﻿1
00:00:04,428 --> 00:00:05,468
"مذكراتي العزيزه"

2
00:00:06,336 --> 00:00:10,336

3
00:00:12,496 --> 00:00:15,495


4
00:00:15,496 --> 00:00:18,375
<font color="#E6A9EC"> لا أعتقد انني قويه بما فيه ||
||الكفايه لكي اجعله لوحدي</font>

5
00:00:18,376 --> 00:00:21,775
<font color="#E6A9EC"> لديك أمك وجميع اصدقائك ||
|| أرجوك, أرجوك </font>

6
00:00:21,776 --> 00:00:24,575
"هناك فرق في تناول وجبات 
الخفيفه وبين المخاطره في الإكثار "

7
00:00:24,576 --> 00:00:26,455
<font color="#E6A9EC">|| ربما هذا ماأشعر به ||</font>

8
00:00:26,456 --> 00:00:29,135
<font color="#E6A9EC">|| ينبغي لنا ان لا نكون أصدقاء ||</font>

9
00:00:29,136 --> 00:00:31,935
<font color="#E6A9EC">|| أنا حامل || </font>

10
00:00:31,936 --> 00:00:34,615
<font color="#E6A9EC"> تكونين لطيفه معي الان ||
|| بعد ذلك تفعلين شيئاً وقحاً </font>

11
00:00:34,616 --> 00:00:35,895
<font color="#E6A9EC">|| أنا لا أحاول بأن اكون ثقيله عليك|| </font>

12
00:00:35,896 --> 00:00:37,215
<font color="#E6A9EC">|| أنا لا أريدك ان تكون صديقي || </font>

13
00:00:37,216 --> 00:00:39,056
<font color="#E6A9EC">|| دائماً مايكون هناك وسيله للخروج || </font>

14
00:00:41,656 --> 00:00:45,656
<font color="#E6A9EC"> أنا مجنونه فعلاً - ||
|| أعتقد انك على اتم الاستعداد للبدء بالعلاج - </font>

15
00:00:53,336 --> 00:00:54,576
" عزيزتي تيكس"

16
00:00:54,661 --> 00:00:57,820
"أولاً وقبل كل شيء، مذكراتي قد أمتلئة "

17
00:00:57,821 --> 00:01:01,020
" لكن من يحتاج إلى مذكرات
عندما أستطيع أن أكتب إليك ؟"

18
00:01:01,021 --> 00:01:02,900
" وثانياً"

19
00:01:02,901 --> 00:01:05,380
"أردت أن أقول لك أنني حصلت على أحمال"

20
00:01:05,381 --> 00:01:08,460
"هذا الصيف يبدو أنه قد ذهب إلى الأبد"

21
00:01:08,461 --> 00:01:12,461
"مثل حرارة الشمس تم تزييفها "

22
00:01:14,061 --> 00:01:15,901
"إذاً, أنا مازلت هنا"

23
00:01:21,021 --> 00:01:22,780
"وأيضاً آرتشي"

24
00:01:22,781 --> 00:01:26,781
"وقد قال أنه لازال شاذ"

25
00:01:28,421 --> 00:01:32,421
"تشوب و إيزي لا يزالون مع بعض"

26
00:01:34,901 --> 00:01:37,020
"وكلوي لا تزال .."

27
00:01:37,021 --> 00:01:41,021
"حسناً, كلوي "

28
00:01:41,861 --> 00:01:44,900
"وبفضل كريم أمي اصبحت سعيده أيضاً"

29
00:01:44,901 --> 00:01:48,901
"في بعض الأحيان, نحن نبدو غامضون
مثل عائله عاديه"

30
00:01:56,301 --> 00:01:57,820
"نحن جميعاً منبوذين"

31
00:01:57,821 --> 00:02:01,821
"و أحسست بشعور أنهم غير معتادين علي"

32
00:02:01,941 --> 00:02:05,941
"وفريزيز مثل الكولا الكرز
ويتوخّز مثل القبلات على رقبتي"

33
00:02:06,021 --> 00:02:08,220
"أعتقد أنني أدعي السعاده "

34
00:02:08,221 --> 00:02:10,100
مهلاً, مهلاً

35
00:02:10,101 --> 00:02:14,101
مشروب ترحيبي

36
00:02:16,221 --> 00:02:17,300
"صحيح"

37
00:02:17,301 --> 00:02:21,301
"أعتقد أن هناك شخص لم أذكره"

38
00:02:21,541 --> 00:02:24,300
"فين"

39
00:02:24,301 --> 00:02:27,660
"أنا لا أعرف من أين أبداء"

40
00:02:27,661 --> 00:02:31,661
" كل مايمكنني قوله
هو أن هناك أشياء كثيره تحدث"

41
00:02:34,261 --> 00:02:38,261
"أعتقد أنني كنت أفضل البدء في البداية"

42
00:02:38,595 --> 00:03:17,863
<font color="#D462FF">ترجمة © </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئه</font>
<font color="#D462FF">Twitter : @Tanii_0</font>
<font color="#F433FF">ترجمة حصريه بموقع اقلاع</font>

43
00:03:17,901 --> 00:03:20,180
"لقد كان اليوم الثاني بعد زواج أمي"

44
00:03:20,181 --> 00:03:24,181
"كلوي قد جمعت الجميع
لذا فإنه بإمكاني التحدث بكوني مريضه"

45
00:03:24,661 --> 00:03:27,340
"كانت تحاول المساعده
ولكن أردت شخصاً ما"

46
00:03:27,341 --> 00:03:28,980
"ان يضع رصاصه في رأسي"

47
00:03:28,981 --> 00:03:31,220
حسناً, عندما يكون لديك زجاجة الكاتشب

48
00:03:31,221 --> 00:03:32,820
بأمكانك أن تسأل راي حول هذا الموضوع

49
00:03:32,821 --> 00:03:36,700
ربما يمكننا الحديث عن ذلك
حيثما يريده الناس؟

50
00:03:36,701 --> 00:03:37,860
نعم, لماذا لا يمكننا أن نفعل ذلك؟

51
00:03:37,861 --> 00:03:40,300
لانها وسيلة جيده للحصول على كل شيء

52
00:03:40,301 --> 00:03:42,580
ولان هذه هي الطريقة نحن نقوم بها, صحيح؟

53
00:03:42,581 --> 00:03:45,860
"لقد كان عذاب , ولكن على الأقل فين كان هناك"

54
00:03:45,861 --> 00:03:48,140
"لم اكن اريده ان يفكر بأني لازلت مريضه"

55
00:03:48,141 --> 00:03:49,741
"اللعنه"

56
00:03:51,701 --> 00:03:55,140
- أين كنت ؟
- صّه ياأمي

57
00:03:55,141 --> 00:03:57,180
- مساء الخير
- مساء الخير

58
00:03:57,181 --> 00:03:59,780
حسناً, سأبداء أولاً

59
00:03:59,781 --> 00:04:01,780
عندما أخذوك إلى المستشفى

60
00:04:01,781 --> 00:04:05,781
هل فعلاً قامو بسحبك بشكل مناسب -
كاأن يضعوك بالسيارة؟
لا -

61
00:04:06,461 --> 00:04:10,020
كنت بالفعل في المستشفى
لأنني أذيتُ نفسي

62
00:04:10,021 --> 00:04:13,620
إذا كان مقصود؟ -
في الواقع لم يكن لديك زجاجة الكاتشب -

63
00:04:13,621 --> 00:04:17,621
إذا لم يكن لديك زجاجه الكاتشب لاتتكلم

64
00:04:17,661 --> 00:04:19,180
إذاً كان مقصود؟

65
00:04:19,181 --> 00:04:21,180
قالوا أنني عنيدة الأتفاق مع أمي

66
00:04:21,181 --> 00:04:24,300
ثم سألوني ما أريد أن أفعله

67
00:04:24,301 --> 00:04:28,301
لكن أعتقد أنهم سيجعلوني أبقاء على أي حال

68
00:04:30,701 --> 00:04:33,060
هل أنت محقه بما تقولينه الآن؟

69
00:04:33,061 --> 00:04:34,700
أنت؟

70
00:04:34,701 --> 00:04:37,540
نعم

71
00:04:37,541 --> 00:04:39,901
أنا أفضل

72
00:04:45,181 --> 00:04:48,740
"تيكس, التقينا في تلك الليلة, فقط هو وأنا"

73
00:04:48,741 --> 00:04:52,741
" نحن لم نقل بأنه موعد
ولكن من المؤكد أنه كان موعداً"

74
00:04:55,341 --> 00:04:57,020
"بالمناسبه"

75
00:04:57,021 --> 00:04:59,820
"مؤخرته جميله في بعض الأحيان"

76
00:04:59,821 --> 00:05:03,821
"أود أن أمنع نفسي من البكاء
عندما أنظر إليه"

77
00:05:10,181 --> 00:05:12,500
فين, لست بتلك المهاره

78
00:05:12,501 --> 00:05:14,220
حسناً, قفي

79
00:05:14,221 --> 00:05:16,620
هل أنت متأكده من أنك لا تريدين
واقي الصدمات؟

80
00:05:16,621 --> 00:05:19,500
لا, سأكون بخير

81
00:05:19,501 --> 00:05:23,501
الهدف فقط إلى اليسار أو اليمين من
مركز واحد، نعم؟

82
00:05:24,941 --> 00:05:28,941
فقط حاولي

83
00:05:41,701 --> 00:05:43,820
ظننت أنك قلتِ لم تلعبي من قبل

84
00:05:43,821 --> 00:05:45,260
أقول الكثير من الأشياء

85
00:05:45,261 --> 00:05:49,261
هذه هي الطريقة التي تريدين أن تكوني بها، أليس كذلك؟ -
هذه هي الطريقة التي أريد أن أكون بها - 

86
00:05:50,941 --> 00:05:53,180
"لقد كنت في السماء, تيكس"

87
00:05:53,181 --> 00:05:57,181
"لقد كان أعظم موعد
في التاريخ من الموعد "

88
00:05:58,661 --> 00:06:01,380
لقد مر يومين ومازال لم يلقبني

89
00:06:01,381 --> 00:06:04,740
أنني حمقاء, كان من الواضح انه ليس موعد

90
00:06:04,741 --> 00:06:08,741
أعتقدت انه لن يكون موعداً
كنتم تتسكون طول الوقت

91
00:06:08,941 --> 00:06:12,340
هل قبلته ؟ -
لا -
لا أعتقد انه كان موعداً -

92
00:06:12,341 --> 00:06:15,940
ماذا عن الكتابه على ظهرك؟
لابد انه معجب بك

93
00:06:15,941 --> 00:06:17,780
....حسناً, مع هذا الشيء انها

94
00:06:17,781 --> 00:06:19,580
*قد كانت ثلاثة *تيا مارياس

95
00:06:19,581 --> 00:06:23,581
لذلك ربما كتب شيئاً في الواقع
....يبدو غريباً حقاً, مثل

96
00:06:24,261 --> 00:06:25,860
* أنا نعامه *

97
00:06:25,861 --> 00:06:29,300
راي, ربما أنت على حق حول ماكتبه

98
00:06:29,301 --> 00:06:30,900
لكنه يعني أنه كصديق

99
00:06:30,901 --> 00:06:32,700
أنا لا أريده كصديق

100
00:06:32,701 --> 00:06:36,701


101
00:06:38,301 --> 00:06:41,620
حسناً, أهدئي

102
00:06:41,621 --> 00:06:44,940
وأشربي الكولا

103
00:06:44,941 --> 00:06:48,300
راي, أعتقد بأمكاني أن أعرف  لماذا لم يلمسك -
لماذا؟ -

104
00:06:48,301 --> 00:06:50,740
لأنك غلبتي عليه في البولينغ -
ماذا؟ -

105
00:06:50,741 --> 00:06:53,180
الرجال لا يحبون ان يتغلب احد عليه بالرياضه

106
00:06:53,181 --> 00:06:57,181
Do they not? No, seriously. They
feel like it, um, emasculates them.

107
00:06:57,701 --> 00:06:59,220
قرأته سبعة عشر

108
00:06:59,221 --> 00:07:01,100
ماذا علي أن أفعل؟

109
00:07:01,101 --> 00:07:03,740
علاقتي أنتهت وهي لم تبداء حتى الآن 

110
00:07:03,741 --> 00:07:05,420
لا, لا, أهدئي

111
00:07:05,421 --> 00:07:06,980
عليك أن تكوني في موقف معه

112
00:07:06,981 --> 00:07:09,980
حيث يظهر لك رجولته 

113
00:07:09,981 --> 00:07:13,860
تعلمين؟ بأن يظهر لك أنه قوي

114
00:07:13,861 --> 00:07:14,980
وأنه شرس

115
00:07:14,981 --> 00:07:17,340
نعم, شرس

116
00:07:17,341 --> 00:07:20,141
ماعليك القيام به -
نعم -

117
00:07:21,701 --> 00:07:25,380
أحسنت , أركض, نعم, فالتتقدم

118
00:07:25,381 --> 00:07:28,220
يمكنك تسجيل هدف

119
00:07:28,221 --> 00:07:30,980
أعرف أنك متعب, ولكن تستطيع ان تفعل ذلك

120
00:07:30,981 --> 00:07:32,780


121
00:07:32,781 --> 00:07:36,781
فين, محب لعملك

122
00:07:39,181 --> 00:07:43,181


123
00:07:48,661 --> 00:07:50,660
الرائحه نتنه هنا

124
00:07:50,661 --> 00:07:54,661
يضعون رائحة الصبي, حتى تعرف 
انك في غرفة تغيير الملابس

125
00:07:55,141 --> 00:07:59,141
كنت تبدو جيداً هناك
رجلاً صالح

126
00:07:59,781 --> 00:08:03,781
تقولي اشياء غريبة بعض الأحيان

127
00:08:03,821 --> 00:08:05,540
حقاً تفعلينها

128
00:08:05,541 --> 00:08:07,700
أنت لا تعتقد انني غريبه, أليس كذلك؟

129
00:08:07,701 --> 00:08:11,540
لا -
لا أريدك أن تفكر بأنني غريبه -

130
00:08:11,541 --> 00:08:14,500
بسؤال إذا كنت تعتقد أنني غريبة
بالمناسبة، أنا لست مذعور

131
00:08:14,501 --> 00:08:18,340
....حول أشياء كهذه, أنا لست نوعا من شخص 

132
00:08:18,341 --> 00:08:22,341
"ياإللهي!"

133
00:08:25,901 --> 00:08:29,060
لست مضطر لتقبيلي, لأنك تشعر بالأسف لي

134
00:08:29,061 --> 00:08:32,780
أنا لا أقبلك بأني أشعر بالأسف لأجلك

135
00:08:32,781 --> 00:08:36,060
أنا أقبلك لأني أريد ذلك

136
00:08:36,061 --> 00:08:40,061
وأيضاً لرُبما لإسكاتك قليلاً

137
00:08:46,701 --> 00:08:50,540
"وهذا كان أول قبلة لدينا
بين جوارب القذرة"

138
00:08:50,541 --> 00:08:54,541
"مع رائحة العرق والأوساخ
كلا منا مغطاة بالدماء"

139
00:08:56,221 --> 00:08:58,260
"كانت مثاليه"

140
00:08:58,261 --> 00:09:02,261
"في وجهك ياكلوي, كنت أعرف
بأنه كان موعداً"

141
00:09:05,261 --> 00:09:08,420
"وهذا يعيدني إلى يومنا هذا"

142
00:09:08,421 --> 00:09:12,220
"أين سوف تجد فين مع فهرس له"

143
00:09:12,221 --> 00:09:14,820


144
00:09:14,821 --> 00:09:17,140
هل أنت بخير?

145
00:09:17,141 --> 00:09:20,300
بخير?

146
00:09:20,301 --> 00:09:22,060
"ماذا لو لا أستطيع ان أرتخي؟"

147
00:09:22,061 --> 00:09:25,060
"ماذا لو أصبحت عصبية بحيث
مهبلي يتحول إلى حجر "

148
00:09:25,061 --> 00:09:26,580
"وأنا لا أشعر بأي شيء؟ "

149
00:09:26,581 --> 00:09:29,980
"أو أسوأ من ذلك، ماذا لو فين
لم يكن يعرف بما يقوم به؟"

150
00:09:29,981 --> 00:09:33,981
"كان لي ساعات وأيام وأسابيع
من الخبرة في منطقة سيدة"

151
00:09:34,621 --> 00:09:35,820
"كنت أعرف أنها سشتغل"

152
00:09:35,821 --> 00:09:38,420
"ماذا لو أضطررت إلى نشوة جنسية مزيفة؟"

153
00:09:38,421 --> 00:09:40,260
"كيف أعرف النشوة الجنسية؟"

154
00:09:40,261 --> 00:09:41,980
"ماذا إذا لم يتمكن من العثور؟"

155
00:09:41,981 --> 00:09:44,860
أوه بحق المسيح

156
00:09:44,861 --> 00:09:47,460
اللعنه

157
00:09:47,461 --> 00:09:51,260
أتشعرين بخير?

158
00:09:51,261 --> 00:09:53,820
نعم, كل شيء بخير.

159
00:09:53,821 --> 00:09:57,540
" هذه هي الجنه, أنا فعلاً في الجنه"

160
00:09:57,541 --> 00:10:00,980


161
00:10:00,981 --> 00:10:04,981
"ياإللهي, أنه ساحر الجنس"

162
00:10:26,031 --> 00:10:28,310
مرحباً فين, لم أكن أعرف بأنك هنا

163
00:10:28,311 --> 00:10:29,990
أهلاً

164
00:10:29,991 --> 00:10:33,151
راي, ماللذي تفعلينه؟ -
ماذا تريدين, أمي؟ -

165
00:10:33,188 --> 00:10:34,627
لدينا هوتبوت للشاي

166
00:10:34,628 --> 00:10:36,387
لذا أريدك ان تذهبي للمحل الذي بجانب الركن

167
00:10:36,388 --> 00:10:38,227
وتحضري لي بعض الملفوف الأحمر

168
00:10:38,228 --> 00:10:40,867
أنت مندفعه هنا بسبب الملفوف الأحمر؟

169
00:10:40,868 --> 00:10:43,747
لايمكنني ان أعمل الهوتبوت بدون الملفوف الأحمر
ايمكنك يافين؟

170
00:10:43,748 --> 00:10:45,547
لا, لا , لاأستطيع

171
00:10:45,548 --> 00:10:47,307
أيمكنك البقاء لشرب الشاي, ياجميل؟

172
00:10:47,308 --> 00:10:51,308
لا, لقد نسيت بأن لدي كرة قدم, شكراً

173
00:10:56,028 --> 00:10:59,947
يارفاق’ أنا سعيده

174
00:10:59,948 --> 00:11:03,948
أنا سعيده جداً

175
00:11:05,548 --> 00:11:07,467
... أنا أسفه

176
00:11:07,468 --> 00:11:11,147
أنا عاطفية قليلاً في الوقت الراهن

177
00:11:11,148 --> 00:11:14,347
أعتقد أنني ذاهبه من خلال التغييرات

178
00:11:14,348 --> 00:11:15,907
تعرف فين؟

179
00:11:15,908 --> 00:11:18,267
التغيرات

180
00:11:18,268 --> 00:11:22,268
نعم -
أنفجرت أمي من خلال التغييرات في وقت مبكر أيضا -

181
00:11:24,628 --> 00:11:28,628
أسفه

182
00:11:32,148 --> 00:11:36,148
الملفوف الأحمر

183
00:11:37,948 --> 00:11:41,948
هل هي بخير؟ -
نعم، تجاهل لها أنها غريبة الأطوار -

184
00:11:42,228 --> 00:11:46,228
يجب ان اذهب عندي كرة قدم -
...لكن  -

185
00:11:46,508 --> 00:11:50,507
"تيكس, ثم قال لي ثلاث كلمات قليلة"

186
00:11:50,508 --> 00:11:54,387
"لا, ليست أنا أحبك.. بل أفضل من ذلك"

187
00:11:54,388 --> 00:11:58,388
يــــتـــبـــع

188
00:11:59,948 --> 00:12:02,505
"وهناك تذهب مبايضي"

189
00:12:04,442 --> 00:12:06,302
أنا سعيده

190
00:12:06,358 --> 00:12:08,558
حقاً؟

191
00:12:08,563 --> 00:12:12,563
نعم -
جيدة -

192
00:12:13,923 --> 00:12:16,722
كيف يومياتك؟

193
00:12:16,723 --> 00:12:20,723
أنظر, لا تغضب مني
لقد توقفت عن ذلك

194
00:12:23,556 --> 00:12:24,675
انها يومياتك الخاصه

195
00:12:24,676 --> 00:12:27,456
كانت مفيده عندما كنت أكافح

196
00:12:27,532 --> 00:12:30,432
... لكن أنا لا

197
00:12:30,487 --> 00:12:34,487
لذلك ... أنها ليست

198
00:12:36,007 --> 00:12:38,926
هناك بضعة أشياء أردت أن أتحدث إليك عنها

199
00:12:38,927 --> 00:12:42,166
أول شيء, أتجهت لجلسة علاج الجماعي مره واحده في الأسبوع

200
00:12:42,167 --> 00:12:44,486
وأعتقد بأنها ستكون جيده حقاً بالنسبة لك

201
00:12:44,487 --> 00:12:46,686
لعلمك لن تكوني وحدك

202
00:12:46,687 --> 00:12:48,686
لا

203
00:12:48,687 --> 00:12:51,366
داني سيحضر

204
00:12:51,367 --> 00:12:53,286
أعلم بأنه سيكون سعيد عندما يراك هناك

205
00:12:53,287 --> 00:12:57,287
أعتقد أنه يفتقدك ومافي وسعه القيام به
مع المبتهجين حتى الآن

206
00:12:57,487 --> 00:13:01,487
سنكون هناك

207
00:13:01,967 --> 00:13:05,406
حسناً, سنقول أنك تفكرين في ذلك

208
00:13:05,407 --> 00:13:08,486
سأفكر في الموضوع

209
00:13:08,487 --> 00:13:11,246
... الشيء الآخر أنني أردت أن أقول

210
00:13:11,247 --> 00:13:14,446
أعتقد ان هناك شيئاً تجنبنا الحديث عنه

211
00:13:14,447 --> 00:13:17,167
أعتقد كلانا يعرف ماهو

212
00:13:21,447 --> 00:13:23,486
مهلاً

213
00:13:23,487 --> 00:13:27,487
أنتهى الوقت

214
00:13:28,407 --> 00:13:32,407
أراك لاحقاً

215
00:13:34,567 --> 00:13:37,686
إذا أعتقد أنكون يافتيات
تخططنا ماذا ستقومون به؟

216
00:13:37,687 --> 00:13:39,766
لم أفكر في هذا للمرة الأولى

217
00:13:39,767 --> 00:13:42,566
لكن أريد ان أكون مثالية

218
00:13:42,567 --> 00:13:45,966
أريد ان اكون بين اربعة أعمدة السرير
مع صفائح الحرير الأبيض

219
00:13:45,967 --> 00:13:49,086
وتشوب يقوم بأشعال بعض الشموع
و ينثر  الورد يالأرض

220
00:13:49,087 --> 00:13:50,806
ويقوم بفتح زجاجة من النبيذ

221
00:13:50,807 --> 00:13:53,326
لكن كبير الخدم يجلب لنا فقط
كوباً واحداً, لذلك لدينا من يشاركنا

222
00:13:53,327 --> 00:13:55,086
كبير الخدم ؟ -
نعم -

223
00:13:55,087 --> 00:13:57,166
ونوافذ الشرفه مفتوحه قليلاً

224
00:13:57,167 --> 00:13:59,806
ويمكنني سماع أجراس الكنيسه

225
00:13:59,807 --> 00:14:01,927
إذاً أنت لم تفكري بهذا الشيء حتى الآن؟

226
00:14:04,167 --> 00:14:05,686
راي, ماذا عنك؟

227
00:14:05,687 --> 00:14:09,286
أريد فين ان يكون عارياً

228
00:14:09,287 --> 00:14:10,886
مغطى بدايريلي

229
00:14:10,887 --> 00:14:12,886
... راي

230
00:14:12,887 --> 00:14:16,646
دايريلي هو اختياري

231
00:14:16,647 --> 00:14:18,246
لا أعلم

232
00:14:18,247 --> 00:14:22,247
بليلة أخرى، كنا نقترب حقاً

233
00:14:22,407 --> 00:14:25,526
لكنهُ بعد ذلك هو أسرع بالأمر

234
00:14:25,527 --> 00:14:28,166
حسناً، هل تعتقدين انه متوتر
حول الانتقال بسرعة كبيرة

235
00:14:28,167 --> 00:14:30,686
لكنك كنت مريضة؟ -
ماذا تقصدين؟ -

236
00:14:30,687 --> 00:14:33,086
لأن فين لطيف, أليس كذلك؟ -
نعم -

237
00:14:33,087 --> 00:14:36,086
كما تعلمين, ربما هو قلق بأنه يوسف
يكون مبالغ, أو أياً كان

238
00:14:36,087 --> 00:14:37,886
ربما تحتاجي ان تكوني أكثر تقدماً

239
00:14:37,887 --> 00:14:40,126
كما تعلمين, دعية يعرف بأنك مستعده

240
00:14:40,127 --> 00:14:43,486
على أي حال أقترح عليكم يافتيات بأن -
تحصول عليهم في أقرب وقت ممكن
لماذا؟ -

241
00:14:43,487 --> 00:14:45,086
حسناً, الكليه تبدأ في وقت قريب جداً

242
00:14:45,087 --> 00:14:47,446
هل تريدين حقاً أن تكوني من
الفتيات الوحيدة التي لم يصل دورها

243
00:14:47,447 --> 00:14:48,806
مع لوحة * ع * الخاصه بك؟

244
00:14:48,807 --> 00:14:51,246
تقصد بكونك لا زلتي عذراء

245
00:14:51,247 --> 00:14:54,206
نعم, فهمت

246
00:14:54,207 --> 00:14:58,207
أنتم يافتيات بحاجه للحصول عليهم وبسرعه

247
00:15:08,207 --> 00:15:12,207
كليهما مثير للأشمئزاز والأحباط, مالعلاج؟

248
00:15:12,687 --> 00:15:16,687
ربما ينبغي علينا أن نقبل؟

249
00:15:18,047 --> 00:15:21,606
....حسناً, أنا وإيزي قد قررنا

250
00:15:21,607 --> 00:15:23,926
سنذهب للتخيم

251
00:15:23,927 --> 00:15:26,366
ماذا؟ أنا أكره التخييم
لما علينا ان نذهب

252
00:15:26,367 --> 00:15:29,006
وننام في احد الحقول ولدينا أسره جيدة ورائعه؟

253
00:15:29,007 --> 00:15:31,326
لقد ركلتيني ؟

254
00:15:31,327 --> 00:15:33,766
آرتشي, نحن لا نحتاج إلى سبب ليكون ممتعن

255
00:15:33,767 --> 00:15:35,366
لا تكون مملاً جداً

256
00:15:35,367 --> 00:15:39,006
فقط ظننا بأنه يسكون شيء جميل للقيام به

257
00:15:39,007 --> 00:15:40,646
قبل بدء الكلية

258
00:15:40,647 --> 00:15:43,526
كما تعلمون, نحتفل بنهاية الصيف

259
00:15:43,527 --> 00:15:47,527
متى تفكرين بالذهاب؟ -
السبت المقبل -

260
00:15:47,967 --> 00:15:50,526
ماذا؟ -
ماللذي تفعلينه ؟ -

261
00:15:50,527 --> 00:15:53,766
أعتقد كنا نريد الذهاب للتخييم
قبل بدء الكلية

262
00:15:53,767 --> 00:15:55,206
نعم

263
00:15:55,207 --> 00:15:56,766
الكلية ستبدأ يوم الأثنين المقبل

264
00:15:56,767 --> 00:16:00,206
لا, الكليه تبدأ الأثنين هذا

265
00:16:00,207 --> 00:16:04,207
بخمس أيام

266
00:16:04,927 --> 00:16:08,806
يارفاق, متى تبدأ الكلية؟

267
00:16:08,807 --> 00:16:11,646
الكلية تبدأ هذا الأثنين
كانوا يرسلوني

268
00:16:11,647 --> 00:16:15,647
أربعه ملايين رسائل للتذكير
خلال فترة الأعياد

269
00:16:19,807 --> 00:16:22,686
أنا حتى لن أذهب وكنت أعرف ذلك

270
00:16:22,687 --> 00:16:24,006
...راي

271
00:16:24,007 --> 00:16:26,046
راي... هل أنتِ بخير ياريمندو؟

272
00:16:26,047 --> 00:16:27,566
نعم, بخير

273
00:16:27,567 --> 00:16:29,966
إذاً, متى يكون التخيم؟ -
يوم السبت -

274
00:16:29,967 --> 00:16:31,606
.نعم

275
00:16:31,607 --> 00:16:33,206
يسوع, هل أي شخص حصلت على خيمة؟

276
00:16:33,207 --> 00:16:34,326
لا,لا

277
00:16:34,327 --> 00:16:38,327
جيد,  ينبغي أن يكون هذا عظيم

278
00:16:41,207 --> 00:16:43,566
أين بريدي؟ 

279
00:16:43,567 --> 00:16:46,446
أنا لا أعرف, لم لا تبحثين في مكان

280
00:16:46,447 --> 00:16:47,686
اي مكان؟

281
00:16:47,687 --> 00:16:51,687
وراء خنزير على المبرد

282
00:16:53,687 --> 00:16:57,687
...ماهذا بـ

283
00:17:00,047 --> 00:17:01,606


284
00:17:01,607 --> 00:17:04,966
منذ متى وانت تضعي
بريدي وراء هذا الخنزير؟ 

285
00:17:04,967 --> 00:17:08,846
الكلية تبدأ يوم الأثنين
يجب أن أحصل على زي

286
00:17:08,847 --> 00:17:12,847
...يجب علي أن أصلح جدول مواعيدي

287
00:17:14,247 --> 00:17:16,926
...هل

288
00:17:16,927 --> 00:17:18,806
هل ترتدين بلوزتي؟

289
00:17:18,807 --> 00:17:21,366
أنت لن تمانعي, أليس كذلك؟
أعتقد أنني ابدو غير تقليديه جداً

290
00:17:21,367 --> 00:17:25,006
*غير تقليديه؟* -
نعم, هذا مايقولونه رفقائك الآن, أليس كذلك؟ -

291
00:17:25,007 --> 00:17:26,447
أي رفاق ؟

292
00:17:28,167 --> 00:17:31,206
راي, أنا أحب ذلك عندما ضحك مثل هذا

293
00:17:31,207 --> 00:17:33,446
حقاً, نحن مثل الأخوات في بعض الأحيان, أليس كذلك؟

294
00:17:33,447 --> 00:17:35,646
لا

295
00:17:35,647 --> 00:17:38,846
هل أنت تتعاطين المخدرات؟

296
00:17:38,847 --> 00:17:40,566
أنها مجرد محاوله لكي أبدوا أصغر سنن

297
00:17:40,567 --> 00:17:42,166
لماذا?

298
00:17:42,167 --> 00:17:44,006
انظري، أنا ذاهب من خلال التغيير

299
00:17:44,007 --> 00:17:47,366
كريم, هو بالفعل أصغر مني بـ12 عاماً

300
00:17:47,367 --> 00:17:51,367
...كيف سيشعر بأنه تزوج من امرأة عجوز

301
00:17:53,087 --> 00:17:54,606
أقوم لتجفيف ذلك

302
00:17:54,607 --> 00:17:57,086
أشياء غريبة تحدث لي

303
00:17:57,087 --> 00:18:01,087
بكيت في عجلة الحظ اليوم

304
00:18:07,487 --> 00:18:11,487
"تيكس, خمس أيام للكلية"

305
00:18:16,767 --> 00:18:20,767
" أنا لست قلقه حيال ذلك , حتى أنني غير مهتمه, تيكس"

306
00:18:22,287 --> 00:18:24,206
"لدي 107 ساعه, 16 دقيقه"

307
00:18:24,207 --> 00:18:26,487
" و 28 ثانيه, حتى تبدأ الكلية"

308
00:18:28,327 --> 00:18:30,966
"لأستعد لإعداد نفسي"

309
00:18:30,967 --> 00:18:34,086
"و أوه, نعم, لموسيقى البوب كرزي"

310
00:18:34,087 --> 00:18:37,886
حسناً, ماللذي يتردين الناس للكليه؟

311
00:18:37,887 --> 00:18:40,566
فقط أي شيء؟
أو لايرتدون شيء هناك؟

312
00:18:40,567 --> 00:18:42,566
راي, نحن لسنا هنا للتسوق من أجل الكلية

313
00:18:42,567 --> 00:18:45,566
أنت وإيزي هنا للتسوق لأجل التخيم -
حسناً, سنحصل على خيام؟

314
00:18:45,567 --> 00:18:48,166
لا, راي

315
00:18:48,167 --> 00:18:50,846
هيا

316
00:18:50,847 --> 00:18:54,847
" أوه, ثدي"

317
00:18:59,567 --> 00:19:02,486
لا يمكنك الحصول على كوب كامل، راي.
انها كل شيء عن نصف كوب

318
00:19:02,487 --> 00:19:04,246
حسناً, ماذا عن المسانده؟

319
00:19:04,247 --> 00:19:08,247
المسانده هراء, أبحثي على شيء يبدو عليك رائعاً

320
00:19:08,447 --> 00:19:12,447
حسناً, كيف أبدو ؟ -
يبدو عليك رائعاً جداً, كلو -

321
00:19:14,287 --> 00:19:16,526
ماذا لدينا هنا؟

322
00:19:16,527 --> 00:19:18,406
30B?

323
00:19:18,407 --> 00:19:22,407
هذا الثديين جيده, ولكن صغيره
وبحاجه للرفع

324
00:19:23,167 --> 00:19:24,726
38F?

325
00:19:24,727 --> 00:19:28,246
هذه الثديين جيدة، ولكن كبيرة
وبحاجه للتشكيل

326
00:19:28,247 --> 00:19:31,606
"شعرت وكأنني في غولديلوكس والدببة الثلاثة"

327
00:19:31,607 --> 00:19:35,607
"بالطبع، تخمين الذين كانت ثدي
...تماما مثل عصيدة الدب الطفل "

328
00:19:36,007 --> 00:19:37,406
'just right.'

329
00:19:37,407 --> 00:19:39,686
هذا الثدي جيد جداً

330
00:19:39,687 --> 00:19:42,326
أنا لا أحبه، لان أنا أحب التحديات

331
00:19:42,327 --> 00:19:45,526
وهذا الثدي فعلاً لا يقوم بالتحدي

332
00:19:45,527 --> 00:19:47,526
هذا مجاملة، الحب. 32C

333
00:19:47,527 --> 00:19:51,527
إذاً, تريدون حمالة صدر متطابقة؟

334
00:19:51,847 --> 00:19:53,646
نعم. نحن جميعا بحاجه للملابس الداخلية المناسبة

335
00:19:53,647 --> 00:19:57,647
"تيكس, على الرغم من أن أسواء شيء 
قد كان اكثر الاشياء لطيفاً"

336
00:19:58,807 --> 00:20:01,446
" وكانت جميلة جداً وحساسة"

337
00:20:01,447 --> 00:20:04,326
" فقط أنها لم تقل عن اي واحده منا
بأن جسمها ليس جميل"

338
00:20:04,327 --> 00:20:07,566
" لم تكن حساسة"

339
00:20:07,567 --> 00:20:09,006
يالحب؟

340
00:20:09,007 --> 00:20:11,446
تعالي هنا

341
00:20:11,447 --> 00:20:15,447
لا تكوني خائفه من ثديكِ

342
00:20:22,967 --> 00:20:26,967
" تيكس, الشيء المضحك هو أن
كل ماأردتُ فعله هو الذهاب"

343
00:20:27,087 --> 00:20:29,806
" وأجعل فين يرى ماذا أشتريت
لكي يتحمس للتخييم"

344
00:20:29,807 --> 00:20:33,006


345
00:20:33,007 --> 00:20:35,446
" كانت عقارب الساعه تدق
ربما كان عنيداً ويطلب مني المحاوله"

346
00:20:35,447 --> 00:20:38,406
" وانه لن يكون قادر على المقاومه"

347
00:20:38,407 --> 00:20:41,006
راي, أتيتِ بالوقت المناسب

348
00:20:41,007 --> 00:20:44,686
كنت على وشك التمسك في
إصدار المحدود لألبوم أخوة الفينيل

349
00:20:44,687 --> 00:20:48,687
لا أستطيع أن أعد بأنني لن أقوم بالأقتحام
بلقيتار مقابل لا شيء

350
00:20:49,287 --> 00:20:50,486


351
00:20:50,487 --> 00:20:52,566
يمكننا تفحص المطر

352
00:20:52,567 --> 00:20:56,406
نعم, دعنا نتفحص المطر
هل فين هنا؟

353
00:20:56,407 --> 00:21:00,407
نعم, هو في الطابق العلوي, تفضلي

354
00:21:26,927 --> 00:21:30,188
اللعنه

355
00:21:54,045 --> 00:21:56,326


356
00:21:56,345 --> 00:21:59,105


357
00:21:59,139 --> 00:22:02,339


358
00:22:02,428 --> 00:22:06,428


359
00:22:07,588 --> 00:22:11,588


360
00:22:21,160 --> 00:22:25,160
" تيكسي, أشعر أن ذهني قد تم تسممه من الجمال"

361
00:22:25,826 --> 00:22:29,826
"كنت منزعجا جداً لنفسي
بأن سنحت لي فرصة مثالية"

362
00:22:29,901 --> 00:22:33,901
" لإلقاء نصف لتر من الجنس في وجهه و نفخت عليه"

363
00:22:42,061 --> 00:22:46,061
أنت بخير, ياصحبة الدهون؟

364
00:22:53,901 --> 00:22:55,500
أين كنتم أنتم الأثنين؟

365
00:22:55,501 --> 00:22:59,100
كما تعليمن, كنا نلهوا مثل 
مايقوم به الأزواج الشبان

366
00:22:59,101 --> 00:23:01,380
لا, لا أعلم

367
00:23:01,381 --> 00:23:02,521
ماهذا؟

368
00:23:02,522 --> 00:23:04,202
التلفاز الخاص

369
00:23:04,239 --> 00:23:08,239
أنه فقط تلفاز جديد, لكن سنتأكد منه
أنه مدموج معه في سي آر

370
00:23:09,065 --> 00:23:11,264
ماهو المدموج فيه؟ -
نعم -

371
00:23:11,265 --> 00:23:13,305
مدموج في التلفزيون؟ -
نعم -

372
00:23:13,529 --> 00:23:17,829
نعم جيد, لأن جهاز التحكم عن بعد
هذه الخرده هناك

373
00:23:17,867 --> 00:23:19,466
قد توقف عن العمل

374
00:23:19,467 --> 00:23:22,306
حسناً, أننا لن نضعه بالأسفل هنا
بل سنضعه في غرفتي انا كريم

375
00:23:22,307 --> 00:23:26,306
ماذا؟ لماذا تضعون مشغل
الفيديو في غرفتك؟

376
00:23:26,307 --> 00:23:30,307
راي لا تجادلي, إذا كنتِ تريدي واحد لنفسك
فالتحصلي على وظيفه وتتدخري مالاً

377
00:23:30,707 --> 00:23:34,707
لكنت حتى أنك لا تملكِ أي أشرطة فيديو

378
00:23:39,387 --> 00:23:42,586
" تيكس, أمي لا تزال كبيرة وانانية"

379
00:23:42,587 --> 00:23:46,587
" إنها لا تملك حتى أي ملفات فيديو"

380
00:23:52,987 --> 00:23:56,987
....هي حتى لا تملك اي فيديو

381
00:24:14,747 --> 00:24:18,747
التبشيرية المستحيلة

382
00:24:23,547 --> 00:24:26,706
هذا مستحيل

383
00:24:26,707 --> 00:24:30,106
" تيكس, هؤلاء الناس لا يمكن ان يكونوا حقيقه"

384
00:24:30,107 --> 00:24:34,107
"ربما كانت مصنوعة في الجنس
مصنع في مكان ما بالقرب من ميونيخ"

385
00:24:35,787 --> 00:24:39,787
" دقيقة واحده, هناك شيئاً ما مفقود"

386
00:24:52,707 --> 00:24:56,066
حسناً رايتشل, هل قررتي بشأن 
النمط في نهاية المطاف؟

387
00:24:56,067 --> 00:25:00,067
هو فقط مقياس
أريدك فقط أتفعلي لي خط البيكيني 

388
00:25:00,467 --> 00:25:02,906
حسناً

389
00:25:02,907 --> 00:25:06,907
كم هو؟ -
المقياس بـ 7.50 جنيه -

390
00:25:07,987 --> 00:25:09,306
لنسميها تنير

391
00:25:09,307 --> 00:25:12,906
الآن فقط فكري بشيء لطيف وجميل

392
00:25:12,907 --> 00:25:16,627
" الغيوم الجميله, القطط, الزهور, الكلاب"

393
00:25:17,907 --> 00:25:21,907
" القطط السحابية النذله المنفوشة"

394
00:25:25,107 --> 00:25:26,786
كيف كان ذلك؟

395
00:25:26,787 --> 00:25:30,546
حسناً, ياسيدتي الهادئة لم تعد
تبدو مثل الحلاقه

396
00:25:30,547 --> 00:25:33,586
إذا كان هذا ماتقصدينه

397
00:25:33,587 --> 00:25:37,586
هل أنت عصبية حول تخييم غداً؟ -
قليلاً -

398
00:25:37,587 --> 00:25:40,866
أنا متحمسة لكن ... كما تعلمين
في ذلك اليوم بمتجر حمالة الصدر؟

399
00:25:40,867 --> 00:25:41,906
نعم

400
00:25:41,907 --> 00:25:44,546
بدات كلوي بالملابس الداخلية رائعه

401
00:25:44,547 --> 00:25:46,986
قالت انها مثالية

402
00:25:46,987 --> 00:25:50,987
أنا فقط كنت قلقه بأن
لا أنظر من هذا القبيل

403
00:25:51,507 --> 00:25:53,826
لا أعتقد ان الكثير من الناس تنظر إلى المثالية

404
00:25:53,827 --> 00:25:57,827
إيزابيل؟

405
00:26:01,067 --> 00:26:02,546
" أشكر الله على إيزي"

406
00:26:02,547 --> 00:26:05,666
" أشكر الله بأن هناك شخص آخر
يشعر مثل شعوري "

407
00:26:05,667 --> 00:26:07,306
" ....هذا الشخص الآخر لم يكن "

408
00:26:07,307 --> 00:26:11,307
مثالي

409
00:26:19,827 --> 00:26:23,746
إذاً مارأيك حول التغير؟
لماذا تعتقدين أنك سعيدة؟

410
00:26:23,747 --> 00:26:26,386
قلت لي بأن أبداء بالإعجاب بنفسي

411
00:26:26,387 --> 00:26:29,386
وتفعلين ذلك؟

412
00:26:29,387 --> 00:26:31,146
لقد حصلت على خليل 

413
00:26:31,147 --> 00:26:32,986
حقاً

414
00:26:32,987 --> 00:26:36,466
أنه لذيذ, لذيذاً جداً

415
00:26:36,467 --> 00:26:38,666
ماللذي تقصدينه بلذيذ جداً؟

416
00:26:38,667 --> 00:26:41,906
لا شيء

417
00:26:41,907 --> 00:26:43,586
أنها مزحه

418
00:26:43,587 --> 00:26:45,546
لا أعلم

419
00:26:45,547 --> 00:26:49,547
إنه من السهل أن تعجب نفسك
عندما شخص يعجب بك، أليس كذلك؟ 

420
00:26:49,707 --> 00:26:52,066
يجب ان تعجبي بنفسك لأنك شخص جيد

421
00:26:52,067 --> 00:26:54,626
ليس لأن شخص أخر أعجب بك -
أنا لم أقل ذلك -

422
00:26:54,627 --> 00:26:58,627
ماذا قلتِ ؟

423
00:27:00,907 --> 00:27:03,026
في الدورة السابقة نفذ لدينا الوقت

424
00:27:03,027 --> 00:27:05,986
نحن لم نقوم بإنهاء ماكنا نتحدث عنه -
حقاً -

425
00:27:05,987 --> 00:27:07,826
نعم

426
00:27:07,827 --> 00:27:11,226
لقد كنت انتظرك لكِ أصل لوقتك

427
00:27:11,227 --> 00:27:15,227
لكنت الآن بدأت أقلق بأن نحن ... فقط تتجنبين هذا الموضوع

428
00:27:17,227 --> 00:27:21,227
لماذا لا تكن مثل المعالج المناسب؟

429
00:27:22,067 --> 00:27:25,746
وسادات اللكمات 
وتلعب تجميع الكلمة؟

430
00:27:25,747 --> 00:27:27,186
أخشى أننا لا تفعل اي من ذلك

431
00:27:27,187 --> 00:27:30,986
أرغب كثيراً في أن نفعلها

432
00:27:30,987 --> 00:27:33,426
صحيح

433
00:27:33,427 --> 00:27:34,506
تجميع الكلمة

434
00:27:34,507 --> 00:27:38,266
أنا أقول كلمة, وأنت تقولي أول
مايدور في رأسك

435
00:27:38,267 --> 00:27:40,066
المنزل -
غرفة النوم

436
00:27:40,067 --> 00:27:41,186
شجرة -
نباح -

437
00:27:41,187 --> 00:27:43,426
كلب -
النباح -

438
00:27:43,427 --> 00:27:44,506
أمي -
أبي -

439
00:27:44,507 --> 00:27:46,346
أبي -
رجل -

440
00:27:46,347 --> 00:27:49,386
كيستر -
الطلاق -

441
00:27:49,387 --> 00:27:51,226
راي -
ديفيز -

442
00:27:51,227 --> 00:27:52,706
راي -
أنا -

443
00:27:52,707 --> 00:27:54,186
الأولاد -
رجال -

444
00:27:54,187 --> 00:27:55,626
طعام -
أكل -

445
00:27:55,627 --> 00:27:56,906
تيكس -
صديقة -

446
00:27:56,907 --> 00:27:58,106
جلد -
حكة -

447
00:27:58,107 --> 00:27:59,146
كلب -
عض -

448
00:27:59,147 --> 00:28:00,946
أولاد , سمينين
طعام , دسم

449
00:28:00,947 --> 00:28:04,947
راي -
سمينه -

450
00:28:07,547 --> 00:28:11,547
أنا لا أحب نفسي

451
00:28:15,547 --> 00:28:18,706
'تم التحقق'

452
00:28:18,707 --> 00:28:22,707
'تم التحقق'

453
00:28:23,107 --> 00:28:27,107
"انها هنا، تيكس. أنه اليوم
للأستعداد لأنفجار خارج"

454
00:28:29,307 --> 00:28:30,626
"كنت بحاجة لأخذه قليلاً"

455
00:28:30,627 --> 00:28:34,627
" كان علي أن أفعل شيئاً
أنا لم أفعله مع أحد من قبل"

456
00:28:34,907 --> 00:28:37,227
" المغزلة"

457
00:28:41,547 --> 00:28:45,547
.... فين, ماللذي

458
00:28:47,747 --> 00:28:51,747
أرجعي المقعد للخلف, الآن

459
00:28:52,587 --> 00:28:56,506
أتريدين ماء؟ تفضلي

460
00:28:56,507 --> 00:29:00,507
قل شيئاً, أي شيء"

461
00:29:00,987 --> 00:29:03,226
كنت فقط أفكر كم كنت مثير

462
00:29:03,227 --> 00:29:07,227
ستجعليني أصطدم

463
00:29:07,547 --> 00:29:10,666
كنت أفكر ماللذي سنفعله في هذه الليلة

464
00:29:10,667 --> 00:29:14,667
ماذا ... ماللذي سيحدث الليلة؟

465
00:29:15,627 --> 00:29:19,627
لا يهم

466
00:29:23,347 --> 00:29:25,226
من سيكون معي؟

467
00:29:25,227 --> 00:29:29,227
سأذهب مع آرتشي

468
00:29:31,867 --> 00:29:35,106
هكذا أنتهى الآمر مع جماعة دان ريجبي
ولكن حصلت على خيمتين

469
00:29:35,107 --> 00:29:36,906
أثنين ؟!

470
00:29:36,907 --> 00:29:40,266
نعم, أثنتين عوبة حرة.. لذا أنا وإيزي
نستطيع النوم مع آرتشي

471
00:29:40,267 --> 00:29:42,786
وأنتم الأثنان تستطعون النوم مع كلوي

472
00:29:42,787 --> 00:29:45,786
لقد قلنا بأن نحصل على ثلاث خيام

473
00:29:45,787 --> 00:29:48,426
من أنا؟ متجر الكابتن خيمة السخيفه؟

474
00:29:48,427 --> 00:29:50,807
لماذا أنا الوحيد دائماً ماأقوم بترتيب الأغراض؟

475
00:29:50,900 --> 00:29:54,900
لست ديل بوي أحصل على صفر تقديره لذلك

476
00:29:57,958 --> 00:30:01,958
اللعنة العجيبة

477
00:30:04,798 --> 00:30:07,597
لقد حصلت على نسخة من الصور من
حديقة البيرة في ذلك اليوم

478
00:30:07,598 --> 00:30:10,957
شكراً

479
00:30:10,958 --> 00:30:14,877
إيزي, لا مفر من ذلك

480
00:30:14,878 --> 00:30:16,317
بفضل حالنا مع الخيمه

481
00:30:16,318 --> 00:30:19,997
سنصبح الجميلات جداً متوجهات للكلية وهم عذراواة

482
00:30:19,998 --> 00:30:23,998
في الواقع, أريد ان أخبرك بشيء

483
00:30:25,518 --> 00:30:27,477
حضينا أنا وتشوب بالجنس لليلة أمس

484
00:30:27,478 --> 00:30:29,277
ماذا؟

485
00:30:29,278 --> 00:30:31,557
كيف سمحتي لذلك أن يحدث؟

486
00:30:31,558 --> 00:30:34,957
كان لدينا إتفاق -
حسناً, لم يكن مثل ذلك - 

487
00:30:34,958 --> 00:30:37,397
ذهبت لتشوب لأريه الملابس الداخلية الجديده التي أشتريتها

488
00:30:37,398 --> 00:30:40,637
لكي أجعله متحمس للتخييم والأشياء التي ستحصل
...وبعد ذلك 

489
00:30:40,638 --> 00:30:43,757
حسناً... فعلنا ذلك

490
00:30:43,758 --> 00:30:45,517
لم يكن مثل ماتخيل

491
00:30:45,518 --> 00:30:47,357
كانت بغرفة الجلوس على الأريكة

492
00:30:47,358 --> 00:30:49,277
وقعة الجريمة بالحديقة

493
00:30:49,278 --> 00:30:51,277
و موقع الجريمة أخافني قليلاً

494
00:30:51,278 --> 00:30:54,117
.... لذا كنت مشتته قليلاً, لكن

495
00:30:54,118 --> 00:30:58,118
لقد استمتعت به.... أعني الجنس

496
00:31:01,078 --> 00:31:02,557
تهانينا

497
00:31:02,558 --> 00:31:06,558
شكراً

498
00:31:09,638 --> 00:31:13,638
" تيكس, هاأنا أصبح في مقام العذراء الأخيرة"

499
00:31:13,718 --> 00:31:17,718
"بقي يومان على الكلية, وأثنان شريكان
وخيمتين, والنكاح صفر "

500
00:31:25,158 --> 00:31:28,157
مالأمر؟

501
00:31:28,158 --> 00:31:31,997
أنها كلو, تبقى متلمسة بي

502
00:31:31,998 --> 00:31:34,477
تلمسك؟

503
00:31:34,478 --> 00:31:37,997
كما تعلمين, تلمس , وتلمس
أنها جميلة باللمس -

504
00:31:37,998 --> 00:31:40,797
ربما هي فقط تلمس كالمعتاد نفس الجزء

505
00:31:40,798 --> 00:31:43,117
نعم ربما

506
00:31:43,118 --> 00:31:45,437
على الأقل حضيت بلمس, على أي حال

507
00:31:45,438 --> 00:31:47,237
مالأمر؟

508
00:31:47,238 --> 00:31:51,157
آرتشي, سأقول لك مالأمر, أنا أرتدي
ملابس داخلية مثيرة للسخرية

509
00:31:51,158 --> 00:31:53,517
وأنا لم أحصل على دعم على الأطلاق

510
00:31:53,518 --> 00:31:57,518
لثديي

511
00:31:58,358 --> 00:32:02,358
هاك

512
00:32:05,318 --> 00:32:09,318
ياإللهي, إنه يشعرني بإرتياح

513
00:32:09,918 --> 00:32:12,597
أنا أكره هذا التخييم السخيف

514
00:32:12,598 --> 00:32:16,598
وأنا أيضاً

515
00:32:37,998 --> 00:32:41,797
هل أنت بخير ريموندو؟ -
نعم -

516
00:32:41,798 --> 00:32:45,798
لكن ماذا عن نفسك ؟ -
أنا بخير -

517
00:32:51,078 --> 00:32:55,078
يافتاة, أتريدين الذهاب لنزهة؟

518
00:32:57,398 --> 00:33:01,398
أليس هم لطيفين؟ -
نعم -

519
00:33:05,478 --> 00:33:09,478
كنت أعلم أنك لا تستطيع 
أن تعطيني مساحه, أليس كذلك؟

520
00:33:09,798 --> 00:33:12,597
ماللذي تعنينه؟

521
00:33:12,598 --> 00:33:16,598
أعني أعرف بأنني كنت مريضة
.... لكن

522
00:33:17,678 --> 00:33:21,678
أنت الوحيد اللذي يسألني 
طول الوقت إذا كنت بخير

523
00:33:22,598 --> 00:33:24,717
يعجبني ذلك

524
00:33:24,718 --> 00:33:28,718
بأنك تعاملني كاطبيعية

525
00:33:29,878 --> 00:33:33,878
تعجبني -
أنا سعيدة لأنك تحبيني -

526
00:33:34,158 --> 00:33:38,158
لان لدي مفاجأه لك

527
00:33:40,318 --> 00:33:41,597


528
00:33:41,598 --> 00:33:43,797
ماهذا؟

529
00:33:43,798 --> 00:33:47,798
*عندما أقول *يتبع

530
00:33:47,918 --> 00:33:51,918
أعني فالنتكمل 

531
00:33:54,198 --> 00:33:55,997


532
00:33:55,998 --> 00:33:59,998
" كنت منعطفه, كنا بحاجه لستعمال
إلى الزورق وسترات النجاة"

533
00:34:02,998 --> 00:34:06,677
" ربما في بعض الأحيان بأن 
كيف سيحدث لك, أن تتخيل ذلك"

534
00:34:06,678 --> 00:34:09,357
" شعرت وكأنني كنت في فيلم"

535
00:34:09,358 --> 00:34:11,037
"ليست حماقة"

536
00:34:11,038 --> 00:34:13,757
" مذهلة’ رائعه, لايصدق"

537
00:34:13,758 --> 00:34:17,758


538
00:34:28,358 --> 00:34:32,358
هل أنت بخير؟

539
00:34:32,958 --> 00:34:36,958
أنا فقط بحاجه لأتنشط

540
00:34:44,958 --> 00:34:48,958
اللعنة, ماللذي تفعلينه؟

541
00:35:07,238 --> 00:35:11,238
" كانت المره الأولى رأيتهم يروننا مع بعضنا"

542
00:35:16,638 --> 00:35:20,638
" كنت أعرف بأنه كان من جامعتي
ولكن لم أكن أعرف لأي مدى"

543
00:35:24,918 --> 00:35:28,397
" لا أحد يمكن أن يفهم لماذا كنا
...مع بعضنا, و كانت مفاجئة للجميع"

544
00:35:28,398 --> 00:35:32,398
" أيضاً أنا لم أصدق"

545
00:35:41,478 --> 00:35:43,997
هل كل شيء بخير؟

546
00:35:43,998 --> 00:35:47,998
لقد أتاني صداع قوي

547
00:35:50,598 --> 00:35:52,397
لما لم تقولي لي يا نيمبتي

548
00:35:52,398 --> 00:35:56,398
تعرفين ماهو الجيد للصداع, تعلمين؟

549
00:35:57,598 --> 00:36:00,077
فودكا

550
00:36:00,078 --> 00:36:02,077
أتريدين واحداً؟

551
00:36:02,078 --> 00:36:03,666
سأحضر كأسين

552
00:36:09,596 --> 00:36:13,556
" تيكس, هو لي تماماً, تماماً, بلا شك"

553
00:36:13,592 --> 00:36:15,792
" سوفا أنتهي بكوني في مرحلة عذراء"

554
00:36:15,986 --> 00:36:19,985
" سأذهب إلى الكلية, مع أنه
مكتوب على وجهي "

555
00:36:19,986 --> 00:36:23,986


556
00:36:24,186 --> 00:36:27,345
ياإللهي راي, يجب عليك انت تساعديني

557
00:36:27,346 --> 00:36:29,905
ماذا ؟ -
كلوي -

558
00:36:29,906 --> 00:36:33,086
لأن أنت وفين كنتم مع بعض الليله الماضيه

559
00:36:33,162 --> 00:36:35,761
أنتهى بينا بتقاسم الخمية, وكنا وحدنا

560
00:36:35,762 --> 00:36:38,321


561
00:36:38,322 --> 00:36:41,841
أستدرت لكي أحصل على حقيبت النوم

562
00:36:41,842 --> 00:36:45,842
وعندما ألتفت للخلف, فإذا هي
تكون على ملابسها الداخليه المثيرة

563
00:36:49,962 --> 00:36:51,761
ياإللهي

564
00:36:51,762 --> 00:36:53,361
ماذا فعلت؟

565
00:36:53,362 --> 00:36:56,361
سمحت لها بأن تقبلني لمدة دقيقه
..... وبعد ذلك

566
00:36:56,362 --> 00:36:58,162
ماذا؟

567
00:36:59,802 --> 00:37:03,802
تظاهرت بأنني نائم

568
00:37:05,202 --> 00:37:06,482
أشعر بالأسف 

569
00:37:08,122 --> 00:37:11,721
ياإللهي

570
00:37:11,722 --> 00:37:15,722
يمكن أن نعود إلى المدينة, الآن
رجائاً؟

571
00:37:16,122 --> 00:37:17,881
أنت بخير؟

572
00:37:17,882 --> 00:37:21,882
نعم

573
00:37:29,362 --> 00:37:31,761
"تيكس, الصيف أنتهى"

574
00:37:31,762 --> 00:37:35,762
"الفقاعات أنفجرت"
( أتوقع تقصد المطر)

575
00:37:36,922 --> 00:37:40,161
راي, أردت أن أسألك عن شيئاً

576
00:37:40,162 --> 00:37:42,681
ماذا؟

577
00:37:42,682 --> 00:37:46,682
هل كنت في غرفتنا أنا وكريم مؤخراً؟ -
لا -

578
00:37:48,522 --> 00:37:50,481
لماذا؟ -
بلا سبب - 

579
00:37:50,482 --> 00:37:54,482
كيف كان  TV / VCR هل يعمل جيداً؟

580
00:37:57,802 --> 00:37:59,681
نعم

581
00:37:59,682 --> 00:38:02,721
كما قلتِ, أنا لا أملك أي 
... أشرطة فيديو, لذلك

582
00:38:02,722 --> 00:38:06,722
حسناً, ربما يجب عليك أن تضعية في الطابق السفلي

583
00:38:07,162 --> 00:38:11,162
.....إلا إذا كنتِ تخططين لمشاهدت أشرطة فيديو على ذلك

584
00:38:12,002 --> 00:38:14,761
عندما تكونين على السرير

585
00:38:14,762 --> 00:38:18,361
لا, لم أكن أخطط في فعل ذلك

586
00:38:18,362 --> 00:38:22,362
لذا..... نعم, إنها فكره جيدة

587
00:38:23,362 --> 00:38:25,321
رائع

588
00:38:25,322 --> 00:38:29,322
على أي حال, الكلية ستبداء غداً
أنت بحاجة لكي تنامي 

589
00:38:30,122 --> 00:38:34,122
"تيكس, لازال لدي وقت, عشر ساعات
وثماني دقائق و أربعة عشر ثانية"

590
00:38:36,082 --> 00:38:40,082
" للنوم, لكي أستعد لإعداد نفسي"

591
00:38:45,682 --> 00:38:48,682
هيا أستيقظي, أنت متأخره

592
00:38:56,882 --> 00:39:00,882
أنظري إليك, بداية جديدة 

593
00:39:01,882 --> 00:39:03,961
على أي حال, كيف تشعرين؟

594
00:39:03,962 --> 00:39:06,161
أتمنى أن يتوقف الناس عن سؤالي بهذا الشيء

595
00:39:06,162 --> 00:39:08,761
الناس يسألونك فقط لأنهم يهتمون بك ويحبونك

596
00:39:08,762 --> 00:39:11,201
أعلم بأنك عصبية بخصوص اليوم

597
00:39:11,202 --> 00:39:14,441
تعرفين ماجرى لك في المدرسة القديمة

598
00:39:14,442 --> 00:39:17,041
راي, ولكن أنا حقاً فخوره بك

599
00:39:17,042 --> 00:39:20,201
كيف تأقلمتي

600
00:39:20,202 --> 00:39:22,921
قبل أربعة أشهر, أود أن أقول
أنك كنتِ جيدة بما فيه الكفايه

601
00:39:22,922 --> 00:39:26,922
للذهاب إلى الكلية -
نعم -

602
00:39:38,802 --> 00:39:42,761
" أمي محقة ياتيكس, لدي جماعتي الآن"

603
00:39:42,762 --> 00:39:46,762
" لن يكون مثل أخر مرة"

604
00:39:52,682 --> 00:39:56,241
صباح الخير, كيف حالك؟

605
00:39:56,242 --> 00:39:58,881
لقد أحضرت لك شراب

606
00:39:58,882 --> 00:40:02,882
كيف الصداع النصفي لديك؟ -
بأحسن حال -

607
00:40:05,042 --> 00:40:09,042
" تيكس, انا الآن لدي فين"

608
00:40:11,562 --> 00:40:14,641
" لن يكون مثل المره السابقة"

609
00:40:14,642 --> 00:40:17,041
هل أبدو بخير؟
أريد ان أترك أنطباع جيداً

610
00:40:17,042 --> 00:40:18,601
لمن؟ أنا فقط الكلية

611
00:40:18,602 --> 00:40:21,841
كل شيء بخير بالنسبة لك فين
أنت صبي و في السنة الثانيه

612
00:40:21,842 --> 00:40:23,241
الكل يحدق بنا

613
00:40:23,242 --> 00:40:25,361
لن يبداء احد بالتحديق بنا

614
00:40:25,362 --> 00:40:27,961
هم ذلك, حبيبتي نحن اللحلوم الطازجة

615
00:40:27,962 --> 00:40:31,321
أنهم مثل وكأن الجميع يجلس بموقعه
في المطعم وبإنتظار التسليم

616
00:40:31,322 --> 00:40:35,322
ونحن الطعام -
أنتِ أخذتي اثنان, أتذكرين ذلك -

617
00:40:39,722 --> 00:40:43,722
" تيكس, أنا الآن لدي جماعتي"

618
00:40:45,162 --> 00:40:47,921
" إنه لن يكون مثل المره السابقة"

619
00:40:47,922 --> 00:40:49,601
أراك الليلة حبيبتي -
نعم -

620
00:40:49,602 --> 00:40:53,602
وداعاً -
أراك لاحقاً -

621
00:41:00,002 --> 00:41:01,481
" أنا لدي فين الآن"

622
00:41:01,482 --> 00:41:05,482
" لن يكون مثل المره السابقة"

623
00:41:45,242 --> 00:41:47,401
الأولاد -
سمينون -

624
00:41:47,402 --> 00:41:50,281
الطعام -
سمنه -

625
00:41:50,282 --> 00:41:52,801
راي -
سمينه -

626
00:41:52,802 --> 00:41:54,281
الأولاد -
سمينون -

627
00:41:54,282 --> 00:41:55,601
راي -
سمينه -

628
00:41:55,602 --> 00:41:56,681
الطعام -
سمنه -

629
00:41:56,682 --> 00:41:57,841
راي -
سمينه -

630
00:41:57,842 --> 00:42:01,842
راي -
سمينه -

631
00:42:04,802 --> 00:42:06,481
أتعرف اين دورة المياة؟

632
00:42:06,482 --> 00:42:08,521
في ذلك الأتجاة, لماذا, ماذا بك؟

633
00:42:08,522 --> 00:42:12,522
لا شيء, حسناً أراك بعد قليل 

634
00:42:12,682 --> 00:42:16,682
إذا كنتِ بحاجه لأي شيء فلتناديني, راي؟

635
00:42:17,002 --> 00:42:21,002
أراك لاحقاً

636
00:42:58,002 --> 00:43:02,002
أوه اللعنه -
حقاً اللعنه -

637
00:43:14,682 --> 00:43:17,961


638
00:43:17,962 --> 00:43:20,322


639
00:43:27,442 --> 00:43:29,641
" تيكس, لقد كنت أعيش في حالة إنكار"

640
00:43:29,642 --> 00:43:33,642
" حول كونه أفضل, عني و فين"

641
00:43:34,242 --> 00:43:38,242
" حول كل شيء"

642
00:43:40,282 --> 00:43:44,282
راي؟

643
00:43:52,002 --> 00:43:56,002
أنا في حالة فوضى

644
00:43:59,842 --> 00:44:03,842
أفتقدها

645
00:44:04,242 --> 00:44:05,601
نعم, وأنا أيضاً

646
00:44:05,602 --> 00:44:09,602
إذا لما لا تكن مستاءً؟
حتى أنك لا تبدو منزعجاً

647
00:44:16,362 --> 00:44:20,362
راي, أنا منهار 

648
00:44:23,682 --> 00:44:27,441
أنا آسفه لأني لم أذهب إلى الجنازة

649
00:44:27,442 --> 00:44:29,041
....أنا فقط

650
00:44:29,042 --> 00:44:31,601
لم أستطع

651
00:44:31,602 --> 00:44:34,081
أنها فقط جنازه

652
00:44:34,082 --> 00:44:38,082
تعرفين بأنها لم تهتم 

653
00:44:38,202 --> 00:44:42,202
ولكن الجنازات لا يكون الغرض منها

654
00:44:43,842 --> 00:44:47,842
بأن تكون المكان التي نقول بها وداعاً

655
00:45:07,922 --> 00:45:09,362
وداعاً تيكس

656
00:45:23,562 --> 00:45:27,562
" يومياتي العزيزه, هناك شيئان
يجب أن تعرفها عني"

657
00:45:30,082 --> 00:45:34,082
" لازلتُ سمينه"

658
00:45:35,402 --> 00:45:38,841
" ولا أزال غاضبة"

659
00:45:38,842 --> 00:45:41,361
راي

660
00:45:41,362 --> 00:45:43,041
أشتقت لك

661
00:45:43,042 --> 00:45:46,441
داني, وأنا أيضاً أشتقت لك

662
00:45:46,442 --> 00:45:48,961
كيف حالك؟

663
00:45:48,962 --> 00:45:52,161
لم يكن الأفضل, بأن نكون صادقين

664
00:45:52,162 --> 00:45:55,481
أين قبعتك الخاصه؟ -
أي قبعه تقصدين؟ -

665
00:45:55,482 --> 00:45:57,921
الجميع أتى

666
00:45:57,922 --> 00:46:01,922
مرحباً بكم في المجموعه

667
00:46:03,322 --> 00:46:07,322
حسناً, دعونا نحن نبداء بالفور؟

668
00:46:08,482 --> 00:46:12,482
إذاً, أي شخص حصل على شيء هذا 
الأسبوع ويريد أن يشاركه ؟

669
00:46:17,042 --> 00:46:20,561
ليام, ماذا عنك؟

670
00:46:20,562 --> 00:46:24,562
أسبوع مختلف

671
00:46:25,922 --> 00:46:27,820
نفس الكلام الفارغ القديم

672
00:46:36,310 --> 00:47:17,290
أتمنى الترجمة نالت أعجابكم 
<font color="#C45AEC">Subtitles by </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئة</font>
<font color="#C45AEC">Twitter: @Tanii_0</font>
