1
00:00:05,005 --> 00:00:07,599
يا رفاق أخبار رائعة

2
00:00:07,674 --> 00:00:10,006
كنت مارا بجوار مركز
هالفرسون

3
00:00:10,076 --> 00:00:13,512
فأتى المالك صوبي مباشرة وعرض
علي العمل كعارض أزياء

4
00:00:13,580 --> 00:00:15,514
أجل ، وووو

5
00:00:17,951 --> 00:00:22,888
مهلا ، مهلا ، لتوه عرض عليك
العمل كعارض أزياء

6
00:00:22,956 --> 00:00:24,947
أجل ، يبدو الأمر مريبا قليلا

7
00:00:25,025 --> 00:00:27,152
أعني كيف لك أن تعرف بأنه المالك ؟

8
00:00:27,227 --> 00:00:30,390
لأنه كان السيد هالفرسون

9
00:00:30,463 --> 00:00:32,897
كيف علمت بأنه السيد هالفرسون ؟

10
00:00:32,966 --> 00:00:36,902
لأنني سألت : أأنت
السيد هالفرسون ؟

11
00:00:36,970 --> 00:00:39,962
وقال : أجل

12
00:00:40,040 --> 00:00:44,568
يا هايد هل أنت السيد هارفرسون ؟ -
أجل -

13
00:00:44,644 --> 00:00:49,843
أرأيت ؟ مايكل ، لقد زرت المتجر
مئات المرات

14
00:00:49,916 --> 00:00:53,249
ولم يسألني السيد هارفرسون
قط أن أعمل كعارضة أزياء

15
00:00:53,319 --> 00:00:55,981
فإن كان السيد هارفرسون لم يسألني قط
أن أكون عارضة أزياء

16
00:00:56,056 --> 00:00:58,251
إذا فلا وجود للسيد هارفرسون

17
00:00:58,324 --> 00:01:00,258
إنها خدعة

18
00:01:00,326 --> 00:01:02,294
لا أدري ، لاتبدو كخدعة بالنسبة لي

19
00:01:02,362 --> 00:01:06,162
شكرا لك دونـــا -
يبدو أن السيد هالفرسون يريدك عشيقا له -

20
00:01:08,234 --> 00:01:10,202
بأي حال أنا مسرور

21
00:01:12,372 --> 00:01:14,772
هايد أتعلمني كيف أقود العربة ؟

22
00:01:14,841 --> 00:01:17,571
سيارة روندا معضلة وإلى حين
 أن أتعلم كيف أقودها

23
00:01:17,644 --> 00:01:20,909
يتوجب علي الجلوس في
مقعد السيدات

24
00:01:20,980 --> 00:01:23,039
محال يارجل العربة
غالية

25
00:01:23,116 --> 00:01:24,879
من فضلك -
لا -

26
00:01:24,951 --> 00:01:27,112
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك ؟

27
00:01:27,187 --> 00:01:29,519
لا

28
00:01:29,589 --> 00:01:32,854
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

29
00:01:32,926 --> 00:01:37,329
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك أرجوك ، أرجوك
أرجوك أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

30
00:01:37,397 --> 00:01:42,027
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك أرجوك ، أرجوك
أرجوك أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

31
00:01:42,102 --> 00:01:45,003
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

32
00:01:45,071 --> 00:01:48,871
....أرجوك ، أرجوك ، أرجوك أرجوك ، أرجوك  -
حسنا حسنا -

33
00:01:50,110 --> 00:01:52,510
يمكنك استخدام العربة

34
00:01:52,579 --> 00:01:54,513
لكن يجب أن تتوخى الحذر
أفهمت ؟

35
00:01:54,581 --> 00:01:57,049
لا أريد أن يحدث أي شيء لعزيزتي

36
00:01:57,117 --> 00:02:00,143
شكرا لاهتمامك هايد
لكن سأكون على ما يرام

37
00:02:02,522 --> 00:02:04,922
وأترك الدواسة بلطف
مفهوم ؟

38
00:02:04,991 --> 00:02:06,982
لأن السيارة قوية جدا -
هايد -

39
00:02:07,060 --> 00:02:10,154
أنت جالس هنا منذ نصف ساعة

40
00:02:10,230 --> 00:02:13,199
هلا أغلقت فمك وتركتني أقود؟

41
00:02:13,266 --> 00:02:16,895
حسنا ، يمكنك الذهاب

42
00:02:21,674 --> 00:02:24,165
أمامك

43
00:02:28,515 --> 00:02:32,611
لقد اخترت مكانا سيء
لأخذ غفوة

44
00:02:32,636 --> 00:02:35,836
<font color="#0000ff">MOMAS   : ترجمـــة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية
المترجمة ستار تايمز</font>

45
00:02:36,087 --> 00:02:38,078
نتجول خارجا

46
00:02:39,913 --> 00:02:42,048
في ضواحي الشارع

47
00:02:43,549 --> 00:02:46,349
الشيء القديم نفسه

48
00:02:46,949 --> 00:02:49,849
الذي فعلناه الأسبوع الماضي

49
00:02:50,549 --> 00:02:54,049
لا شيء لـــــفعله

50
00:02:54,749 --> 00:02:57,749
سوى الحديث معك

51
00:02:57,979 --> 00:03:01,079
كلنا بخير ، كلنا بخير

52
00:03:01,913 --> 00:03:04,848
مرحبا ويسكونسن

53
00:03:11,991 --> 00:03:14,926
تـــود سآخذ استراحتي الأن

54
00:03:14,994 --> 00:03:18,088
مايكل يقوم بزيارتنا -
أمازلت تواعدين ذلك الرجل -

55
00:03:18,164 --> 00:03:22,328
أعتقد أن هذا الأمر عادي إن كنت
تحبين النوع الوسيم

56
00:03:22,402 --> 00:03:25,269
لكن ألا يملك صورة له مع الشخص
الذي يلعب الشاوباكــا ؟

57
00:03:25,338 --> 00:03:27,272
لأني أملك

58
00:03:28,474 --> 00:03:31,875
مرحبا جاكي ، المزيد من
أخبار عرض الأزياء الرائعة

59
00:03:31,945 --> 00:03:34,812
سيجعلونني أبدأ بالملابس الداخلية

60
00:03:34,881 --> 00:03:38,476
w-4 أنظري حصلت على قياس
ومزيل شعر الجسد وكل شيء

61
00:03:39,986 --> 00:03:42,955
إذن أنت حقا ، عارض أزياء
للملابس الداخلية ؟

62
00:03:43,022 --> 00:03:46,423
لا ، ليس الملابس الداخلية فقط ..... حتى
 السراويل القصيرة

63
00:03:46,492 --> 00:03:49,154
أعني في العادة يتوجب عليك أن تقضي
عاما في التعلم  وقراءة الازياء

64
00:03:49,229 --> 00:03:52,892
قبل أن تدخل حتى في
الأشياء الضيقة

65
00:03:52,966 --> 00:03:56,493
أتدري ؟ لا أملك الوقت لهذا حاليا

66
00:03:56,569 --> 00:03:58,503
فقط إنه أمر غير مهم

67
00:03:59,973 --> 00:04:02,635
.... لكن جاكي -
ربما لم تسمع ما قالت الآنسة ؟ -

68
00:04:02,709 --> 00:04:06,338
إنها مشغولة ، لذا انصرف يا رجل

69
00:04:06,412 --> 00:04:10,371
أنا خليلها يا رجــــل

70
00:04:10,450 --> 00:04:12,816
لا ، عندما تعمل هنا

71
00:04:12,885 --> 00:04:17,413
خليلها كل رجل وامرأة وطفل
يأتي إلى هنا من أجل الجبن

72
00:04:20,059 --> 00:04:22,892
لكن لا أملك أية نقود
من أجل الجبن

73
00:04:22,962 --> 00:04:27,524
لكني سأحصل على البعض منها وعندها
سنرى من الذي خليل من ؟

74
00:04:34,107 --> 00:04:36,041
دعيني أخبرك شيء ، جاكي

75
00:04:36,109 --> 00:04:40,045
بصفتي مديرا شابا متنقلا لمؤسسة
الجبن المتعددة الفروع

76
00:04:40,113 --> 00:04:42,946
رأيت الكثير من الأشياء

77
00:04:43,016 --> 00:04:45,678
بعضها لا يمكنني الحديث عنها

78
00:04:45,752 --> 00:04:48,118
لكني سأخبرك بأمران

79
00:04:48,187 --> 00:04:51,054
الأول : مع الناس الألمان الذين
يقطنون في هذه المدينة

80
00:04:51,124 --> 00:04:55,424
يجب أن نغير المهنة إلى
بيع الكثير من النقانق

81
00:04:55,495 --> 00:04:59,829
ثانيا : أنت فتاة جذابة
باردة ومتحجرة

82
00:04:59,899 --> 00:05:01,833
لقد تحدثت كثيرا ، سأكون بالثلاجة

83
00:05:05,438 --> 00:05:09,738
الآن إن حدث وانفتح
رداؤك مجددا

84
00:05:09,809 --> 00:05:13,301
لا داعي أن تطرقي الجرس الصغير

85
00:05:13,379 --> 00:05:16,075
يمكنك فقط أن تتغطي بنفسك

86
00:05:20,019 --> 00:05:23,546
حسنا ، سأعود حالا بدثارك

87
00:05:23,623 --> 00:05:28,060
شكرا

88
00:05:29,962 --> 00:05:32,726
ليــو ، أنا جدا آسف لأني قمت
بإيذائك

89
00:05:32,799 --> 00:05:36,064
لا بأس بذلك يا رجل
سأكون بخير

90
00:05:36,135 --> 00:05:38,899
على الأقل مازل أعندي
كل شيء هنا

91
00:05:40,506 --> 00:05:42,906
لكن هذه الجينات الجيدة
فقط يا رجل

92
00:05:42,975 --> 00:05:45,535
أبي كان عنده
نهاية شعر جيدة كذلك

93
00:05:46,946 --> 00:05:48,880
عمل جيد ، فــاز

94
00:05:48,948 --> 00:05:52,714
الواقي انبعج ، الأضواء الخلفية انكسرت
أنت مدين لي ب 80 دولارا

95
00:05:55,688 --> 00:05:59,021
حسنا ، حظا طيبا مع هذا

96
00:06:01,861 --> 00:06:05,388
أنا ملفس -
كما اعتادت أمي أن تقول لي -

97
00:06:05,465 --> 00:06:07,399
أغلق فمك واعطني بعض النقود

98
00:06:08,768 --> 00:06:10,963
يا رفاق ، كنت لتو بالجوار

99
00:06:11,037 --> 00:06:14,131
وتعلمون ذلك الفتى الغريب من المدرسة
الذي دائما يقول بأنه يستطيع الطيران

100
00:06:14,207 --> 00:06:17,074
أجل ، لا يستطيع

101
00:06:20,380 --> 00:06:22,314
ليــو كيف الحال مع المستشفى ؟

102
00:06:22,382 --> 00:06:24,612
رائع ، يا رجل

103
00:06:24,684 --> 00:06:27,676
قنوات الكايبل ، ركن مجاني

104
00:06:27,754 --> 00:06:31,315
ولا يتوجب عليك النهوض من
السرير كي تتبول

105
00:06:31,391 --> 00:06:33,882
الأمر تماما كالفندق

106
00:06:42,468 --> 00:06:45,869
والممرضة كيتي وأنا كانت
لدينا أوقات رائعة

107
00:07:11,597 --> 00:07:15,124
حسنا ليــو سأحضر لك تحلية
مفاجئة

108
00:07:15,201 --> 00:07:18,102
إنها تصدر صوت

109
00:07:18,171 --> 00:07:22,198
و لها نفس قافية
"جيري تشالــــو"

110
00:07:26,479 --> 00:07:29,141
أحبك أيضا كيتي

111
00:07:29,215 --> 00:07:31,149
أحبك أيضا

112
00:07:33,174 --> 00:07:36,374
.... الحظوظ هي

113
00:07:50,470 --> 00:07:52,802
أريك ، أين دونـــا ؟

114
00:07:52,872 --> 00:07:54,806
إنها في الخارج مع
أخو كيلسو

115
00:07:54,874 --> 00:07:58,833
ما يعني أنها مسألة وقت فقط قبل
قبل أن تتصل بنا من هاتف الانتظار

116
00:07:59,879 --> 00:08:02,973
أحتاج لرأي امرأة

117
00:08:03,049 --> 00:08:07,247
أنت قريب كفاية ، أنظر

118
00:08:07,320 --> 00:08:10,619
أنا حقا غاضبة حول مايكل
وعمله كعارض أزياء

119
00:08:10,690 --> 00:08:13,853
أعني أن هذا كان حلمنا
معـــا

120
00:08:13,926 --> 00:08:15,917
لكن من أجلي

121
00:08:48,094 --> 00:08:50,562
إذن ، في حلمك

122
00:08:50,630 --> 00:08:54,999
أنت عارضة أزياء وكيلسو
غير موجود

123
00:08:56,769 --> 00:08:59,397
في حين ، في الحقيقة
كيلسو عارض أزياء

124
00:08:59,472 --> 00:09:02,703
وأنت ...تبيعين الجبن

125
00:09:05,111 --> 00:09:08,239
هذا مبهج

126
00:09:15,955 --> 00:09:18,423
مرحبا ريد

127
00:09:18,491 --> 00:09:21,460
هلا أعطيت هذه لزوجتك
من فضلك ؟

128
00:09:22,461 --> 00:09:25,362
وأخبرها بأني أحبها

129
00:09:27,333 --> 00:09:29,301
سأبلغها الرسالة

130
00:09:29,368 --> 00:09:31,336
شكرا لك

131
00:09:33,739 --> 00:09:35,673
يا رجل

132
00:09:35,741 --> 00:09:38,801
حصلت على موعد مع
الرجل السكير

133
00:09:43,282 --> 00:09:45,910
الورود حمراء
زهور البنفسج زرقاء

134
00:09:45,985 --> 00:09:48,215
حليب ، بيض ، قهوة

135
00:09:56,596 --> 00:10:00,760
من هو أجمل رجل في الأرض ؟

136
00:10:02,001 --> 00:10:04,196
أنت

137
00:10:11,677 --> 00:10:16,171
مايكل ، لقد فكرت بعملك كعارض
أزياء ، وخلصت لقرار

138
00:10:16,248 --> 00:10:20,241
لا يمكنني أن أترك تخلع
سروالك أمام الملأ

139
00:10:20,319 --> 00:10:23,686
لكني أنزع سروالي أمام
الملأ دائما

140
00:10:24,690 --> 00:10:27,158
ولم تقول أبدا شيء حول هذا

141
00:10:27,226 --> 00:10:31,686
لأنك لم تكن تفعلها من قبل من
أجل مهنتك الفاتنة

142
00:10:31,764 --> 00:10:34,096
كنت تفعلها لأنك تحب
أن تكون من دون سروال

143
00:10:35,101 --> 00:10:37,331
الآن ، عدني بأن لا تفعلها

144
00:10:40,206 --> 00:10:42,868
مايكل -
حسنا -

145
00:10:42,942 --> 00:10:45,376
أ لــــدك

146
00:10:45,444 --> 00:10:47,435
سمعت ذلك

147
00:10:47,513 --> 00:10:49,504
قلت ألدك

148
00:10:50,516 --> 00:10:54,213
لا يوجد حرف اللام في
أعدك

149
00:10:54,286 --> 00:10:56,220
مايكل عدني باستخدام حرف
الراء

150
00:10:56,288 --> 00:10:59,849
حسنا

151
00:10:59,925 --> 00:11:02,450
أعـــــــدك

152
00:11:03,763 --> 00:11:05,697
حسنا ، تعدني بماذا ؟

153
00:11:06,799 --> 00:11:11,498
أعدك بأن لا أقوم بعرض
الملابس الداللية

154
00:11:11,570 --> 00:11:13,800
مايكل ؟

155
00:11:13,873 --> 00:11:16,467
حسنا

156
00:11:22,648 --> 00:11:24,673
ذلك الأحمق

157
00:11:24,750 --> 00:11:26,877
إنه أحمق حقا

158
00:11:26,952 --> 00:11:28,886
ورائحتك رائعة

159
00:11:38,996 --> 00:11:40,964
ما رأيكم ؟

160
00:11:41,032 --> 00:11:43,728
أتجعلكم تريدون شراء
ملابس داخلية

161
00:11:46,571 --> 00:11:50,735
لا، تجعلني أتساءل من هذا
الرجل الذي تقوم بتدليكه

162
00:11:51,743 --> 00:11:53,677
ذاك دارل

163
00:11:53,745 --> 00:11:55,804
أنا لا أقوم بتدليكه
إنها وضعية

164
00:11:57,548 --> 00:11:59,482
أغلقوا أفواهكم

165
00:11:59,550 --> 00:12:03,179
عنده خليلة ، وعندي خليلة

166
00:12:03,254 --> 00:12:05,745
أجل وإسمها دارل

167
00:12:08,426 --> 00:12:10,360
يا فاز

168
00:12:11,963 --> 00:12:13,897
أحصلت على 80 دولارا من
أجل العربة بعد ؟

169
00:12:13,965 --> 00:12:19,062
في الواقع لا أملكها بعد

170
00:12:20,338 --> 00:12:22,829
حسنا لم لا آخذ هذه
حتى تحصل عليها

171
00:12:22,907 --> 00:12:24,841
حلواي

172
00:12:27,211 --> 00:12:29,702
ستحصل على 80 دولارا خاصتك في الجحيم

173
00:12:33,785 --> 00:12:35,878
مرحبا جاكي كيف حالك

174
00:12:35,953 --> 00:12:38,478
أتعلم؟ مايكل ليس جيدا

175
00:12:38,556 --> 00:12:41,582
كذبت علي وسرقت حلمي

176
00:12:41,659 --> 00:12:45,026
كيف الحال بغير ذلك

177
00:12:45,096 --> 00:12:48,065
علمت بأني دائما ما رغبت
 أن أكون عارضة أزياء

178
00:12:48,132 --> 00:12:50,930
وقبلت بالعمل بكل الأحوال

179
00:12:51,002 --> 00:12:55,735
أعني ، لو أن السيد هالفرسون عرض
علي العمل كرائدة فضاء

180
00:12:55,807 --> 00:12:58,742
كنت لأقول : لا
لأن هذا حلمك

181
00:13:00,011 --> 00:13:02,036
إعتقد أن من بين الجميع

182
00:13:02,113 --> 00:13:05,674
بأنك ستكونين الشخص الذي يفرح من أجلي
لأنك من المفترض أن تحبيني

183
00:13:05,750 --> 00:13:08,742
إن كان هذا ما توقعته مني

184
00:13:08,820 --> 00:13:11,516
إذن فمن الواضح أنك لا تعرفني جيدا

185
00:13:14,792 --> 00:13:17,886
حسنا ، حينما تكونين جاهزة للاعتذار

186
00:13:17,962 --> 00:13:19,953
سأكون في الأسفل أعرض الملابس

187
00:13:20,031 --> 00:13:22,556
لكن ، مايكل

188
00:13:22,633 --> 00:13:24,828
تبــا

189
00:13:24,902 --> 00:13:26,893
لو كنت أنا خليلك

190
00:13:26,971 --> 00:13:29,906
لكنت تخليت عن عرض الأزياء من أجلك
وبعدها أحصل عليه مجددا

191
00:13:29,974 --> 00:13:32,204
فقط كي أتمكن من التخلي عنه مجددا

192
00:13:34,612 --> 00:13:37,706
أنا ذاهبة ، لمركز الصورة

193
00:13:37,782 --> 00:13:41,980
أتمنى أن خليلي الجديد
لن يحاول التحرش بي

194
00:13:43,554 --> 00:13:47,149
لا أعتقد بأنه يجب علينا
القلق حيال ذلك

195
00:13:51,262 --> 00:13:53,196
أرى ذلك

196
00:13:53,264 --> 00:13:57,462
كيتي أعني أن الأمر
برمته ...سخيف جدا

197
00:13:57,535 --> 00:14:00,095
فقط سخيف جدا

198
00:14:00,171 --> 00:14:02,469
إنه سخيف

199
00:14:02,540 --> 00:14:05,907
لم يكن كذلك من قبل

200
00:14:05,977 --> 00:14:09,105
أتذكر أوقات كنت تضرب فيها
رجلا لمجرد نظره إلي

201
00:14:09,180 --> 00:14:11,580
بالله عليك كيتي ، لست قلقا
عليك والرجال الآخرين

202
00:14:11,649 --> 00:14:13,913
أعني أنك كبرت قليلا
على الوقوع في الحب

203
00:14:17,555 --> 00:14:19,580
ماذا ؟

204
00:14:19,657 --> 00:14:22,956
لم أعني كبيرة

205
00:14:23,027 --> 00:14:26,929
أعني متقدمة في ...الجمال

206
00:14:36,574 --> 00:14:39,372
أنا ومايكل تشاجرنا

207
00:14:44,081 --> 00:14:48,780
ربما لو تظاهرنا بأنها ليست هنا
ستذهب بعيدا

208
00:14:51,088 --> 00:14:53,181
لقد جربت ذلك ولم ينجح -
ممم -

209
00:14:57,728 --> 00:15:00,390
في الحقيقة قامت بمواجتي

210
00:15:00,464 --> 00:15:04,867
الأمور تتغير بيننا ، و لا أعرف
كيف أبقيها كما كانت

211
00:15:04,936 --> 00:15:10,101
أعني ، أنه لا يقوم بعرض الأزياء فقط
إنه يبدو وكأنه يتركني خلفه

212
00:15:10,174 --> 00:15:15,703
أسمعي جاكي ، لا يمكنك
الإستمرار في محاولة التحكم به

213
00:15:15,780 --> 00:15:19,216
أجل هكذا جعلني إريك أتركه

214
00:15:19,283 --> 00:15:21,979
..... أجل ، هذا

215
00:15:22,053 --> 00:15:24,851
شكرا لك ، شكرا لك على هذا

216
00:15:26,357 --> 00:15:28,291
اسمعي جاكي

217
00:15:29,894 --> 00:15:33,455
خذيها نصيحة من رجل
لم يصل إلى

218
00:15:33,531 --> 00:15:36,295
المرحلة الثانية منذ شهرين

219
00:15:40,404 --> 00:15:42,736
يجب أن تتركيه يحصل على
حياته الخاصة

220
00:15:43,941 --> 00:15:46,409
ربما أنتم يارفاق على حق

221
00:15:46,477 --> 00:15:50,743
ربما الطريقة الوحيدة للإبقاء على شخص
تحبه بتركه يذهب

222
00:15:50,815 --> 00:15:53,147
معلمة أخبرني هذا في مرة من المرات

223
00:15:53,217 --> 00:15:55,617
لكن كان لديها حمالات الكبار
لذا لم أستمع لها

224
00:15:59,390 --> 00:16:01,324
لا

225
00:16:02,460 --> 00:16:04,792
أجل ، إنه أنا

226
00:16:04,862 --> 00:16:07,695
هل آنستي بالجوار ؟

227
00:16:08,766 --> 00:16:11,963
ليــو ، صديقي يجب
أن نتحدث

228
00:16:12,036 --> 00:16:15,528
أنت تسبب لي الكثير من
المشاكل هنا

229
00:16:15,606 --> 00:16:18,166
...لا أنا أترجاك  -
من ، ريـــد ؟ -

230
00:16:21,312 --> 00:16:24,042
إسمع أيها السكير

231
00:16:24,115 --> 00:16:27,448
أحب هذه المرأة
بشغف ملتهب

232
00:16:27,518 --> 00:16:29,986
 يأكل روحي

233
00:16:30,054 --> 00:16:32,852
هذا صحيح ، لذا يمكنك إما

234
00:16:32,923 --> 00:16:35,016
الانصراف من هنا
من تلقاء نفسك

235
00:16:35,092 --> 00:16:38,493
أو يمكنك الانصراف من هنا
وحذائي في مؤخرتك

236
00:16:42,466 --> 00:16:46,596
حسنا ، أختار التي لا شيء
بها في مؤخرتي

237
00:16:46,671 --> 00:16:48,969
اختيار حكيم

238
00:16:55,379 --> 00:16:57,313
حسنا ريد

239
00:16:58,516 --> 00:17:02,145
كان ذلك عرضا رائعا
قدمته هناك

240
00:17:02,219 --> 00:17:07,589
لقد أفقرته بــ: الشغف الملتهب
الذي يأكل روحك

241
00:17:07,658 --> 00:17:11,321
إن اعتقدت أني كنت أمثل

242
00:17:11,395 --> 00:17:13,329
كي أخرج من المشكلة

243
00:17:13,397 --> 00:17:16,059
فأنت مخطئة تماما

244
00:17:16,133 --> 00:17:20,092
إن أردت عدم الوقوع في المشاكل
كنت لأقول لك كم أنت جميلة

245
00:17:21,338 --> 00:17:26,674
الأمر الذي كنت أعتزم القيام به
أنت كذلك

246
00:17:26,744 --> 00:17:29,713
فلتصمت -
حسنا -

247
00:17:29,780 --> 00:17:31,805
لكن عليك يا كيتي أن تفهمي

248
00:17:31,882 --> 00:17:36,410
لو اغضب من كل رجل ينظر إليك
سأغدو مجنونا

249
00:17:36,487 --> 00:17:41,083
لا أريد حتى التفكيرفي كل أولاءك
المرضى في المستشفى

250
00:17:41,158 --> 00:17:44,150
الذين يرنون إليك بنظراتهم

251
00:17:44,228 --> 00:17:47,129
بدون ذكر الأطباء

252
00:17:47,198 --> 00:17:50,292
ولا تجعليني آتي على ذكر
أولاءك المنحرفين

253
00:17:52,470 --> 00:17:57,999
يعتقدون بأن عاملات التمريض
خدمات المواعدة خاصتهم

254
00:17:58,075 --> 00:18:00,441
! السباكون الممجدون

255
00:18:00,511 --> 00:18:05,210
حسنا ريد ، إنك تشتاط غضبا

256
00:18:05,282 --> 00:18:07,750
في الحقيقة ، تبدو بائسا بالكامل

257
00:18:09,820 --> 00:18:13,085
هذا يجعلني سعيدة للغاية

258
00:18:17,461 --> 00:18:19,395
مرحبا دونا ، لتوي ذهبت للمتجر

259
00:18:19,463 --> 00:18:21,397
انظري إلى كيسي

260
00:18:23,367 --> 00:18:25,835
الجديد الفارغ

261
00:18:35,012 --> 00:18:37,480
كيس فارغ ؟

262
00:18:37,548 --> 00:18:40,449
إذا كان فارغا ، لم أنت
متحمس للغاية ؟

263
00:18:41,919 --> 00:18:47,789
لأنه إمكانية كبيرة للتخزين

264
00:18:53,230 --> 00:18:55,425
التخزين ؟

265
00:18:55,499 --> 00:18:58,161
من الأفضل له أن يخزن أضواء
العربة الخلفية

266
00:19:00,604 --> 00:19:02,538
حلوى مجددا ؟

267
00:19:04,208 --> 00:19:06,733
أيها الوغد المريض

268
00:19:06,811 --> 00:19:09,780
أبق مسافة بيننا
أيها الوغد

269
00:19:09,847 --> 00:19:12,008
إن لم تصمتوا يا رفاق

270
00:19:12,082 --> 00:19:16,849
جملة "كيس فارغ" ستأخد
معنى كاملا جديدا بالنسبة لك

271
00:19:19,256 --> 00:19:21,781
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

272
00:19:24,929 --> 00:19:27,159
إنه مفكر

273
00:19:27,231 --> 00:19:29,665
لكن ثقا بي أنتما لا ترغبان في حدوثه

274
00:19:29,733 --> 00:19:32,429
هايد أنت تريد مالا ، لا يملكه فاز

275
00:19:32,503 --> 00:19:37,440
لذا يجب علينا التفكير في شيء
يمكن لفاز تقديمه ويساوي 80 دولارا

276
00:19:40,544 --> 00:19:43,672
ثمانية عشر دولارا هو بيقة نقودك
طاب يومك

277
00:19:48,719 --> 00:19:52,018
أعلم أن فاز العاري
ليست فكرة سديدة

278
00:19:52,089 --> 00:19:54,182
لكن الجميع يبدو سعيدا

279
00:19:55,726 --> 00:19:58,126
أنا سعيد

280
00:19:58,195 --> 00:20:00,129
أنا سعيد كذلك

281
00:20:00,197 --> 00:20:02,961
يا رجل ، تذكر قاعدة الأقدام الثلاثة
<font color="#ff00ff">تقصد أن يبقى بمساقة ثلاثة أقدام بعيدا عنها</font>

282
00:20:04,902 --> 00:20:07,564
حسنا ، سأبقى بهذا المكان

283
00:20:15,679 --> 00:20:18,113
عظيم ، حسنا الكرة
هي صديقك المفضل

284
00:20:18,182 --> 00:20:21,447
أعطها ابتسامة كبيرة ، ممتاز
الآن ، أنت غاضب من الكرة

285
00:20:21,518 --> 00:20:24,385
أنا أكرهك
كرة سيئة ، عظيم

286
00:20:32,830 --> 00:20:34,957
لم أتوقع رؤيتك هنا

287
00:20:35,032 --> 00:20:37,432
لم أتوقع الحضور

288
00:20:37,501 --> 00:20:39,435
... لكن قمت بالتفكير مليا و

289
00:20:39,503 --> 00:20:42,097
لا ، لا ما الأمر الآن ؟
أتريدينني أن أتوقف عن الذهاب للثانوية ؟

290
00:20:42,172 --> 00:20:45,073
الانظمام إلى جيش الخلاص
والذهاب للقتال في الحروب ؟

291
00:20:47,344 --> 00:20:49,335
أتيت إلى هنا كي أتحدث معك
حول عملك في عرض الأزياء

292
00:20:49,413 --> 00:20:52,211
أجل جاكي ، لا أملك الوقت
لذلك الآن

293
00:20:52,283 --> 00:20:54,217
الأمر فقط ليس مهما

294
00:20:55,286 --> 00:20:57,516
أتبدو العبارة مألوفة ، أليس كذلك ؟

295
00:20:57,588 --> 00:21:00,148
يجب عليك الذهاب الآن -
....مهلا ، لكن  -

296
00:21:00,224 --> 00:21:02,158
حسنا دعنا نبني قلعة رملية

297
00:21:02,226 --> 00:21:04,285
إنها أمرك المفضل في العالم

298
00:21:04,361 --> 00:21:08,593
عظيم ، أحمق ما ، خربها لتوه
بوو هووو ، عظيم

299
00:21:10,301 --> 00:21:12,235
تـــود ، ماذا تفعل هنا ؟

300
00:21:12,303 --> 00:21:15,568
رأيتك تتشاجرين مع مايكل
لذا اعتقد أن هنالك مشكل ربما

301
00:21:15,639 --> 00:21:19,837
على الرغم من أني أرجو أن لا يكون
هناك مشكل ، أهناك مشكل ؟

302
00:21:21,211 --> 00:21:23,145
أجل ، أعتقد ذلك

303
00:21:23,213 --> 00:21:25,841
أتعلمين ما سيجعلك تحسين
حالا أفضلا ؟

304
00:21:25,916 --> 00:21:28,214
القدوم لمشاهدة فلم معي

305
00:21:28,285 --> 00:21:32,449
أتدري ؟ أجل

306
00:21:32,523 --> 00:21:34,787
أجل لنذهب

307
00:21:44,401 --> 00:21:46,665
سيد فورمن ، سيدة فورمن
كيف لي مساعدتكما ؟

308
00:21:46,737 --> 00:21:50,332
يمكنك مساعدتي بارتداء سروال

309
00:21:50,407 --> 00:21:53,001
وبالنسبة للسيدة ؟

310
00:21:56,380 --> 00:21:58,871
سآخذ ما سيأخذ

311
00:22:00,784 --> 00:22:04,242
اسمع ، لا تأتي لمنزلي مجددا

312
00:22:06,957 --> 00:22:09,892
انطلق ، عزيزي ، انطلق