1
00:00:07,268 --> 00:00:10,394
واو .. ( دانا ) تبدين رائعة

2
00:00:10,394 --> 00:00:12,249
ما السبب يا تُرى ؟

3
00:00:12,249 --> 00:00:15,837
أنا أعلم .. لقد فقدتِ 40 كغ
من الوزن الزائد القبيح

4
00:00:15,837 --> 00:00:19,004
( فلتمت بغيظك (إيريك

5
00:00:21,461 --> 00:00:22,923
حسنٌ .. بدايةً

6
00:00:22,923 --> 00:00:27,970
وزني 65 ..70 .. 74 كغ

7
00:00:27,970 --> 00:00:30,396
( نعم .. وأنتَ تبدو جيداً ( إيرك

8
00:00:30,396 --> 00:00:35,205
.. لقد خسرتَ حب حياتك ، لذا

9
00:00:35,215 --> 00:00:37,567
تبدو بشكل ٍ جيد

10
00:00:38,419 --> 00:00:41,352
لقد وجدتُ بعض الاسطوانات التي تخصك
لذا ظننتُ أنك تريد استعادتها

11
00:00:41,352 --> 00:00:45,631
آه .. تبادلٌ بغيضٌ للممتلكات بعد
انفصال ٍ مروع

12
00:00:45,631 --> 00:00:49,056
الأمر المحرج لهما والمسلي لنا

13
00:00:49,761 --> 00:00:52,949
( اخرس .. لقد بدأ برنامج ( دون كيرشنر

14
00:00:52,949 --> 00:00:57,951
صحيح .. فهو سيستضيف فرقة
( بول ماكارتني آند وينغز )

15
00:01:03,219 --> 00:01:05,884
... حسنٌ ... إذاً

16
00:01:06,897 --> 00:01:09,395
حسنٌ .. جميعنا هنا الآن

17
00:01:12,877 --> 00:01:14,747
إذاً ( دونا ) هل ستمكثين هنا ؟

18
00:01:14,747 --> 00:01:16,394
حسنٌ

19
00:01:17,168 --> 00:01:19,436
. . . ما قصدته هو

20
00:01:20,350 --> 00:01:23,661
انظري ( دونا ) لا أظن أنه من المناسب
أن تقضي الوقتَ هنا

21
00:01:25,158 --> 00:01:28,142
هل تطردني ؟

22
00:01:32,780 --> 00:01:35,554
حسنٌ إذاً . . . وداعاً

23
00:01:38,683 --> 00:01:43,710
حسنٌ .. إذا كنتَ قد طردتها
فإنكَ تطردني أنا أيضاً

24
00:01:43,710 --> 00:01:47,236
لا .. ( جاكي ) .. لا
لحظة .. أعني .. وداعاً

25
00:01:51,089 --> 00:02:21,153
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
خاص بمنتديات ستار تايمز

26
00:02:26,722 --> 00:02:28,307
هذا ليس عدلاً

27
00:02:28,307 --> 00:02:32,480
لا يمكنه أن يأخذ أصدقائي لأنه فقط
يملكُ قبواً تافها وقذراً

28
00:02:32,480 --> 00:02:36,898
صحيح .. لقد ساهمتِ في تحويل ذلك القبو
إلى ما هو عليه اليوم

29
00:02:36,898 --> 00:02:40,354
صحيح .. لم يكن أحدٌ ليذهب إلى هناك
قبل أن آتي أنا

30
00:02:40,354 --> 00:02:42,990
فكانت تفوح منه رائحة الأقدام النتنة

31
00:02:45,731 --> 00:02:47,774
دونا ) عليكِ أن تجابهيه )

32
00:02:47,774 --> 00:02:49,786
فعندما ينفصل عشيقان

33
00:02:49,786 --> 00:02:55,692
فإن المرأة تستحق أن تحصل على حقها
الشرعي في الحياة التي ساعدت في بنائها

34
00:02:55,692 --> 00:02:59,492
وما قيمة ذلك -
كلها -

35
00:03:00,362 --> 00:03:03,056
دونا ) هذا ما ينص عليه القانون )

36
00:03:03,056 --> 00:03:05,208
أتعلمين .. عادةً يضايقني مثل هذا الحديث

37
00:03:05,873 --> 00:03:08,918
لكن بما أنني الآن عزباء .. ومغتاظة

38
00:03:09,427 --> 00:03:12,142
فإن ما تقولينه يبدو منطقي جداً

39
00:03:13,131 --> 00:03:16,488
ثم تأتي إلى القبو وكأن شيئاً لم يحدث

40
00:03:16,488 --> 00:03:18,245
وبعد كل ما حدث

41
00:03:18,245 --> 00:03:21,631
تتصرف وكأن الأمور عادية
وكأن الأمور بخير

42
00:03:22,223 --> 00:03:24,863
إذا كنتِ لا تحبينني .. فلن تجلسي على كنبتي

43
00:03:24,863 --> 00:03:29,148
ولن تحصلي على أصدقائي
فأنا وما يخصني نأتي معاً عزيزتي

44
00:03:29,148 --> 00:03:30,128
لذا قلتُ لها

45
00:03:30,128 --> 00:03:33,271
شغلي قدماكِ التي تشبه العصي يا صاحبة
الشعر الأحمر ، لأن هذا لن يحدث

46
00:03:33,271 --> 00:03:35,583
أنا لن أسمح بحدوثه

47
00:03:38,885 --> 00:03:40,714
( هيه ( فورمان

48
00:03:40,714 --> 00:03:45,205
لقد كنا جميعاً متواجدين ، وليس َ هكذا
حدث الأمر

49
00:03:45,414 --> 00:03:47,974
هل تود الاستمرار في الحديث عن الأمر ؟

50
00:03:51,474 --> 00:03:53,085
لا

51
00:03:58,288 --> 00:03:59,178
( مرحباً ( كيتي

52
00:03:59,178 --> 00:04:01,326
أوه .. القس ( ديف ) .. يالها من
مفاجئةٍ لطيفة

53
00:04:01,326 --> 00:04:04,711
كيف حال .... الرب ؟

54
00:04:05,294 --> 00:04:07,470
بخير .. شكراً لك ِ

55
00:04:08,853 --> 00:04:12,980
كنتُ أتساءل إن كان ( ريد ) في المنزل

56
00:04:12,980 --> 00:04:14,931
أوه لا .. ماذا فعل ؟

57
00:04:15,414 --> 00:04:16,855
لا .. لا .. لا شيء

58
00:04:16,855 --> 00:04:21,414
.. لقد قلتُ لنفسي أنه قد يود أن .. لا أعلم

59
00:04:21,414 --> 00:04:23,790
يتسكع معي

60
00:04:23,993 --> 00:04:26,852
تريدُ أن تقضي الوقت مع ( ريد ) ؟

61
00:04:26,852 --> 00:04:29,837
إلا إذا كان الوقت ليسَ مناسباً -
لا .. لا .. لا .. إنه مناسبٌ جداً -

62
00:04:29,837 --> 00:04:32,755
( يا إلهي .. هناكَ زائرٌ يريد ( ريد

63
00:04:32,755 --> 00:04:36,847
ريد ) القس ( ديف ) هنا وهو يريدك )
أسرع

64
00:04:36,847 --> 00:04:40,306
أوه .. نعم .. لقد صادفته في
متجر الخردوات

65
00:04:40,306 --> 00:04:46,192
أتعلمين .. كان سيحاول أن يدهن كراجه
دون أن يدهن طبقة تحضيرية

66
00:04:46,192 --> 00:04:48,256
ذلك السافل المجنون

67
00:04:51,616 --> 00:04:55,402
يا إلهي .. ( ريد ) لديه صديق

68
00:05:07,313 --> 00:05:10,282
ماذا ستفعلون اليوم يا رفاق ؟

69
00:05:12,572 --> 00:05:15,548
سنذهب إلى القبو

70
00:05:20,878 --> 00:05:24,381
يبدو ذلك مسلياً
لكن أتعلمون ما الذي سيكون مسلياً أكثر ؟

71
00:05:24,381 --> 00:05:28,145
أن نلعبَ بمجموعةٍ من القردة ؟

72
00:05:32,017 --> 00:05:35,071
حسنٌ .. نعم

73
00:05:35,389 --> 00:05:39,080
لكن لدينا قنوات كيبل في منزلي 

74
00:05:39,080 --> 00:05:45,626
وجمعينا يعلم أنه هناك احتمال لمشاهدة
بعض العُـــري

75
00:05:46,175 --> 00:05:48,018
عُــري

76
00:05:52,807 --> 00:05:58,036
كيبل ! ؟ .. إنك حتماً ستفوزين في
هذا الانفصال

77
00:06:00,119 --> 00:06:02,358
انتظروا لحظة

78
00:06:02,358 --> 00:06:10,206
إيريك ) صديقنا ، وأخونا )
لا يمكننا أن نتخلى عنه من أجل أثداءٍ عارية

79
00:06:12,364 --> 00:06:13,534
( أنت على حق ( فيز

80
00:06:13,534 --> 00:06:19,176
هذا العُــري الذي نتحدث عنه هل
سيكون عرياً كاملاً من الأمام ؟

81
00:06:20,703 --> 00:06:23,934
هل يهم ذلك ؟ -
لا .. فلنذهب -

82
00:06:32,064 --> 00:06:35,344
إذاً .. لا تعلم أين الجميع ؟

83
00:06:41,045 --> 00:06:43,678
من تقصد بالجميع ؟

84
00:06:44,183 --> 00:06:48,741
مرحباً .. هل لديكَ مثلجات
لأن ( دونا ) لم يعد لديها

85
00:06:51,286 --> 00:06:54,565
إذاً هكذا الأمر ؟
الجميع عند ( دونا ) ؟

86
00:06:54,565 --> 00:06:56,372
إيريك ) .. أنا آسف )

87
00:06:56,686 --> 00:07:00,446
وأعلم أننا أصدقاء منذ مدةٍ طويلةٍ

88
00:07:00,446 --> 00:07:05,045
لكن كنا نشاهد ( بارباريلا ) عبر الكيبل

89
00:07:05,045 --> 00:07:10,223
كما أنني لم أشاهد أثداءً فحسب
بل شاهدتُ أثداءً في الفضاء

90
00:07:10,223 --> 00:07:13,471
( نعم .. أثداءٌ فضائية ( إيريك

91
00:07:14,141 --> 00:07:16,998
إذ لا يوجد جاذبية

92
00:07:25,370 --> 00:07:29,840
لديها كيبل ؟ . . يالها من فتاةٍ حقيرة

93
00:07:30,248 --> 00:07:34,302
لا .. لا .. و (كورن دوغ ) أيضاً

94
00:07:36,641 --> 00:07:40,473
أوه .. لحم مغطى بدقيق الذرة

95
00:07:42,280 --> 00:07:46,601
أوه . . لحمٌ شهيٌ على عصا

96
00:07:51,230 --> 00:07:53,235
اذهب فحسب

97
00:07:53,235 --> 00:07:55,163
شكراً لك

98
00:08:07,638 --> 00:08:11,799
أنا عند ( ديف ) .. سأعود عند الساعة
( الخامسة تقريباً ..... ( ريد

99
00:08:21,834 --> 00:08:24,690
لم أدركُ ذلك من قبل

100
00:08:24,690 --> 00:08:28,024
لكن الطبقة التحضيرية تشبه المشاعر

101
00:08:28,024 --> 00:08:31,079
حيث تتواجد تحت الطبقة السطحية

102
00:08:31,079 --> 00:08:34,037
والصدأ يشبه الغضب

103
00:08:34,551 --> 00:08:40,698
ياللهول .. فوجود رفيق ٍ ذكر ٍ أتحدث إليه
أمرٌ يغير حياتي

104
00:08:49,144 --> 00:08:54,359
أتمنى لو كان بإمكاني أن أخبر ( كيتي ) كيف
أشعر حيالها بالضبط

105
00:08:54,359 --> 00:08:56,176
لكنني لا أستطيع العثور على الكلمات
المناسبة

106
00:08:56,176 --> 00:09:00,776
سأساعدك .. سنعثر على الكلمات المناسبة معاً

107
00:09:05,012 --> 00:09:10,001
بالطبع .. أحياناً أشعر برغبةٍ في البكاء

108
00:09:10,001 --> 00:09:12,038
لكنني لا استطيع

109
00:09:12,038 --> 00:09:15,613
يمكنكَ أن تبكي معي

110
00:09:21,597 --> 00:09:22,933
مرحباً

111
00:09:22,933 --> 00:09:24,241
أهلاً

112
00:09:24,241 --> 00:09:28,497
كيف كان يومك ؟
ماذا فعلتَ أنتَ و صديقكَ الجديد ؟

113
00:09:28,565 --> 00:09:30,664
حســــنٌ

114
00:09:49,284 --> 00:09:51,793
أهذا كل ما فعلتماه ؟ -
نعم -

115
00:09:53,355 --> 00:09:56,714
ألم تتحدثا عن أي شيء ؟ -
لا -

116
00:09:59,742 --> 00:10:01,741
هل تكرهه ؟

117
00:10:02,111 --> 00:10:06,254
كيتي ) .. لا تبدأي ) -
أوه .. لا .. لا .. لا.. كل ما أقوله هو -

118
00:10:06,254 --> 00:10:10,474
أن وجود الأصدقاء يطيل العمر
وأنتَ لستَ جيداً في تكوين الصداقات

119
00:10:10,474 --> 00:10:11,969
فـ ( بوب ) يخاف منك

120
00:10:11,969 --> 00:10:14,680
و ( إيريل ) لا يتحدث إليك
وماذا عن ( فرانك ) ؟

121
00:10:14,680 --> 00:10:17,022
فرانك ) متوفي )

122
00:10:17,022 --> 00:10:20,967
تماماً .. لقد حان الوقت لتستبدل
( صديقك الميت ( فرانك

123
00:10:20,967 --> 00:10:23,000
أنا أفوز

124
00:10:28,263 --> 00:10:30,776
انظروا هناك ثدي

125
00:10:34,448 --> 00:10:36,816
هناك اثنان

126
00:10:36,816 --> 00:10:38,686
لحظة .. إنهم أربعة

127
00:10:40,566 --> 00:10:43,879
هذا منجمٌ للأثداء

128
00:10:46,876 --> 00:10:49,827
ياللهول .. مؤخرة رجل
أشيحوا أبصاركم

129
00:10:51,880 --> 00:10:53,584
أشعر بقليل من السوء

130
00:10:54,428 --> 00:10:58,361
هان ) .. إنها مجرد مؤخرة رجل )
وهي لن تؤذيك

131
00:10:58,361 --> 00:11:00,966
لا .. بشأن ( إيرك ) .. أعني

132
00:11:00,966 --> 00:11:03,193
( لقد كان محقاً تماماً في طرد ( دونا

133
00:11:03,193 --> 00:11:06,313
لا لم يكن محقاً

134
00:11:06,871 --> 00:11:10,080
عليك أن توافقني الرأي

135
00:11:10,584 --> 00:11:12,215
لا

136
00:11:14,559 --> 00:11:16,502
وافقني الرأي -
لا -

137
00:11:16,502 --> 00:11:19,919
لقد فطرت ( دونا ) قلبه
وعليها الآن أن تدفع الثمن

138
00:11:20,062 --> 00:11:24,193
مكسرات ؟ -
( شكراً ( دونا -

139
00:11:26,495 --> 00:11:28,447
لن أتحدث إليكَ مطلقاً

140
00:11:28,447 --> 00:11:31,046
. . .حسنٌ .. جاكـ -
قلتُ لن أتحدث إليك -

141
00:11:31,909 --> 00:11:33,088
أحسنتِ

142
00:11:33,088 --> 00:11:36,744
حسنٌ .. فيز -
لقد قلتُ أحسنتِ -

143
00:11:39,827 --> 00:11:42,389
ها هم أصدقائي

144
00:11:42,389 --> 00:11:45,845
هيه ( دونا ) لقد وجدت جواربك
لذا قلتُ لنفسي ... تعلمين

145
00:11:45,845 --> 00:11:47,996
أن أحضرها لكِ

146
00:12:00,619 --> 00:12:02,785
إيريك ) لا يمكنك البقاء هنا )

147
00:12:02,785 --> 00:12:04,784
الوضع غير مريح .. لذا

148
00:12:04,784 --> 00:12:07,087
غير مريح ! ؟

149
00:12:09,244 --> 00:12:12,356
من يشعر بعدم ارتياح ؟

150
00:12:16,766 --> 00:12:18,278
حسنٌ

151
00:12:20,446 --> 00:12:25,267
انظر .. كنتُ لأذهب معك
لكن كما تعلم .. إنه الكيبل

152
00:12:25,267 --> 00:12:26,069
لا يهم

153
00:12:26,069 --> 00:12:28,997
أتريدني أن آتيك لاحقاً لأخبرك عن الأثداء ؟

154
00:12:28,997 --> 00:12:31,643
لا .... نعم

155
00:12:42,091 --> 00:12:44,747
إنه ( ديف ) ، وهو يريدك

156
00:12:50,543 --> 00:12:51,734
نعم

157
00:12:51,990 --> 00:12:53,061
جيد

158
00:12:53,061 --> 00:12:54,438
صحيح

159
00:12:54,831 --> 00:12:56,181
حسنٌ

160
00:13:05,203 --> 00:13:08,474
لا يجوز أن تنخر في وجه صديقك

161
00:13:08,474 --> 00:13:12,259
فالأصدقاء لا ينخرون في وجه بعضهم البعض

162
00:13:16,421 --> 00:13:19,579
( حسنٌ .. لقد كنت عند  آل ( بينسياتي
رابضاً خلف السياج الذي قرب المنزل

163
00:13:19,579 --> 00:13:23,248
وقد سمعتُ بوضوح ٍ صوت ضحك
صوت ضحك

164
00:13:23,248 --> 00:13:25,911
سأخبركم ماذا سأفعل
أنا لن أهزم دون قتال

165
00:13:25,911 --> 00:13:28,071
بالتأكيد لا

166
00:13:32,335 --> 00:13:33,976
بوب

167
00:13:35,028 --> 00:13:37,713
هل حقاً يحب الأولاد النكات التي أقولها ؟

168
00:13:42,731 --> 00:13:45,651
لو تعلم سيد ( بينسياتي ) كم مرةً

169
00:13:45,651 --> 00:13:50,407
قامت ( دونا ) بمشاركة طرائفكَ مع المجموعة

170
00:13:50,407 --> 00:13:53,606
يا إلهي كم كنا نضحك ونضحك

171
00:13:55,055 --> 00:13:56,782
ونضحك

172
00:13:57,343 --> 00:13:59,518
صحيح .. سأذهب

173
00:14:02,359 --> 00:14:07,208
لكن لاعب التنس المحترف قال

174
00:14:08,879 --> 00:14:13,192
نحن لا نلعبُ بمثل هذا النوع
من الكرات

175
00:14:28,156 --> 00:14:34,133
ما الجديد أيتها القطة
ما الجديد أيتها القطة

176
00:14:41,536 --> 00:14:43,975
أهلاً بعودتكم يا أصدقاء

177
00:14:45,227 --> 00:14:47,827
من يريد مثلجات ؟

178
00:14:49,760 --> 00:14:51,252
لا أشعر بارتياح ٍ لهذا

179
00:14:51,252 --> 00:14:56,939
هل كنتِ تفضلين البقاء عند ( دونا ) والغناء مع
( تشا تشا دي أموري )

180
00:14:59,357 --> 00:15:00,543
انظروا من هنا

181
00:15:00,543 --> 00:15:02,360
( لقد كانت تلك حيلة قذرة ( فورمان

182
00:15:02,360 --> 00:15:05,556
كنتُ أود البقاء للحديث عن الأمر
لكننا ذاهبون إلى السينما

183
00:15:05,556 --> 00:15:07,171
رائع

184
00:15:07,539 --> 00:15:10,033
حسنٌ .. سأصطحبهم إذاً للعب
البولينغ يوم السبت

185
00:15:10,033 --> 00:15:11,921
رائع

186
00:15:14,727 --> 00:15:15,277
حسنٌ

187
00:15:15,277 --> 00:15:17,908
يا لها من إجازةٍ ممتعة

188
00:15:23,584 --> 00:15:28,506
لا يمكنكما شراء ولائنا بهذه الرحلات
الترفيهية البسيطة

189
00:15:28,506 --> 00:15:32,834
عليكما أن تبدأا بشراء أغراض ٍ لنا
نأخذها معنا إلى المنزل

190
00:15:33,470 --> 00:15:38,193
حسنٌ .. انظروا .. أظن أنه من الغباء
أن نتبع نظام يوم ٍ بيوم

191
00:15:38,193 --> 00:15:41,440
لم لا تحصل علينا دونا في الإجازات ؟

192
00:15:44,694 --> 00:15:48,258
هذا ليس عدلاً ، لأنه عندئذٍ سيتعامل
إيريك ) مع النكد الذي نواجهه خلال الأسبوع )

193
00:15:48,293 --> 00:15:53,302
بينما ستحصل ( دونا ) على كل أوقات المرح

194
00:15:53,359 --> 00:15:55,280
حسنٌ .. سنعد جدولاً زمنياً إذاً

195
00:15:55,280 --> 00:15:56,967
إيريك

196
00:15:57,136 --> 00:15:58,863
حسنٌ .. اجلسي

197
00:16:01,880 --> 00:16:07,567
( احرص على أن تراجع الجدول مع ( بوب
( فهو سيأخذوني إلى ( تشاكل تاون

198
00:16:12,656 --> 00:16:15,333
ما الذي ستفعله أنت و ( ديف ) اليوم ؟

199
00:16:15,333 --> 00:16:18,551
ستذهبان إلى الكراج وتتبادلان الحديث
من صديق لصديق ؟

200
00:16:18,551 --> 00:16:20,701
سيكون ذلك لطيفاً

201
00:16:21,896 --> 00:16:23,414
لا

202
00:16:23,414 --> 00:16:25,152
سندير على محطة المصارعة

203
00:16:25,152 --> 00:16:31,045
ونشاهد رجلان لطيفان يشبعان
بعضهما ضرباً

204
00:16:31,045 --> 00:16:33,604
هذا سيكون لطيفاً

205
00:16:38,638 --> 00:16:40,723
( تفضل أيها القس ( ديف

206
00:16:40,723 --> 00:16:46,671
أنا و ( ريد ) سعيدان لأنكَ هنا
( وخصوصاً ( ريد

207
00:16:46,671 --> 00:16:48,623
كيتي

208
00:16:48,863 --> 00:16:53,472
( أريدك أن تعلم أنه من اللطيف أن ( ريد
عثرَ أخيراً على خليل

209
00:16:53,472 --> 00:16:56,591
( كرمى لله ( كيتي

210
00:16:56,671 --> 00:16:59,418
هدئ من روعكَ أيها السخيف
صديقٌ رجل .. أياً يكن

211
00:16:59,418 --> 00:17:02,853
شخص تتحدث معه وتكلمه عن مشاعرك

212
00:17:02,853 --> 00:17:07,164
( أنت تشكل جانباً مهماً من حياة ( ريد

213
00:17:07,164 --> 00:17:09,732
أوه .. حسنٌ -
انتظر .. لا -

214
00:17:09,732 --> 00:17:11,610
لا تصغ ِ لها

215
00:17:11,610 --> 00:17:14,838
فأنا لا أريد أن أبوح لكَ بمشاعري

216
00:17:14,838 --> 00:17:18,027
حتى أنني لا أظن أنه لدي مشاعر

217
00:17:18,027 --> 00:17:22,713
والآن .. دعنا نشاهد هذان الرجلان
وهما يشبعان بعضهما ضرباً

218
00:17:22,713 --> 00:17:24,945
موافق

219
00:17:26,485 --> 00:17:28,581
حسنٌ .. لا يهمني ما تقوله

220
00:17:28,581 --> 00:17:32,108
أنتما أصدقاء .. وهذا لطيف

221
00:17:35,167 --> 00:17:36,303
أتعلم ( ريد ) ؟

222
00:17:36,303 --> 00:17:39,381
أنا سعيدٌ جداً لوجود من أتحدث إليه 

223
00:17:39,381 --> 00:17:43,224
لأنني استيقظت هذا الصباح أشعر
باستياء

224
00:17:43,825 --> 00:17:45,569
نلتُ منك

225
00:17:45,876 --> 00:17:48,470
( إنها مزحةٌ جيدة ( ديف

226
00:17:48,470 --> 00:17:50,293
جيدةٌ فعلاً

227
00:17:50,540 --> 00:17:53,132
إياكَ أن تفعل ذلك مجدداً

228
00:17:58,015 --> 00:18:00,368
( اسمعني ( فورمان

229
00:18:02,565 --> 00:18:06,786
لم يرتق ِ ما فعلته عصر هذا اليوم
إلى مستوى تطلعاتي

230
00:18:06,786 --> 00:18:08,999
لقد أخذتكم إلى كل مكان يا صديقي

231
00:18:08,999 --> 00:18:12,628
واشتريتُ لكم كل شيء
لقد كان يوماً رائعاً

232
00:18:12,628 --> 00:18:18,723
لا أعلم يا رجل .. لقد طلبتُ منكَ ستَ علب
بيرة ، فأحضرت لي علبةً واحدةً كبيرة

233
00:18:18,723 --> 00:18:20,635
إنني أخبرك فحسب

234
00:18:20,675 --> 00:18:22,212
حسنٌ .. أياً يكن

235
00:18:23,320 --> 00:18:24,758
إنهم لكِ الآن

236
00:18:24,758 --> 00:18:27,221
لقد تأخرتَ 20 دقيقة

237
00:18:28,924 --> 00:18:32,594
آسف .. كان علينا التوقف من أجل
( أن يتبول ( فيز

238
00:18:33,178 --> 00:18:37,513
نعم إنها غلطتي
أرجوكما لا تتشاجرا

239
00:18:41,014 --> 00:18:42,608
إيريك ) .. اسمع )

240
00:18:42,608 --> 00:18:49,607
الوقت الذي تستغرقه في الطريق
يجب أن يحسب من وقتكَ لا من وقتي

241
00:18:50,194 --> 00:18:52,763
ما هذا الذي على وجه ( فيز ) ؟

242
00:18:52,926 --> 00:18:54,853
لاشيء .. لاشيء

243
00:18:56,415 --> 00:19:01,158
هل هذا ( آيس كريم ) ؟
الآن لن يتناول العشاء

244
00:19:02,666 --> 00:19:07,919
( أنا آسف لأنني تناولت الـ ( آيس كريم
لا تغضبي

245
00:19:07,919 --> 00:19:11,870
فيز ) .. أنا غاضبةٌ من ( إيرك ) وليس منك )

246
00:19:16,542 --> 00:19:18,966
الأمر لا يتعلق بك

247
00:19:19,052 --> 00:19:22,900
اسمعي .. لستُ مستعداً أن أختصر من
الوقت الذي نستمتع فيه من أجلك

248
00:19:22,900 --> 00:19:24,490
ولمَ قد تفعل أي شيءٍ لمساعدتي ؟

249
00:19:24,490 --> 00:19:29,313
. . . اسمعي يا آنسة ، أنا لن -
توقفا .. توقفا -

250
00:19:32,476 --> 00:19:36,197
إنكما تفرقا شملنا

251
00:19:36,944 --> 00:19:40,767
أتمنى أنكما سعيدان بأن
جعلتما ( فيز ) ينزعج

252
00:19:40,886 --> 00:19:44,257
نعم .. وشجاركما يسبب شجاراً
( بيني و بين ( جاكي

253
00:19:44,257 --> 00:19:48,177
و هذا يؤثر على علاقتنا الجنسية

254
00:19:48,445 --> 00:19:50,509
وهذا ليس جيداً

255
00:19:51,099 --> 00:19:54,846
لذا ما لم تحلا هذا الخلاف فإننا لن
نقضي الوقتَ مع أي منكما

256
00:19:54,846 --> 00:19:56,405
فلنذهب

257
00:20:01,157 --> 00:20:05,671
أنا مغطىً بالدبق

258
00:20:06,645 --> 00:20:09,319
هيا فلنذهب لأنظفك

259
00:20:11,708 --> 00:20:14,148
كما أنني نعسان

260
00:20:14,586 --> 00:20:18,521
أعلم .. فقد كان يوماً متعباً

261
00:20:23,657 --> 00:20:25,296
هذه غلطتك

262
00:20:25,296 --> 00:20:29,191
فما كان ليحدث أياً من هذا لولا أنك
تحامقت وطردتني من القبو

263
00:20:29,191 --> 00:20:31,414
أنتِ من أتيتِ ولسان حالكِ يقول

264
00:20:31,414 --> 00:20:36,255
لقد انفصلنا .. وأنا لا أبالي بالأمر
دعونا نشاهد التلفاز

265
00:20:37,787 --> 00:20:39,945
إيريك ) كنت أتظاهر )

266
00:20:39,945 --> 00:20:45,511
فأنا في حالةٍ مزرية ، ولست أشعر بارتياح
وكل ما حدث كان سيئاً

267
00:20:45,511 --> 00:20:47,655
أنتِ في حالةٍ مزرية ؟

268
00:20:48,432 --> 00:20:50,887
هذا رائع

269
00:20:51,924 --> 00:20:55,076
أعني .. أنا في حالةٍ مزريةٍ أيضاً

270
00:20:59,667 --> 00:21:02,547
حسنٌ .. مارأيكِ بهذا ؟

271
00:21:03,119 --> 00:21:08,120
أن نقضي الوقت معاً متظاهرين بأن
كل شيءٍ على مايرام

272
00:21:08,120 --> 00:21:11,008
كما تعلمين .. كرمى لأصدقائنا

273
00:21:14,406 --> 00:21:17,895
يمكنني أن أفعل ذلك -
حسنٌ -

274
00:21:17,895 --> 00:21:24,270
لكن .. تعلمين .. عليكَ ألا تكوني
جميلةً جداً عندما تأتين

275
00:21:25,111 --> 00:21:27,711
لم أكن متعمدةً ذلك

276
00:21:27,751 --> 00:21:31,774
ماذا عن أحمر الشفاة
وعدم ارتداء حمالة صدر

277
00:21:34,490 --> 00:21:36,865
حسنٌ .. نعم لقد تعمدتُ ذلك

278
00:21:40,399 --> 00:21:42,540
و أنتَ ( فيز ) اجلس على نشافة الغسيل

279
00:21:42,540 --> 00:21:47,145
الجلوس بهذا الترتيب سيرضي الجميع

280
00:21:49,035 --> 00:21:51,555
ها أنتم ذا يا أولاد

281
00:21:52,490 --> 00:21:57,096
أظن أنني وأخيراً تذكرتُ الجزء الطريف
في نكتة القزم الإيطالي

282
00:21:57,096 --> 00:21:58,036
أمي أعدت السمك

283
00:21:58,036 --> 00:21:59,692
عليّ أن أذهب وأنتسب إلى الجيش -
وأنا أيضاً -

284
00:21:59,692 --> 00:22:01,093
عليّ أن أذهب لأحصى كم
لعبة ( جي آي جو ) لدي

285
00:22:01,093 --> 00:22:03,765
وأنا سأكون في الفرن

286
00:22:07,788 --> 00:22:10,804
يا له من جمهور ٍ يصعب إرضاءه

