:40:01,868 --> 00:40:02,400
!راي

759
00:40:13,484 --> 00:40:15,077
!ضعي يديك على شيء مسطح

760
00:40:15,555 --> 00:40:17,705
!ضعي يديك على شيء مسطح

761
00:40:45,520 --> 00:40:46,196
هل أنتِ بخير, حبيبتي؟

762
00:40:47,006 --> 00:40:47,862
بخير

763
00:40:49,615 --> 00:40:50,363
ماذا حدث؟

764
00:40:53,553 --> 00:40:54,460
هل سيطردونك؟

765
00:40:56,322 --> 00:40:57,552
لا يمكنني تحمل الأمر

766
00:40:59,025 --> 00:41:00,097
ماذا, الجامعة؟

767
00:41:01,585 --> 00:41:03,291
راي, تقصدين الجامعة, صحيح؟

768
00:41:04,083 --> 00:41:05,569
هل الجميع يتحدث عنه؟

769
00:41:06,169 --> 00:41:07,419
سيتخطونه

770
00:41:09,261 --> 00:41:10,317
هل ستقابلين فين اللية؟

771
00:41:12,917 --> 00:41:13,646
هذا مثير للحماسة

772
00:41:17,473 --> 00:41:18,578
كنت أفكر

773
00:41:19,263 --> 00:41:20,232
بشأن الصور

774
00:41:21,470 --> 00:41:25,300
أظن أنه يجب أن نخبر السيدة ديكسون
أو أن نذهب للشرطة

775
00:41:26,000 --> 00:41:30,000
كلا, لا أرجح فعل هذا -
إذاً, أحد الحمقى لديه صورك

776
00:41:30,001 --> 00:41:35,000
كلا, يا راي -
...نذهب للشرطة وحتى إن لم نعرف سيخيف من -

777
00:41:35,001 --> 00:41:38,900
كلا, يا راي -
لم لا تودين فعل شيء بشأن هذا؟ -

778
00:41:38,901 --> 00:41:41,190
إن لم تفعليها, سأفعلها أنا -
كلا, لا يمكنك

779
00:41:41,191 --> 00:41:44,191
لماذا, لم لا؟ -
لأنها أنا

780
00:41:51,000 --> 00:41:55,192
ماذا تعنين؟ -
أنا وضعت الصور هناك -

781
00:41:56,800 --> 00:42:02,000
لا أفهم لم تودين فعل هذا -
لأني أريد الشهرة -

782
00:42:05,800 --> 00:42:07,000
هذا جنون

783
00:42:08,800 --> 00:42:10,000
لكنها نجحت, أليس كذلك؟

784
00:42:14,600 --> 00:42:20,000
راي, أرجوك لا تغضبي
أرجوك, لا تغضبي مني

785
00:42:37,600 --> 00:42:39,000
مذكرتي العزيزة

786
00:42:40,409 --> 00:42:41,695
من السهل أن أصبح واثقة

787
00:42:42,331 --> 00:42:45,737
ومن السهل أن أصبح واثقة
لو تمعنت بالنظر

788
00:42:47,021 --> 00:42:48,065
ولو بدوتُ مثيرةً

789
00:42:50,050 --> 00:42:50,940
ولو ناسبت في مكاني

790
00:42:55,165 --> 00:42:57,051
لكن هذا ليس العالم الذي أعيش به

791
00:43:03,377 --> 00:43:04,489
وليس فقط الناس الذين يحدقون

792
00:43:04,489 --> 00:43:06,948
ويطلقون عليّ ألقاب

793
00:43:07,864 --> 00:43:09,987
أنني لا أناسب من أخرج معه

794
00:43:11,385 --> 00:43:14,316
بل إنني أفضل الإنفصال
عن رجل أحلامي

795
00:43:14,574 --> 00:43:15,972
بدلاً عن خلع ملابسي أمامه

796
00:43:17,753 --> 00:43:19,262
بدلاً عن تركه يلمسني

797
00:43:20,273 --> 00:43:22,740
بدلاً عن تركه يمتصني
مثلما أفعل

798
00:43:24,586 --> 00:43:26,723
لذا ربما كيستر يظنني أهرب بعيداً

799
00:43:27,668 --> 00:43:29,200
لكنه أعطاني الخيارات

800
00:43:30,584 --> 00:43:31,865
وبطريقة ما

801
00:43:32,367 --> 00:43:34,147
أنا أواجه مخاوفي

802
00:43:35,114 --> 00:43:36,280
أنا أفعل

803
00:43:36,280 --> 00:43:37,624
أكثر شيء أخاف من فعله

804
00:44:58,191 --> 00:44:59,396
وهكذا, يا مذكرتي العزيزة

805
00:44:59,396 --> 00:45:01,630
كيف أفسدت كل شيء

806
00:45:04,648 --> 00:45:06,588
ولكن أظن أنني فهمت
 شيء واحد بالرغم من كل هذا

807
00:45:09,411 --> 00:45:11,585
علمت أين أشعر بطبيعتي أكثر

808
00:45:11,912 --> 00:45:13,818
علمت أين أجد أسهل الطرق
لأناسب من حولي

809
00:45:14,838 --> 00:45:16,160
كنت بإنتظارك للزيارة

810
00:45:17,567 --> 00:45:18,507
هل يمكننا الحديث قليلاً؟

811
00:45:19,848 --> 00:45:20,683
لا يتوجب عليك

812
00:45:22,367 --> 00:45:24,319
سأود هذا

813
00:45:36,465 --> 00:45:37,272
هل أنت بخير, يا فتاة الإنذار؟

814
00:45:38,280 --> 00:45:39,715
بخير, يا ليام المتعالج نفسياً

815
00:45:40,788 --> 00:45:42,024
تبدين بحاجة لشراب

