1
00:00:02,619 --> 00:00:07,051
دعوني أخبركم قصة ثنائي، أحد
.أفضل الثنائيات

2
00:00:07,052 --> 00:00:12,044
آندرو) شاب فذّ، يحب الرياضة)
.(وأفلام (ليام نيسون
* ممثل شهير بأفلام الآكشن

3
00:00:12,984 --> 00:00:14,966
.لكن (آندرو) يملك جانب آخر

4
00:00:32,249 --> 00:00:36,286
.رومانسية (آندرو) إنتقلت إليه من والديه

5
00:00:36,287 --> 00:00:38,655
.عندما كان صغيراً، توفّيت والدته

6
00:00:38,656 --> 00:00:42,689
ومنذ ذلك الحين، وهو يرى
.والديه الثنائي الأمثل

7
00:00:43,760 --> 00:00:47,164
يعمل في شركة مواعدة على
الإنترنت، شغوف

8
00:00:47,165 --> 00:00:50,264
.في مساعدة الآخرين، لوجود السعادة

9
00:00:50,702 --> 00:00:53,456
.ومع ذلك لايزال وحيداً

10
00:00:53,457 --> 00:00:56,739
.مرحباً

11
00:00:56,740 --> 00:01:00,638
زيلدا) فتاة فذّة، تحب)
.العناية بالأظافر

12
00:01:00,639 --> 00:01:02,737
.والحفلات

13
00:01:03,747 --> 00:01:06,354
.وتحب وظيفتها كمُحامية

14
00:01:06,355 --> 00:01:08,452
من الضحية البريئة هنا؟

15
00:01:08,453 --> 00:01:11,922
.الإجابة أمام أعينكم بالأبيض والأسود

16
00:01:11,923 --> 00:01:15,866
بالنسبة لـ(زيلدا)، القانون
.يوفّر السيطرة والنظام

17
00:01:17,583 --> 00:01:19,938
.وهذا مارغبت فيه أثناء نضوجها

18
00:01:19,939 --> 00:01:21,631
أتمنى لكِ يوماً سعيداً في
.المدرسة، عزيزتي

19
00:01:21,632 --> 00:01:23,491
هي لا تلوم والدتها

20
00:01:23,492 --> 00:01:26,297
لكن وجود قدوة لها في علاقات
.الحب، كان أمراً صعباً

21
00:01:27,738 --> 00:01:32,304
لذا عندما يأتي الأمر للمواعدة، تكون
.إستجابتها شديدة

22
00:01:32,809 --> 00:01:36,771
.وكحال (آندرو)، هي وحيدة أيضاً

23
00:01:37,314 --> 00:01:41,314
(اليوم هو يوم لقاء (آندرو
.(و(زيلدا

24
00:01:42,519 --> 00:01:46,356
(آندرو لوفلاند) و(زيلدا فاسكو)
.سيتواعدون لمدة ثمانية أشهر

25
00:01:46,357 --> 00:01:49,626
.ثلاثة أسابيع، خمسة أيام وساعة واحدة

26
00:01:49,627 --> 00:01:53,930
هذا المسلسل هو الرواية الكاملة

27
00:01:53,931 --> 00:01:59,547
.لعلاقتهم من الألِف إلى الياء

28
00:02:01,004 --> 00:02:03,540
.ترجمة : خلِيل
@5alilx

29
00:02:04,222 --> 00:02:06,877
أريد أن أقرأ لكم جميعاً
شيئاً صغيراً

30
00:02:06,878 --> 00:02:09,413
.وجدته على مكتبي

31
00:02:09,414 --> 00:02:15,839
هذه رسالة تعبّر عن إمتناني الصادق"
لأنه لولا

32
00:02:15,840 --> 00:02:19,856
وجود "وُولفلاور" لما وجدت
حبّ حياتي

33
00:02:19,857 --> 00:02:23,890
".وحصلت على ثلاثة أبناء رائعين

34
00:02:28,965 --> 00:02:32,235
نحن نحصل على الكثير من
.هذه، يارفاق

35
00:02:32,236 --> 00:02:35,672
الفكرة هي أن ندعهم يدفعون
الرسوم الشهرية، لن يفعلوا

36
00:02:35,673 --> 00:02:37,541
.ذلك إذا تزوجوا

37
00:02:37,542 --> 00:02:41,478
!لا! لا

38
00:02:41,479 --> 00:02:45,816
.إستمروا بترويج البرنامج الجديد، يارفاق

39
00:02:45,817 --> 00:02:48,717
يمررون البطاقة، يضغطون
.يتواعدون

40
00:02:48,718 --> 00:02:52,355
.يمررون، يضغطون، يتواعدون
.يمررون، يضغطون، يتواعدون

41
00:02:52,356 --> 00:02:59,930
وتذكروا، كل مرّة توضع صورة
.هناك، تفشلون

42
00:03:01,398 --> 00:03:02,966
.حسناً

43
00:03:10,974 --> 00:03:13,777
كان غرض هذا المكان الرئيسي
.التّوفيق بين الناس

44
00:03:13,778 --> 00:03:16,413
الأعضاء الجنسية أصبحت الشيء الوحيد
.الذي نتواعد من أجله

45
00:03:16,414 --> 00:03:17,581
.أعلم

46
00:03:17,582 --> 00:03:19,216
أليس هذا رائعاً؟

47
00:03:20,417 --> 00:03:21,651
.باللهِ عليك

48
00:03:21,652 --> 00:03:24,020
كنت أشاهد هذا الفيديو
.بعدما تناولت وعاء من أطراف الحبّار

49
00:03:24,021 --> 00:03:25,922
وتسكب فوقهم، مثل
صلصة الصويا

50
00:03:25,923 --> 00:03:28,020
.مثل، عودي للحياة -
.شكراً للمتابعة، شكراً -

51
00:03:28,021 --> 00:03:31,228
لا، يمكنك تجربة طفل كبالغ
.وليس العكس

52
00:03:31,229 --> 00:03:32,896
كيف يمكن للأطراف أن تكون على
قيد الحياة، بينما هي ليست كذلك؟

53
00:03:32,897 --> 00:03:35,699
لا، لايهمّ إذا كانت
.الجريمة مبهرة

54
00:03:35,700 --> 00:03:38,135
.يا إلهي، هذا مبهر

55
00:03:38,136 --> 00:03:43,039
أيمكنني الإتصال بك لاحقاً؟
.(رائع. مرحباً أنا (زيلدا فاسكو

56
00:03:43,040 --> 00:03:45,075
.أنا هنا من أجل التاسعة والنصف -
.ثانيةً واحدة، ثانيةً واحدة -

57
00:03:45,076 --> 00:03:47,110
هل أنت من محبّي القراءة؟

58
00:03:47,111 --> 00:03:47,978
لماذا؟

59
00:03:47,979 --> 00:03:49,394
.لأنني أودّ التعرف عليكِ

60
00:03:49,395 --> 00:03:49,846
مالذي تفعله؟

61
00:03:49,847 --> 00:03:51,425
.هذه جملة رائعة

62
00:03:51,426 --> 00:03:52,749
وهي مناسبة

63
00:03:52,750 --> 00:03:54,484
.لإستخدامها أثناء مغازلتك لها

64
00:03:54,485 --> 00:03:55,552
.أنا لن أقوم بمغازلتها

65
00:03:55,553 --> 00:03:56,419
لن تقوم بمغازلتها؟

66
00:03:56,420 --> 00:03:57,187
.لا أحتاج لمساعدتك

67
00:03:57,188 --> 00:03:58,621
.لا بأس -
.دعني أهيّئها لك -

68
00:03:58,622 --> 00:04:01,124
لديّ هذه الجملة الرائعة
.".تسمّى "الرجل الخاسر

69
00:04:01,125 --> 00:04:02,158
.حسناً، شاهد هذا

70
00:04:02,159 --> 00:04:03,226
.لا، لا، لا، لا

71
00:04:03,227 --> 00:04:04,928
.لن نفعل هذا

72
00:04:04,929 --> 00:04:06,496
.لن نفعل هذا

73
00:04:08,232 --> 00:04:08,665
.شكراً

74
00:04:08,666 --> 00:04:09,299
.شكراً

75
00:04:09,300 --> 00:04:09,833
...هذا

76
00:04:09,834 --> 00:04:10,700
.هو من سيأخذني

77
00:04:10,701 --> 00:04:12,369
.يكفي! شكراً

78
00:04:12,370 --> 00:04:14,504
.مرحباً، أنا آندرو

79
00:04:14,505 --> 00:04:18,537
.مرحباً. زيلدا

80
00:04:20,443 --> 00:04:21,778
هل تعمل هنا؟

81
00:04:21,779 --> 00:04:22,412
.أجل

82
00:04:22,413 --> 00:04:23,480
.أجل. أنا أعمل هنا

83
00:04:23,481 --> 00:04:24,214
هل يمكنني مساعدتك؟

84
00:04:24,215 --> 00:04:27,684
أجل. أنا هنا من أجل مقابلة
.بخصوص تجربتي مع هذا الموقع

85
00:04:27,685 --> 00:04:29,219
.أتيتي للمكان الخاطئ

86
00:04:29,220 --> 00:04:30,720
،تريدين قسم العلاقات

87
00:04:30,721 --> 00:04:32,389
.لديهم مدخلهم الخاص

88
00:04:32,390 --> 00:04:33,823
".نحن نسمّيه "الباب الهزليّ

89
00:04:33,824 --> 00:04:38,294
حسناً. أنا آسفه، هل إلتقينا من قبل؟

90
00:04:38,295 --> 00:04:42,665
.جملة رائعة

91
00:04:42,666 --> 00:04:43,166
ماذا؟

92
00:04:43,167 --> 00:04:44,067
.أحسنتِ، أيضاً

93
00:04:44,068 --> 00:04:45,068
.لكنكِ لاتحتاجين لها من أجله

94
00:04:45,069 --> 00:04:46,035
.هذه ليست جملة

95
00:04:46,036 --> 00:04:47,971
.أيمكنك التراجع، أربعة إنشات مثلاً

96
00:04:47,972 --> 00:04:49,038
.أنا آسف، أحب الإقتراب لا أكثر

97
00:04:49,039 --> 00:04:50,807
ماذا عن أن أريكِ القسم؟

98
00:04:50,808 --> 00:04:51,508
.رائع

99
00:04:51,509 --> 00:04:52,409
فقط أنتما، صحيح؟

100
00:04:52,410 --> 00:04:53,209
.عفواً

101
00:04:53,210 --> 00:04:54,444
.سوف نعود خلال ثانية

102
00:04:54,445 --> 00:04:57,814
.إستمتعوا بموعدكم في المدخل

103
00:04:57,815 --> 00:04:59,749
.آسف بشأن ذلك

104
00:04:59,750 --> 00:05:01,317
كيف سارت تجربتك في هذا الموقع؟

105
00:05:01,318 --> 00:05:03,219
هل وجدتي أيّ توافق؟

106
00:05:03,220 --> 00:05:05,088
.لا، ولا حتى قريب

107
00:05:05,089 --> 00:05:06,623
.هذا رائع

108
00:05:06,624 --> 00:05:07,857
هذا ليس رائع...لا أعلم
لمَ قلت ذلك

109
00:05:07,858 --> 00:05:08,291
.أنا آسف

110
00:05:08,292 --> 00:05:09,359
.لا، لا عليك

111
00:05:09,360 --> 00:05:11,194
.لم أرد فعل ذلك من البداية

112
00:05:11,195 --> 00:05:13,730
صديقتي (ستيفي) قامت
بتسجيلي، وأنا هنا

113
00:05:13,731 --> 00:05:16,032
من أجل المقابلة ومحاولة
.إسترداد نقودها

114
00:05:16,033 --> 00:05:20,702
إذاً أنتي لا تقومين بمسألة
المواعدة على الإنترنت؟

115
00:05:20,703 --> 00:05:23,473
أنا لست من هواة المواعدة
.حالياً، في الحقيقة

116
00:05:23,474 --> 00:05:25,475
لماذا؟ -
.أنا مشغولة للغاية -

117
00:05:25,476 --> 00:05:27,677
أيمكنني أن أسأل ماهي وظيفتكِ؟

118
00:05:27,678 --> 00:05:29,813
.أنا محامية

119
00:05:29,814 --> 00:05:31,748
.قد سمعت بذلك...المحاميين ينشغِلون

120
00:05:31,749 --> 00:05:33,016
.أجل، بالفعل

121
00:05:33,017 --> 00:05:37,153
أي نوع من القانون؟
أعني، مثل، قانون البحرية؟

122
00:05:37,154 --> 00:05:39,456
.لا، أنا أقوم بعمل مجّاني

123
00:05:39,457 --> 00:05:42,225
لشركة من أهل الياقات البيضاء
.الأشرار

124
00:05:42,226 --> 00:05:46,258
.يجب أن أخبرك، أنا محترف مجّاني

125
00:05:47,530 --> 00:05:49,432
أنا لست هاوية لمسألة
.المواعدة حالياً

126
00:05:49,433 --> 00:05:50,767
أتتذكر عندما قلت ذلك مبكراً؟

127
00:05:50,768 --> 00:05:51,668
.أجل، بالطبع أتذكر

128
00:05:51,669 --> 00:05:53,169
ومادخل هذا الأمر؟

129
00:05:53,170 --> 00:05:56,139
حسناً، من الواضح أنك
.تقودني خلال أبعد طريق لهذه الأقسام

130
00:05:56,140 --> 00:05:57,273
.هذه الأقسام

131
00:05:57,274 --> 00:05:58,975
أجل. وأنتي إعتقدتي
.أن هذا من أجل..لا

132
00:05:58,976 --> 00:06:00,743
.أردت أن أريكي المناظر الخلّابة

133
00:06:00,744 --> 00:06:01,845
حقاً؟

134
00:06:01,846 --> 00:06:04,363
أجل. لو قمت بأخذكِ
إلى القسم مباشرةً

135
00:06:04,364 --> 00:06:06,282
.لما رأيتي المناظر الخلّابة

136
00:06:06,283 --> 00:06:09,752
.مثلاً. هذا

137
00:06:09,753 --> 00:06:13,723
.رائع. أدين لك بإعتذار

138
00:06:13,724 --> 00:06:16,192
.لا بأس

139
00:06:16,193 --> 00:06:17,293
زيلدا فاسكو؟

140
00:06:17,294 --> 00:06:17,927
.أجل

141
00:06:17,928 --> 00:06:20,530
أتودّين الدخول؟
.ميعادكِ هنا

142
00:06:23,867 --> 00:06:25,368
...إذاً أنتي

143
00:06:25,369 --> 00:06:26,703
.وداعاً

144
00:06:26,704 --> 00:06:27,937
وداعاً أم ثنائيّة؟
* تلاعُب بالكلمات

145
00:06:27,938 --> 00:06:29,606
... "وداعاً كما في "وادعاً
... أم ثنائيّة كما في

146
00:06:29,607 --> 00:06:31,341
.ثنائيّة الجنس

147
00:06:31,342 --> 00:06:34,310
أجل، يجب أن تطلب مواعدتها
لأن مواعدة ثنائيّة الجنس

148
00:06:34,311 --> 00:06:35,712
.يعتبر فوزاً بمسابقة جنسيّة

149
00:06:35,713 --> 00:06:37,981
تعلم، لم يسمّوها مسابقة
.بِلا معنى

150
00:06:37,982 --> 00:06:39,415
.أنت، لاتقلق

151
00:06:39,416 --> 00:06:42,685
!لا يمكننا سماع كل ماتقوله

152
00:06:50,560 --> 00:06:51,427
.إنتباه

153
00:06:51,428 --> 00:06:55,153
.زيلدا؟ خرجت من الباب الآخر

154
00:06:55,154 --> 00:06:56,933
.إنتباه، جميعكم
.تجمّعوا حولي، رجاءً

155
00:06:56,934 --> 00:06:59,269
.في الحال. هذا أمر ضروريّ

156
00:06:59,270 --> 00:07:00,370
.لدينا مشكلة

157
00:07:00,371 --> 00:07:02,872
أريدك أن تجمع موظفين
.خدمة العملاء، والماليّة

158
00:07:02,873 --> 00:07:03,806
مالذي حصل؟

159
00:07:03,807 --> 00:07:05,475
.المحامية -
.زيلدا -

160
00:07:05,476 --> 00:07:07,343
إتّضح أنها مستقيمة
لكن الموقع فشل

161
00:07:07,344 --> 00:07:09,078
.وجمعها مع الفتاة الأخرى

162
00:07:09,079 --> 00:07:11,314
.نظام المواعدة لدينا يعاني من ثغرة

163
00:07:11,315 --> 00:07:12,348
... إذا إنتشر الخبر

164
00:07:12,349 --> 00:07:12,882
أتعلمين ماذا؟

165
00:07:12,883 --> 00:07:13,750
.أعتقد أن بإمكاني المساعدة

166
00:07:13,751 --> 00:07:14,784
.أجل، أرجوك أخبرني

167
00:07:14,785 --> 00:07:16,586
..إذا أعطيتيني رقمها، يمكنني أن أتصل

168
00:07:16,587 --> 00:07:18,121
.لا يمكنني إعطائك معلوماتها الشخصيّة

169
00:07:18,122 --> 00:07:19,856
أرجوكِ، ليديا أحتاج
.لرؤية هذه الفتاة مجدداً

170
00:07:19,857 --> 00:07:21,391
!لا

171
00:07:21,392 --> 00:07:21,991
آندرو؟

172
00:07:21,992 --> 00:07:22,992
ماذا؟

173
00:07:22,993 --> 00:07:25,828
.إتصال من أجلك

174
00:07:27,597 --> 00:07:28,464
.آندرو لوفلاند

175
00:07:28,465 --> 00:07:31,534
هل مكتبك دائماً بهذه الفوضوية؟

176
00:07:36,839 --> 00:07:39,542
أظن بأن هذا ماجعلني
.أعتقد أننا إلتقينا من قبل

177
00:07:39,543 --> 00:07:43,646
يبدو أنني رأيتك في أنحاء
.مواقف المكتب

178
00:07:43,647 --> 00:07:45,548
.كذِب

179
00:07:45,549 --> 00:07:48,985
نعم، مؤسسة (زيلدا) إنتقلت
إلى نفس مجمع

180
00:07:48,986 --> 00:07:53,022
.شركة (آندرو) منذ شهرين

181
00:07:53,023 --> 00:07:55,792
لكن على الرغم من قلّ
المسافة بينهما

182
00:07:55,793 --> 00:07:57,360
..خلال العديد من المناسبات

183
00:07:57,361 --> 00:08:00,563
.يا إلهي، كم أنت صغير

184
00:08:00,564 --> 00:08:02,899
.لم ينظرا إلى بعضهما أبداً

185
00:08:02,900 --> 00:08:04,133
.سأتحدث معكم لاحقاً يارفاق

186
00:08:04,134 --> 00:08:05,868
.إنه لطيف للغاية

187
00:08:05,869 --> 00:08:10,073
هذا ليس المكان الذي تقابلا
.فيه من قبل

188
00:08:10,074 --> 00:08:13,610
...أنا... ربما يجب علينا

189
00:08:13,611 --> 00:08:14,477
أتعلم ماذا؟

190
00:08:14,478 --> 00:08:15,445
،يجب أن أذهب لألقي شهادة

191
00:08:15,446 --> 00:08:17,013
.لكنني سأراك في الأنحاء

192
00:08:18,048 --> 00:08:19,749
...هل أنتي

193
00:08:52,683 --> 00:08:53,950
سيّدة فاسكو؟

194
00:08:53,951 --> 00:08:55,852
مرحباً؟

195
00:09:00,468 --> 00:09:03,126
.آندرو! شكراً

196
00:09:11,394 --> 00:09:12,635
!أجل

197
00:09:12,636 --> 00:09:13,569
.أجل

198
00:09:13,570 --> 00:09:15,571
.سأذهب لأقضي حاجتي

199
00:09:19,108 --> 00:09:20,243
هناك العديد من الأشياء لا تعرفينها

200
00:09:20,244 --> 00:09:21,978
.بخصوص عالم المواعدة على الإنترنت

201
00:09:21,979 --> 00:09:24,213
يا إلهي، حقاً؟
.من فضلك أخبرني

202
00:09:24,214 --> 00:09:27,483
مثلاً، عندما يختار شاب
،فتاةً على الموقع

203
00:09:27,484 --> 00:09:30,286
إحزري ما أهميّة
حصولها على الشهادة الجامعية؟

204
00:09:30,287 --> 00:09:32,155
.ليست ذات أهميّة

205
00:09:32,956 --> 00:09:33,656
.أحسنتِ

206
00:09:33,657 --> 00:09:35,258
.حسناً، أنا مثقّفة جامعياً

207
00:09:35,259 --> 00:09:37,393
.وهذا ليس مهم بالنسبة لي

208
00:09:39,095 --> 00:09:39,529
نخبكِ؟

209
00:09:39,530 --> 00:09:40,630
.أجل

210
00:09:42,832 --> 00:09:44,200
.يا إلهي

211
00:09:44,201 --> 00:09:45,835
ماذا؟ أتكرهينه؟

212
00:09:45,836 --> 00:09:47,804
"ماذا طلبتِ، شراب الـ"مارتيني نيفرتيلوفا

213
00:09:47,805 --> 00:09:48,971
.يمكننا طلب مشروب آخر

214
00:09:48,972 --> 00:09:51,507
تأخذين صورة؟ أم مالذي يحدث؟

215
00:09:51,508 --> 00:09:52,508
.أجل، لقد حزرت ذلك

216
00:09:52,509 --> 00:09:54,077
تمّت دعوتي بواسطة حبيب سابق

217
00:09:54,078 --> 00:09:55,178
.لرؤية هذه الفرقة منذ سنواتٍ مضت

218
00:09:55,179 --> 00:09:56,813
إنهم من هذه الفرق، المليئة
بالأشخاص

219
00:09:56,814 --> 00:10:00,450
على المسرح وجميعهم يبدون
.كأنهم خارجين من وعاء رمل

220
00:10:00,451 --> 00:10:03,086
مهلاً، هل كان ذلك العرض
في الـ"آفالون" عام 2012؟

221
00:10:03,087 --> 00:10:05,555
.أجل. يا إلهي
هل كنت هناك؟

222
00:10:05,556 --> 00:10:06,422
.ياللغرابة

223
00:10:06,423 --> 00:10:08,458
لماذا يهتفون بـ"مهلاً" في كل أغنية؟

224
00:10:08,459 --> 00:10:10,601
هل أنت بخير؟

225
00:10:10,602 --> 00:10:12,895
هل قمت بالإساءة إليك؟

226
00:10:12,896 --> 00:10:15,031
هل أنت، مثل، أكبر معجبيهِم؟

227
00:10:15,032 --> 00:10:17,767
أنا أحاول تذكر شيء حصل
.في ذلك العرض

228
00:10:17,768 --> 00:10:19,769
لقد دُعيت إلى هناك بواسطة
.مجموعة من أصدقائي

229
00:10:19,770 --> 00:10:20,470
.أجل

230
00:10:20,471 --> 00:10:23,973
،وخلال الظهور الثالث

231
00:10:23,974 --> 00:10:27,210
.لاحظت تلك الفتاة خلال الغرفة

232
00:10:27,211 --> 00:10:29,345
.بدأت بتذكر ماحصل

233
00:10:29,346 --> 00:10:32,048
حسناً. تعلمين أن لكل
شخص نوع معيّن؟

234
00:10:32,049 --> 00:10:32,849
.أجل

235
00:10:32,850 --> 00:10:35,084
.حسناً. تلك الفتاة كانت نوعي المفضّل

236
00:10:35,085 --> 00:10:37,019
،أتذكر عندما كنت أنظر إليها وأفكر

237
00:10:37,020 --> 00:10:39,021
".أتمنى أنني هنا مع تلك الفتاة"

238
00:10:39,022 --> 00:10:40,790
.وليست فقط تلك الليلة

239
00:10:40,791 --> 00:10:44,823
.تلك اللحظة، تخيّلت حَيَواتُنا سوياً

240
00:10:45,428 --> 00:10:49,565
لذا حاولت اللحاق بها، ولم
.أستطع بسبب الإزدحام

241
00:10:49,566 --> 00:10:51,300
.وبعد ذلك إختفت

242
00:10:53,659 --> 00:10:56,108
.وسأكون ملعوناً لو لم تكوني تلك الفتاة

243
00:10:57,540 --> 00:10:58,708
ماذا؟

244
00:10:59,842 --> 00:11:02,011
.لذلك إعتقدتي أنكِ قد رأيتيني من قبل

245
00:11:02,012 --> 00:11:03,713
.لذلك إعتقدتي بأننا إلتقينا من قبل

246
00:11:03,714 --> 00:11:04,947
.لأنكِ كنتي تلك الفتاة

247
00:11:04,948 --> 00:11:06,549
.يبدو أنكِ رأيتني

248
00:11:06,550 --> 00:11:09,085
.كنتِ ترتدين فستاناً فضّياً

249
00:11:09,086 --> 00:11:10,019
.هذا جنون

250
00:11:10,020 --> 00:11:11,854
.هذا هو القدر

251
00:11:11,855 --> 00:11:12,522
.يارجُل

252
00:11:13,090 --> 00:11:14,323
هل تذكرتي؟

253
00:11:14,324 --> 00:11:16,292
كنت أتذكر والدتي لا أكثر

254
00:11:16,293 --> 00:11:19,929
.كانت تؤمن بالقدر، أيضاً.. والطلاق

255
00:11:19,930 --> 00:11:21,464
إذاً أنتي لاتؤمنين بالقدر؟

256
00:11:21,465 --> 00:11:23,432
أؤمن بأنه يمكنك أن تجد
.أدلّة تثبت أي شيء

257
00:11:23,433 --> 00:11:25,134
.هذا ما أفعله للعيش، هذه وظيفتي

258
00:11:25,135 --> 00:11:25,701
.قمت بها اليوم

259
00:11:25,702 --> 00:11:26,636
.لكن، زيلدا، إسمعي

260
00:11:26,637 --> 00:11:29,472
هذه من القصص التي يقولها
.الآباء لأطفالهم

261
00:11:29,473 --> 00:11:30,907
...مثل، أمي وأبي

262
00:11:30,908 --> 00:11:32,842
إذاً، سوف ننجب أطفالاً؟

263
00:11:32,843 --> 00:11:33,543
...لم أعني

264
00:11:33,544 --> 00:11:34,644
.سأعتني بهذا

265
00:11:34,645 --> 00:11:35,077
.لا

266
00:11:35,078 --> 00:11:35,645
.لا، لا

267
00:11:35,646 --> 00:11:37,480
.آسف، أنا آسف

268
00:11:37,481 --> 00:11:38,014
...آسف، هذا

269
00:11:38,015 --> 00:11:38,748
.لا بأس

270
00:11:38,749 --> 00:11:39,849
.في الحقيقة، أنا سوف أذهب

271
00:11:39,850 --> 00:11:40,416
.زيلدا، إنتظري

272
00:11:40,417 --> 00:11:41,350
.إنتظري ثانيةً واحدة

273
00:11:41,351 --> 00:11:43,486
.هذا كان... مقدّر لنا

274
00:11:43,487 --> 00:11:43,920
مقدّر؟

275
00:11:43,921 --> 00:11:44,987
.لا، ليس كذلك

276
00:11:44,988 --> 00:11:47,490
لأنني لست الفتاة التي
رأيتها تلك الليلة

277
00:11:47,491 --> 00:11:49,892
.وأنا لا أملك فستاناً فضّي

278
00:11:50,861 --> 00:11:54,893
.أعتقد بأننا يجب أن نكون أصدقاء

279
00:11:55,398 --> 00:11:58,401
.سوف أراك في موقف المكتب

280
00:12:00,002 --> 00:12:05,908
دعني أخبرك، سأحضر لك
.شراب "مارتيني الملك لوثر" على حِساب المحل

281
00:12:05,909 --> 00:12:07,610
مارأيك؟

282
00:12:09,178 --> 00:12:10,513
.حسناً

283
00:12:14,350 --> 00:12:16,953
."بيض "آلاستو

284
00:12:16,954 --> 00:12:18,855
.أنا محقّ بهذا الأمر

285
00:12:18,856 --> 00:12:20,557
أنت تعرف معنى بيض "آلاستو" ، صحيح؟

286
00:12:20,558 --> 00:12:21,825
.يالَحظّي

287
00:12:21,826 --> 00:12:24,127
وسأعفيك عن التفاصيل؛ لأنها
.بيانيّة للغاية

288
00:12:24,128 --> 00:12:27,063
لقد كانت هي ذات الفستان
.الفضّي، أنا متأكد

289
00:12:27,064 --> 00:12:28,531
.ربما لم تتذكر الأمر جيّداً

290
00:12:28,532 --> 00:12:30,834
ألا يتذكرون النساء ملابسهم عادةً؟

291
00:12:30,835 --> 00:12:32,335
.لقد كانت هي بلا ريب، ستو

292
00:12:32,336 --> 00:12:35,939
."هذا مثل "الطيران على الماء

293
00:12:35,940 --> 00:12:37,332
.لا، ليس كذلك -
.بلى -

294
00:12:37,333 --> 00:12:38,374
.لا، ليس كذلك

295
00:12:38,375 --> 00:12:39,542
."بدأ الأمر يصبح كـ"الطيران على الماء

296
00:12:39,543 --> 00:12:41,377
."توقف عن قول "الطيران على الماء
.ليس كذلك

297
00:12:41,378 --> 00:12:43,012
."الطيران على الماء"
."الطيران على الماء"

298
00:12:43,013 --> 00:12:44,714
."ليس "الطيران على الماء

299
00:12:44,715 --> 00:12:45,715
،منذ عشرين عاماً

300
00:12:45,716 --> 00:12:48,218
آندرو) البالغ من العمر تسعة سنوات)
كان يشاهد التجهيز

301
00:12:48,219 --> 00:12:50,019
.لخامس أفضل فيلم لديه

302
00:12:50,020 --> 00:12:53,456
لوح الطيران على الماء هو
.لوح يعتمد على الطاقة المغناطيسية

303
00:12:53,457 --> 00:12:55,725
،وكان موجوداً في الأنحاء منذ سنوات

304
00:12:55,726 --> 00:12:58,294
ولكن مجموعات الآباء لم تسمح
لشركات

305
00:12:58,295 --> 00:12:59,629
.صنع الألعاب أن تصنعها

306
00:12:59,630 --> 00:13:01,097
.ولكننا حصلنا على البعض منها

307
00:13:01,098 --> 00:13:02,165
ماهذا؟

308
00:13:02,166 --> 00:13:05,602
ماعلاقة هذا الأمر بـ(زيلدا)؟

309
00:13:05,603 --> 00:13:06,903
.أنت عنيد

310
00:13:06,904 --> 00:13:09,339
أحبك، ولكن عندما تفكر
بأمرٍ ما

311
00:13:09,340 --> 00:13:10,907
.لا تخرجه من رأسك بسهولة

312
00:13:10,908 --> 00:13:13,109
أنت متأكد بأن (زيلدا) هي
صاحبة ذلك الفستان

313
00:13:13,110 --> 00:13:15,612
كما كنت متأكد بأن هنالك مؤامرة

314
00:13:15,613 --> 00:13:17,046
.لمنع ألواح الطيران عن الأطفال

315
00:13:17,047 --> 00:13:17,614
.كان هنالك مؤامرة

316
00:13:17,615 --> 00:13:18,781
.لقد إعترف بذلك على التلفاز

317
00:13:18,782 --> 00:13:19,816
.سبيلبرق) كان يمزح)
* مخرج ومنتج سينمائي

318
00:13:19,817 --> 00:13:21,885
.(لقد كان (روبرت زيميكس
* مخرج سينمائي

319
00:13:21,886 --> 00:13:23,219
إذاً جميعهم في هذا الأمر الآن؟

320
00:13:23,220 --> 00:13:24,187
.أنا محقّ بهذا الأمر

321
00:13:24,188 --> 00:13:24,854
أتعلم ماذا؟

322
00:13:24,855 --> 00:13:25,722
.سوف أثبته لك

323
00:13:25,723 --> 00:13:26,923
أيهما؟

324
00:13:26,924 --> 00:13:28,925
أن لوح الطيران على الماء حقيقي، أم
أن صاحبة الفستان هي (زيلدا)؟

325
00:13:28,926 --> 00:13:31,294
كلاهما. مالذي تريدني أن أبدأ به؟

326
00:13:31,295 --> 00:13:32,362
.لوح الطيران

327
00:13:32,363 --> 00:13:34,430
.الفستان الفضّي إذاً

328
00:13:34,431 --> 00:13:36,466
.صنعت لك الإفطار

329
00:13:41,804 --> 00:13:45,804
هذه (ستيفي)، صديقة (زيلدا) من
.كلية المحاماة

330
00:13:46,843 --> 00:13:49,512
تحب كل مايحبّه رفيقها

331
00:13:49,513 --> 00:13:51,881
.وتحب إعطاء نصائح للعلاقات

332
00:13:51,882 --> 00:13:54,117
.إعتقدت أنه أعجبكِ

333
00:13:54,118 --> 00:13:55,385
.نعم، لقد أعجبني

334
00:13:55,386 --> 00:13:58,154
تعلمين، لكن إتّضح لي أننا
.مختلفين للغاية

335
00:13:58,155 --> 00:14:01,190
أنا أعيش في الواقع وهو يعيش
في القدر

336
00:14:01,191 --> 00:14:05,094
.مع أحادي القرن على الأرجح

337
00:14:05,095 --> 00:14:08,398
أنا أقول لكِ أنني واعدت شباباً مختلفين

338
00:14:08,399 --> 00:14:10,833
.عني، وإنسجمنا بشكلٍ رائع

339
00:14:10,834 --> 00:14:12,569
لقد واعدتي عازف جاز
.في ليلة جمعة

340
00:14:12,570 --> 00:14:14,804
وبحلول يوم السبت، كنتي ترتدين
.قبعةً على شكل فطيرة الخنزير

341
00:14:14,805 --> 00:14:16,472
.(وتستمعين إلى (مايلز ديفيس
* عازف جاز

342
00:14:16,473 --> 00:14:17,307
.أجل

343
00:14:17,308 --> 00:14:18,775
.أنتي تكرهين الجاز

344
00:14:18,776 --> 00:14:21,477
،أنا لا أكره الجاز
.لكنني لم أمنحه فرصة

345
00:14:21,478 --> 00:14:23,112
.(لكن منذ أن قابلت (سكاتمان

346
00:14:23,113 --> 00:14:23,680
سكاتمان)؟)

347
00:14:23,681 --> 00:14:24,547
.(سكاتمان دي موين)

348
00:14:24,548 --> 00:14:28,117
بدأت بهوايته، أتعلمين
.بدأت بالإعجاب به

349
00:14:28,118 --> 00:14:31,955
،حسناً. ربما أنا متفتحة للغاية، مرنة للغاية

350
00:14:31,956 --> 00:14:34,857
.أمام الحالات الإجتماعية المثيرة

351
00:14:34,858 --> 00:14:38,294
لكنني أحاول، زي. وهذه
هي الطريقة الوحيدة

352
00:14:38,295 --> 00:14:39,796
.لتعريض سعادتكِ للجرح

353
00:14:39,797 --> 00:14:41,264
.أنا سعيدة

354
00:14:41,265 --> 00:14:44,167
.أنا سعيدة جداً جداً جداً

355
00:14:44,168 --> 00:14:45,501
.زيلدا فاسكو تتحدث

356
00:14:45,502 --> 00:14:49,005
.كاذبة. نعم، أنا أتحدث إليكِ

357
00:14:52,942 --> 00:14:55,078
.أنا لا أفهم ماتطلبه منا

358
00:14:55,079 --> 00:14:57,629
.فقط إستخدم خبرتك، دينيش

359
00:14:57,630 --> 00:15:00,518
تعمق في البحث على الإنترنت
وجِد لي دليل

360
00:15:00,519 --> 00:15:02,783
على أن (زيلدا) كانت هناك
.ترتدي الفستان الفضّي

361
00:15:02,784 --> 00:15:05,332
بعد ذلك ستعترِف لي بأننا
.مقدّرين لبعضنا

362
00:15:05,333 --> 00:15:06,932
.ستضطر للإعتراف بأنك مجنون

363
00:15:06,933 --> 00:15:09,525
.لا أعلم

364
00:15:09,526 --> 00:15:11,127
هل تؤمنون بـ"المُختار"؟

365
00:15:11,128 --> 00:15:12,862
."أجل، مثل (نيو) من فيلم "ذا ميتريكس

366
00:15:12,863 --> 00:15:16,632
..لا، ليس مثل (نيو) من
."مثل "رفقاء الروح

367
00:15:16,633 --> 00:15:19,735
يارجُل هؤلاء مبرمجون، حسناً؟
.يؤمنون بعلم المنطق والرياضيات فقط

368
00:15:19,736 --> 00:15:21,439
.أنا أؤمن به -
.بالطبع -

369
00:15:21,440 --> 00:15:24,109
."بالطبع، إذا كنت تؤمن بـ"المُختار

370
00:15:24,110 --> 00:15:28,043
يجب أن تتقبل حقيقة أن
.العكس موجود أيضاً

371
00:15:28,044 --> 00:15:29,044
العكس؟

372
00:15:29,045 --> 00:15:32,114
.تأمل الأمر، تبدأ بمواعدة شخصٍ ما -
.لمدة أموركما تكون بأفضل حال -

373
00:15:32,115 --> 00:15:34,350
"تذهبان لحفل تنكر الـ"كوميك-كون
. (كـ(نايتوينق) و(ستارفاير

374
00:15:34,351 --> 00:15:35,851
."من جولة الذئب في "مراهقوا التايتنز

375
00:15:35,852 --> 00:15:36,585
.حسناً

376
00:15:36,586 --> 00:15:37,987
.بعد ذلك تتغيّر الأمور

377
00:15:37,988 --> 00:15:39,522
.كل مايفعلونه يقودك للجنون

378
00:15:39,523 --> 00:15:41,924
مثل طريقة كتابتهم على النوافذ
."بعد رؤية فيلم "التواصل الإجتماعي

379
00:15:41,925 --> 00:15:44,460
هذا لا يجعلك (مارك زوكربيرغ)، أليس كذلك؟
* مؤسس الفيس بوك

380
00:15:44,461 --> 00:15:46,228
أو طريقة إشارتهم لك بأنك
.(لست (مارك زوكربيرغ

381
00:15:48,298 --> 00:15:51,000
"ويصبح الشخص الذي إعتقدته "المختار

382
00:15:51,001 --> 00:15:52,935
.عكس ذلك

383
00:15:52,936 --> 00:15:54,003
.هذا أمرٌ مثير للإهتمام

384
00:15:54,004 --> 00:15:55,671
...قصة جيّدة، لكن

385
00:15:55,672 --> 00:15:57,573
لم أنتم وقوفٌ بهذا الشكل؟

386
00:15:57,574 --> 00:15:58,641
أتحاولون الإختلاط ببعضكم؟

387
00:15:58,642 --> 00:16:02,444
سأرسل لك عنوان صفحتها
."على "الوُولفلاور

388
00:16:02,445 --> 00:16:03,546
مامدى سرعتكم في العمل؟

389
00:16:03,547 --> 00:16:04,313
.سنتكفّل بالأمر

390
00:16:04,314 --> 00:16:05,514
.رائع

391
00:16:06,749 --> 00:16:08,784
إذاً الكلب الياباني إستدار إلى الكاميرا

392
00:16:08,785 --> 00:16:09,918
.وإبتسم

393
00:16:09,919 --> 00:16:11,120
الكلب إبتسم؟ -
.لقد إبتسم -

394
00:16:11,121 --> 00:16:12,421
لكنني لا أعتقد أنه يملك
،العضلات للإبتسام

395
00:16:12,422 --> 00:16:13,722
.ربما حصلت له سكتة دماغية

396
00:16:13,723 --> 00:16:15,491
زيلدا؟

397
00:16:15,492 --> 00:16:15,925
.مرحباً

398
00:16:15,926 --> 00:16:18,360
.أهلاً

399
00:16:18,361 --> 00:16:19,495
.يا إلهي

400
00:16:19,496 --> 00:16:21,263
هذا غريب للغاية
.لم نرى بعضنا أبداً من قبل

401
00:16:21,264 --> 00:16:22,131
..والآن نحن

402
00:16:22,132 --> 00:16:23,299
.نتقابل في كل مكان

403
00:16:23,300 --> 00:16:25,367
أجل، هذا أمر طبيعي
."بالنسبة لحالة "الجيش الأحمر

404
00:16:25,368 --> 00:16:27,603
.أجل، تماماً -
ماهذا؟ -

405
00:16:27,604 --> 00:16:29,572
إنها ظاهرة عندما تتعلم
شيئاً ما

406
00:16:29,573 --> 00:16:31,507
للمرة الأولى، وفجأة تسمع

407
00:16:31,508 --> 00:16:32,341
.عنه في كل مكان

408
00:16:32,342 --> 00:16:34,543
.هذا غبيّ

409
00:16:34,544 --> 00:16:36,212
أتريد أن تتقدم علي في الصف؟

410
00:16:36,213 --> 00:16:37,546
.أجل

411
00:16:39,715 --> 00:16:43,686
،إذاً حقيقةً، قبل أن تتحدث

412
00:16:43,687 --> 00:16:46,956
بالغت في ردة فعلي تلك
.الليلة، أعتقد، نوعاً ما

413
00:16:46,957 --> 00:16:51,327
...وكنت أفكر بهذا الأمر وأردت أن أقول

414
00:16:51,328 --> 00:16:51,894
.آندرو

415
00:16:52,462 --> 00:16:53,095
.آندرو

416
00:16:53,096 --> 00:16:53,862
.عفواً، ثانيةً واحدة

417
00:16:53,863 --> 00:16:54,663
.لقد حصلنا عليه

418
00:16:54,664 --> 00:16:55,864
.كان أمراً سهلاً

419
00:16:55,865 --> 00:16:57,666
أولاً لدينا قائمة كاملة
بأسماء

420
00:16:57,667 --> 00:16:58,901
.من حضروا لتلك الفرقة

421
00:16:58,902 --> 00:17:00,836
بعد ذلك قمنا بالبحث خلال
."صورهم في "إنستقرام

422
00:17:00,837 --> 00:17:02,037
."وإلتقطنا بعض صورهم في "سناب تشات

423
00:17:02,038 --> 00:17:03,906
.َوهاهي

424
00:17:03,907 --> 00:17:05,241
،إستغرقنا بعض الوقت لنجدها

425
00:17:05,242 --> 00:17:07,109
.لكن بعد ذلك رأيناها بالكامل

426
00:17:07,110 --> 00:17:08,911
."لقد كانت حالة "الجيش الأحمر

427
00:17:08,912 --> 00:17:09,845
.مهلاً

428
00:17:09,846 --> 00:17:12,982
...تعلّمت هذه للتوّ

429
00:17:12,983 --> 00:17:15,751
لذا هل وجدتم صوراً لها؟

430
00:17:15,752 --> 00:17:17,319
صور لمن؟

431
00:17:17,320 --> 00:17:18,153
.مهلاً، أنتي هيَ

432
00:17:18,154 --> 00:17:18,988
.لا

433
00:17:18,989 --> 00:17:22,524
هل طلبت من هؤلاء المعتوهين أن يبحثوا

434
00:17:22,525 --> 00:17:23,892
عن صوري خلال الإنترنت؟

435
00:17:23,893 --> 00:17:24,560
.أجل

436
00:17:24,561 --> 00:17:25,594
.لا،لا

437
00:17:25,595 --> 00:17:27,463
أتذكرين في موعدنا عندما قلتي

438
00:17:27,464 --> 00:17:28,964
أن بإمكاني أن أجد دليلاً
.يثبت أي شيء

439
00:17:28,965 --> 00:17:30,532
..كل ماكنت أقوم به هو.. هو

440
00:17:30,533 --> 00:17:32,434
بحثي عن دليل بأنكِ

441
00:17:32,435 --> 00:17:36,338
.ترتدين فستاناً فضّياً، وتبيّن أنكِ لم تكوني كذلك

442
00:17:36,339 --> 00:17:37,573
.لا

443
00:17:37,574 --> 00:17:39,908
.وقد كانت في الليلة الثانية

444
00:17:39,909 --> 00:17:40,876
ماذا؟

445
00:17:40,877 --> 00:17:42,911
.أجل، كان هنالك عرضين في نهاية الإسبوع

446
00:17:42,912 --> 00:17:46,148
أنت ذهبت للأول، هذه
.الصور من العرض الثاني

447
00:17:48,250 --> 00:17:50,152
إذاً لم نكن حتى في نفس العرض؟

448
00:17:50,153 --> 00:17:52,788
لا أصدق بأنني كنت على
وشك الإعتذار منك

449
00:17:52,789 --> 00:17:54,857
بعد أن إنتهكت خصوصيتي هكذا؟

450
00:17:54,858 --> 00:17:56,125
سكاتمان؟

451
00:17:58,193 --> 00:17:58,961
.مستحيل

452
00:17:58,962 --> 00:17:59,862
.ستيفي

453
00:17:59,863 --> 00:18:00,296
.أهلاً. أهلاً

454
00:18:00,297 --> 00:18:02,097
.مرحباً. من اللطيف مقابلتكِ

455
00:18:03,399 --> 00:18:05,100
سكاتمان؟

456
00:18:05,101 --> 00:18:09,071
،)هذا (سكاتمان دي موين
.عازف الجاز الشهير

457
00:18:12,675 --> 00:18:14,109
.ياللروعة

458
00:18:14,110 --> 00:18:15,244
.أجل، بالطبع

459
00:18:15,245 --> 00:18:16,378
.سكاتمان

460
00:18:16,379 --> 00:18:18,314
ماذا حصل لباريس
ومهرجان "الطليعة"؟

461
00:18:18,315 --> 00:18:19,315
مالذي تفعله هنا؟

462
00:18:19,316 --> 00:18:21,417
(لم يستطِع الذهاب لأن إسمه (ستو

463
00:18:21,418 --> 00:18:22,885
.(وهو يعمل مع (آندرو

464
00:18:22,886 --> 00:18:26,722
.وهو ليس عازف جاز

465
00:18:26,723 --> 00:18:28,757
كذبت علي؟

466
00:18:28,758 --> 00:18:29,758
.لا

467
00:18:29,759 --> 00:18:32,394
(ستو) إلتقى بـ(ستيفي)

468
00:18:32,395 --> 00:18:35,164
.في مصنع معاطف "برلينقتون" في تستين

469
00:18:35,165 --> 00:18:37,099
الإحتمالات بأنها أفضل صديقة لـ(زيلدا)؟

470
00:18:37,100 --> 00:18:40,369
.هذا كشمير، لذا

471
00:18:40,370 --> 00:18:42,638
.سبعة ملايين إلى واحد

472
00:18:42,639 --> 00:18:45,307
.القدر قطع كلا الطريقين

473
00:18:45,308 --> 00:18:46,475
هل هذا مضحك؟

474
00:18:46,476 --> 00:18:46,909
.أجل

475
00:18:46,910 --> 00:18:49,611
هل هذا مضحك؟

476
00:19:03,560 --> 00:19:04,594
أعتقد أن هذه الأفلام عن

477
00:19:04,595 --> 00:19:07,597
كيف أن لحظة واحدة قد
،تغيّر حياتك بأكملها

478
00:19:07,598 --> 00:19:08,565
تعلمون؟

479
00:19:08,566 --> 00:19:10,200
.شكراً لحضوركم

480
00:19:10,201 --> 00:19:10,700
.عفواً

481
00:19:10,701 --> 00:19:12,268
.آنسة ثومبسون، مرحباً

482
00:19:12,269 --> 00:19:12,936
.آسف للمقاطعة

483
00:19:12,937 --> 00:19:14,137
.لا بأس

484
00:19:14,138 --> 00:19:15,405
هل إستمتعت بالأفلام؟

485
00:19:15,406 --> 00:19:15,972
.أجل

486
00:19:15,973 --> 00:19:16,873
.الفيلم؟ أجل..لا

487
00:19:16,874 --> 00:19:18,408
.أنا، من أكبر المعجبين

488
00:19:18,409 --> 00:19:22,441
في الحقيقة أوّد سؤالكِ
.عن الآخر

489
00:19:23,546 --> 00:19:25,515
..الأمر هو، لا أعلم كيف

490
00:19:25,516 --> 00:19:27,350
شاهدت مقابلة (زيميكس) عندما
كنت طفلاً

491
00:19:27,351 --> 00:19:31,354
وكنت تتسائل ما إذا
كانت ألواح الطيران حقيقية؟

492
00:19:31,355 --> 00:19:32,555
.أجل

493
00:19:33,490 --> 00:19:35,024
.أعتذر لك

494
00:19:35,025 --> 00:19:38,595
..إذاً

495
00:19:38,596 --> 00:19:41,697
.الكثير من الأطفال صدقوا هذا الأمر

496
00:19:41,698 --> 00:19:45,548
.لذا أنا أعتذر، بحقّ

497
00:19:45,549 --> 00:19:47,667
.يبكون كل مرة

498
00:19:47,668 --> 00:19:49,035
.لا بأس

499
00:19:53,376 --> 00:19:55,631
.عزيزتي

500
00:19:55,632 --> 00:20:01,619
..يالي من حمقاء
.حمقاء في سبيل الحب، ياللسخرية

501
00:20:01,620 --> 00:20:03,903
.وذلك الـ(آندرو) إنه أسوأ

502
00:20:03,904 --> 00:20:05,513
ماذا؟ -
.إنه منحرف -

503
00:20:05,514 --> 00:20:05,255
ماذا؟

504
00:20:05,256 --> 00:20:08,324
.كل ذلك الهراء بخصوص الفستان الفضّي

505
00:20:08,325 --> 00:20:11,152
أراهن بأن مبتغاه الحقيقي
من هؤلاء الناس على الإنترنت

506
00:20:11,153 --> 00:20:12,815
.هو أن يجدوا لكِ صوراً عارية

507
00:20:12,816 --> 00:20:13,914
.جميعنا قد فعلناها -
.لم أفعلها أبداً -

508
00:20:13,915 --> 00:20:16,611
.هذه ليست محاكمة، زيلدا
.أنا لا أحاكمكِ الآن

509
00:20:16,612 --> 00:20:17,399
.إنه جسدكِ

510
00:20:17,400 --> 00:20:18,734
.هم من يستحقون المحاكمة

511
00:20:18,735 --> 00:20:19,601
.إنهم مقزّزين

512
00:20:19,602 --> 00:20:21,637
،لا أعلم بشأن هذا الأمر

513
00:20:21,638 --> 00:20:23,171
.لكنني لا أظن أن (آندرو) رجلٌ سيء

514
00:20:23,172 --> 00:20:24,373
.كان يحاول بشتّى الطرق لا أكثر

515
00:20:24,374 --> 00:20:25,507
هل أنتي متأكدة من هذا الأمر؟

516
00:20:25,508 --> 00:20:27,276
لأنه لم يسبق لشاب أن يحاول
.من أجلي بهذا الشكل

517
00:20:27,277 --> 00:20:29,244
.أجل، ولا أنا

518
00:20:30,879 --> 00:20:33,749
.يا إلهي. ولا أنا

519
00:20:33,750 --> 00:20:36,752
سوف نقوم بالتطهير، تطهير
.(الليمون الذي قامت به (بيونسيه

520
00:20:36,753 --> 00:20:38,554
.لذا سوف أحتاج للفليفلة والليمون

521
00:20:38,555 --> 00:20:41,757
.هذا ماسنفعله
.لمدّة إسبوعين، أنا وأنتي

522
00:21:13,489 --> 00:21:14,790
أهلاً؟

523
00:21:14,791 --> 00:21:16,124
عالق في العمل، أليس كذلك؟

524
00:21:16,125 --> 00:21:18,226
.أجل. أنا أيضاً

525
00:21:18,227 --> 00:21:21,229
.يمكنني أن أستفيد من مشروب، حقيقةً

526
00:21:21,230 --> 00:21:22,698
.مهلاً، لديّ فكرة

527
00:21:22,699 --> 00:21:24,333
،أتعلم، أنا هنا، أنت هنا

528
00:21:24,334 --> 00:21:26,735
.جميعنا هنا، جميعنا نعمل لوقتٍ متأخر

529
00:21:26,736 --> 00:21:30,305
لذا أتودّ المجيء؟

530
00:21:30,306 --> 00:21:31,540
أتطلبين مني الخروج للشراب؟

531
00:21:31,541 --> 00:21:35,344
أجل، تعلم، إنها مجرد فكرة
.عفويّة فكرت بها للتوّ

532
00:21:35,345 --> 00:21:37,746
.زيلدا، يجب أن تبتعدي عني

533
00:21:37,747 --> 00:21:39,214
.لديّ مشاكل

534
00:21:39,215 --> 00:21:42,784
.إعتقدت بأننا "مقدّرين" لبعضنا

535
00:21:42,785 --> 00:21:44,453
.أرجوك لاتقسُ على نفسك

536
00:21:44,454 --> 00:21:45,354
.لا،لا

537
00:21:45,355 --> 00:21:47,489
.يجب علي ذلك. كنت أتصرف بجنون

538
00:21:47,490 --> 00:21:51,093
.من الصعب أن أعترف بذلك

539
00:21:51,094 --> 00:21:53,095
في الحقيقة، يجب أن أشكركِ

540
00:21:53,096 --> 00:21:54,896
.لمساعدتي على إدراك هذا الأمر

541
00:21:54,897 --> 00:21:57,766
.لذا شكراً لكِ

542
00:21:57,767 --> 00:22:01,436
ولكن ماذا إذا كنت صاحبة الفستان الفضّي؟

543
00:22:01,437 --> 00:22:03,572
.لكنكِ لم تكوني

544
00:22:03,573 --> 00:22:06,241
.أجل... لا،لا. أعلم أنني لست كذلك
ولكن ماذا لو كنت كذلك؟

545
00:22:06,242 --> 00:22:10,078
مالذي تقولينه؟

546
00:22:10,079 --> 00:22:14,940
أنا أقول أنني كنت تلك
،صاحبة الفستان الفضّي

547
00:22:14,941 --> 00:22:17,552
.وأنا آسفة بحقّ لأنني لم أخبرك بذلك

548
00:22:17,553 --> 00:22:20,088
.أنا إنسانة سيئة

549
00:22:20,089 --> 00:22:21,890
.لكنكِ كنتي في العرض الثاني

550
00:22:21,891 --> 00:22:22,858
.أعلم

551
00:22:22,859 --> 00:22:24,559
حبيبي السابق دعاني إلى
.تلك، أيضاً

552
00:22:24,560 --> 00:22:26,328
.يا إلهي، أنا أكره تلك الفرقة بحقّ

553
00:22:26,329 --> 00:22:28,196
.كنت في العرض الأول

554
00:22:28,197 --> 00:22:32,230
وعندما ذكرت هذا الأمر في موعدنا
.الأول، تذكرته على الفور

555
00:23:11,473 --> 00:23:12,340
.لقد كانت أنتي

556
00:23:12,341 --> 00:23:16,374
هل ذكرت لك بأنني إنسانة سيئة؟

557
00:23:18,914 --> 00:23:19,715
مرحباً؟

558
00:23:43,572 --> 00:23:45,440
لمَ لم تخبريني؟

559
00:23:48,143 --> 00:23:52,143
...كنت سأفعل، ولكن

560
00:23:54,249 --> 00:23:55,751
ولكن بعد ذلك أصبتكِ بالهلع؟

561
00:23:55,752 --> 00:23:56,651
.لا.لا،لا،لا

562
00:23:56,652 --> 00:23:58,920
.لا، لم تصبني بالهلع

563
00:23:58,921 --> 00:24:01,356
.أنا من أهلعت نفسي

564
00:24:01,357 --> 00:24:04,526
لم أرغب بالإعتراف بهذا الأمر

565
00:24:04,527 --> 00:24:07,729
لأنني لو فعلت، سأكون
قد إعترفت بأنني مخطئة

566
00:24:07,730 --> 00:24:09,664
.في كثير من الأشياء

567
00:24:10,799 --> 00:24:12,801
لا أعرف، أتعلم؟

568
00:24:12,802 --> 00:24:15,937
ربما يمكنني أن أستفيد بقليل من القدر

569
00:24:15,938 --> 00:24:20,308
.في حياتي... القليل

570
00:24:21,409 --> 00:24:24,045
.لذا أريد أن أعاود الكرّة مجدداً

571
00:24:24,046 --> 00:24:26,715
هل يمكنك أن تمنحني فرصة أخرى؟

572
00:24:38,393 --> 00:24:39,227
.لقد علمت بأنها أنتي

573
00:24:39,228 --> 00:24:40,762
.لا تبدأ

574
00:24:53,208 --> 00:24:57,078
آندرو) و(زيلدا) سيتواعدون)
،لثمانية أشهر، ثلاثة أسابيع

575
00:24:57,079 --> 00:24:59,314
.خمسة أيام، وساعة واحدة

576
00:24:59,315 --> 00:25:02,284
هذا المسلسل هو الرواية الكاملة

577
00:25:02,285 --> 00:25:06,244
.لعلاقتهم من الألِف إلى الياء

578
00:25:23,052 --> 00:25:24,885
.مرحباً جميعاً. شكراً لمشاهدة من الألِف إلى الياء

579
00:25:24,886 --> 00:25:26,599
،أنا بين كوين. مبتكر المسلسل

580
00:25:26,600 --> 00:25:27,448
...وهذه

581
00:25:27,449 --> 00:25:29,032
.كرستين ميليوتي

582
00:25:29,033 --> 00:25:29,872
.بين فيلدمان

583
00:25:29,873 --> 00:25:30,824
.هذا قدر

584
00:25:30,825 --> 00:25:33,424
.ربما يمكنني الإستفادة بقليل من القدر

585
00:25:33,425 --> 00:25:35,772
ولقد رأيتموهم للتوّ يتقابلون
،ويقعون في حبّ بعضهم البعض

586
00:25:35,773 --> 00:25:38,492
.لكن هذا المسلسل يدور حقاً عن علاقتهم

587
00:25:38,493 --> 00:25:41,518
.يعرض مشاكلهم ومصالحاتهم

588
00:25:41,519 --> 00:25:42,669
ماذا تعتقدين؟

589
00:25:42,670 --> 00:25:43,676
.أعتقد بأنهما سيفترقان

590
00:25:43,677 --> 00:25:45,141
مالذي تعتقد بأنه سيحصل في النهاية؟

591
00:25:45,142 --> 00:25:48,136
،أعتقد بأنهما سيتزوجان
.ومن ثمّ يعيشان في سعادة أبدية

592
00:25:48,137 --> 00:25:50,374
.(سوف نرى، شكراً لمتابعة (من الألِف إلى الياء

593
00:25:50,375 --> 00:25:51,775
twitter : @5alilx

