1
00:00:00,000 --> 00:00:01,082
<i>سابقاً في هايفن</i>

2
00:00:01,313 --> 00:00:03,146
جودي ؟
لاتقترب أكثر

3
00:00:03,231 --> 00:00:04,647
ليس لديك اي فكرة مالذي فعلته بالفعل

4
00:00:05,394 --> 00:00:07,060
جاءت الى النورس

5
00:00:07,085 --> 00:00:08,501
حصلت على علامات الحرق لاثبات ذلك

6
00:00:08,595 --> 00:00:10,345
جودي بحاجة الى امتصاص الضوء
لتبقى على قيد الحياة

7
00:00:10,430 --> 00:00:13,464
أريد منك التمسك
أنا لن اسمح بان تموتي

8
00:00:13,550 --> 00:00:16,134
نايثن لايبحث عن مارا
هو يعمل معها

9
00:00:16,219 --> 00:00:17,518
نايثن

10
00:00:17,604 --> 00:00:19,470
باركر
نايثن لاتتحدث مع مارا

11
00:00:19,556 --> 00:00:22,140
تحدث معي هذه هي 
الطريقة الوحيدة التي تجعلني اقاتلها

12
00:00:22,192 --> 00:00:25,109
ارقصي معي ,باركر

13
00:00:25,145 --> 00:00:26,694
أودري
نعم

14
00:00:26,780 --> 00:00:28,312
انها تعمل.
أنت لا تعرف أين هم

15
00:00:28,381 --> 00:00:29,947
نايثن قام بتكبيلها بالسلاسل 

16
00:00:29,983 --> 00:00:33,034
ماهذا,انتما تبدوان
وكانكما في شهر عسل

17
00:00:33,119 --> 00:00:34,869
هل رأسك على وشك الانفجار ؟

18
00:00:34,954 --> 00:00:36,704
هل حقاً ستعملين على 
مساعدتي لاخراج الاضطراب

19
00:00:36,790 --> 00:00:37,989
أن ذلك لن يقتل الناس؟

20
00:00:38,041 --> 00:00:40,658
أنا الوحيدة القادرة على ذلك

21
00:00:40,744 --> 00:00:42,360
مارا

22
00:00:42,429 --> 00:00:44,996
سوف اقوم باخذك حالا

23
00:00:45,081 --> 00:00:47,165
أنا بحاجة لاخراج الاضطراب من دوك

24
00:00:47,217 --> 00:00:49,333
والا سيعمل على ان ينفجر 

25
00:00:49,402 --> 00:00:51,002
هي على حق,الكائن الغريب

26
00:00:51,054 --> 00:00:54,172
وأذا فعل جميعكم ستتناثرون

27
00:00:54,257 --> 00:00:56,207
مع من يعرف ماذا ؟

28
00:00:56,276 --> 00:00:59,177
وأود أن أقترح عليك أن تنتظر في الخارج

29
00:01:01,514 --> 00:01:02,897
الكوخ محاصر

30
00:01:02,982 --> 00:01:05,183
اذا حاولت الهروب ,اسقطها ارضا

31
00:01:05,235 --> 00:01:08,319
الى اين ساذهب انا ؟
فقط عالجيه

32
00:01:20,945 --> 00:01:23,145
لديهم بضعة اعمال هناك
لن يستغرف سوى بضع دقائق

33
00:01:27,290 --> 00:01:30,842
...السفاح لم يعد بعد؟,لذلك

34
00:01:30,877 --> 00:01:33,845
انا اعلم انك تعلم ماموجود في المجلة

35
00:01:33,880 --> 00:01:37,381
فكر,ماهو الاضطراب الذين لن يهوي بنا الى الجحيم ؟

36
00:01:42,889 --> 00:01:45,723
سكوفيل

37
00:01:45,792 --> 00:01:48,776
سكوفيل,حسنا

38
00:01:48,862 --> 00:01:51,468
الان ابق هذا في مقدمة عقلك

39
00:01:51,554 --> 00:01:55,472
ساضع يدي عليك الان

40
00:01:55,558 --> 00:02:00,227
وبعدها ساجعل دمك يسقط بجميع انحاء الارضية

41
00:02:03,315 --> 00:02:05,265
انتظر

42
00:02:05,317 --> 00:02:08,185
ساعمل على التظاهر

43
00:02:09,989 --> 00:02:11,781
بانك انت اودري

44
00:02:12,238 --> 00:02:13,916
وعندها ساثق بك

45
00:02:19,782 --> 00:02:21,532
دوك

46
00:02:21,617 --> 00:02:23,867
دوك

47
00:02:23,953 --> 00:02:26,870
مارا...هي
هل بامكانك مساعدتي

48
00:02:26,956 --> 00:02:28,505
أودري ؟
من فضلك

49
00:02:28,591 --> 00:02:32,426
فقط تذكر أنه ليس خطأك

50
00:02:32,461 --> 00:02:34,628
ماذا؟ ماهو الذين ليس خطأي

51
00:02:34,714 --> 00:02:37,631
من الذي قال شيئا حول الخطأ

52
00:02:37,717 --> 00:02:40,684
اوقف الثرثرة

53
00:02:40,770 --> 00:02:41,802
حسنا

54
00:02:41,854 --> 00:02:44,722
دعنا نفعل ذلك

55
00:03:15,170 --> 00:03:17,755
هنالك خطب ما في دوك
مارا قالت بانها قادرة على انقاذه

56
00:03:17,840 --> 00:03:20,340
الان انت تقول لنا هذا ؟
هي قامت باعطائنا جميع الاضطرابات

57
00:03:20,392 --> 00:03:23,177
في المرة الاولى,والان انت تعتقد
انها تقوم بانقاذ الناس ؟

58
00:03:25,181 --> 00:03:26,930
انا ساخرج

59
00:03:27,224 --> 00:03:29,733
دوك فك قيودي

60
00:03:30,560 --> 00:03:32,896
لأنه على قيد الحياة

61
00:03:33,275 --> 00:03:34,938
لا تطلقوا النار

62
00:03:36,826 --> 00:03:38,776
ميتشل

63
00:03:38,861 --> 00:03:41,195
الالاف من الناس لقو حتفهم
بسببها

64
00:03:41,569 --> 00:03:44,364
يهتم الثرثار,لرقصة البولكا

65
00:03:46,919 --> 00:03:48,836
دوك انت بخير ؟

66
00:03:50,304 --> 00:03:52,873
توجد في بطني رائحة كريهة

67
00:03:52,925 --> 00:03:55,042
قامت باعطاء دوك اضطراب ؟

68
00:03:55,094 --> 00:03:56,293
السافلة

69
00:03:56,378 --> 00:03:58,345
ميتشل توقف

70
00:04:00,299 --> 00:04:03,016
فكر في كل العذاب التي 
تسببت به

71
00:04:03,052 --> 00:04:04,852
فكر في ابنتك

72
00:04:04,887 --> 00:04:07,387
انا افكر بها وبجودي وبالكل 

73
00:04:08,239 --> 00:04:11,024
مارا اعطتنا المتاعب
هي تستحق شيئا اسوا من الموت

74
00:04:11,060 --> 00:04:13,727
ولكنها افضل رهان لدينا الان لانهاء كل هذا

75
00:04:13,813 --> 00:04:16,029
نحن بحاجة لها على قيد الحاة
برافو جي اي جو
(فلم اكشن امريكي)

76
00:04:16,065 --> 00:04:17,364
شكرا لك,احسن قولا

77
00:04:17,399 --> 00:04:20,234
المترجم: تحدث بنكتة حول الة موسيقة قديمة معينة لا اعرفها


78
00:04:21,637 --> 00:04:23,237
حسنا,ما الذي يجري معه

79
00:04:23,322 --> 00:04:26,907
هو يتحدث بالهراء ولكنه
يعتقد ان يقول شيئاً معقولا

80
00:04:29,324 --> 00:04:29,993
ماذا

81
00:04:30,079 --> 00:04:32,830
انها لن تعمل على أي شخص


83
00:04:34,583 --> 00:04:37,217
الان جي اي جو سيعمل على تكبيلي

84
00:04:37,253 --> 00:04:39,586
اوه,انا احب الى اين سيذهب هذا

85
00:04:39,672 --> 00:04:42,256
أنا لا اعتقد انك ستذهبين ايضاً

86
00:05:21,192 --> 00:05:25,801

ترجمة وتعديل <font color="#00ccff">لواء الواسطي</font>
Lwaa AL-wasity

87
00:05:33,718 --> 00:05:35,802
اعطني قليلا من الفشار

88
00:05:36,804 --> 00:05:38,503
من مخبأك السري 

89
00:05:38,555 --> 00:05:40,722
الذي اعرف انه لديك

90
00:05:40,808 --> 00:05:44,343
بعد كل طعام المشفى
أنا استحق بعضا من الفشار

91
00:05:47,348 --> 00:05:50,399
هذا اكثر مما تستحق

92
00:05:50,484 --> 00:05:52,234
أنا لا اعلم ما الاحتياطي عندك

93
00:05:52,319 --> 00:05:55,520
وهذا ما اعطيه لك

94
00:05:55,606 --> 00:05:56,772
ماهذا بحق الجحيم ,فنست

95
00:05:56,857 --> 00:05:58,273
رعيتك حتى عدت الى صحتك

96
00:05:58,359 --> 00:06:00,275
على الرغم من أنه كلفني 
قيادة الحرس

97
00:06:00,361 --> 00:06:01,526
دوايت ليس خيارا سيئا

98
00:06:01,612 --> 00:06:03,912
وفعلت ذلك على الرغم من حقيقة

99
00:06:03,998 --> 00:06:05,280
انك حاولت قتلي

100
00:06:05,366 --> 00:06:09,034
أنك كذبت علي حول جذورك 

101
00:06:09,086 --> 00:06:11,703
كل هذه السنوات، كيف لم تقل لي

102
00:06:11,755 --> 00:06:14,089
ان العميل هاورد هو رتب اعتمادك

103
00:06:16,866 --> 00:06:19,834
وجدت ملفات اعتمادك
حيث قمت باخفائها مع مجلت كابوت

104
00:06:25,386 --> 00:06:27,085
لتذهب الاشياء الخاصة بك عالية وقوية

105
00:06:27,154 --> 00:06:31,056
انا قمت باخفائها  حتى لا تستطيع
ان تعرف اني كنت من الجانب الاخر

106
00:06:31,125 --> 00:06:34,092
حتى لاتجبرني في 
الكهف ضد ارادتي

107
00:06:34,161 --> 00:06:36,311
حيث انك فعلت
توقف عن ذلك

108
00:06:36,397 --> 00:06:38,647
بقدر ما انا قلق، نحن متعادلين

109
00:06:38,732 --> 00:06:41,566
لا انتظر

110
00:06:41,652 --> 00:06:44,069
الان تعادلنا

111
00:06:44,154 --> 00:06:45,954
لايمكننا العمل بهذا الشكل دايف

112
00:06:46,040 --> 00:06:50,325
اذ كان احدنا لايثق في الاخر

113
00:06:50,411 --> 00:06:51,660
هذت سيئ

114
00:06:51,745 --> 00:06:54,079
حسنا,والان فكر

115
00:06:54,148 --> 00:06:56,415
ذلك الوقت في الكهف الذي لانتذكره

116
00:06:56,467 --> 00:06:59,551
لقد تلقيت ضربا من احد ما او شيئا ما

117
00:06:59,586 --> 00:07:02,137
يجب أن يكون ما وعد وليام

118
00:07:02,222 --> 00:07:05,390
وجنيفر اكدت عندما كانت تحتضر

119
00:07:05,426 --> 00:07:08,393
شيء فضيع مر من خلال الباب

120
00:07:08,429 --> 00:07:10,595
شيئ يجب علينا تعقبه وايقافه

121
00:07:10,681 --> 00:07:12,130
اذن لامزيد من الالعاب

122
00:07:12,199 --> 00:07:14,182
انت تعلم شيئا وستعمل على اخباري

123
00:07:14,268 --> 00:07:15,851
الوقت ينفذ مني ايضاً

124
00:07:15,936 --> 00:07:19,438
نحن نتحدث حول شر عظيم
اكثر مما نتصور

125
00:07:19,490 --> 00:07:21,440
انت لاتعتقد انني ساخبرك اذا كنت اعلم ؟

126
00:07:21,492 --> 00:07:23,909
لست متأكدا من ذلك بعد الآن

127
00:07:23,944 --> 00:07:27,446
مما يعني أنه حان الوقت
لبكر الحديد

128
00:07:29,083 --> 00:07:30,365
انك لن تجرؤ

129
00:07:38,625 --> 00:07:41,660
اجلسني في وسط الغرفة

130
00:07:41,729 --> 00:07:45,213
ابعد كل شيئ عن متناول يدي

131
00:07:45,299 --> 00:07:49,768
تريد مني أن أشعر
لا شيء في سيطرتي

132
00:07:50,384 --> 00:07:53,282
اعتقد شخص ما قرأ الدليل الميداني للجيش

133
00:07:53,307 --> 00:07:55,640
بشأن الاستجواب

134
00:07:56,027 --> 00:07:57,476
والمفضل لدي 

135
00:07:57,561 --> 00:08:01,113
تحرك ببطء شديد

136
00:08:01,171 --> 00:08:06,007
حتى اشعر انا ان الوقت بجانبك 
وليس بجانبي

137
00:08:06,765 --> 00:08:07,986
اسفة ايها الرجل الكبير

138
00:08:08,072 --> 00:08:11,540
ولكن حياتك عبارة عن
أجزاء من الثانية عندي

139
00:08:13,427 --> 00:08:15,911
لماذا؟
لماذا؟

140
00:08:16,840 --> 00:08:17,913
لماذا ماذا ؟

141
00:08:19,416 --> 00:08:21,333
لماذا

142
00:08:21,385 --> 00:08:23,168
اه الاضطرابات صحيح

143
00:08:24,210 --> 00:08:25,170
لم لا؟

144
00:08:27,091 --> 00:08:31,009
هل سبق ان قمت بسحب اجنحة اليعسوب ؟

145
00:08:31,061 --> 00:08:33,011
او

146
00:08:33,063 --> 00:08:35,013
اضرمت النار في فراء قط ؟

147
00:08:35,099 --> 00:08:37,766
حتى تستطيع ان تشم ماتبدو راحته ؟

148
00:08:37,851 --> 00:08:39,267
إشعال الحرائق،
تعذيب الحيوانات

149
00:08:39,353 --> 00:08:40,519
هل بللتي السيرير ايضا ؟

150
00:08:41,335 --> 00:08:43,405
كنت أقل من الحشرات بالنسبة لي

151
00:08:47,294 --> 00:08:49,995
تريديني أن أصدق على انك
 نوع من قبرة ذهانية

152
00:08:50,030 --> 00:08:52,080
ولكن أنا لا اشتريه. أنك في مهمة

153
00:08:52,166 --> 00:08:54,199
تحتاجين الى العثور على الاثير
الذي خبأه وليام


155
00:08:56,164 --> 00:08:58,420
في النهاية قرر شخص ما ان يشركك

156
00:08:58,505 --> 00:09:00,755
لاجل ماذا هو

157
00:09:01,218 --> 00:09:02,541
لاجل ماذا الاضطرابات ؟

158
00:09:02,626 --> 00:09:06,128
كما قلت

159
00:09:06,213 --> 00:09:07,212
لاجل المتعة

160
00:09:09,716 --> 00:09:12,767
حسنا، يمكنني الحصول على الأقل
الاسم والرتبة، والرقم التسلسلي

161
00:09:13,178 --> 00:09:16,221
من أنت، ما أنت
 من أين أنت؟

162
00:09:17,021 --> 00:09:18,056
لا

163
00:09:18,108 --> 00:09:19,808
هذا ما ظننته

164
00:09:19,893 --> 00:09:22,644
لا بأس، على الرغم من 'السبب
مهمتك انتهت

165
00:09:22,729 --> 00:09:25,397
ولاشيء يمكنك فعله
حول ذلك

166
00:09:26,292 --> 00:09:29,367
السؤال الوحيد الآن هو، كم من الوقت عشتي ؟

167
00:09:29,403 --> 00:09:31,736
الانتقام الذي يرغب ميتشيل به
168
00:09:31,822 --> 00:09:34,489
الحراس باكملهم يشاركوه بذلك

169
00:09:34,575 --> 00:09:35,740
من ظمنهم انا

170
00:09:36,004 --> 00:09:39,127
بامكاني اني اعالج الاضطرابات

171
00:09:41,048 --> 00:09:43,331
ماذا ؟ هذا كل مافي الامر,اليس كذلك ؟

172
00:09:43,417 --> 00:09:46,134
كيف بامكاني ان اعلم بانك لاتكذبين فقط 
لتنقذي نفسك

173
00:09:46,220 --> 00:09:48,336
حسنا

174
00:09:50,924 --> 00:09:53,925
ساعالج شخص واحد

175
00:09:56,230 --> 00:09:58,480
دولاب أو حزمة ؟

176
00:09:59,145 --> 00:10:00,599
دوك ؟

177
00:10:00,684 --> 00:10:02,601
لساني دعك الرنجة-نوع من الاسماك 
(حاليا هو يمزح)

178
00:10:02,653 --> 00:10:05,854
لديك اضطراب

179
00:10:05,939 --> 00:10:08,273
هل اتاك بسببي ؟

180
00:10:08,690 --> 00:10:10,442
هل سيخرج بعد ان اموت ؟

181
00:10:11,196 --> 00:10:13,662
معالجة المسار من طراز ياك

182
00:10:15,249 --> 00:10:18,250
اريدك ان تخبر اطفالي بالحقيقة

183
00:10:18,285 --> 00:10:20,418
عندما بامكانك التحدث مجددا

184
00:10:20,454 --> 00:10:23,505
زوجي، غافن،لم يهرب

185
00:10:23,590 --> 00:10:26,675
بعد ان طردت,كنا ثملين

186
00:10:26,760 --> 00:10:29,127
لذلك قرر القيام بعمل أخر

187
00:10:29,594 --> 00:10:31,963
كان من المفترض ان نبقى لسنوات

188
00:10:32,287 --> 00:10:34,299
ولكنه كان مع بيل داميو

189
00:10:34,914 --> 00:10:37,162
كانت مخاطرة غبية

190
00:10:37,187 --> 00:10:39,054
موت غافين

191
00:10:39,139 --> 00:10:41,640
والأمر كله خطأي

192
00:10:44,444 --> 00:10:46,811
ارجو ان تفهمني 

193
00:10:48,482 --> 00:10:50,899
كبد صدئ التمثال النصفي في الحامض
(لازال يقول كلام غير مفهوم تأثير الاضطراب)

194
00:10:58,659 --> 00:11:00,659
لقد وعدتني ب24 ساعة

195
00:11:00,744 --> 00:11:02,160
يتحدث عن مهرجان سحري
المترجم: دوك بدأ سابقا والان بقول كلمات غير مفهومة
(تاثير الاضطراب)

196
00:11:02,790 --> 00:11:03,695
ماذا ؟

197
00:11:04,159 --> 00:11:06,331
هاردي سرق مقبض الباب ,النحل يدغدغ !

198
00:11:06,416 --> 00:11:09,167
هل هذا الاضطراب الجديد الذي اعطتك
اياه مارا ؟

199
00:11:10,254 --> 00:11:12,170
ظننت انك بدون أفضل

200
00:11:12,222 --> 00:11:14,172
خذ مجلتك اللعينة

201
00:11:16,310 --> 00:11:19,261
استمع دوك انا لست مجنونا

202
00:11:19,346 --> 00:11:22,180
اودري لاتزال هناك
يجب علينا اخراجها

203
00:11:22,232 --> 00:11:24,683
ليس لاجلي بل لاجل هايفن

204
00:11:24,768 --> 00:11:26,434
مارا فقط تريد تدميرنا

205
00:11:26,520 --> 00:11:29,521
لذا ارجاع اودري مرة اخرى
هذا ماسيقضي على مارا

206
00:11:29,573 --> 00:11:31,489
ماذا يفعل دوايت الان
يعاملها كانها مارا

207
00:11:31,525 --> 00:11:33,908
هذا فقط سيجعلها اقوى

208
00:11:33,994 --> 00:11:36,695
انت تهتم بأودري
وتهتم بهايفن

209
00:11:36,780 --> 00:11:37,963
لذا ساعدني

210
00:11:48,389 --> 00:11:50,065
تستحوذ على أقل من براعم الخنافس !

211
00:11:55,482 --> 00:11:56,715
ستعالجني ؟

212
00:11:56,767 --> 00:11:58,433
هي قالت انها ستفعل 

213
00:11:58,518 --> 00:12:00,935
ولكني ساكون صريحاً اني لا اثق فيها بعد

214
00:12:01,021 --> 00:12:03,521
حسنا اذا قامت بجعلي افضل  

215
00:12:03,557 --> 00:12:06,024
سوف تعرف ذلك

216
00:12:06,059 --> 00:12:08,310
واذا قامت بقتلي

217
00:12:08,395 --> 00:12:11,313
انا ساكون ميتة على اي حال

218
00:12:18,372 --> 00:12:21,456
مرحبا، أولاد. هل هذا انقاذ؟

219
00:12:28,382 --> 00:12:31,416
(كلام غير مفهوم)

220
00:12:31,700 --> 00:12:33,418
لايمكن ان نفهمك دوك

221
00:12:35,088 --> 00:12:37,639
ساق الضفادع غني بالكريم ! احذية ؟

222
00:12:38,764 --> 00:12:41,016
انا اعرف لماذا تخاطر بحياتك لانقاذي 

223
00:12:41,061 --> 00:12:44,179
ولكن دوك هو لايفعل 
اي شيء بالمجان

224
00:12:44,841 --> 00:12:47,432
يريد تكرار ماحدث في كولورادو 

225
00:12:50,604 --> 00:12:53,605
الم يقل لك 
حول تلك الليلة المغرية

226
00:12:53,690 --> 00:12:55,824
التي قضاها اودري ودوك هناك ؟

227
00:12:55,909 --> 00:12:57,942
سيمفونية مقابل النفق ؟
(كلام غير مفهوم بسبب الاضطراب)

228
00:12:58,011 --> 00:13:01,162
اوه لقد كانت جدا جيدة

229
00:13:01,248 --> 00:13:04,032
الأرنب، الأرنب، الأرنب، الأرنب،
أرنب، أرنب، أرنب أرنب.

230
00:13:16,463 --> 00:13:19,047
"تاكو لذيذ."


232
00:13:21,852 --> 00:13:23,635
اللعنة،نايثن

233
00:13:23,687 --> 00:13:25,637
دوايت

234
00:13:25,722 --> 00:13:28,606
اودري لاتزال هناك
اودري بامكانها مساعدتنا

235
00:13:28,642 --> 00:13:31,693
توقف عن معاملتها كانها مارا
انت ترتكب خطأ كبير 

236
00:13:31,778 --> 00:13:34,362
احبسوهم على حد سواء

237
00:13:34,448 --> 00:13:36,564
دوايت

238
00:13:47,425 --> 00:13:49,592
لاتدعي الضوء يدخل
مالذي تفعلينه

239
00:13:50,015 --> 00:13:51,594
انا اعطيت هذا الاضطراب

240
00:13:51,646 --> 00:13:54,847
الى
أكبر,اكبر,اكبر

241
00:13:54,933 --> 00:13:57,483
اياً كانت جدتك

242
00:13:59,938 --> 00:14:02,155
انا اعتقد انني اعلم ما الذي افعله

243
00:14:11,250 --> 00:14:12,782
ها نحن كذلك

244
00:14:12,867 --> 00:14:14,784
انت لن تحتاجي هذه بعد الان

245
00:14:14,853 --> 00:14:17,620
لا لا

246
00:14:20,631 --> 00:14:22,291
جودي ؟

247
00:14:22,745 --> 00:14:24,293
لقد نجحت

248
00:14:37,775 --> 00:14:39,976
لقد عالجتني
حقيقة ؟

249
00:14:40,028 --> 00:14:41,777
حقيقة 

250
00:14:43,781 --> 00:14:45,865
لم يكن يجب ان اكون الاولى

251
00:14:45,950 --> 00:14:47,366
لقد قتلت اختي 

252
00:14:47,452 --> 00:14:48,784
اذهبي الى اولادك

253
00:14:48,820 --> 00:14:50,369
انهم كل مايهم الان,حسنا ؟

254
00:14:50,455 --> 00:14:53,239
ديب سوف يعطيك توصيلة للمدينة

255
00:14:53,324 --> 00:14:55,458
هيا

256
00:14:57,879 --> 00:14:59,378
اتصل مسبقا

257
00:14:59,464 --> 00:15:01,898
تاكد من ان اطفالها هناك
عندما تصل الى المنزل حسنا ؟

258
00:15:01,966 --> 00:15:03,165
مهلا

259
00:15:03,234 --> 00:15:05,167
هل لديك اية اشيارة ؟

260
00:15:07,093 --> 00:15:08,421
لا

261
00:15:14,812 --> 00:15:17,680
أنا لا اعلم ان كنت حقا اهتم
ولكن هل نمت مع اودري ؟

262
00:15:21,486 --> 00:15:24,186
انزلق المشروب القرنفلي !

263
00:15:35,199 --> 00:15:37,283
طيور ميتة

264
00:15:37,368 --> 00:15:39,285
رأينا ذلك من قبل. هل هذا أنت؟

265
00:15:51,015 --> 00:15:52,548
لقد حصلت على 12 من الحرس في الموقع

266
00:15:52,600 --> 00:15:54,216
ستعالجينهم جميعا

267
00:15:54,269 --> 00:15:55,768
بدءا بك؟

268
00:15:56,308 --> 00:15:58,471
انا ساكون الاخير بعد كل احد في هايفن

269
00:15:58,824 --> 00:16:01,641
اوه,هذا جدا نبيل منك ساتقيأ

270
00:16:01,726 --> 00:16:02,775
ولكم لا

271
00:16:03,331 --> 00:16:06,028
لقد حان وقت المقايضة

272
00:16:06,064 --> 00:16:08,447
لديك بعض العصبية,هذا محال 

273
00:16:08,533 --> 00:16:10,066
دعنا نرى جيدا كيف كنت تقرأ

274
00:16:10,118 --> 00:16:11,901
دليل الاستجواب

275
00:16:11,986 --> 00:16:13,903
انا لم اقرا فقط الدليل انا عشته

276
00:16:13,955 --> 00:16:15,621
صحيح,نعم

277
00:16:15,707 --> 00:16:19,709
لا,الاستجوابات تهدف للحصول 
على المعلومات

278
00:16:19,744 --> 00:16:21,711
تماما مثل التعذيب

279
00:16:21,746 --> 00:16:23,879
ولكنك لاتحتاج الى ذلك

280
00:16:23,915 --> 00:16:27,166
انت بحاجة الى التعاون

281
00:16:27,251 --> 00:16:29,752
وهذا يتطلب 

282
00:16:32,640 --> 00:16:34,090
يبدأ بحرف "ن"

283
00:16:34,175 --> 00:16:35,424
التفاوض

284
00:16:35,476 --> 00:16:36,976
+أي 
(علامة تقدير)

285
00:16:37,061 --> 00:16:38,928
ودعيني اخمن
ستعرضين المزيد من العلاج ؟

286
00:16:38,980 --> 00:16:40,763
طالما انا اساعدك في العثور
على اثيرك ؟

287
00:16:40,815 --> 00:16:42,098
انه فوز للجانبين

288
00:16:42,801 --> 00:16:44,066
لا فرصة

289
00:16:44,542 --> 00:16:46,102
اترين، أنك حصلت على خيار واضح

290
00:16:46,187 --> 00:16:47,987
من ناحية، يمكنك مساعدتنا

291
00:16:48,072 --> 00:16:49,739
اخيرا افعلي شيئاً من الخير

292
00:16:49,774 --> 00:16:51,607
انت تعتقد ان الاضطرابات 
ليست جيدة ؟

293
00:16:51,659 --> 00:16:56,112
لاتوجد لديك اي فكرة حول اي شيء

294
00:16:56,164 --> 00:16:57,413
او يمكنك التعفن في زنزانتي 

295
00:16:57,448 --> 00:16:59,115
بدون ضمان سلامتك الشخصية

296
00:17:01,836 --> 00:17:04,920
لقد قلت بدون مقاطعة
لدينا مشكلة

297
00:17:08,092 --> 00:17:10,292
لا يوجد شيء عن الطيور

298
00:17:10,345 --> 00:17:12,628
ولكن جدك اهتم بهذه
المشاكل المبهمة

299
00:17:12,714 --> 00:17:14,263
بالعودة الى سنة 1954

300
00:17:14,309 --> 00:17:18,111
كان أندرو سكوفيل ربان ميناء هايفن الذي تمتم


301
00:17:18,464 --> 00:17:20,936
تسبب في تدمير سفينة تدعى الاميرة

302
00:17:20,972 --> 00:17:22,972
الفطيرة صعبة كاملة من الرغم !

303
00:17:23,057 --> 00:17:24,974
قتل حفنة من الناس

304
00:17:25,307 --> 00:17:28,565
وأثار ذنبه ذلك
حصلت لديك هذه الاضطرابات

305
00:17:31,816 --> 00:17:34,316
القرود حدثت لانك
كنت في حالة انكار

306
00:17:34,764 --> 00:17:37,903
لقد تعاملت مع ذلك واوقفتهم

307
00:17:37,989 --> 00:17:40,039
مارا سمحت لهذه الاضطرابات خارجة عنك

308
00:17:40,124 --> 00:17:42,658
ولكن لن يكون بحاجة إلى ان
تعلق نفسها لببعض المشاعر


310
00:17:45,129 --> 00:17:46,379
اعني نحن كلنا نشعر

311
00:17:46,464 --> 00:17:48,214
بكل انواع الاشياء في نفس الوقت صحيح ؟

312
00:17:48,299 --> 00:17:49,749

سواء نحن

313
00:17:49,834 --> 00:17:52,385
طواويس سيرنغيتي او
دودة وحيدة !

314
00:17:55,673 --> 00:17:58,007
لذلك تعاملت مع انكارك في موت جنيفر

315
00:17:58,059 --> 00:18:01,394
ولكن ربما كنت لا تزال تشعر

316
00:18:03,347 --> 00:18:05,514
بالذنب

317
00:18:11,856 --> 00:18:13,823
لم يكن هناك وقت قبل

318
00:18:13,858 --> 00:18:17,610
انا اقصد انني تقبلت انها قد رحلت

319
00:18:17,695 --> 00:18:20,112
لازلت اشعر بانني المسؤول

320
00:18:23,160 --> 00:18:25,868
لقد لعقت ذنبك

321
00:18:25,920 --> 00:18:27,536
كيف يمكنك التوقف عن ذلك؟

322
00:18:27,588 --> 00:18:29,004
أنا فقط فكرت في كل الطرق

323
00:18:29,040 --> 00:18:32,041
حاولت حمايتها

324
00:18:32,126 --> 00:18:35,377
كم حاولت منعها
من الذهاب في الكهف

325
00:18:37,131 --> 00:18:41,884
أعني، ماذا يمكن أن افعل ... احبسها

326
00:18:41,969 --> 00:18:45,554
لا لقد كان قرارها

327
00:18:47,642 --> 00:18:49,725
فقط للتذكير

328
00:18:50,811 --> 00:18:53,312
انا لا اشعر بالذنب حول اي شيء اخر

329
00:18:54,866 --> 00:18:57,600
لم يحدث شيء في كولورادو

330
00:19:04,242 --> 00:19:06,325
انها صلبة كالصخر
 نعم، انها ليست مجرد الطيور

331
00:19:06,410 --> 00:19:08,744
انظر الى ذلك البرميل 
انه يغلي

332
00:19:10,164 --> 00:19:12,414
مهلا مهلا انظر هناك

333
00:19:15,169 --> 00:19:17,503
هذا على الارجح يكون اضطراب

334
00:19:17,588 --> 00:19:20,256
 قف، قف. راقبه
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

335
00:19:25,763 --> 00:19:27,847
لايمكنني ان ارى

336
00:19:36,675 --> 00:19:39,209
حسنا

337
00:19:40,132 --> 00:19:43,450
عندما اخرجت مارا اضطراب الثرثرة

338
00:19:43,543 --> 00:19:45,840
قالت انه لم يكن خطأي

339
00:19:48,798 --> 00:19:50,798
ربما لم يكن مارا

340
00:19:52,685 --> 00:19:54,218

كان أودري

341
00:19:54,270 --> 00:19:58,689
قالت لك ماهي الاضطرابات
في وقت مبكر 

342
00:19:58,758 --> 00:20:00,057
ترى؟

343
00:20:00,143 --> 00:20:02,026
لقد قلت لك انها لاتزال هناك

344
00:20:02,061 --> 00:20:04,278
انت لست مجنون كما كنت اعتقد

345
00:20:04,364 --> 00:20:06,948
يجب علينا جعل دوايت التوقف عن معاملتها 
كانها مارا

346
00:20:07,033 --> 00:20:08,316
دوايت ليس مجنونا على حد سواء

347
00:20:08,401 --> 00:20:10,401
اودري هي الافضل لهايفن

348
00:20:10,486 --> 00:20:12,069
اودري لايمكنها معالجة الاضطرابات

349
00:20:12,121 --> 00:20:13,905
اذن ماذا ؟

350
00:20:13,957 --> 00:20:17,041
نحن فقط سنعمل على الجلوس بينما
دوايت يدفنها من اجل الافضل ؟

351
00:20:19,045 --> 00:20:21,078
لا

352
00:20:23,216 --> 00:20:26,384
الجلوس هنا ليس خيار

353
00:20:39,766 --> 00:20:41,015
انا تعبت منكما

354
00:20:41,100 --> 00:20:42,650
كبلتكما معاً كمعروف لكم

355
00:20:42,735 --> 00:20:44,235
نحن نقدر ذلك

356
00:20:44,270 --> 00:20:46,821
بامكانك التحدث
عار، هاه

357
00:20:46,906 --> 00:20:49,273
بحسنا علىك التوقف عن القيام بهذه الاشياء 

358
00:20:49,359 --> 00:20:51,025
قتل الطيور,اعماء الناس

359
00:20:51,133 --> 00:20:53,203
مهلا الطيور سقطت عندما كان يتحدث 
بالهراء

360
00:20:53,399 --> 00:20:55,155
ربما تكون هنالك حفنة من الاضطرابات بداخلي

361
00:20:55,180 --> 00:20:56,429
ولكنها تاتي مرة واحد في وقت واحد

362
00:20:56,749 --> 00:20:57,915
مارا اخبرتك بذلك ؟

363
00:20:57,951 --> 00:20:59,283
No, it's how it's worked so far.

364
00:20:59,369 --> 00:21:00,985
نظرية سهلة بمافيها من الكفاية للتجريب

365
00:21:01,054 --> 00:21:02,620
سنقود بكم الى الطريق القديم السادس

366
00:21:02,705 --> 00:21:04,922
عندما تتوقف الاشياء الغريبة 
سنعرف انه انت

367
00:21:04,958 --> 00:21:06,590
في غضون ذلك انا ذاهب لـ اكلم مارا

368
00:21:06,659 --> 00:21:08,626
مهلا دوايت انظر انا لا اهتم

369
00:21:08,711 --> 00:21:10,127
ما الذي تفعله معنا ولكن اودري 

370
00:21:10,179 --> 00:21:11,679
!اودري

371
00:21:11,764 --> 00:21:13,297
أنت مثل الاسطوانه المكسورة نايثن

372
00:21:13,349 --> 00:21:15,883
يجب عليك ان تتوقف في التحدث الى مارا

373
00:21:15,969 --> 00:21:17,685
يجب عليك معاملتها كانها اودري

374
00:21:17,770 --> 00:21:19,303
الشيئ الوحيد الذي يهم هو معالجة الاضطرابات

375
00:21:19,355 --> 00:21:22,223
كيف يمكنك الا تفهم ذلك

376
00:21:22,308 --> 00:21:23,891
اربطوهما معا بقوة
حسنا انتظر انتظر فقط

377
00:21:23,977 --> 00:21:25,860
هلا بامكانك الاستماع لثانية اخرى

378
00:21:27,313 --> 00:21:30,815
دوايت انا اخبرك انا لست من يقوم بذلك

379
00:21:30,900 --> 00:21:34,318
مما يعني انه احد رجالك

380
00:21:34,634 --> 00:21:37,254
الان انا ونايثن نحن افضل خيار لك

381
00:21:37,323 --> 00:21:40,875
لمعرفة من هو هذا

382
00:21:41,532 --> 00:21:42,994
أحتاج لضمانات

383
00:21:43,920 --> 00:21:47,081
اذا حاول نايثن فعل اي شيء مع مارا
أطلق النار عليه

384
00:21:47,166 --> 00:21:49,166

في القدم

385
00:21:49,218 --> 00:21:50,634
انت لاتشعر باي حال

386
00:21:50,670 --> 00:21:54,588
...انا لا افعل 
أنت لست في اي منصب نايثن

387
00:21:54,674 --> 00:21:56,674
ماذا يجري بحق الجحيم؟

388
00:21:59,562 --> 00:22:03,931
هل يمكننا رجائا التركيز على المشكلة
التي في يدينا

389
00:22:04,017 --> 00:22:08,235
اسمع نايثن لن يحاول ان يسرق  مارا

390
00:22:08,321 --> 00:22:10,354
دوايت سوف لن يتحدث الى مارا

391
00:22:10,406 --> 00:22:13,024
وسنعمل معا لمعرفة ما الذي يجري

392
00:22:13,076 --> 00:22:16,444
لذلك حتى لايموت احد

393
00:22:16,529 --> 00:22:18,863
اتفقنا ؟

394
00:22:18,948 --> 00:22:21,916
نعم

395
00:22:22,001 --> 00:22:24,785
حسنا، على الأقل أعرف
ليس هناك "ه" في "القواعد"

396
00:22:24,871 --> 00:22:26,203
على الأقل أنا لست الشخص

397
00:22:26,255 --> 00:22:27,671
الذي طبع اسوأ النعت الفعلي

398
00:22:27,707 --> 00:22:29,040
في تاريخ جريدتنا!

399
00:22:29,125 --> 00:22:30,708
حول ماذا كنت تتحدث ؟

400
00:22:30,777 --> 00:22:32,710
الصبي الذي اصطدم بعامود الهاتف

401
00:22:32,795 --> 00:22:34,045
يهرول في الشارع 

402
00:22:34,130 --> 00:22:35,880
لا احد سيفكر في عامود الهاتف

403
00:22:35,932 --> 00:22:37,598
كان يهرول في الشارع

404
00:22:37,683 --> 00:22:39,633
في هايفن قد يفعلون

405
00:22:39,719 --> 00:22:43,120
أوه، والحمد لله سترانك و
البيض لا يقرأون صحيفة هيرالد

406
00:22:43,189 --> 00:22:45,689
سترانك والبيض بامكانهم دغر ..

407
00:22:45,725 --> 00:22:48,642
يا اولاد

408
00:22:48,728 --> 00:22:51,145
على مدى عقود في هذه المدينة المضطربة

409
00:22:51,230 --> 00:22:52,863
قد اشرتما الي 

410
00:22:52,899 --> 00:22:54,899
العديد من العلاقات المتقطعة

411
00:22:54,984 --> 00:22:56,534
أنت الافضل مادي 

412
00:22:56,569 --> 00:22:58,569
انهم لايدعونك بمادي الحديدية من اجل لاشيء

413
00:22:58,621 --> 00:23:00,154
وللاسف فانكمار 

414
00:23:00,239 --> 00:23:02,289
اتيتم الان الي لتروني بانفسكم

415
00:23:02,793 --> 00:23:05,126
لدينا شيء لتفريغه

416
00:23:05,879 --> 00:23:09,974

لفنسنت، انا اشعر بما فيه الكفاية من الاحتباس

417
00:23:09,999 --> 00:23:11,515
ليحول الفحم الى ماس

418
00:23:11,584 --> 00:23:12,883
وانحداء ديفيد الفموي

419
00:23:12,919 --> 00:23:15,469
يشير الى معالجة الثدي الكبير

420
00:23:17,006 --> 00:23:18,139
هل انا مخطئة ؟

421
00:23:22,261 --> 00:23:26,230
ولكن هذا ليس السبب باننا هنا اليس كذلك ؟

422
00:23:26,553 --> 00:23:29,400
انتما لديكما اكثر من مشكلة فورية لحلها

423
00:23:29,435 --> 00:23:33,270
التي تنطوي على العنف
والوقت الضائع في كهف

424
00:23:33,356 --> 00:23:36,073
الكهف ؟ رائع

425
00:23:36,109 --> 00:23:38,242
مادري رجائا نحن بحاجة لمعرفة

426
00:23:38,277 --> 00:23:39,643
ما الذي حصل هناك

427
00:23:39,712 --> 00:23:41,445
قد تعتمد حياتنا جدا على ذلك

428
00:23:41,497 --> 00:23:42,947
حسنا

429
00:23:42,999 --> 00:23:45,749
لكن النهج الحالي لدينا

430
00:23:45,818 --> 00:23:48,002
قد ادى بنا فقط الى المشاحنات

431
00:23:48,087 --> 00:23:50,171
سنحتاج للصحول على تقنية اخرى 

432
00:23:50,256 --> 00:23:54,708
لتحمل برنامج النفسي واخراج 
ذكرياتك المكبوته

433
00:23:54,794 --> 00:23:58,062
دايفد ستكون انت الاول 
فنسنت اذهب الى المشي

434
00:23:59,432 --> 00:24:01,515
ساهاتفك عندما يحين دورك

435
00:24:06,606 --> 00:24:09,056
لذلك اذا رايت شيئا غير اعتيادي 

436
00:24:09,142 --> 00:24:11,392
دعينا نعلم في العالم شكرا

437
00:24:13,146 --> 00:24:14,812
هؤلاء الرجال لا يعرفون بالتأكيد
الكثير عن اضطراباتهم

438
00:24:14,897 --> 00:24:17,398
نعم وايا منها بامكانها اعماء الرجل 

439
00:24:17,483 --> 00:24:20,651
أو تجعيد المعدن او تحويل الطيور الى صخور

440
00:24:22,788 --> 00:24:24,905
من بقي؟
فقط هذا الطفل ريت

441
00:24:24,991 --> 00:24:25,990
انت تعرفه ؟

442
00:24:26,075 --> 00:24:28,159

مهلا، ريت

443
00:24:32,131 --> 00:24:34,331
اهدأ

444
00:24:34,417 --> 00:24:35,833
نحن فقط نريد التحدث

445
00:24:35,885 --> 00:24:37,084
انت تعتقد انه انا

446
00:24:37,170 --> 00:24:38,836
حسنا انه احتمال قائم 

447
00:24:38,905 --> 00:24:40,437
ماهو اضطرابك ؟

448
00:24:40,506 --> 00:24:42,506
ليس لدي واحد

449
00:24:42,558 --> 00:24:43,807
اذا كنت تظن انه ليست لديك مشكلة 

450
00:24:43,843 --> 00:24:45,976
لماذا انظممت الى الحراس ؟
لـ أطعام الدجاج ؟

451
00:24:46,012 --> 00:24:48,522
الرجال في وضع غريب يجعلهم يكذبون

452
00:24:53,853 --> 00:24:57,855
انا اخبرتك انه لم يكن انا اوقف

453
00:24:57,924 --> 00:24:59,356
نحن لم نفعل اي شيئ

454
00:24:59,442 --> 00:25:02,159
ما الذي يحدث لي

455
00:25:13,524 --> 00:25:15,105
لقد مات ؟

456
00:25:15,767 --> 00:25:17,424
أنت متاكد من انه لم يكن انت

457
00:25:25,053 --> 00:25:29,639

أفكارك تصبح واضحة

458
00:25:29,691 --> 00:25:33,477
عينيك تريد الوميض ببطء أكثر

459
00:25:33,529 --> 00:25:37,230
من اللطيف يكون لو اغلقتهم

460
00:25:37,316 --> 00:25:38,982

ولكن ليس بعد

461
00:25:39,067 --> 00:25:40,784
كرر بعدي 

462
00:25:41,251 --> 00:25:42,869
اريد التذكر 

463
00:25:42,955 --> 00:25:44,321
اريد التذكر 

464
00:25:44,406 --> 00:25:46,490
ماحصل في الكهف

465
00:25:46,575 --> 00:25:49,993
ماحصل في الكهف

466
00:25:58,670 --> 00:26:02,839
اسمح لذراعيك وساقيك بالراحة

467
00:26:04,476 --> 00:26:06,510
الان دايفيد اغلق عينك

468
00:26:37,393 --> 00:26:40,043
انت لاترغب بلعنة واحدة مني الست كذلك ؟

469
00:26:40,095 --> 00:26:42,462
اوه ماذا بالضبط انا افعل 

470
00:26:42,548 --> 00:26:44,681
اعتقد انك اطلقت مجموعة كاملة 

471
00:26:44,716 --> 00:26:47,551
من اللعنات علي في وقت واحد

472
00:26:47,603 --> 00:26:49,769

وأنهم يقتلون الناس

473
00:26:49,855 --> 00:26:52,389
هذا الصوت يبدو حقا مخادع

474
00:26:52,441 --> 00:26:55,392
اذن الان انتي 

475
00:26:55,756 --> 00:26:57,110
ستحاولين معالجتي ؟

476
00:27:00,302 --> 00:27:01,448
فتى مسكين

477
00:27:04,653 --> 00:27:06,903
عيون بيضاء معدن ملتوي 

478
00:27:09,575 --> 00:27:10,574
ماهذا بحق الجحيم ياردجل 

479
00:27:10,659 --> 00:27:14,327
ما الذي يجري بحق الجحيم

480
00:27:14,413 --> 00:27:15,712
أيا كان جعل الماء يغلي

481
00:27:15,781 --> 00:27:18,415
يجب أن تكون ساخنة
حتى هذا الغاز إلى أن ...

482
00:27:21,253 --> 00:27:22,636
والطيور

483
00:27:22,721 --> 00:27:24,087
لا يمكن أن نقول ذلك بسبب ريشها

484
00:27:24,172 --> 00:27:25,922
لكن تم طبخهم

485
00:27:25,974 --> 00:27:28,091
أعتقد أنني أعرف لماذا

486
00:27:29,511 --> 00:27:31,678
لاتوجد اشارة

487
00:27:31,763 --> 00:27:33,980
اسمع هل حصلت على اي خبر بخصوص اطفال جودي ؟


488
00:27:34,066 --> 00:27:36,182
نعم حصلت على رسالة قبل ان تختفي الاشارة

489
00:27:36,268 --> 00:27:37,434
الاشارة اختف ؟

490
00:27:37,486 --> 00:27:39,436
نعم كانت جيدة عندما وصلنا الى هنا

491
00:27:39,521 --> 00:27:42,522
ولكنها اختفت
عندما تم معالجة جودي 

492
00:27:42,608 --> 00:27:44,140
حسنا استمعو اليه جميعا

493
00:27:44,209 --> 00:27:46,776
ادخلو الى مركباتكم واغلقو الابواب

494
00:27:46,845 --> 00:27:48,745
الان تحركو تحركو

495
00:27:48,780 --> 00:27:50,330
هيا بنا تحركو

496
00:27:50,415 --> 00:27:53,333
ادخلو في السيارة او الشاحنات

497
00:27:53,418 --> 00:27:54,834
جي اي جو

498
00:27:54,920 --> 00:27:57,120
اذكى من معدل متوسط ذكاء الدب 

499
00:28:01,960 --> 00:28:03,760
انت تقتلين النباتات الان ايضا ؟

500
00:28:04,359 --> 00:28:05,989
لم لا، عند الانتهاء من التفكير بذلك

501
00:28:06,014 --> 00:28:09,599
تدخل الى السيارة مع رفاقك

502
00:28:09,635 --> 00:28:11,551
اذا كنت انا

503
00:28:13,138 --> 00:28:15,805
اوه انا ارى انه ليس انا

504
00:28:19,871 --> 00:28:21,394
كل ذلك يبدو معقولا

505
00:28:21,480 --> 00:28:22,896
 الموجات الدقيقة

506
00:28:22,981 --> 00:28:25,231
شخص ما لديه مشكلة ارسال  الموجات الدقيقة

507
00:28:25,317 --> 00:28:28,318
وغلي الماء وانفجار الغاز

508
00:28:28,403 --> 00:28:31,071
حتى تحول الدجاج الى صخور صلبة

509
00:28:31,156 --> 00:28:33,490
عيناك مثل بياض البيض
عندما تضربهم الحرارة يتحولون الى الابيض 

510
00:28:33,575 --> 00:28:36,409
ريت قد طبخ

511
00:28:36,495 --> 00:28:38,328
ونحن في
السيارات لأن

512
00:28:38,413 --> 00:28:39,829
انها زجاجة عملاقة وصندوق معدني 

513
00:28:39,915 --> 00:28:41,581
مثل الصندوق الذي حول المايكروويف في المنزل 

514
00:28:41,667 --> 00:28:43,500
انها تحميك من ان تطبخ

515
00:28:43,552 --> 00:28:46,052
اذن كل هذا اضطراب واحد ؟

516
00:28:47,126 --> 00:28:48,505
السؤال هو من الذي يفعل ذلك ؟

517
00:28:49,369 --> 00:28:50,423
انا لا اعلم

518
00:28:50,509 --> 00:28:52,354
ولكن لدي شعور سيئ

519
00:28:53,312 --> 00:28:55,395
انت لم تشفي جودي 

520
00:28:55,480 --> 00:28:56,813
انت فقط غيرتي اضطرابها

521
00:28:56,848 --> 00:28:58,264
انها لاتزال تطلق الحزم الضوئية

522
00:28:58,350 --> 00:28:59,899
انهم فقط غير مرئيين الان صحيح ؟

523
00:28:59,985 --> 00:29:03,770
نعم انا غيرت لعنتها

524
00:29:05,876 --> 00:29:06,690
كيف ؟

525
00:29:06,742 --> 00:29:08,274
اوه دعيني احزر 

526
00:29:08,360 --> 00:29:10,527
لابد من انك وجدي مخبأ
جوجو الاسود الخاص بك

527
00:29:10,612 --> 00:29:14,698
لا انا وضعته قبالة نايثن حينما يعود

528
00:29:14,750 --> 00:29:16,449
لن يكون لديه اي فكرة بانني املكه

529
00:29:17,025 --> 00:29:18,368
والكائن الغريب ؟

530
00:29:18,453 --> 00:29:20,203
هو لم يرني وانا استخدمه

531
00:29:23,447 --> 00:29:27,344
من ضوء مرئي الى موجات

532
00:29:27,379 --> 00:29:29,713
الموجات في كل مكان

533
00:29:29,798 --> 00:29:33,216
كل الهواتف المحمولة التي تتواصل بالموجات

534
00:29:33,268 --> 00:29:35,218
وفي كل الاقمار الصناعة فوقنا

535
00:29:36,998 --> 00:29:38,772
نحن نستحم في الموجات

536
00:29:38,857 --> 00:29:40,056
الضعيفة منها 

537
00:29:40,466 --> 00:29:41,725
ولكن الان جودي 

538
00:29:41,777 --> 00:29:44,561
انها تمتصها جميعا

539
00:29:44,613 --> 00:29:48,648
وتركيزها في جعلها اشعة قاتله

540
00:29:48,734 --> 00:29:52,569
والان اخبرني ان ذلك لم يكن عبقري 

541
00:29:54,639 --> 00:29:56,706
حسنا اذن هذا هو اضطراب موجات

542
00:29:56,742 --> 00:29:59,843
ولكن اذا ماذا انت تشير 
نحن ننتقل من الضوء الى الموجات ؟

543
00:29:59,911 --> 00:30:02,328
الضوء الذي رأيته والموجات التي تطبخ

544
00:30:02,414 --> 00:30:04,547
انهم على حد سواء من الفوتونات
مختلف الأطوال الموجية تماما

545
00:30:04,583 --> 00:30:06,633
وهذا يعني جودي لم تذهب بعيدا

546
00:30:06,718 --> 00:30:08,668

أنها يجب أن تكون هنا في مكان ما

547
00:30:08,754 --> 00:30:11,421
انها جودي ساذهب في اثرها

548
00:30:11,473 --> 00:30:13,590
استخدام الشاحنة الخاصة بك كدرع،
أو الموجات الدقيقة سوف تقتلك

549
00:30:24,169 --> 00:30:25,502
جودي 
دوك

550
00:30:25,570 --> 00:30:26,820
ديب تحطمت

551
00:30:26,905 --> 00:30:28,605
انها ميتة

552
00:30:28,657 --> 00:30:30,857
اعتقد انني كسرت قدمي 

553
00:30:33,195 --> 00:30:35,612
ما الذي يحدث؟ لماذا لا تساعدني؟

554
00:30:39,996 --> 00:30:41,117
جودي استمعي لي 

555
00:30:41,203 --> 00:30:42,869
مارا لم تقم بمعالجتك

556
00:30:42,954 --> 00:30:45,455
هي فقط جعلت اضطرابك مخفي

557
00:30:45,540 --> 00:30:48,007
انت تعني انني قتلت ديب 

558
00:30:48,093 --> 00:30:49,759
لا مارا فعلت 

559
00:30:49,795 --> 00:30:53,680
فكرت ان اضطرابك بدأ
عندما غادر غافين

560
00:30:53,765 --> 00:30:55,298
ولكني كنت مخطئ

561
00:30:55,383 --> 00:30:58,301
لقد بدأ لانك تعتقدين ان موت غافين هو بسببك

562
00:30:58,353 --> 00:30:59,469
هو كذلك

563
00:30:59,538 --> 00:31:01,354
هو مات بسببي 

564
00:31:01,440 --> 00:31:03,356
لا

565
00:31:03,442 --> 00:31:06,226
هل اجبرتي غافين لـ اخذ وظيفة مع احمق مثل بيل ؟

566
00:31:06,311 --> 00:31:08,812
كان يجب ان اجبره على عدم الذهاب

567
00:31:08,864 --> 00:31:10,814
جودي 

568
00:31:17,989 --> 00:31:20,323
هل حقا انكي تفكرين بانك لم تستطيعي ايقافه ؟

569
00:31:22,744 --> 00:31:25,578
لقد كان قرار غافين الذي اتخذه

570
00:31:31,553 --> 00:31:33,253
دايفيد دايفيد

571
00:31:33,338 --> 00:31:35,588
بامكانك الاستيقاظ الان

572
00:31:35,674 --> 00:31:37,173
ما الذي حصل 

573
00:31:37,225 --> 00:31:39,809
كنت نائما وكنت تشخر 
كالجرار 

574
00:31:39,845 --> 00:31:44,230
على الرغم من كل الجهود التي بذلتها
كان العلاج غير ناجح

575
00:31:44,316 --> 00:31:46,850
ربما سيكون لدينا حظ اوفر مع اخيك

576
00:31:46,902 --> 00:31:48,184
هل يجب ان اتصل به

577
00:31:48,236 --> 00:31:50,520
لا لا انا ... انا سافعلها

578
00:31:54,409 --> 00:31:56,442
اوه ويا دايفيد 
نعم

579
00:31:56,528 --> 00:31:58,995
ذلك الشيئ الذي على ساقك

580
00:31:59,030 --> 00:32:02,615
قد ترغب في النظر اليه

581
00:32:02,701 --> 00:32:04,584
حسنا

582
00:32:10,542 --> 00:32:11,791
مرحبا؟

583
00:32:11,877 --> 00:32:13,710
فنست تعال الى هنا في الحال

584
00:32:13,762 --> 00:32:15,178
انا بحاجة الى التكلم معك

585
00:32:15,213 --> 00:32:17,714
...انت لن تصدق

586
00:32:17,766 --> 00:32:20,216
مادي !مادي 

587
00:32:35,321 --> 00:32:37,688
لايوجد شيء

588
00:32:39,476 --> 00:32:40,392
مهلا

589
00:32:40,444 --> 00:32:42,060
مهلا

590
00:32:42,145 --> 00:32:44,229
قلت انك لن تتحدث معها على انها مارا

591
00:32:44,298 --> 00:32:46,231
حتى تنتهي الاضطرابات, لقد انتهى الامر 

592
00:32:46,283 --> 00:32:47,565
لقد تلاعبت بالاضطراب

593
00:32:47,618 --> 00:32:49,034
بينما كنت تفكر انها عالجته

594
00:32:49,069 --> 00:32:50,619
مارا لن تقوم بمساعدتنا

595
00:32:50,704 --> 00:32:51,987
حسنا استمع كل شيء حدث اليوم  

596
00:32:52,072 --> 00:32:53,571
يقع على عاتقي

597
00:32:53,624 --> 00:32:55,707
ولكنها لاتزال رهاننا الكبير لانهاء الاضطرابات

598
00:32:55,742 --> 00:32:57,158
انا فقط اريد ان اجدي المنفذ الصحيح

599
00:32:57,244 --> 00:32:59,377
مهلا دوايت

600
00:32:59,413 --> 00:33:02,914
أمل ان يسلخ جلدها مثل الضفدع

601
00:33:04,885 --> 00:33:06,501
شخصان خسرا حياتهما

602
00:33:06,586 --> 00:33:08,803
انا اردت جودي ان تقتلك 

603
00:33:08,889 --> 00:33:10,755
انت,رجالك

604
00:33:10,841 --> 00:33:14,342
والسفاح نايثن الذي لايطاق

605
00:33:14,428 --> 00:33:15,927
اشعتها بامكانها قتلك

606
00:33:16,013 --> 00:33:17,228
اشتعتها ضيقة 

607
00:33:17,264 --> 00:33:19,431
إذا كنت تشعر بالحرارة
فقط تحرك قليلا

608
00:33:19,516 --> 00:33:22,984
لكن الموجات
انها ملهمة

609
00:33:23,070 --> 00:33:25,603
حتى في فشلهم، كانوا متعة

610
00:33:25,689 --> 00:33:26,830
لاشيء فيك ممتع

611
00:33:27,015 --> 00:33:29,683
صدق ماتريد حول مهمتي دوايت

612
00:33:30,510 --> 00:33:32,077
ولكن الاضطرابات

613
00:33:32,112 --> 00:33:34,946
انهم مسلين بشكل لايصدق 

614
00:33:35,015 --> 00:33:37,032
انا اعني ,هيا

615
00:33:37,117 --> 00:33:40,669
ولكن الشيء الذي تمنيت رؤيته

616
00:33:40,754 --> 00:33:43,755
النظرة التي كانت على وجه ابنتك

617
00:33:43,790 --> 00:33:45,457
عندما ماتت

618
00:33:45,509 --> 00:33:48,510
عندما اختلط الرصاص

619
00:33:48,595 --> 00:33:51,713
عندما كان عليهم من منكم يجب اني يقتل 

620
00:33:51,798 --> 00:33:56,301
او انهم فقط اصابوها في جسدها الصغير

621
00:33:56,353 --> 00:33:57,635
اغلقي فمك

622
00:33:57,688 --> 00:33:59,721
ارغمني دوايت

623
00:33:59,806 --> 00:34:03,058
أريد أن أشعر بيدك على رقبتي

624
00:34:03,143 --> 00:34:05,060
اجعله مفتوح بالسكين 

625
00:34:05,145 --> 00:34:08,313
فكر في كل ماقمت به

626
00:34:08,365 --> 00:34:10,565
فكر في ابنتك و أذيني 

627
00:34:10,650 --> 00:34:12,817
انتي مريضة
لا

628
00:34:12,903 --> 00:34:15,120
فقط ذكية

629
00:34:15,155 --> 00:34:17,155
انت ضعيف 

630
00:34:17,207 --> 00:34:20,458
مع الكثير من الاخلاق 

631
00:34:20,494 --> 00:34:23,078
ولايوجد خيار اخر فقط انا

632
00:34:30,670 --> 00:34:33,338
انا ارى لماذا يريد نايثن عودة اودري 

633
00:34:35,926 --> 00:34:38,676
اتذكر ذلك اليوم الذي ذهبت فيه الى الحظيرة

634
00:34:38,762 --> 00:34:42,063
لم ارى ابدا امرأة بشجاعتها

635
00:34:42,149 --> 00:34:45,233
كانت بطلة حقيقة

636
00:34:45,623 --> 00:34:46,901
وداعا، دوايت

637
00:34:46,987 --> 00:34:50,555
اسفة بشأن الفوضى
حصلت عليه

638
00:34:54,863 --> 00:34:56,929
بطلة للناس المضطربين

639
00:35:00,951 --> 00:35:02,867
اسفة بشأن الفوضى

640
00:35:04,704 --> 00:35:06,121
ماذا

641
00:35:06,206 --> 00:35:08,706
اوه دوايت

642
00:35:13,414 --> 00:35:14,555
ساعدني 

643
00:35:28,726 --> 00:35:30,225
لقد اصابتني بخدعة

644
00:35:30,933 --> 00:35:32,595
طالما انها تعالج الاضطرابات

645
00:35:32,620 --> 00:35:33,929
مارا تعرف انني لن اضرها ابدا

646
00:35:37,385 --> 00:35:40,738
حتى الآن أقل احتمالا بسبب انني 

647
00:35:40,791 --> 00:35:42,791
رايت اودري 

648
00:35:42,876 --> 00:35:44,075
فقط لثواني 

649
00:35:44,161 --> 00:35:45,326
اترى

650
00:35:45,412 --> 00:35:46,961
يجب علينا مساعدتها

651
00:35:47,047 --> 00:35:48,746
نايثن لقد كنت دائما معجبا بك وباودري 

652
00:35:48,832 --> 00:35:51,249
ولكن مارا هي الوحيدة التي ربما
بامكانها معالجة الاضطرابات

653
00:35:51,301 --> 00:35:52,584
اودري لاتستطيع ابدا

654
00:35:53,579 --> 00:35:55,386
ولكن ماذا لو أنها تستطيع الآن؟

655
00:35:55,422 --> 00:35:57,305
وأنا أعلم أنه قد يبدو جنون

656
00:35:57,390 --> 00:35:59,023
ولكن اذا كانت مارا لديها كل ذكريات اودري 

657
00:35:59,092 --> 00:36:01,509
ربما عندما اودري تحولت مرة اخرى الى مارا

658
00:36:01,595 --> 00:36:04,762
ربما حصلت على كل ذكريات مارا ايضا ؟

659
00:36:06,099 --> 00:36:07,098
عندما خرجت اودري 

660
00:36:07,184 --> 00:36:10,151
قالت انه لم يكن خطأي 

661
00:36:10,804 --> 00:36:14,022
هي علمت ان لعنة سكوفيل بشأن الذنب 

662
00:36:14,107 --> 00:36:16,875
على الرغم من انه كان في عام 1954
واودري لم تكن هناك حينها

663
00:36:16,943 --> 00:36:19,611
علينا تحويل مارا مرة اخرى الى اودري 

664
00:36:19,663 --> 00:36:21,830
الحظيرة لديها دائما
السيطرة على شخصيتها

665
00:36:21,915 --> 00:36:23,698
التأكد من أنها جدا
لا تعرف أي شيء

666
00:36:23,783 --> 00:36:25,583
اذن انت تظن الآن  انها ذهبت

667
00:36:25,619 --> 00:36:28,219
مارا كاملة المعرفة
تم تنزيلها إلى أودري؟

668
00:36:28,288 --> 00:36:29,871
انها خلل

669
00:36:29,956 --> 00:36:31,789
ولكن ان كنا نستطيع الاحتفاظ بأودري لعدة دقائق

670
00:36:31,875 --> 00:36:33,091
عندها ربما

671
00:36:33,126 --> 00:36:34,676
ستفعل ماترفض مارا القيام به

672
00:36:34,761 --> 00:36:36,127
معالجة الاضطرابات

673
00:36:36,179 --> 00:36:38,730
هذا ماكانت تريده دائما

674
00:36:41,801 --> 00:36:44,018
ما الذي حصل ؟ هل انتي على مايرام ؟

675
00:36:44,104 --> 00:36:46,137
انا بخير فينس 

676
00:36:46,223 --> 00:36:47,939
وماحدث هو انك واخيك

677
00:36:47,974 --> 00:36:49,474
متاخرين جدا

678
00:36:49,526 --> 00:36:50,975
متاخرين ل؟
للحصول على الاستشارة

679
00:36:51,027 --> 00:36:53,144
أين كنت، وأين ديف؟

680
00:36:53,196 --> 00:36:54,979
كان لدينا بالفعل جلستنا، مادي

681
00:36:55,031 --> 00:36:57,532
وبعدها عملتي منفردة مع ديف 

682
00:36:57,617 --> 00:36:58,900
هذا سخيف ؟

683
00:36:58,985 --> 00:37:01,069
انتي فقط اتصلتي بي قبل 5 دقائق مضت

684
00:37:01,154 --> 00:37:02,787
مرعوبة من شيئ

685
00:37:02,822 --> 00:37:06,624
ألا تتذكرين؟

686
00:37:06,660 --> 00:37:09,794
انه يقول انه تحدثنا تقريبا لمدة دقيقة ؟

687
00:37:09,829 --> 00:37:12,363
انا لا اتذكر هذا انا لا اتذكر الجلسة

688
00:37:12,432 --> 00:37:14,499
اسف لتاخري 

689
00:37:14,568 --> 00:37:16,234
اعتقد اني فقدت بعضا من الوقت

690
00:37:16,303 --> 00:37:19,170
هلا بدأنا
انت ايضا

691
00:37:19,222 --> 00:37:20,555
ماذا

692
00:37:20,640 --> 00:37:23,057
انت لم تفقد بعض من الوقت دايف 

693
00:37:23,143 --> 00:37:24,676
ولكنك فقدت الوقت

694
00:37:24,761 --> 00:37:26,311
يقول أخوك

695
00:37:26,346 --> 00:37:29,564
أنه كان لدينا جلستنا
وأننا نسيانها

696
00:37:29,649 --> 00:37:32,400
فينس دائما 
مهرج عملي 

697
00:37:32,485 --> 00:37:36,521
كنا نحاول الوصول الى ذلك الوقت المفقود

698
00:37:36,606 --> 00:37:38,523
انتظر لحظة

699
00:37:38,608 --> 00:37:42,694
لابد من انكما اكتشفتما شيئا مهم لشخص ما

700
00:37:42,746 --> 00:37:45,580
شيئا ما اوشخص ما لايريدنا ان نعلم حوله

701
00:37:45,665 --> 00:37:47,615
ولكن من يستطيع سرقة الوقت هكذا ؟

702
00:37:47,701 --> 00:37:49,918
شيء قوي جدا

703
00:37:50,003 --> 00:37:51,869
مادي لقد كتبتي ملاحظات

704
00:37:57,377 --> 00:37:59,377
حسنا ساكون فعلت

705
00:37:59,462 --> 00:38:01,546
تحدثنا

706
00:38:01,598 --> 00:38:04,382
وبعد ذلك عملت مع دايفيد التنويم المغناطيسي 

707
00:38:04,467 --> 00:38:06,718
وبعدها توقفت عن الكتابى

708
00:38:06,803 --> 00:38:08,603
هناك شيء في الصفحة التالية



711
00:38:13,059 --> 00:38:15,059
هل هذه تعتبر كلمة ؟

712
00:38:20,650 --> 00:38:22,734
اخبرتها ان اودري كانت
بطلة للناس المضطربين

713
00:38:22,819 --> 00:38:26,287
عاملها كأنها اودري وستقوم اودري بالخروج

714
00:38:26,373 --> 00:38:28,740
لم أكن أعتقد أنه سيعمل معك

715
00:38:28,825 --> 00:38:29,175
لم لا ؟

716
00:38:29,200 --> 00:38:30,399
لأنه لم يعمل مع فيكي

717
00:38:31,661 --> 00:38:33,127
فيكي فكرت فعلا أنها كانت أودري

718
00:38:33,213 --> 00:38:35,079
ولكن اودري لم تخرج

719
00:38:35,131 --> 00:38:37,415
اعتقدت فقط انها خرجت لي 

720
00:38:37,500 --> 00:38:40,084
لانها تحبني 

721
00:38:40,170 --> 00:38:44,255
وبعد ذلك عندما خرجت
لك أنا بخير مع ذلك

722
00:38:44,341 --> 00:38:46,371
ولهذا السبب كنت غيور ؟

723
00:38:49,062 --> 00:38:50,862
انتظر. هل هذا يعني أنك ...؟

724
00:38:50,930 --> 00:38:53,865
لا لا، يوجد فيها أصلا
العديد من الأشخاص هناك

725
00:38:53,933 --> 00:38:56,267
أنا لا أعرف لماذا جاءت
لي وليس لفيكي

726
00:38:56,319 --> 00:38:59,604

كنت تتحدث عن متاعب

727
00:38:59,656 --> 00:39:01,706
ثلاثة اشياء اودري تحبها

728
00:39:01,775 --> 00:39:05,743
انا,انت

729
00:39:05,779 --> 00:39:07,945
نساعد الناس المضطربين

730
00:39:08,031 --> 00:39:09,514
هكذا نحن فعلناها

731
00:39:09,582 --> 00:39:12,817
لذا فاننا نلقي كل شيئ لدينا عليها

732
00:39:21,441 --> 00:39:23,992
اهلا باركر

733
00:39:24,077 --> 00:39:26,278
كيف تسير الأمور، أودري؟

734
00:39:26,363 --> 00:39:27,524
لم تتح لي الفرصة لاقول لك

735
00:39:27,549 --> 00:39:28,648
حول ابنتي،ايتها المحققة

736
00:39:28,800 --> 00:39:30,016
ما الذي يحدث؟

737
00:39:30,114 --> 00:39:31,347
اتذكرين عندما نظرنا لاول مرة

738
00:39:31,372 --> 00:39:32,707
في مجلة جدي معاً

739
00:39:32,732 --> 00:39:34,815
انا اتذكر تلك الليلة التي قضيناها معاً

740
00:39:34,840 --> 00:39:36,527
أنا لا أعرف لماذا انتظرت وقتا طويلا

741
00:39:36,913 --> 00:39:39,997
شعرت بالرعب لحصول ليزي على اضطرابي 

742
00:39:40,022 --> 00:39:42,539
كانت فقط في التاسعة
جسد مثل الغزال 

743
00:39:42,564 --> 00:39:44,397
ووجه كالكلب 

744
00:39:44,508 --> 00:39:46,928
أحبت أن تغني أغنيات عن القطط

745
00:39:47,035 --> 00:39:49,536
عندما علمت لأول مرة عن
لعنة اسرة كروكر

746
00:39:49,995 --> 00:39:51,176
كنتي هناك لأجلي اودري 

747
00:39:51,292 --> 00:39:52,517
وفينس بالكاد ضبطنا

748
00:39:52,754 --> 00:39:55,822
النوم معك كان مثل
الحصول على انتهاك من قبل قرد البابون

749
00:39:55,980 --> 00:39:57,648
ساود ان اتاجر بكل حياتي من اجل تلك الليلة

750
00:39:58,898 --> 00:40:00,515
ذهب الرصاص مباشرة لها

751
00:40:00,855 --> 00:40:02,676
لقد أردت فقط السوء لهم لقتلي 

752
00:40:02,961 --> 00:40:04,794
انا اتمنى لو انهم قتلوك انت ايضا

753
00:40:05,026 --> 00:40:06,810
كنت أعرف أنه كان لابد ان تكون انت وليس ليكسي 

754
00:40:06,835 --> 00:40:08,168
وانا اعلم انك تعلمين ذلك جيداً

755
00:40:08,193 --> 00:40:09,576
هو علم قبلك

756
00:40:09,796 --> 00:40:11,329
ما الذي كان يقال عنك

757
00:40:11,354 --> 00:40:13,971
كنت في حالة من الفوضى، 'السبب
ظننت أنني فقدتك

758
00:40:14,051 --> 00:40:16,819
انت فقدتها ,انا مارا

759
00:40:16,906 --> 00:40:19,273
ولكن الان علمت انني لم افقدها

760
00:40:19,863 --> 00:40:21,196
اودري عادت

761
00:40:21,248 --> 00:40:23,145
صحيح
 انها لا تحتاج السلاسل

762
00:40:23,170 --> 00:40:25,253
بالطبع اسف ايتها المحققة

763
00:40:29,378 --> 00:40:31,267
ساعمل على شق حنجرتك

764
00:40:31,602 --> 00:40:33,018
دعينا نعود الى النورس 
ساشتري لك شرابا

765
00:40:33,244 --> 00:40:35,411
هذا الصوت يبدو رائعا
البيرة مع الاصدقاء القدامى

766
00:40:35,650 --> 00:40:36,933
نحن هنا من اجلك اودري 

767
00:40:36,958 --> 00:40:38,743
باركر انا اعلم انك تسمعينني 

768
00:40:38,768 --> 00:40:41,268
اسفة هل تغير اسمي ؟

769
00:40:41,414 --> 00:40:42,529
انا مارا

770
00:40:42,573 --> 00:40:44,556
نحن بحاجتك
نحن نحبك

771
00:40:44,847 --> 00:40:46,847
اذهب الى الجحيم

772
00:40:47,274 --> 00:40:48,890
لاتلمسني 

773
00:40:48,942 --> 00:40:51,192
لاتلمسني 
باركر 

774
00:40:51,228 --> 00:40:53,228
انا احبك

775
00:40:54,648 --> 00:40:55,780
انا احبك

776
00:40:59,486 --> 00:41:02,237
نايثن انا احبك ايضا

777
00:41:04,267 --> 00:41:05,983

انها انا
اهلا

778
00:41:09,906 --> 00:41:12,240

انها انا
اهلا

779
00:41:13,623 --> 00:41:15,256
هل يمكنك البقاء لفترة هذه المرة ؟

780
00:41:15,389 --> 00:41:17,005
لا أعتقد أني أستطيع

781
00:41:17,754 --> 00:41:21,256
مارا فقط اكتشفت أنني هنا

782
00:41:21,308 --> 00:41:22,891
بامكاني الشعور بها

783
00:41:22,926 --> 00:41:25,510
انها فقط كانها تسحبني الى قاع المحيط

784
00:41:25,535 --> 00:41:26,705
نحن لن ندعك تغرقين

785
00:41:26,823 --> 00:41:28,096
لا أعتقد أن لدي الكثير من الوقت

786
00:41:28,121 --> 00:41:29,404
لذا علينا العمل بسرعة

787
00:41:29,429 --> 00:41:30,712
انتي تعرفين كل ماتعرفه مارا صحيح ؟

788
00:41:30,737 --> 00:41:34,905
لا لايمكنني التذكر ماحث قبل الكهف

789
00:41:34,930 --> 00:41:36,763
كيف عرفتي عن لعنة سكوفيل اذن ؟

790
00:41:37,106 --> 00:41:40,908
لان مارا كانت تفكر 
بها في تلك اللحظة

791
00:41:41,445 --> 00:41:44,996
انا فقط استطيع ان اعرف ماتفكر به الان

792
00:41:45,082 --> 00:41:47,499
انا لا اعرف اي شيء عن ذكرياتها

793
00:41:47,584 --> 00:41:49,117
اذن انت لايمكن علاج المضطربين ؟

794
00:41:49,202 --> 00:41:51,813
لا دوايت لا اعتقد ان بامكاني ذلك

795
00:41:51,838 --> 00:41:53,004
ولكن مارا تستطيع صحيح ؟

796
00:41:53,297 --> 00:41:55,347
لا هي كذبت عليكم

797
00:41:55,372 --> 00:41:57,739
لايمكنها اخراج الاضطرابات من الناس 

798
00:41:57,811 --> 00:41:59,928
هي فقط بامكانها وضعها فيهم

799
00:42:00,949 --> 00:42:02,358
لا علاج

800
00:42:04,074 --> 00:42:05,623
نايثن رجائا
انا موجود هنا

801
00:42:05,648 --> 00:42:07,347
نايثن نايثن
ابقي هنا

802
00:42:07,433 --> 00:42:09,266
ابقي معي 
رجائا

803
00:42:09,351 --> 00:42:12,986
انظري الي
رجائا

804
00:42:13,022 --> 00:42:15,739
اللعنة عليكم جميعا

805
00:42:17,776 --> 00:42:20,694
مارا

806
00:42:20,779 --> 00:42:23,396
اذن اودري تتجول في داخلي 

807
00:42:24,776 --> 00:42:26,416
شكرا لك لجعلي اعلم بذلك

808
00:42:28,147 --> 00:42:30,814
انا ساعمل على قتل هذه السافلة حالا

809
00:42:30,814 --> 00:42:37,416
ترجمة وتعديل <font color="#00ccff">لواء الواسطي</font>
Lwaa AL-wasity
