﻿1
00:00:02,087 --> 00:00:04,987
"(جزيرة (أواهو"

2
00:01:01,431 --> 00:01:03,031
"قبل 7 ساعات"

3
00:01:03,131 --> 00:01:07,523
إذاً، نحن مع بعضنا منذ
ثلاث سنوات

4
00:01:07,523 --> 00:01:08,873
بل أربع سنوات

5
00:01:08,875 --> 00:01:11,742
ترين، هذا تماماً ما أتحدث عنه

6
00:01:11,744 --> 00:01:12,860
أنا أصححك وحسب

7
00:01:12,862 --> 00:01:16,197
حسناً. "أربع" سنوات

8
00:01:16,199 --> 00:01:19,834
بل ثلاث سنوات و11 شهراً
ويومان تماماً

9
00:01:19,836 --> 00:01:21,335
هل انتهيت؟

10
00:01:24,540 --> 00:01:27,475
المحقق (ويليامز) سألك سؤالاً

11
00:01:27,477 --> 00:01:29,043
متى؟

12
00:01:29,045 --> 00:01:32,213
سأل إن كنت ستدعه يكمل كلامه

13
00:01:34,100 --> 00:01:37,051
أنا... بجانب من أنتِ؟

14
00:01:37,053 --> 00:01:39,353
لا أتخذ جوانب أيها القائد

15
00:01:39,355 --> 00:01:40,988
أنا مراقبة موضوعية

16
00:01:40,990 --> 00:01:43,390
كما تعلم، الحاكم طلب مني
بأن أشرف

17
00:01:43,392 --> 00:01:46,110
على المراجعة النفسية السنوية للموظفين

18
00:01:46,112 --> 00:01:49,497
وكنت مهتمة بما قد يقوله
(المحقق (ويليامز

19
00:01:49,499 --> 00:01:50,564
شكراً لكِ

20
00:01:50,566 --> 00:01:52,066
حسناً. أجل، حسناً

21
00:01:52,068 --> 00:01:54,318
إذاً، نحن لا نتفق على بضعة أشياء

22
00:01:54,320 --> 00:01:56,554
لكنّي لا أرى لمَ هذا الأمر مهم -
...سوف -

23
00:01:56,556 --> 00:01:57,240
سوف أوقفك

24
00:01:57,264 --> 00:01:58,455
"بضعة أشياء" -
ماذا؟ -

25
00:01:58,457 --> 00:02:00,558
بضعة أشياء؟ نحن لا نتفق إطلاقاً

26
00:02:00,560 --> 00:02:02,510
حسناً، مثل ماذا؟

27
00:02:02,512 --> 00:02:05,379
حسناً. لا يحث لي تمشاة
سيارتي الخاصة

28
00:02:05,381 --> 00:02:07,214
ولا أفهم سبب غضبك بشأن
هذا الأمر

29
00:02:07,216 --> 00:02:08,632
أعني، ظننت بأنك ستكون شاكراً

30
00:02:08,634 --> 00:02:10,050
لوجود أحدٍ يقود عنك

31
00:02:10,052 --> 00:02:12,369
أقود عنه طوال اليوم، كل يوم -
من أنا؟ الآنسة (دايزي)؟ -

32
00:02:12,371 --> 00:02:14,188
أحياناً أود قيادة سيارتي

33
00:02:14,190 --> 00:02:15,606
أحياناً أنت تقودها

34
00:02:15,608 --> 00:02:17,141
أحياناً؟ تقول هذا بصدق

35
00:02:17,143 --> 00:02:18,692
أمام هذه المرأة؟

36
00:02:18,694 --> 00:02:19,894
ألا تقود سيارتك؟

37
00:02:19,896 --> 00:02:21,312
لا أقود سيارتك دائماً -
كلا -

38
00:02:21,314 --> 00:02:23,063
أقود سيارتي عندما لا
تكون متواجداً فيها

39
00:02:23,065 --> 00:02:24,899
عندما أكون وحيداً، أقود سيارتي. أجل

40
00:02:24,901 --> 00:02:26,567
هذا ما أقصد بأحياناً

41
00:02:26,569 --> 00:02:28,035
حسناً، أتعلم ماذا؟
حسناً

42
00:02:28,037 --> 00:02:28,986
أتريد أن تعرف لم أنت تمضي

43
00:02:28,988 --> 00:02:30,154
وقتاً كثيراً بمقعد الراكب؟

44
00:02:30,156 --> 00:02:31,789
هل تود أن تعلم؟ -
سيكون هذا مذهلاً -

45
00:02:31,791 --> 00:02:34,291
أجل، بالطبع أريد أن أعلم -
أصاب بغثيان السيارة إن لم أقد -

46
00:02:34,293 --> 00:02:36,377
وها هو يضحك. وضحك أيضاً
عندما أخبرته لأول مرة

47
00:02:36,379 --> 00:02:37,461
لأن الأمر سخيف

48
00:02:37,463 --> 00:02:38,963
لأنه سخيف، حسناً؟

49
00:02:38,965 --> 00:02:40,164
إنه محبٌ للتحكم

50
00:02:40,166 --> 00:02:41,749
إنه يحب التحكم بكل شيء

51
00:02:41,751 --> 00:02:43,584
الأمر ليس له علاقة بالغثيان
ثقي بي، رجاءً

52
00:02:43,586 --> 00:02:45,085
(حسنٌ، أيها المحقق (ويليامز

53
00:02:45,087 --> 00:02:46,470
نعم

54
00:02:46,472 --> 00:02:48,222
القائد (مكغاريت) يشارك شيئاً

55
00:02:48,224 --> 00:02:50,140
خاصاً للغاية معك

56
00:02:50,142 --> 00:02:53,477
ربما يجب عليك إظهار القليل
من الإحترام

57
00:02:53,479 --> 00:02:54,862
لكنه يكذب -
لست كذلك -

58
00:02:55,819 --> 00:02:57,119
إنه جندي بحرية

59
00:02:57,119 --> 00:02:58,825
ماذا إذاً؟ ما دخل هذا في الأمر؟
حسناً، حسناً

60
00:02:58,826 --> 00:03:00,660
ما دخل هذا بالأمر؟
توقف رجاءً

61
00:03:00,662 --> 00:03:02,996
لا أود أن أكون هنا، مع
كل احترامي

62
00:03:02,998 --> 00:03:04,164
وأنا متأكد منه أيضاً

63
00:03:04,166 --> 00:03:05,749
لكن إن لم تكن صادقاً

64
00:03:05,751 --> 00:03:07,300
سأغادر -
أنا صادق -

65
00:03:07,302 --> 00:03:08,501
أيها السادة -
نعم -

66
00:03:08,503 --> 00:03:11,504
هذه مراجعة مفوّضة

67
00:03:11,506 --> 00:03:13,590
لذا لنكمل، حسناً؟

68
00:03:13,592 --> 00:03:15,292
حسناً -
أجل. لا بأس -

69
00:03:15,294 --> 00:03:17,594
لم لا نغير الموضوع قليلاً

70
00:03:17,596 --> 00:03:18,561
حسناً

71
00:03:18,563 --> 00:03:19,980
صِفا كيف تقابلتما

72
00:03:21,850 --> 00:03:23,266
ارفع يديك! لا تتحرك
من أنت؟

73
00:03:23,268 --> 00:03:24,985
من أنت؟ أنا المحقق
(داني ويليامز)

74
00:03:24,987 --> 00:03:26,353
(الملازم القائد (ستيف مكغاريت

75
00:03:26,355 --> 00:03:28,571
هذا منزل والدي
أنزل سلاحك حالاً

76
00:03:28,573 --> 00:03:30,106
كلا، أنت أنزل سلاحك

77
00:03:30,108 --> 00:03:31,108
!وأرِني بطاقة تعريفك

78
00:03:31,109 --> 00:03:32,575
!أنت أرِني بطاقة تعريفك، حالاً

79
00:03:32,577 --> 00:03:33,693
لن أنزل سلاحي

80
00:03:33,695 --> 00:03:34,861
ولا أنا

81
00:03:34,863 --> 00:03:37,030
...قبل أربع سنوات

82
00:03:37,032 --> 00:03:40,016
الحاكمة (جايمسون) طلبت مني

83
00:03:40,018 --> 00:03:43,036
أن أنشئ وحدة مهمات للجرائم الكبيرة

84
00:03:43,038 --> 00:03:45,121
...و(دانو)

85
00:03:45,123 --> 00:03:46,256
...سأوقفك

86
00:03:46,258 --> 00:03:48,124
ترين، إنه يعلم بأني
 لا أحب هذا

87
00:03:48,126 --> 00:03:50,427
(أنت محق. اعذرني، سيد (دانيل

88
00:03:50,429 --> 00:03:53,129
...الأمر يخرج عن مساره

89
00:03:53,131 --> 00:03:56,132
حسناً. بحقك. أمازحك، حسناً؟

90
00:03:56,134 --> 00:03:57,467
"مباشرةً بعد أن أنشأت وحدة المهمات"

91
00:03:57,469 --> 00:03:59,386
المحقق (داني ويليامز) كان"
"أول من وظفتهم

92
00:03:59,388 --> 00:04:01,554
ليس لديك خيار أيها المحقق

93
00:04:01,556 --> 00:04:04,107
الحاكمة أعطتني الصلاحية بأن
أجعلك شريكي

94
00:04:04,109 --> 00:04:05,892
سوف نتوافق مع بعضنا بشدة

95
00:04:05,894 --> 00:04:08,895
"صحيح. عن نفسي لن أدعوها"

96
00:04:08,897 --> 00:04:10,063
"توظيف"

97
00:04:10,065 --> 00:04:11,648
كان وكأن يتم اختطافي

98
00:04:11,650 --> 00:04:14,200
فدية. إنه النوع من الأمور الذي
ليس لي قرارٌ فيه

99
00:04:14,202 --> 00:04:15,652
أحب حسه الظريف

100
00:04:15,654 --> 00:04:17,737
"تعلمين، شخصيته"

101
00:04:17,739 --> 00:04:18,988
أنت محق. لم أعجب بك

102
00:04:18,990 --> 00:04:20,156
عندما يُطلق عليك

103
00:04:20,158 --> 00:04:23,576
"إنها فكرة جميلة عن كونه مجنون"

104
00:04:23,578 --> 00:04:25,245
أخبرني عن البقيّة

105
00:04:25,247 --> 00:04:26,880
(حسنٌ، بعد أن سجّل (داني

106
00:04:26,882 --> 00:04:28,765
(جنّدنا (تشين هو كيلي

107
00:04:28,767 --> 00:04:29,916
لا أستطيع أن أكون شرطياً

108
00:04:29,918 --> 00:04:32,085
أنا آخر شخصٍ يريد القسم

109
00:04:32,087 --> 00:04:33,303
أن يراه لابساً شارة

110
00:04:33,305 --> 00:04:35,422
كان مطروداً من الشرطة آنذاك

111
00:04:35,424 --> 00:04:37,424
هذا صحيح، لكننا صححنا ذلك

112
00:04:37,426 --> 00:04:39,142
(أجل، ومن ثم (كونو كالاكاوا

113
00:04:39,144 --> 00:04:41,094
(إنها ابنة عم (تشين
هي كانت التالية

114
00:04:41,096 --> 00:04:43,263
أُخبرت بأنها لم تكن شرطية"
"حتى آنذاك

115
00:04:43,265 --> 00:04:44,764
"لذا أخبرنا ابن عمكِ"

116
00:04:44,766 --> 00:04:47,233
أنكِ ستتخرجين من أكاديمية
الشرطة الأسبوع المقبل

117
00:04:47,235 --> 00:04:49,018
ما رأيك بأن تحصلين على
بعض العرفان قبل أن تتخرجي؟

118
00:04:49,020 --> 00:04:50,587
"أجل، كانت على بعد بضعة أسابيع"

119
00:04:50,589 --> 00:04:52,739
من التخرج من الأكاديمية

120
00:04:52,741 --> 00:04:55,942
لكننا، احجنا إلى أنثى، فهمتِ؟
وقد تطابقت أوصافها

121
00:04:55,944 --> 00:04:58,611
ومؤخراً فحسب، جندنا قائد عمليات
سابق من الشرطة

122
00:04:58,613 --> 00:05:01,164
(يدعى (لو غروفر)، من (شيكاغو

123
00:05:01,166 --> 00:05:02,782
(نريد منك أن تنضم إلى (فايف أو

124
00:05:06,421 --> 00:05:08,788
إذاً وحدة (فايف أو) تتكون من خمسة أشخاص؟

125
00:05:08,790 --> 00:05:12,375
أجل، لكننا أكثر من وحدة عمليات
كما ترين

126
00:05:12,377 --> 00:05:13,793
"نحن "عائلة

127
00:05:15,597 --> 00:05:18,865
لم هذه النظرة أيها المحقق (ويليامز)؟

128
00:05:18,867 --> 00:05:20,633
كلا، لا نظرة

129
00:05:20,635 --> 00:05:23,720
...أظن بأني كنت أتفق معه

130
00:05:23,722 --> 00:05:25,638
لأول مرّة

131
00:05:25,640 --> 00:05:28,608
أظن بأننا بخير

132
00:05:28,808 --> 00:05:30,308
(ممشى (دايموند هيد"
"(هونولولو)

133
00:05:45,627 --> 00:05:47,494
رائعٌ يا عزيزتي. واصلي

134
00:05:51,133 --> 00:05:52,499
واصلي -
لا يمكنني -

135
00:05:52,501 --> 00:05:54,250
هيا، بضع خطواتٍ وحسب

136
00:05:54,252 --> 00:05:57,086
المنظر... إنه خلّاب

137
00:05:57,088 --> 00:05:58,304
الآن

138
00:05:58,306 --> 00:06:00,006
لم تتوقف مرة واحدة

139
00:06:00,008 --> 00:06:02,342
حسنٌ، وكيف أتوقف؟
لدي أفضل منظر هنا

140
00:06:02,344 --> 00:06:05,845
هذا "المنظر" سيحتاج إلى
 منتجعٍ ظهراً بعد هذا

141
00:06:05,847 --> 00:06:08,348
اتفقنا. هيا أسرعي، كدنا نصل

142
00:06:08,350 --> 00:06:09,682
ثقي بي، ستحبين ما سترين

143
00:06:09,684 --> 00:06:11,818
أتسابقني؟ -
أجل -

144
00:06:30,705 --> 00:06:32,622
ما هذا؟

145
00:06:46,622 --> 00:06:51,622
(هاواي فايف أو)
الموسم الخامس، الحلقة الأولى
عنوان الحلقة: لا مكان للإختباء

146
00:06:51,862 --> 00:07:01,862
:تــرجــمــة
™مـحـمـد إبـراهـيـم ©

147
00:07:02,062 --> 00:07:12,062
:مواقع التواصل الإجتماعي
@Mo7ammedEbrahim

148
00:07:12,086 --> 00:07:18,086
تعديل التوقيت
Bloc36

149
00:07:46,059 --> 00:07:47,337
ألن تغتسل؟

150
00:07:47,405 --> 00:07:49,555
أفضل مشاهدتك

151
00:07:52,263 --> 00:07:54,479
تعال

152
00:08:01,355 --> 00:08:03,939
أنت تعتني بي جيداً

153
00:08:06,994 --> 00:08:10,612
هل فكرت بشأن ما تحدثنا عنه؟

154
00:08:15,035 --> 00:08:16,868
آسفة

155
00:08:16,870 --> 00:08:19,121
لا بأس

156
00:08:19,123 --> 00:08:20,589
عليكِ الرد، صحيح؟

157
00:08:20,591 --> 00:08:21,957
أجل

158
00:08:23,794 --> 00:08:25,294
مرحباً؟

159
00:08:26,680 --> 00:08:28,797
أجل. حسناً، فهمت

160
00:08:28,799 --> 00:08:30,632
أنا بطريقي

161
00:08:32,636 --> 00:08:34,186
...(آدم)

162
00:08:37,191 --> 00:08:40,108
لا تعتذري مطلقاً لأداء عملك
حسناً؟

163
00:08:44,281 --> 00:08:46,732
اذهبي. سآخذ الألواح للمنزل

164
00:08:48,535 --> 00:08:49,735
حسناً -
حسناً -

165
00:08:49,737 --> 00:08:51,903
أركَ لاحقاً

166
00:09:19,133 --> 00:09:21,183
متجهٌ إلى مسرح جريمة

167
00:09:21,185 --> 00:09:22,851
(ممشى (دايموند هيد

168
00:09:22,853 --> 00:09:25,103
في حال إن أضعتني

169
00:10:03,613 --> 00:10:05,246
ماذا لدينا يا (لو)؟

170
00:10:05,248 --> 00:10:06,781
اثنان ميتان

171
00:10:06,783 --> 00:10:09,534
(يدعيان (تود ساندز) و(ترايسي بويل

172
00:10:09,536 --> 00:10:11,202
كلاهما مدرسان

173
00:10:11,204 --> 00:10:12,820
وجدت هذه لدى ضحية الذكر

174
00:10:12,822 --> 00:10:15,156
على ما يبدوا، كان يبحث عن
بقعةٍ رومانسية

175
00:10:15,158 --> 00:10:16,791
ليسألها السؤال

176
00:10:16,793 --> 00:10:17,742
هل يوجد شهود؟

177
00:10:17,744 --> 00:10:19,410
الطيور وحسب

178
00:10:25,875 --> 00:10:27,759
هذه طلقات 7.62

179
00:10:27,761 --> 00:10:29,510
إنها من الجيش

180
00:10:29,512 --> 00:10:31,462
(مرحباً" أيها القائد (مكغاريت"

181
00:10:31,464 --> 00:10:33,514
شكراً لمعرفة نوع القذائف عني

182
00:10:33,516 --> 00:10:35,767
عفواً، (ماكس). ماذا نعرف
عن الضحيّتنا؟

183
00:10:35,769 --> 00:10:37,969
يبدوا بأنه قد أطلق عليهما
من قرب

184
00:10:37,971 --> 00:10:41,139
ما مدى القرب؟ -
د. (شاو)، هل ستتحدثين؟

185
00:10:41,141 --> 00:10:42,890
حسنٌ، استناداً على عدة معرفتي

186
00:10:42,892 --> 00:10:44,809
وعلى طبعات الأقدام

187
00:10:44,811 --> 00:10:46,945
سأقدر من على بعد 10
إلى 15 قدم

188
00:10:46,947 --> 00:10:49,530
مع مسار يقارب 45 درجة

189
00:10:50,367 --> 00:10:51,449
حسناً، من هي صديقتك يا (ماكس)؟

190
00:10:51,451 --> 00:10:53,451
(هذه الد. (شاو

191
00:10:53,453 --> 00:10:55,403
إنها متخرجة حديثة من
(جامعة (جونز هوبكِنز

192
00:10:55,405 --> 00:10:57,956
سأقوم يتعليمها بفن الطب

193
00:10:57,958 --> 00:11:00,375
حسنٌ، يا لحظك

194
00:11:00,377 --> 00:11:01,876
(لابد من أنك المحقق (ويليامز

195
00:11:01,878 --> 00:11:02,827
أجل

196
00:11:02,829 --> 00:11:04,545
أعطيتها المعلومات الكاملة

197
00:11:05,298 --> 00:11:06,714
أعطيتها المعلومات الكاملة
بشأن ماذا؟

198
00:11:06,716 --> 00:11:07,832
كل ما سمعتيه صحيح

199
00:11:08,485 --> 00:11:10,385
(أنا (ستيف مكغاريت

200
00:11:10,387 --> 00:11:12,337
(مرحباً معنا، د. (شاو

201
00:11:12,339 --> 00:11:14,172
يسعدني كوني معكم

202
00:11:14,174 --> 00:11:15,923
حسناً، أنا لا أفهم

203
00:11:15,925 --> 00:11:17,141
لذا، إن هوجموا

204
00:11:17,143 --> 00:11:19,143
من على مقربة، إلى
ما ننظر هُنا؟

205
00:11:19,145 --> 00:11:20,979
قاطع طريق ذا بنيةٍ حسنة
ومعه سلاحٌ آلي؟

206
00:11:20,981 --> 00:11:22,513
حسنٌ، قد يكون هذا توقعاً سليماً

207
00:11:22,515 --> 00:11:23,898
مع أني وجدت كلتي محفظاتهما

208
00:11:23,900 --> 00:11:26,150
ومفاتيح سيارتيهما ومجوهرات
في حقيبة ظهريهما

209
00:11:26,152 --> 00:11:28,019
ربما كان الأمر شخصياً

210
00:11:28,021 --> 00:11:29,988
المجرم علم بأنهما سيتسلقان
فكان ينتظرهما عند القمة

211
00:11:31,775 --> 00:11:33,524
ماذا لديك يا (داني)؟

212
00:11:33,526 --> 00:11:35,026
أظن بأننا وجدنا مطلقنا

213
00:11:41,084 --> 00:11:44,252
هل رأيت واحدة كهذه من قبل؟

214
00:11:44,254 --> 00:11:45,420
(إنها (م.ج.ح.أ

215
00:11:45,422 --> 00:11:47,088
طائرة حربية بدون طيار

216
00:11:47,090 --> 00:11:48,923
إذاً مالذي تقوله؟

217
00:11:48,925 --> 00:11:51,009
آلةٌ فعلت هذا؟

218
00:11:51,011 --> 00:11:53,378
ليس بمفردها

219
00:12:01,271 --> 00:12:04,055
أحدٌ ما، بمكانٍ ما، أطلق

220
00:12:14,255 --> 00:12:16,855
الحي الصيني"
"(هونولولو)

221
00:12:30,531 --> 00:12:32,283
ماذا تفعلان هنا يا رفاق؟

222
00:12:32,284 --> 00:12:34,167
أنت أولاً

223
00:12:34,169 --> 00:12:36,019
أنا بمهمة مراقبة
كيف وجدتماني؟

224
00:12:36,021 --> 00:12:39,373
سيارة أمك بها جهاز ضد السرقة

225
00:12:39,375 --> 00:12:42,376
التكنلوجيا ليست بصديقتي

226
00:12:42,378 --> 00:12:44,294
أدخلا قبل أن تكشفا غطائي

227
00:12:44,296 --> 00:12:45,296
كلا. انتظرا

228
00:12:45,297 --> 00:12:46,513
أنا سأفتحه

229
00:12:51,303 --> 00:12:53,353
هذا كلاسيكيٌ حقاً

230
00:12:53,355 --> 00:12:55,806
حسناً، (جيري)، أعلم بأنّي
سأندم لسؤالي هذا

231
00:12:55,808 --> 00:12:57,607
لكن مالذي تراقبه؟

232
00:12:57,609 --> 00:13:01,028
ما يجب عليكما أن تراقباه

233
00:13:01,864 --> 00:13:03,647
نقطةٌ حسنة

234
00:13:03,649 --> 00:13:04,865
الفتيات

235
00:13:04,867 --> 00:13:06,066
المتجر الذي بعده

236
00:13:06,068 --> 00:13:07,234
كُتبٌ قديمة

237
00:13:07,236 --> 00:13:08,156
ماذا بشأنه؟

238
00:13:08,219 --> 00:13:11,053
قبل اسبوعين، المالك عاد

239
00:13:11,055 --> 00:13:12,104
(من رحلة إلى (دوزلدورف

240
00:13:12,106 --> 00:13:13,722
حيث اشترى جميع المخازن

241
00:13:13,724 --> 00:13:15,558
لمكتبة على وشك الإغلاق

242
00:13:16,394 --> 00:13:17,977
أنت تمازحني

243
00:13:17,979 --> 00:13:19,445
حسنٌ، لنذهب لاعتقال هذا الشخص

244
00:13:19,447 --> 00:13:20,729
ما الذي نفعله؟

245
00:13:20,731 --> 00:13:21,814
(ليس بسرعةٍ، (مكغرَف

246
00:13:21,816 --> 00:13:22,948
لم يرتكب جريمةً بعد

247
00:13:22,950 --> 00:13:23,899
لكنه سيرتكبها، ثق بي

248
00:13:23,901 --> 00:13:26,285
حسناً، كيف تعرف هذا؟

249
00:13:26,287 --> 00:13:28,988
المكتبة التي بـ(دوزلدورف) قديمة

250
00:13:28,990 --> 00:13:31,824
والكتب التي بداخلها قديمة

251
00:13:31,826 --> 00:13:34,076
الأوراق التي بتلك الكتب

252
00:13:34,078 --> 00:13:37,079
هي 75% من القطن
و25% من مادة السيليكون

253
00:13:37,081 --> 00:13:38,247
أتعرفان معنى هذا؟

254
00:13:38,249 --> 00:13:40,249
أجل. يجعلها مناسبة لتزوير الأموال

255
00:13:40,251 --> 00:13:41,834
أنت يا سيدي، ستكون الأشطر
في الصف

256
00:13:41,836 --> 00:13:43,219
فقط لشرائه الكتب

257
00:13:43,221 --> 00:13:44,720
لا يعني بأنه سيعيد تدوير الأوراق

258
00:13:44,722 --> 00:13:45,754
ويبدأ بطباعة المال

259
00:13:45,756 --> 00:13:46,722
حسناً؟

260
00:13:46,724 --> 00:13:48,674
ماذا سيفعل بهم غير ذلك؟

261
00:13:48,676 --> 00:13:50,075
لا أعلم، ربما مالك محل الكتب
القديمة

262
00:13:50,077 --> 00:13:51,260
سيبيعهم

263
00:13:53,097 --> 00:13:56,098
لا أحد يقرأ الكتب المطبوعة الآن
حتى أنا أعلم هذا

264
00:13:56,100 --> 00:13:57,683
جيري)، ربما أنت تعلم شيئاً)
هنا، حسناً؟

265
00:13:57,685 --> 00:13:58,984
لكن لا يمكنك فعل هذا

266
00:13:58,986 --> 00:14:00,569
أنت مواطن

267
00:14:00,571 --> 00:14:01,987
أنا باحثٌ عن الحقيقة

268
00:14:01,989 --> 00:14:03,822
أنت أيضاً متكهن بالمؤامرات

269
00:14:03,824 --> 00:14:04,857
الذي لازال يعيش مع والدته

270
00:14:04,859 --> 00:14:06,275
وعليه أن يرجع الضرائب

271
00:14:06,277 --> 00:14:07,277
أصغِ لي

272
00:14:07,278 --> 00:14:09,144
هاتف الشرطة، يمكنهم تحمل هذا

273
00:14:09,146 --> 00:14:10,446
هاتفتهم فعلاً

274
00:14:10,448 --> 00:14:12,448
عاملوني وكأنّي مجنون

275
00:14:12,450 --> 00:14:13,949
هذا... أمرٌ صادم

276
00:14:13,951 --> 00:14:15,751
جيري)، سأساعدك في هذا)

277
00:14:15,753 --> 00:14:16,902
أعدك، حسناً؟
لكن حالياً

278
00:14:16,904 --> 00:14:18,454
نحتاج مساعدتك. انظر لهذا

279
00:14:18,456 --> 00:14:20,456
ليس هنا

280
00:14:20,458 --> 00:14:22,124
نحن مكشوفون للغاية

281
00:14:24,679 --> 00:14:25,861
ما هذا؟

282
00:14:30,601 --> 00:14:32,851
أين صُور هذا؟

283
00:14:32,853 --> 00:14:36,205
هنا، في (أواهو). هذا الشيء استخدم
للهجوم هذا الصباح

284
00:14:36,207 --> 00:14:37,640
قتل اثنان

285
00:14:37,642 --> 00:14:39,391
رأيت طائرات بدون طيار مسبقاً

286
00:14:39,393 --> 00:14:41,477
لكن لم أرَ شيئاً كهذا

287
00:14:41,479 --> 00:14:42,978
تواصلت مع معارفي في الجيش

288
00:14:42,980 --> 00:14:44,363
لكنهم لن يفصحوا بالمعلومات

289
00:14:44,365 --> 00:14:45,864
بسبب تنفيذهم للأمن

290
00:14:45,866 --> 00:14:47,566
لذا توقعت أنك قد تساعد

291
00:14:48,319 --> 00:14:49,818
حسناً، أنا متأكد للغاية

292
00:14:49,820 --> 00:14:51,070
بأن ما ننظر له

293
00:14:51,072 --> 00:14:54,039
نموذج لمركبة بدون طيار
للمراقبة المحلية

294
00:14:54,041 --> 00:14:57,993
بدون السلاح، بالطبع

295
00:14:57,995 --> 00:14:59,044
الحكومة كانت تنكر

296
00:14:59,046 --> 00:15:00,079
وجود طائرات بدون طيار محلية

297
00:15:00,081 --> 00:15:01,380
لوقتٍ طويل، صحيح؟

298
00:15:01,382 --> 00:15:03,299
لهذا السبب هو الجيش

299
00:15:05,336 --> 00:15:07,503
أتظن بأنهم سيعترفون بخرقهم
لحقك بالخصوصية؟

300
00:15:07,505 --> 00:15:10,005
هنالك فرصة أفضل بأن تدخل
المنطقة 51

301
00:15:10,007 --> 00:15:12,808
حسناً، ماذا عن التصنيع؟
ألديك فكرة؟

302
00:15:12,810 --> 00:15:14,310
أنا أتذكر بعض الدردشات

303
00:15:14,312 --> 00:15:17,646
بشأن طائرات بدون طيار تخرج
من موقع للجيش هنا

304
00:15:17,648 --> 00:15:19,682
متطور ومتنكر

305
00:15:19,684 --> 00:15:23,168
تحت اسم (فينباكس) للأنظمة

306
00:15:23,170 --> 00:15:25,187
قد يكون هو المصنّع

307
00:15:25,189 --> 00:15:26,989
لم تعلموا هذا مني، بالتأكيد

308
00:15:26,991 --> 00:15:29,024
بالتأكيد

309
00:15:31,024 --> 00:15:33,524
منشئة (فينباكس) لاختبار طائرات بدون طيار"
"(هاويُلا)

310
00:15:31,045 --> 00:15:33,579
"أود مساعدتكم يا رفاق"

311
00:15:33,581 --> 00:15:35,864
لكن الحقيقة هي بأني لا
أستطيع تأكيد أو إنكار

312
00:15:35,866 --> 00:15:37,916
بأن هذا النوع بالتحديد من الطائرات
التي بدون طيار تخصنا

313
00:15:38,786 --> 00:15:39,868
لا يمكنك؟

314
00:15:39,870 --> 00:15:41,086
كلا

315
00:15:41,088 --> 00:15:43,789
"حسناً، ربما يمكنك "تأكيد أو إنكار

316
00:15:43,791 --> 00:15:45,374
أن هؤلاء الأشخاص ميتون

317
00:15:47,345 --> 00:15:49,128
هل تعرفهم؟

318
00:15:49,130 --> 00:15:50,546
كلا

319
00:15:50,548 --> 00:15:52,181
(تود ساندز) و(ترايسي بويل)
كانوا هنا بإجازة

320
00:15:52,183 --> 00:15:55,267
وصلوا يوم الإثنين، ذهبو إلى
"حفلة "لواو

321
00:15:55,269 --> 00:15:57,853
(وقاموا بجولة بمنتزه شلالات (وايميا

322
00:15:57,855 --> 00:15:59,855
وهم الآن أموات، وأود معرفة السبب

323
00:15:59,857 --> 00:16:02,975
انظر، عليك أن تتفهم بأن هذا
المشروع لأجل

324
00:16:02,977 --> 00:16:05,311
الأمن القومي، لذا لا يمكنني
فقط الإجابة على أسئلتك

325
00:16:05,313 --> 00:16:06,862
من دون أن أخاطر بما
نقوم به هنا

326
00:16:06,864 --> 00:16:08,063
وعليك أن تتفهم

327
00:16:08,065 --> 00:16:09,698
إن لم تجب على أسئلتنا

328
00:16:09,700 --> 00:16:12,284
الشيء الوحيد الذي ستخاطر به
هو حريتك

329
00:16:12,286 --> 00:16:14,570
أيها القائد، نحن تحت عقدٍ مع الجيش

330
00:16:14,572 --> 00:16:17,239
هذا يعني بأننا نعمل تحت
مستواهم الأمني

331
00:16:17,241 --> 00:16:18,907
لذا تهديدي لن ينفع

332
00:16:20,745 --> 00:16:22,294
(قيّده، (دانو

333
00:16:23,381 --> 00:16:24,863
هل سمعت للتو ما قلته؟

334
00:16:24,865 --> 00:16:25,798
أجل، بوضوحٍ تماماً

335
00:16:25,800 --> 00:16:29,051
ضع يديك خلف ظهرك

336
00:16:29,053 --> 00:16:30,719
يتم اعتقالك لإعاقة

337
00:16:30,721 --> 00:16:31,920
وكبت المعلومات

338
00:16:31,922 --> 00:16:33,806
وإعاقة تحقيق جريمة قتل

339
00:16:33,808 --> 00:16:36,175
لن يثبت أي من هذا
وأنت تعلم ذلك

340
00:16:36,177 --> 00:16:37,259
صحيح

341
00:16:37,261 --> 00:16:38,594
لكن كم من العقود الحكومية

342
00:16:38,596 --> 00:16:39,762
سوف تُعرض عليك

343
00:16:39,764 --> 00:16:42,648
بعد أن يتم كشف وجود اعتقال
في سجلّك؟

344
00:16:42,650 --> 00:16:44,650
لنذهب -
حسناً -

345
00:16:46,821 --> 00:16:49,104
حسناً

346
00:16:50,858 --> 00:16:53,275
(حسناً، هذه (ك.ف-901

347
00:16:53,277 --> 00:16:55,611
إنها طائرة مراقبة بدون سلاح

348
00:16:55,613 --> 00:16:56,945
مما يعني أنها تطير بدون سلاح

349
00:16:56,947 --> 00:17:00,032
قبل 3 أسابيع، بينما كانت تحت
اختبار طيران اعتيادي

350
00:17:00,034 --> 00:17:02,117
تم خطفها، لم يتم استعادتها مطلقاً

351
00:17:02,119 --> 00:17:03,335
كيف تختطف طائرة بدون طيار؟

352
00:17:03,337 --> 00:17:05,454
تزوير موقع الحطوط

353
00:17:05,456 --> 00:17:07,873
(أحدٌ ما عطل إشارة (فينباكس

354
00:17:07,875 --> 00:17:09,925
وأعطى الطائرة موقع خاطئ
وقد حطّت

355
00:17:09,927 --> 00:17:11,293
بالمكان الذي يريده المختطف

356
00:17:11,295 --> 00:17:13,095
حسناً، إذاً ما الذي نتوقعه؟

357
00:17:13,097 --> 00:17:14,179
المختطف من (فينباكس)؟

358
00:17:14,181 --> 00:17:15,764
خرقٌ في الأمن؟

359
00:17:15,766 --> 00:17:16,682
لا نعلم بعد

360
00:17:16,684 --> 00:17:17,800
فينباكس) أعطتنا لائحة)

361
00:17:17,802 --> 00:17:18,967
لكل موظفيهم السابقون والحاليون

362
00:17:18,969 --> 00:17:20,135
الذين كانوا على علمٍ بالمشروع

363
00:17:20,137 --> 00:17:22,187
لذا يجب أن نجري مسحاً لأسمائهم
مع أسماء الضحيتان

364
00:17:22,189 --> 00:17:23,639
لنرى إن استطعنا الحصول على اتصال

365
00:17:23,641 --> 00:17:26,725
صحيح، وإن وجدنا أحدهم
هذا قد يفسر الدافع للقتل

366
00:17:26,727 --> 00:17:29,478
دعوني أخبركم، يتطلب هذا
نوع خاص من العبقرية

367
00:17:29,480 --> 00:17:32,481
لخطف طائرة بدون طيار
وتسليحها وإعادة برمجتها

368
00:17:32,483 --> 00:17:36,702
نحن نتعامل مع شخصٍ ذكي للغاية"
"وسقيمٍ لعين

369
00:19:15,495 --> 00:19:18,629
نفس الطائرة التي هاجمت
العدائين صباحاً

370
00:19:18,631 --> 00:19:21,666
الشهود قالوا بأنها أتت طائرة
حامت، تجمّع عليها الحشد

371
00:19:21,668 --> 00:19:23,217
وفجأة، أطلقت النيران

372
00:19:23,219 --> 00:19:25,169
بعد عشر ثوانٍ، لدينا خمس أموات
و19 مصابين

373
00:19:25,171 --> 00:19:28,005
تشين هو) و(كونو) يجرون مسح)
للهويات حالياً

374
00:19:28,007 --> 00:19:29,357
ليروا إن كان بإمكانهم وجود اتصال

375
00:19:29,359 --> 00:19:31,008
بين ضحايا الهجومين

376
00:19:31,010 --> 00:19:32,226
أحد رجالي أطلق عليها

377
00:19:32,228 --> 00:19:33,678
وأصاب الطائرة، بمحاولة إسقاطها

378
00:19:33,680 --> 00:19:35,596
متفرج صور المشهد

379
00:19:40,236 --> 00:19:41,686
هذا إطلاق ممتاز

380
00:19:41,688 --> 00:19:43,608
لو أخطئ، لمات أكثر

381
00:19:47,720 --> 00:19:49,219
لا يمكننا إيجاد علاقة بين

382
00:19:49,221 --> 00:19:51,421
(حادثة شاطئ (كوهيو) و(دايموند هيد

383
00:19:51,423 --> 00:19:54,007
مما يعني قد تكون الأهداف
عشوائية

384
00:19:54,009 --> 00:19:56,059
حسناً، يجب أن نبدأ بالنظر
إلى هذا الأمر

385
00:19:56,061 --> 00:19:57,344
على أنه فعل إرهابي

386
00:19:57,346 --> 00:19:59,346
عدا أنه لا يوجد مجموعة
أو شخص

387
00:19:59,348 --> 00:20:00,647
قد ادعى بفعوله للأمر

388
00:20:00,649 --> 00:20:02,399
حسنُ، ربما لم ينتهوا بعد

389
00:20:02,401 --> 00:20:03,567
جيد. سعيدٌ لوجود جميعكم هنا

390
00:20:03,569 --> 00:20:04,601
لدي بعض المعلومات

391
00:20:04,603 --> 00:20:05,769
عن تلك الطائرة التي تبحثون عنها

392
00:20:05,771 --> 00:20:07,187
لكن أولاً، لدي شرط

393
00:20:07,189 --> 00:20:09,356
أي ما أتشاركه معكم اليوم

394
00:20:09,358 --> 00:20:12,909
ليس متصلاً بي، عائلتي أو
أي أحدٍ أعرفه

395
00:20:12,911 --> 00:20:15,946
أنا هنا تماماً لجولة في القصر
ليس أكثر

396
00:20:15,948 --> 00:20:17,331
أي محاولة لإدخالي بالأمر

397
00:20:17,333 --> 00:20:19,333
مع المعلومات التي على
وشك مشاركتها

398
00:20:19,335 --> 00:20:21,868
سيتم نكرانها من قبلي

399
00:20:21,870 --> 00:20:23,837
والمحامي الذي سأعينه

400
00:20:23,839 --> 00:20:25,289
فهمتم؟

401
00:20:25,291 --> 00:20:27,424
هلّا وقعنا، جميعاً؟

402
00:20:27,426 --> 00:20:28,842
"أو، "ابدأ بالتحدث

403
00:20:28,844 --> 00:20:30,427
هل سيكفي هذا، (جيري)؟

404
00:20:31,847 --> 00:20:34,798
أنت ساذجٌ جداً بشأن
كيفية عمل هذا العالم

405
00:20:34,800 --> 00:20:36,433
جيري)، فهمنا. ابدأ الحديث)
ماذا لديك؟

406
00:20:36,435 --> 00:20:40,103
بالنسبة لموضوع الطائرة
قد تكون حديثة ومتطورة

407
00:20:40,105 --> 00:20:42,856
لكن التكنلوجيا لا زالت في بدايتها

408
00:20:42,858 --> 00:20:44,775
إنها محدودة للغاية

409
00:20:44,777 --> 00:20:46,310
بسبب مشاكل هندسة كثيرة

410
00:20:46,312 --> 00:20:48,645
مثل عدم حماية التردد

411
00:20:49,698 --> 00:20:51,982
لا يوجد طيف حولها

412
00:20:53,485 --> 00:20:55,819
حسناً

413
00:20:55,821 --> 00:20:59,373
ماذا يعني هذا باللغة التي
يتحدث بها الجميع؟

414
00:20:59,375 --> 00:21:01,708
يعني بإمكانك شراء كل المعدات
التي تحتاجها

415
00:21:01,710 --> 00:21:04,494
لخطف الطائرة من المتجر

416
00:21:04,496 --> 00:21:05,545
حقاً؟

417
00:21:05,547 --> 00:21:07,130
...جيد. حسنٌ، إذاً

418
00:21:07,132 --> 00:21:09,216
تفضل. يجب أن يغطيها هذا. اذهب

419
00:21:09,218 --> 00:21:10,417
حسناً، ليس بهذه السرعة
(يا (دونالد ترمب

420
00:21:10,419 --> 00:21:12,636
يمكنني سرقة الطائرة من مطلقكم

421
00:21:12,638 --> 00:21:15,339
المشكلة الوحيدة، يجب أن أكون
على نطاق 200 ياردة من الطائرة

422
00:21:15,341 --> 00:21:16,473
لأدخل في التردد

423
00:21:16,475 --> 00:21:17,841
حسناً، لذا ما تقوله هو

424
00:21:17,843 --> 00:21:20,427
لا يمكننا فعل شيء إلا
أن تهجم مجدداً

425
00:21:20,429 --> 00:21:23,013
يجب أن نتواجد عندما تهجم

426
00:21:26,685 --> 00:21:28,969
أيها الرقيب، اتصل شخص للتو

427
00:21:28,971 --> 00:21:30,854
يقول بأنه مسؤول عن
هجومات الطائرة

428
00:21:30,856 --> 00:21:32,506
وكيف نعرف بأنه هو؟

429
00:21:32,508 --> 00:21:34,691
علم معلومات لم نخبرها بالعامة

430
00:21:34,693 --> 00:21:36,026
يقول بأنه سيتصل

431
00:21:36,028 --> 00:21:38,912
بعد عشر دقائق ويريد التحدث
مع المسئول

432
00:21:38,914 --> 00:21:40,414
(صِلهُ بـ(مكغاريت

433
00:21:40,416 --> 00:21:42,199
تشين)، أجرِ تعقباً)

434
00:21:42,201 --> 00:21:43,834
جارٍ تعقبه

435
00:21:46,338 --> 00:21:48,071
كدت أصل -
(هيا يا (تشين

436
00:21:50,726 --> 00:21:52,042
هيا، (تشين). هيا

437
00:21:52,044 --> 00:21:54,204
كدت أتعقبه

438
00:21:54,329 --> 00:21:55,896
حسناً، تحدث معه

439
00:21:55,898 --> 00:21:58,849
(أدعى (ستيف مكغاريت
مع من أتحدث؟

440
00:22:01,303 --> 00:22:04,137
عليك أن تفعل أفضل من
(هذا يا (ستيف

441
00:22:04,139 --> 00:22:06,473
تظن بأن هذا مضحك؟
يوجد سبعة أموات

442
00:22:06,475 --> 00:22:08,225
ويوجد الكثير بالمشفى

443
00:22:08,227 --> 00:22:11,561
على العكس، أظن بأنها مأساة

444
00:22:11,563 --> 00:22:13,530
لكن هذا لا شيء مقابل المئات

445
00:22:13,532 --> 00:22:15,232
الذين قتلوا بهجوم طائراتكم
 التي بدون طيار

446
00:22:15,234 --> 00:22:16,700
في الشرق الأوسط

447
00:22:16,702 --> 00:22:19,236
أنت تقارن أعداء أقسموا بمهاجمة
الولايات المتحدة

448
00:22:19,238 --> 00:22:20,787
بمواطنين أبرياء

449
00:22:20,789 --> 00:22:23,373
قتل أبرياء كثيرون بتلك الهجمات أيضاً

450
00:22:23,375 --> 00:22:25,375
(أيها القائد (مكغاريت

451
00:22:25,377 --> 00:22:26,710
أنت بين جميع الناس

452
00:22:26,712 --> 00:22:28,128
يجب أن تعرف هذا

453
00:22:28,130 --> 00:22:30,080
لذا هذا هو الأمر بالنسبة لك؟

454
00:22:30,082 --> 00:22:32,048
الإنتقام؟ صحيح؟

455
00:22:32,050 --> 00:22:33,917
العدالة -
العدالة؟ -

456
00:22:33,919 --> 00:22:36,253
تريد من حكومتنا الإعتذار لإبقائنا آمنين؟

457
00:22:36,255 --> 00:22:38,939
كلا. لقد اجتزنا

458
00:22:38,941 --> 00:22:41,258
مرحلة الإعتذارات

459
00:22:41,260 --> 00:22:43,143
(يجب تذكير (أميريكا

460
00:22:43,145 --> 00:22:46,563
عن كيفية أن تكون مرهّبة

461
00:22:46,565 --> 00:22:49,516
بأن تكون خائفة من الخروج

462
00:22:49,518 --> 00:22:51,401
لذا تقول بأن الأمر لم ينتهي؟

463
00:22:51,403 --> 00:22:54,271
صحيح -
حسناً، انتظر -

464
00:22:54,273 --> 00:22:55,355
فقط انتظر ثانية. انتظر

465
00:22:55,357 --> 00:22:57,941
توقع المزيد من الدماء بعد ساعتين

466
00:22:58,710 --> 00:23:00,110
أخبرني بأنك عرفت موقعه

467
00:23:00,112 --> 00:23:01,411
كلا. لابد من أنه جعل الإتصال يغير

468
00:23:01,413 --> 00:23:03,747
موقعه من عدة محطات وأقمار اصطناعية

469
00:23:07,375 --> 00:23:08,608
لو)، هاتف الشرطة)

470
00:23:08,625 --> 00:23:10,258
أخبرهم بأن المدينة تحت الحصار

471
00:23:10,260 --> 00:23:13,462
يجب أن نبعد الجميع عن
 الشوارع حالاً

472
00:23:27,027 --> 00:23:28,894
الحاكم يطلب من الجميع

473
00:23:28,896 --> 00:23:31,096
بالبقاء بالداخل، بعيداً عن النوافذ

474
00:23:31,098 --> 00:23:33,982
ولا يخرجوا خارجاً
إلا بعد الإعلام

475
00:23:33,984 --> 00:23:35,650
لنمر من خلال ما نعرفه الآن

476
00:23:35,652 --> 00:23:38,103
طائرة من دون طيار مسلحة
...أطلقت النار بـ(وايكيكي)

477
00:23:38,105 --> 00:23:40,655
!اذهبوا، جميعاً

478
00:23:40,657 --> 00:23:43,291
!اذهبوا! يجب أن نكون بالداخل

479
00:23:43,293 --> 00:23:45,660
!ابقوا أطفالكم بقربكم

480
00:23:45,662 --> 00:23:46,711
!فليدخل الجميع

481
00:23:46,713 --> 00:23:49,798
!هيا، جميعاً

482
00:23:49,800 --> 00:23:51,833
!ابقوا أطفالكم بقربكم

483
00:23:54,054 --> 00:23:56,004
دانو)، ما الذي يحدث؟)

484
00:23:56,006 --> 00:23:57,589
لا يهم ما يحدث، حسناً؟

485
00:23:57,591 --> 00:23:59,674
ادخلي، أنصتي لمدربيكِ، افعلي
ما يقولوه لك

486
00:23:59,676 --> 00:24:02,194
وسأتصل بك بأسرع ما يمكنني
حسناً؟

487
00:24:02,196 --> 00:24:03,645
حسناً، أحبك

488
00:24:03,647 --> 00:24:05,180
أحبك، أيضاً

489
00:24:09,353 --> 00:24:12,904
فليبتعد الجميع عن الشاطئ حالاً

490
00:24:17,644 --> 00:24:19,744
أخلوا المكان...
يجب أن يتواجد الجميع بالداخل

491
00:24:43,879 --> 00:24:45,242
"يا رفاق، تفقدوا هذا"

492
00:24:45,220 --> 00:24:47,253
لقد كسرت صوت الطيار من الطائرة
مع برنامج تعديل الموجات

493
00:24:47,278 --> 00:24:49,112
وكشفت صوته

494
00:24:49,114 --> 00:24:50,630
(يجب تذكير (أميريكا

495
00:24:50,632 --> 00:24:52,665
كيف يتم الترهيب

496
00:24:52,667 --> 00:24:55,284
خائفة بأن تخرج للخارج

497
00:24:55,286 --> 00:24:57,036
الصوت الغامض

498
00:24:57,038 --> 00:25:00,790
(لـ(جونثان ريدموند
(موظف سابق لـ(فينباكس

499
00:25:00,792 --> 00:25:02,458
طُرد قبل ثلاث سنوات
لسرقته أدوات الشركة

500
00:25:02,460 --> 00:25:04,210
فينباكس طبعت صوته

501
00:25:04,212 --> 00:25:07,096
بعد أن قام (ريدموند) باتصالات
للمضايقة

502
00:25:07,098 --> 00:25:09,015
حسناً، هل وجهت (فينباكس) اتهامات؟

503
00:25:09,017 --> 00:25:10,299
كلا، كانوا قلقين

504
00:25:10,301 --> 00:25:12,051
بأن أسرار الشركة ستخرج
خلال المحاكمة

505
00:25:12,053 --> 00:25:14,020
أجل، حسنٌ، لا عجب بأنهم
لم يذكروا (ريدموند) لنا

506
00:25:14,022 --> 00:25:17,140
سرطانٌ كهذا قد يقتل عقد
بمليار دولار

507
00:25:17,142 --> 00:25:19,475
(لكن، لحسن حظنا، (ريدموند
واصل القيام بسرقاته

508
00:25:19,477 --> 00:25:22,111
وقد تم اعتقاله من قبل الشرطة
قبل عامين

509
00:25:22,113 --> 00:25:23,446
لعدة سرقات

510
00:25:23,448 --> 00:25:25,865
سُجِن لـ18 شهر، ثم أطلق
سراحه قبل بضعة أسابيع

511
00:25:25,867 --> 00:25:27,984
حسناً، أين بإمكاننا إيجاد
هذا اللعين؟

512
00:25:28,784 --> 00:25:30,084
منزل (جونثان ريدموند)"
"(وايباهو)

513
00:25:48,673 --> 00:25:50,390
آمن

514
00:25:50,392 --> 00:25:51,340
آمن

515
00:25:51,342 --> 00:25:52,809
آمن

516
00:25:55,346 --> 00:25:58,314
ربما يعمل من خلال موقع عن بعد

517
00:25:58,316 --> 00:26:00,233
داني)، هاتف (تشين) دعه
يجري بحثاً

518
00:26:00,235 --> 00:26:01,267
(على عائلة وأصدقاء (ريدموند

519
00:26:01,269 --> 00:26:03,352
أي أحد قد يعلم مكانه

520
00:26:05,023 --> 00:26:06,072
(كونو)

521
00:26:06,074 --> 00:26:08,357
وجدتم (ريدموند)؟

522
00:26:08,359 --> 00:26:09,659
كلا، إنه متخفٍ

523
00:26:09,661 --> 00:26:11,327
حسناً. بحثت عن أموره الماليّة

524
00:26:11,329 --> 00:26:13,946
وجدت أربع تحويلات مجموعها
خمسمائة ألف دولار

525
00:26:13,948 --> 00:26:16,332
أودعت بحساب خارجيّ

526
00:26:16,334 --> 00:26:18,167
من أرسل المال؟

527
00:26:18,169 --> 00:26:20,670
تعقبت المال إلى شركة نسيج
هنا بالبلدة

528
00:26:20,672 --> 00:26:22,588
(الـ(س.أ.أ.) تظن بأنها واجهة للـ(س.ر.س.

529
00:26:24,876 --> 00:26:26,793
س.ر.س.) هي مجموعة إرهابية عالمية)

530
00:26:26,795 --> 00:26:29,929
مكونة من قبل أفضل العملاء
السابقين بمخابرات الإتحاد السوفياتي

531
00:26:29,931 --> 00:26:33,132
ريدموند) أخبرنا بأنه يريد الإنتقام)

532
00:26:33,134 --> 00:26:34,851
ولأسباب أيديولوجية، لكن
النصف مليون هذه

533
00:26:34,853 --> 00:26:37,220
تجعلني أفكر بأنه قام بخيانتنا

534
00:26:39,524 --> 00:26:41,858
ربما الأمر بشأن المال في النهاية

535
00:26:43,311 --> 00:26:45,478
"حسناً، إن كان رجال (س.ر.س.) هؤلاء"

536
00:26:45,480 --> 00:26:47,380
يدفعون لـ(ريدموند) لإرهاب الجزيرة

537
00:26:47,382 --> 00:26:49,115
السؤال هو: لماذا؟

538
00:26:49,117 --> 00:26:50,616
أعني، هذا غير منطقي، صحيح؟

539
00:26:50,618 --> 00:26:52,368
أعني، إن أرادوا أن يضربونا بقوة

540
00:26:52,370 --> 00:26:54,370
لفعلوا هذا في الولايات

541
00:26:54,372 --> 00:26:56,139
يا رفاق، لا أظن بأننا ننظر
للصورة بأكملها

542
00:26:56,141 --> 00:26:58,407
أظن أن الأمر أكبر من هذا

543
00:26:58,409 --> 00:27:00,243
بحثت أكثر، ووجدت تحويلات أكثر

544
00:27:00,245 --> 00:27:02,995
(لمحلل أنظمة يدعى (لورنس تيرنر

545
00:27:02,997 --> 00:27:04,380
حتى قبل شهر

546
00:27:04,382 --> 00:27:06,966
تيرنر) كان يعمل متعاقد محلي)
مع الجيش

547
00:27:06,968 --> 00:27:08,918
الـ(س.أ.أ) اكتشفت أنه كان يستخدم
تصريحه الأمني

548
00:27:08,920 --> 00:27:11,053
ليحمّل آلاف الوثائق السريّة

549
00:27:11,055 --> 00:27:12,839
وبدأ ببيعهم، جزء تلو الآخر

550
00:27:12,841 --> 00:27:14,874
دعيني أخمن، لقد تم شرائهم
دفع له

551
00:27:14,876 --> 00:27:17,760
من قبل نفس شركة النسيج التي
أعطت (ريدموند) 500 ألف

552
00:27:17,762 --> 00:27:18,762
تماماً

553
00:27:18,763 --> 00:27:20,263
أين (تيرنر) الآن؟

554
00:27:20,265 --> 00:27:22,014
حسنٌ، هذا ما تود الـ(س.أ.أ) معرفته

555
00:27:22,016 --> 00:27:23,516
عندما أرادوا اعتقاله الشهر الفائت

556
00:27:23,518 --> 00:27:24,767
اختفى

557
00:27:24,769 --> 00:27:26,936
(الـ(س.أ.أ.) تظن بأن (تيرنر
لازال على الجزيرة

558
00:27:26,938 --> 00:27:28,521
إنهم يراقبون الميناء ومهابط الطائرات

559
00:27:28,523 --> 00:27:29,605
وكانوا يراقبون الدردشات

560
00:27:29,607 --> 00:27:30,857
منذ أن اختفى عن الأنظار

561
00:27:30,859 --> 00:27:32,074
يظنون بأنه لم يغادر قط

562
00:27:33,611 --> 00:27:35,444
على مهلكِ يا (ساره كونر)
أنا قادمٌ بأمان

563
00:27:35,446 --> 00:27:37,663
جيري)، ما هذا؟)

564
00:27:37,665 --> 00:27:39,749
هكذا سوف نوقف مُطلِقنا

565
00:27:39,751 --> 00:27:41,667
على مهلك يا فتى

566
00:27:44,038 --> 00:27:47,173
تفقدوا هذا. هذا الشيء
يخلق حقلاً مغناطيسياً

567
00:27:47,175 --> 00:27:48,591
مما سيشوّش على إشارة الطيار

568
00:27:48,593 --> 00:27:50,760
كل ما عليكم فعله هو
جعلي قريب من الطائرة

569
00:27:50,762 --> 00:27:52,461
وهذه الصغيرة ستقوم بالباقي
هذا كل شيء

570
00:27:52,463 --> 00:27:54,130
حسناً. وكيف سنفعل هذا؟

571
00:27:54,966 --> 00:27:57,216
نعطي مُطلقَنا طُعماً

572
00:27:57,218 --> 00:27:58,467
طعم؟

573
00:27:59,687 --> 00:28:00,953
...مثل

574
00:28:03,024 --> 00:28:05,525
نحن الطُعم؟

575
00:28:20,208 --> 00:28:22,124
أين أنتم يا رفاق؟

576
00:28:22,126 --> 00:28:23,576
(كالاكاوا) و(ساراتوغا)

577
00:28:23,578 --> 00:28:25,828
فقط دوروا حول الحيّ

578
00:28:25,830 --> 00:28:27,330
إن انخدع صاحبنا، سنكون
على بعد دقيقتين

579
00:28:27,332 --> 00:28:30,333
غبيٌ للغاية
هذا أمرٌ غبي للغاية

580
00:28:30,335 --> 00:28:31,884
حسناً؟ إنه غبي -
ماذا؟ -

581
00:28:31,886 --> 00:28:33,469
ما هو ماذا؟ أنا طُعم، حسناً؟

582
00:28:33,471 --> 00:28:35,922
حياتي تحولت إلى طُعم

583
00:28:35,924 --> 00:28:37,590
شكراً لك -
إنها خُطة محكمة -

584
00:28:37,592 --> 00:28:39,508
خطة محكمة؟

585
00:28:39,510 --> 00:28:41,510
الآن... أصبحت خطة محكمة
خُططت من قبل رجل

586
00:28:41,512 --> 00:28:43,229
يظن بأن الكائنات الفضائية
تعيش بيننا

587
00:28:43,231 --> 00:28:45,348
ألديك خطةٌ أفضل؟
أود سماعها

588
00:28:45,350 --> 00:28:47,183
الآن؟

589
00:28:47,185 --> 00:28:48,818
كلا، الأسبوع المقبل
بعد أن استمتعنا

590
00:28:48,820 --> 00:28:49,986
بالطرق التي ليس بها زحمة

591
00:28:49,988 --> 00:28:51,988
وعدم الإنتظار بالمطعم

592
00:28:51,990 --> 00:28:53,522
لا أحتاج للسخرية، حسناً؟

593
00:28:53,524 --> 00:28:55,858
أنا أخاطر بحياتي مسبقاً
لا أحتاج للسخرية المضافة

594
00:28:55,860 --> 00:28:57,026
حسناً، لا تحبها، أخرج وتمشى

595
00:28:57,028 --> 00:28:58,110
ما رأيك بهذا؟

596
00:28:59,364 --> 00:29:01,364
أين نحن، بالثانوية؟

597
00:29:01,366 --> 00:29:02,366
كلا، انظر

598
00:29:04,953 --> 00:29:06,168
سيدي

599
00:29:07,038 --> 00:29:08,537
سيدي

600
00:29:08,539 --> 00:29:09,872
اصحى. انهض

601
00:29:09,874 --> 00:29:12,058
علينا أن ندخلك، حسناً؟

602
00:29:12,060 --> 00:29:13,793
عليك أن تدخل، حسناً؟
اذهب

603
00:29:13,795 --> 00:29:16,078
!(ستيف)

604
00:29:16,564 --> 00:29:18,464
!انخفض

605
00:29:29,627 --> 00:29:31,177
يتم إطلاق النار علينا
!(عند (كوا) و(أوشن

606
00:29:31,179 --> 00:29:33,095
انتظرا

607
00:29:33,965 --> 00:29:35,881
ستيف، هل أنت بخير؟

608
00:29:35,883 --> 00:29:38,017
احتمي. اذهب

609
00:29:38,019 --> 00:29:39,819
هيا، انهض. ذلك الشيء سيعود

610
00:29:39,821 --> 00:29:41,854
علينا الخروج من هنا. هيا

611
00:29:43,725 --> 00:29:45,558
(لا يمكنني القيادة يا (داني

612
00:29:45,560 --> 00:29:47,793
حقاً؟ هنالك جانبٌ مشرق
في موتك

613
00:29:47,795 --> 00:29:48,985
رائع

614
00:29:49,008 --> 00:29:50,062
رجلي ستتعافى. لا تعتد على الأمر

615
00:29:50,064 --> 00:29:51,197
هيا. لننطلق

616
00:30:26,517 --> 00:30:28,434
أسرع يا (داني). هيا

617
00:30:28,436 --> 00:30:30,686
إنها... إنها منطلقة بأسرع ما يمكنها

618
00:30:30,688 --> 00:30:32,021
أنت تعلم هذا -
أنت لا تكسر قواعد المرور، حسناً؟ -

619
00:30:32,023 --> 00:30:34,156
أنظر، أصمت، حسناً؟
لا أعلم ما الأسوء

620
00:30:34,158 --> 00:30:35,805
قيادتك أم إملاء الأوامر علي
عند القيادة. أصمت

621
00:30:36,778 --> 00:30:38,327
كونو)، تحدثي. نحن مشغولون قليلاً)

622
00:30:38,329 --> 00:30:40,162
رفاق، مراقبي الحركة الجوية

623
00:30:40,164 --> 00:30:41,914
يبلغون باقتراب طائرة صغيرة

624
00:30:41,916 --> 00:30:44,834
كلا. ظننت بأنّا أغلقنا المطار

625
00:30:44,836 --> 00:30:47,036
فعلنا. لكن هذا الشيء
لن يهبط في المطار

626
00:30:47,038 --> 00:30:48,888
إنه متجهٌ للبلدة

627
00:30:50,708 --> 00:30:53,375
انتظري. فهمنا الأمر بشكلٍ خاطئ

628
00:30:53,377 --> 00:30:55,127
الأمر هو... إنه إستخراج بالطائرة

629
00:30:55,129 --> 00:30:56,712
هجوم الطائرة بدون طيار كان
مجرد إلهاء

630
00:30:56,714 --> 00:30:58,547
(صحيح، دفعوا لـ(ريدموند

631
00:30:58,549 --> 00:30:59,715
ليخلي الشوارع

632
00:30:59,717 --> 00:31:01,217
لكي يهبطوا بطائرة

633
00:31:01,219 --> 00:31:02,518
(ويقلّوا (لورنس تيرنر

634
00:31:02,520 --> 00:31:04,220
إن ركب تلك الطائرة

635
00:31:04,222 --> 00:31:05,938
سيخاطر بالأمن القومي

636
00:31:05,940 --> 00:31:08,307
(ستيف)

637
00:31:08,309 --> 00:31:09,391
إنني أراها

638
00:31:43,358 --> 00:31:44,358
لو)، أين أنت؟)

639
00:31:46,228 --> 00:31:47,477
!خلفك مباشرةً

640
00:31:52,868 --> 00:31:53,900
(حسناً، هيا يا (جيري

641
00:31:53,902 --> 00:31:55,752
حان دورك

642
00:31:57,406 --> 00:32:00,373
هذا الشيء سيعمل، صحيح؟

643
00:32:00,375 --> 00:32:01,574
نظريّاً

644
00:32:01,576 --> 00:32:03,877
(كلا. إجابةٌ خاطئة يا (جيري

645
00:32:03,879 --> 00:32:05,745
حسناً. يوف يعمل

646
00:32:05,747 --> 00:32:07,080
على ما أظن

647
00:32:22,014 --> 00:32:24,247
"!أحكمت على إشارتها"

648
00:32:27,269 --> 00:32:29,219
"!إنها لي"

649
00:32:29,221 --> 00:32:30,937
أحكمت عليها

650
00:32:32,157 --> 00:32:33,490
!حسناً

651
00:32:34,743 --> 00:32:36,609
!وها قد أنزلت آلة قتلٍ واحدة

652
00:32:38,280 --> 00:32:39,612
رائع

653
00:32:44,369 --> 00:32:47,604
اذهبوا! أوقفوا تلك الطائرة
سأقوم بهذا

654
00:32:49,424 --> 00:32:51,174
جيري)، تفقد سجل الإرسال)

655
00:32:51,176 --> 00:32:53,259
سيخبرنا من أين يتم قيادتها

656
00:32:53,261 --> 00:32:54,261
عُلِم

657
00:32:54,262 --> 00:32:55,679
واحدٌ سيكفي

658
00:32:55,681 --> 00:32:57,297
عُلِم

659
00:32:58,133 --> 00:32:59,849
حسناً، حصلت عليه

660
00:32:59,851 --> 00:33:04,437
إحداثيات موقعه هو شمالاً
عند 2-1

661
00:33:04,439 --> 00:33:09,109
...نقطة، 288824، غرباً 157 نقطة 852056

662
00:33:09,111 --> 00:33:11,945
ستيف)، بدأت الطائرة بالإقلاع)

663
00:33:26,878 --> 00:33:28,661
"!إنها تُقلع"

664
00:33:28,663 --> 00:33:31,548
لا يوجد أمل في إيقافها الآن

665
00:33:37,172 --> 00:33:38,688
استرخوا يا شركائي

666
00:33:38,690 --> 00:33:39,639
سأتكفل بهذا

667
00:33:39,641 --> 00:33:41,324
جيري)، ما الذي تفعلها؟)

668
00:33:41,326 --> 00:33:43,643
أشعر بالقوة

669
00:33:43,645 --> 00:33:46,513
تماماً كـ(سكايواكر)

670
00:33:47,682 --> 00:33:50,683
تشبتوا

671
00:33:59,661 --> 00:34:02,028
أجل

672
00:34:02,030 --> 00:34:05,198
اللعين. فعلها

673
00:34:05,200 --> 00:34:06,866
"فعلها حقاً"

674
00:34:09,421 --> 00:34:11,037
!لدينا تحركات

675
00:34:16,128 --> 00:34:17,877
!سأمسك بـ(تيرنر)

676
00:34:28,390 --> 00:34:29,556
!على ركبتيك

677
00:34:29,558 --> 00:34:32,642
!ضع يديك على رأسك

678
00:34:34,563 --> 00:34:36,529
مات سبعة أشخاص
وكثيرون قد جرحوا

679
00:34:36,531 --> 00:34:38,281
لأجل ماذا؟ لأجر؟

680
00:34:38,283 --> 00:34:40,650
أليس هذا ما نستيقظ كل
يومٍ لأجله؟

681
00:34:43,622 --> 00:34:46,723
لهذا أنا أستيقظ

682
00:34:50,162 --> 00:34:52,245
وهذا أيضاً

683
00:35:52,524 --> 00:35:54,858
!(تيرنر)

684
00:36:09,407 --> 00:36:10,740
انتهى الأمر

685
00:36:20,552 --> 00:36:22,135
...(لورنس تيرنر)

686
00:36:23,722 --> 00:36:27,307
يتم اعتقالك للجاسوسية...

687
00:36:47,028 --> 00:36:48,828
تعلم، يجب أن يكون لديهم

688
00:36:48,830 --> 00:36:51,014
نوع من برنامج الولاء

689
00:36:51,016 --> 00:36:52,448
مثلاً، يعطونك بطاقة

690
00:36:52,450 --> 00:36:54,284
لإخراج خامس رصاصة مجاناً

691
00:36:54,286 --> 00:36:56,502
حسنٌ، أنا متأكد من عدم وجود هكذا
نوع من البرامج، أيها النقيب

692
00:36:56,504 --> 00:36:59,289
(أظن بأنه كان يمزح يا (ماكس

693
00:36:59,291 --> 00:37:02,525
يمكنني رؤية كيفية أنه
كان "يحاول" المزح

694
00:37:02,527 --> 00:37:04,394
إبقى هكذا أيها الحكيم

695
00:37:04,396 --> 00:37:06,262
ربما قد ترى محاولة قتل

696
00:37:06,264 --> 00:37:07,714
لو)، لم يكن فظّاً)

697
00:37:07,716 --> 00:37:09,966
هكذا (ماكس) وحسب
وستتعلم هذا

698
00:37:09,968 --> 00:37:12,335
(تعلم، هذا يذكرني، (ماكس
كنت متحيراً طوال اليوم

699
00:37:12,337 --> 00:37:14,270
ماذا أخبرت متدرّبتك عني؟

700
00:37:14,272 --> 00:37:15,388
عفواً؟

701
00:37:15,390 --> 00:37:17,473
قلت بأنك أخبرتها بشأننا

702
00:37:17,475 --> 00:37:19,108
ما الذي أخبرتها؟

703
00:37:19,110 --> 00:37:21,444
(أجل. فقط فسرت للد. (شاو

704
00:37:21,446 --> 00:37:23,563
بأن القائد (مكغاريت) هو قائد
(فرقة (فايف أو

705
00:37:23,565 --> 00:37:24,864
وبأنك

706
00:37:24,866 --> 00:37:27,400
زميله الساخر بشدة، البغيض
ذا الصبر الضئيل

707
00:37:27,402 --> 00:37:29,068
ماذا؟

708
00:37:29,070 --> 00:37:30,620
تعلمون، أظن بأني أرى

709
00:37:30,622 --> 00:37:31,622
ما قصدتيه بشأنه

710
00:37:31,623 --> 00:37:33,656
الآن، د. (شاو) وافقت على تقديري

711
00:37:33,658 --> 00:37:35,541
لكن، لكنها ظنت بأنك لطيف

712
00:37:35,543 --> 00:37:36,390
حقاً

713
00:37:36,414 --> 00:37:38,412
حسنٌ، لديها وجهة، صحيح؟
يمكنني العيش مع هذا

714
00:37:38,413 --> 00:37:40,830
ماذا؟

715
00:37:40,832 --> 00:37:42,582
يا أخي، ظننت بأنه أُطلِق عليك

716
00:37:42,584 --> 00:37:45,151
صحيح. في فخذي

717
00:37:45,153 --> 00:37:47,086
فخذك؟ هذا لا يحتسب

718
00:37:47,906 --> 00:37:49,706
بالنسبة لك؟ كلا، بالنسبة لك
لن يحتسب

719
00:37:49,708 --> 00:37:51,758
ظننت أنك أُصبت بحق

720
00:37:51,760 --> 00:37:55,762
أحضرت لك جمبري بالثوم
وبعض البالونات

721
00:37:55,764 --> 00:37:56,896
حسنٌ، آسف لتخييب ظنك

722
00:37:56,898 --> 00:37:58,348
ربما المرة المقبلة، يمكنهم
الإطلاق على عضو حيوي

723
00:37:58,350 --> 00:38:00,850
سوف نعود

724
00:38:05,123 --> 00:38:07,490
عربتك تنتظرك أيها المحارب الشجاع

725
00:38:08,860 --> 00:38:10,193
حسناً

726
00:38:10,195 --> 00:38:12,412
(شكراً يا (جيري

727
00:38:16,251 --> 00:38:18,234
حسناً، أراك قريباً -
شكراً -

728
00:38:18,236 --> 00:38:20,086
أجل. -
ألن تأتي؟ -

729
00:38:20,088 --> 00:38:23,039
...كلا، سآخذ هذه الفرصة لكي

730
00:38:23,041 --> 00:38:25,141
أحظى بقيادة ممتعة بسيارتي بمفردي

731
00:38:25,143 --> 00:38:26,626
ظننت بأن سيارتك أُطلق عليها

732
00:38:26,628 --> 00:38:29,212
أجل، سآخذ الطريق الطويل للكراج

733
00:38:29,214 --> 00:38:31,297
أراكم يا رفاق

734
00:38:34,052 --> 00:38:37,120
أيها القائد، أتود الوقوف؟

735
00:38:37,122 --> 00:38:38,971
يمكنك مساعدتي عندما أراقب

736
00:38:38,973 --> 00:38:41,307
(هذا مُغرٍ يا (جيري

737
00:38:41,309 --> 00:38:44,193
لكن أتعلم ماذا؟
أظن بأنّي سأذهب للمنزل

738
00:38:44,195 --> 00:38:45,978
حظيت بإثارة كافية ليومٍ واحد

739
00:38:45,980 --> 00:38:47,980
حسناً؟

740
00:38:47,982 --> 00:38:50,149
كلا، أتفهم

741
00:39:09,554 --> 00:39:11,971
مرحباً -
مرحباً -

742
00:39:14,509 --> 00:39:17,760
الآن... أين كنا؟

743
00:39:22,050 --> 00:39:25,351
آدم)، لا أود شيئاً أكثر)

744
00:39:25,353 --> 00:39:27,336
من أن أصبح زوجتك

745
00:39:30,358 --> 00:39:32,525
لذا ماذا يوقفكِ؟

746
00:39:39,701 --> 00:39:41,667
فقط كل شيءٍ مررنا به

747
00:39:41,669 --> 00:39:45,204
فقط أريد أن أعلم بأننا
آمنين

748
00:39:46,040 --> 00:39:49,509
لا يمكنني المرور خلال ذلك مجدداً

749
00:39:49,511 --> 00:39:51,928
بظني سوف أخسرك

750
00:39:56,384 --> 00:39:58,518
لن تخسريني

751
00:40:01,890 --> 00:40:04,107
أعدك

752
00:40:09,864 --> 00:40:12,582
تعدني؟

753
00:40:12,584 --> 00:40:14,784
أعدك

754
00:40:27,384 --> 00:40:30,284
(إصلاحية (هالاوا"
"(أواهو)

755
00:40:45,116 --> 00:40:49,185
عندما سمعت بأنك قادمٌ لرؤيتي
سألت نفسي عن السبب

756
00:40:49,187 --> 00:40:51,854
ومن ثم أدركت

757
00:40:51,856 --> 00:40:54,941
إنها الذكرى السنوية الثانية
على مقتل أختي

758
00:40:54,943 --> 00:40:57,777
مما يعني بأنك هنا لتعتذر
لجعل الأمر يحدث

759
00:40:57,779 --> 00:40:59,829
تتذكر الـ25 مليون دولار
التي بحسابٍ خارجي

760
00:40:59,831 --> 00:41:01,531
التي حاولت رشوتي بها؟

761
00:41:06,287 --> 00:41:08,321
الشؤون الداخلية كانت تراقبني

762
00:41:08,323 --> 00:41:10,339
منذ أن اعتقلت أنت

763
00:41:10,341 --> 00:41:12,124
يظنون بأنّي أملك ذلك المال

764
00:41:12,126 --> 00:41:13,593
هذه ليست بمشكلتي

765
00:41:13,595 --> 00:41:14,961
أريدك

766
00:41:14,963 --> 00:41:17,964
أن توقع تصريحاً تقول بأن
المال ليس لدي

767
00:41:17,966 --> 00:41:20,850
ولمَ سأفعل هذا؟

768
00:41:23,137 --> 00:41:26,305
لأنه ربما ولو لمرة بحياتك التعيسة

769
00:41:26,307 --> 00:41:29,308
تريد فعل شيئاً حسِناً

770
00:41:32,981 --> 00:41:35,982
دعني أفكر بالأمر

771
00:41:38,953 --> 00:41:41,120
سأرد عليك

772
00:41:51,216 --> 00:41:53,833
شكراً يا سيدي

773
00:42:04,812 --> 00:42:06,762
من هذا؟

774
00:42:08,316 --> 00:42:10,316
هذا ما يجب علينا معرفته

775
00:42:10,318 --> 00:42:12,685
لأنه إن كان يعلم

776
00:42:12,687 --> 00:42:14,854
سيتوجب علينا التعامل معه

777
00:42:26,367 --> 00:42:28,200
غرايس)؟)

778
00:42:29,037 --> 00:42:30,953
غرايس)؟)

779
00:42:31,756 --> 00:42:33,673
أظن بأن (غرايس) لن ترجع

780
00:42:33,675 --> 00:42:35,207
من المدرسة إلى بعد نصف ساعة

781
00:42:35,209 --> 00:42:37,426
توقف

782
00:42:39,264 --> 00:42:41,130
ماذا تفعل بمنزلي؟

783
00:42:41,132 --> 00:42:42,214
من أنت؟

784
00:42:42,216 --> 00:42:44,267
(أدعى (ماركو رييز

785
00:42:45,470 --> 00:42:47,803
أيجب أن يعني هذا شيئاً لي؟

786
00:42:51,776 --> 00:42:54,277
لم يخبرك أخاك بي؟

787
00:42:55,113 --> 00:42:57,947
أخي... كلا، لم يفعل

788
00:42:57,949 --> 00:42:58,949
حسنٌ، لقد آلمتني

789
00:42:58,950 --> 00:43:02,034
(أنا و(مات) كنا قريبين

790
00:43:02,036 --> 00:43:04,570
ما الذي يمكنني فعله لك؟

791
00:43:04,572 --> 00:43:06,072
أخاك أخذ شيئاً مني

792
00:43:06,074 --> 00:43:07,990
وأنت ستساعدني على استعادته

793
00:43:07,992 --> 00:43:14,592
™مـحـمـد إبـراهـيـم ©
@Mo7ammedEbrahim

794
00:43:14,616 --> 00:43:20,616
تعديل التوقيت
Bloc36

