1
00:00:00,016 --> 00:00:01,683
..."في الحلقة السابقة من "مجتمع العصابة الحمراء

2
00:00:01,717 --> 00:00:02,951
<i>أنا في غيبوبة .</i>

3
00:00:02,985 --> 00:00:06,275
<i>نعم . هذا انا اتحدث لكم من الغيبوبة  </i>

4
00:00:06,301 --> 00:00:08,503
(هذا المكان مليئ بـ(الماريجوانا

5
00:00:08,537 --> 00:00:10,204
-حقاً ?
- انذار قاتل .

6
00:00:10,238 --> 00:00:12,539
لماذا أنت هنا ؟ -
لدي سرطان ... في قدمي -

7
00:00:12,573 --> 00:00:13,540
سوف تتخطى هذه المرحلة

8
00:00:13,574 --> 00:00:14,674
من السهل عليك قول ذلك

9
00:00:14,709 --> 00:00:16,877
ليس كذلك

10
00:00:16,911 --> 00:00:18,645
انا لا أدخن او أشرب أو اتعاطى مخدرات

11
00:00:18,679 --> 00:00:20,180
غير صحي , اليس كذلك

12
00:00:20,214 --> 00:00:21,982
ليس كأنك تجوعين نفسك

13
00:00:22,016 --> 00:00:22,949
عملنا لها تحليل مخدرات

14
00:00:22,984 --> 00:00:24,797
وجدنا كوكائين و ماريجوانا

15
00:00:24,828 --> 00:00:25,844
... و هذا سوف يضعها

16
00:00:25,875 --> 00:00:27,802
اسفل قائمة الانتظار لزراعة القلب ...

17
00:00:27,828 --> 00:00:29,110
كنت البس هذه لمدة طويلة

18
00:00:29,146 --> 00:00:30,446
هذا وقت أن اخلعها

19
00:00:30,480 --> 00:00:32,926
هذه من رحلتي الاولى إلى الطوارئ

20
00:00:32,952 --> 00:00:33,580
... ايما

21
00:00:33,606 --> 00:00:35,406
هذه من أول عملية جراحية لي

22
00:00:35,441 --> 00:00:36,774
شكراً , ليو -
... جوردي -

23
00:00:36,809 --> 00:00:38,710
أيضاً أريدك ان تعلم أنك لست وحدك

24
00:00:38,744 --> 00:00:40,548
عصبتي الحمراء , لابد من أنها سقطت
بمكان ما

25
00:00:40,574 --> 00:00:42,157
سوف أجد لك واحدة أخرى

26
00:00:58,664 --> 00:01:00,131
<font color="#FF1122" >تـرجـمـة</font>
Brsteg Mohammed 

27
00:01:04,370 --> 00:01:06,271
... يقولون لتفهم شخص ما

28
00:01:06,305 --> 00:01:08,439
عليك أن تمشي ميلاً بأحذيتهم ...

29
00:01:08,474 --> 00:01:11,353
لكن بعض الأحذية أصعب من أن تمشي
عليها من الأحذية الأخرى

30
00:01:11,379 --> 00:01:14,779
ربما لأن بعض الأشخاص لا يسمحون لك
أن تتدخل في أمورهم

31
00:01:14,814 --> 00:01:16,071
* رتب السرير *

32
00:01:16,097 --> 00:01:19,217
أيضاً بعض الناس , خاصةً
أصحاب الحذاء الواحد المتنوعة الاشكال

33
00:01:19,251 --> 00:01:20,919
لن تعرف كيف سيسمحون لك
أن تتدخل في أمورهم

34
00:01:20,953 --> 00:01:22,620
حتى لو أرادوا ذلك

35
00:01:22,655 --> 00:01:26,024
" أنت لاتضيع أي وقت على الأطلاق "

36
00:01:29,332 --> 00:01:32,334
الحذاء حرفياً بالأساس
يلخص العاطفة

37
00:01:32,368 --> 00:01:35,804
لكن من أجل أن نقدر
كيف يشعر الآخرين

38
00:01:35,838 --> 00:01:38,395
يجب عليك أن تكون قادرً
أن تفهم مشاعرك

39
00:01:38,419 --> 00:01:40,286
أيضاً ذلك يصبح مخادعاً

40
00:01:40,478 --> 00:01:42,112
خاصةً عندما يكون معظم الأطفال بعمري

41
00:01:42,147 --> 00:01:44,848
يعملون جاهدين ليّدعون أنهم
لا يملكون أي مشاعر

42
00:01:45,557 --> 00:01:48,752
المشاعر ليست رائعة
إلا عندما تكون في غيبوبة

43
00:01:48,787 --> 00:01:52,890
مثلي , في هذه الحالة
المشاعر هي كل ما تملك

44
00:01:52,924 --> 00:01:55,359
" خذ وقتك لتقول دعائك "

45
00:01:55,393 --> 00:01:59,630
نعم ، بينما تنتظر "
" المطرقة تسقط

46
00:01:59,664 --> 00:02:12,000
ترجـمـة
Brsteg Mohammed 
Twitter :
@hamode-90

47
00:02:12,195 --> 00:02:14,297
هذا هو (ليو روث) للفوز

48
00:02:14,331 --> 00:02:15,905
الجمهور يصبح متحمس

49
00:02:15,931 --> 00:02:18,899
سيداتي سلطو الضوء على المتعة

50
00:02:18,934 --> 00:02:20,951
نعم ، لأن هذا يحدث بالقولف

51
00:02:21,561 --> 00:02:23,397
هل أنت متأكد أن هذا
لن يقوم بكسر رجلك الجديدة ؟

52
00:02:23,655 --> 00:02:26,332
امم ، نعم . هل هذا سيء جداً ؟

53
00:02:26,366 --> 00:02:28,200
... ربما والديك يظنون ذلك

54
00:02:28,235 --> 00:02:29,735
بما أنهم هم...
الذين يدفعون المال لها

55
00:02:29,769 --> 00:02:31,090
أيضاً ، معالجك البدني

56
00:02:31,116 --> 00:02:33,005
ربما لديهم رأي بهذا الموضوع

57
00:02:33,039 --> 00:02:34,306
بما أننا نتحدث بذلك -

58
00:02:34,341 --> 00:02:35,975
أليس عليك أن تعمل
مع معالجك البدني الآن ؟

59
00:02:36,009 --> 00:02:37,877
حسناً ، هل انتي الأم الحريصة ؟

60
00:02:37,911 --> 00:02:39,345
لا أتعجب انتما الاثنين انفصلتما

61
00:02:41,346 --> 00:02:44,142
يا شباب ، هل لديكم أي فكرة
عن ماذا يحدث الآن ؟

62
00:02:44,168 --> 00:02:45,201
تغير المناخ ؟

63
00:02:45,235 --> 00:02:46,536
لا يوجد سلام بالشرق الاوسط ؟

64
00:02:46,570 --> 00:02:47,704
كاردشيان حامل ؟

65
00:02:48,973 --> 00:02:51,140
جوردي سوف يفقد قدمه

66
00:02:51,175 --> 00:02:52,675
امم ، انت تقصد ، الآن الآن

67
00:02:52,710 --> 00:02:54,344
هل بإمكانك أن تفكر بذلك لحظة واحدة ؟

68
00:02:54,378 --> 00:02:56,071
في كل صباح ، أنت تنهض من سريرك

69
00:02:56,097 --> 00:02:59,099
تضع قدمين على الأرض
... و تنهض

70
00:02:59,917 --> 00:03:02,285
كأن هذا سهل ، كأنه لاشيء ...

71
00:03:02,319 --> 00:03:04,887
تضع ساق واحدة في بنطلونك بنفس الوقت

72
00:03:05,764 --> 00:03:06,956
أنا اقصد ، أنها مثل أساس الفكرة

73
00:03:06,991 --> 00:03:08,858
إنها حرفياً تعبير

74
00:03:10,084 --> 00:03:12,395
يعني أنك مثل الناس الآخرين

75
00:03:12,902 --> 00:03:14,230
...إلا أنا و جوردي

76
00:03:14,988 --> 00:03:16,199
نحن لسنا مثل الآخرين ...

77
00:03:16,233 --> 00:03:17,967
اوه ، إذاً حصولك على السرطان يعطيك الحق

78
00:03:18,002 --> 00:03:20,069
لتلقي كرة القولف أي اتجاه تريد ؟

79
00:03:20,104 --> 00:03:22,705
ربما تسبب جروح للناس برؤوسهم

80
00:03:22,740 --> 00:03:24,507
انا اقول أن اليوم هو عن جوردي فقط

81
00:03:24,541 --> 00:03:26,142
علينا أن نكون هنا لأجله

82
00:03:26,176 --> 00:03:28,177
نعم ، حسناً ، لدي
اختبار ضغط اقلق عليه

83
00:03:28,711 --> 00:03:30,747
إلى اللقاء ، أيها الفاشلون

84
00:03:30,781 --> 00:03:33,255
مع كارا ، ماذا يجب أن يقاس

85
00:03:33,281 --> 00:03:35,313
هو ما مقدار القلق الذي
تسببه للآخرين

86
00:03:36,747 --> 00:03:38,474
ألم تذهبٍ إلى المنزل ؟

87
00:03:38,506 --> 00:03:39,506
ماذا تفعلين لماذا رجعتي ؟

88
00:03:39,896 --> 00:03:41,174
اشتقت إليك

89
00:03:42,977 --> 00:03:45,011
أحدهم سقط

90
00:03:45,046 --> 00:03:46,346
...عندما أجد من الذي سقط

91
00:03:46,380 --> 00:03:48,014
سوف أجدهم ميتين

92
00:03:49,417 --> 00:03:52,219
أنت ، هل رأيت ليو ؟

93
00:03:52,253 --> 00:03:54,321
كان عليه أن
يكون بالأعلى يعمل على قدمه الجديدة

94
00:03:54,355 --> 00:03:56,590
لكن المعالج البدني يقول أنه لم يأتي -
نعم ، أعلم -

95
00:03:56,624 --> 00:03:58,425
هو ينتظر جوردي
ليصحى من العملية

96
00:03:58,459 --> 00:04:00,627
كينجي -
أنا اسف -

97
00:04:00,661 --> 00:04:02,262
انظري ، انا حاولت أن اجعله يذهب

98
00:04:02,296 --> 00:04:04,831
ولكنه نظر في وجهي
بتلك العينين و الحاجبين

99
00:04:04,866 --> 00:04:06,333
و رأسه الأصلع

100
00:04:06,367 --> 00:04:08,602
لا يمكن السماح لأصلع
بالتدخل في عملك

101
00:04:08,636 --> 00:04:11,471
حصلنا على الكثير من الصلع
يركضون هنا

102
00:04:11,891 --> 00:04:13,406
انها مسؤوليتنا

103
00:04:13,441 --> 00:04:15,743
ان نضع حدود صحية
لهؤلاء الاطفال

104
00:04:16,444 --> 00:04:19,212
كلمتين ... قرد الحب

105
00:04:19,247 --> 00:04:21,081
سأحتاج أكثر من كلمتين

106
00:04:21,115 --> 00:04:22,649
حسنا، من الناحية الفنية، إنها دراسة

107
00:04:22,683 --> 00:04:24,117
وهناك قرود معينه

108
00:04:24,152 --> 00:04:25,719
اكثر سرعة -
حسناً ، اعطوا القردة -

109
00:04:25,753 --> 00:04:28,321
والدان غبيان ... واحد للتغذية و الآخر للمعانقة

110
00:04:28,356 --> 00:04:30,257
و على الرغم من أن الاباء المغذيين -

111
00:04:30,291 --> 00:04:32,025
كانوا على ما يبدو أكثر أهمية

112
00:04:32,059 --> 00:04:34,094
القرود دائماً تختار العناق

113
00:04:34,128 --> 00:04:36,329
كما تعلمين بسبب ، الحب

114
00:04:36,364 --> 00:04:39,900
إذاً ، انا الطعام في هذا السيناريو

115
00:04:39,934 --> 00:04:41,234
نعم

116
00:04:41,269 --> 00:04:42,369
و انت الحب

117
00:04:42,902 --> 00:04:44,504
حسنا ، انها النظرية

118
00:04:44,539 --> 00:04:46,106
انا لا اقول انها مثالية

119
00:04:46,140 --> 00:04:48,241
حسناً ، حسناً ، و هنا نظريتي -

120
00:04:48,276 --> 00:04:51,077
القرود تموت جوعاً

121
00:04:51,112 --> 00:04:52,646
قمت بإجراء نقطة قوية

122
00:04:58,486 --> 00:04:59,920
تعال و الق نظره

123
00:05:01,656 --> 00:05:04,157
ألفا بيتا الكرة كيس، رجل

124
00:05:07,605 --> 00:05:11,474
يجب أن يكون اليوم يوم المباراه

125
00:05:18,239 --> 00:05:20,941
هل المشكلة مني أو أن
جميعهم نفس الشكل ؟

126
00:05:20,975 --> 00:05:24,945
نفس الشعر الغبي، نفس الملابس الغبيه

127
00:05:24,979 --> 00:05:27,013
جميعهم يبدون كانهم شخص متعلق بفرقه
One Direction

128
00:05:27,048 --> 00:05:29,349
وتزاوج كالزومبي

129
00:05:29,383 --> 00:05:31,151
...اعتقد ان هذا كالنقطة

130
00:05:31,185 --> 00:05:32,919
كما تعلم ، السلامة في الأرقام
حزمة عقلية

131
00:05:32,954 --> 00:05:34,387
انها ليست أسوأ شيء على الإطلاق.

132
00:05:34,422 --> 00:05:36,590
يارجل، كنت تعرف أنني لست
ادعوك بالغبي، أليس كذلك؟

133
00:05:36,624 --> 00:05:38,550
مهلا، أنا ربما كنت، ولكن أيا كان

134
00:05:38,576 --> 00:05:40,560
لا يهم بعد الآن

135
00:05:40,595 --> 00:05:41,995
ليو روث

136
00:05:42,029 --> 00:05:43,663
انت متأخر عن العلاج الطبيعي

137
00:05:43,698 --> 00:05:46,333
هل نسيت ماهي الأرض
لأني سعيدة لمرافقتي لك

138
00:05:46,367 --> 00:05:49,102
مجرد خروجه ، انا سأذهب -
الأمور لا تجري هكذا -

139
00:05:49,893 --> 00:05:50,937
حاولت ان اخبره ذلك

140
00:05:50,972 --> 00:05:54,007
و لكن الرجل ليس لديه آذنه الصاغية اليوم

141
00:05:54,041 --> 00:05:55,141
هل هذي هي مساعدتك ؟

142
00:05:55,176 --> 00:05:57,911
استراتيجية تحويل الانتباه

143
00:05:57,945 --> 00:06:00,513
انظر ، أنا اعرف ان الساق الجديدة غير مريحة

144
00:06:00,548 --> 00:06:02,415
إنها أكثر من غير مريحة ، إنها مؤلمة

145
00:06:02,450 --> 00:06:03,583
أنا لا أحب المشي فيها

146
00:06:03,618 --> 00:06:05,518
هذا لأنك لم تتمرس ممارسة كافية

147
00:06:05,878 --> 00:06:07,988
جوردي سيكون فاقد الوعي
خلال الساعات القليلة المقبلة

148
00:06:08,022 --> 00:06:10,357
لذلك ليس هناك أهمية للتسكع هنا

149
00:06:10,391 --> 00:06:12,626
يجب عليك أن تكون في الطابق العلوي الآن

150
00:06:12,660 --> 00:06:13,960
لا ، أريد أن أكون هنا

151
00:06:14,247 --> 00:06:16,296
حياة جوردي بأكملها على وشك أن تتغير

152
00:06:16,330 --> 00:06:17,530
و أنا الوحيد الذي اعرف

153
00:06:17,565 --> 00:06:19,633
فقط كم وكيف ستصبح سيئة

154
00:06:19,667 --> 00:06:22,435
لذلك أنا اخطط لأكون اول
وجه يراه عندما يفتح عينيه

155
00:06:22,470 --> 00:06:24,070
لأن ذلك كان وعد قطعناه على انفسنا

156
00:06:26,819 --> 00:06:28,007
حسناً ؟

157
00:06:31,236 --> 00:06:33,046
سأعيد جدولتك على الساعه 5

158
00:06:33,080 --> 00:06:35,957
الممرضه جاكسون -
هذا عرضي الاخير -

159
00:06:36,759 --> 00:06:38,051
الحب قاسي

160
00:06:55,703 --> 00:06:57,137
شكرًا لتوضيح الامر لي

161
00:06:57,171 --> 00:06:59,673
لا اريد اي فرص اخرى

162
00:06:59,707 --> 00:07:01,207
هذا ما يحدث الان

163
00:07:01,242 --> 00:07:03,209
نحن في انتظار بنك الدم للعمل معاً

164
00:07:03,244 --> 00:07:04,978
ثم سيأتي طبيب التخدير هنا

165
00:07:05,012 --> 00:07:06,413
و سوف يقوم بتخديرك

166
00:07:06,447 --> 00:07:09,182
لكن عندما يحدث هذا
أريد منك أن تفعل شيئاً بالنسبة لي

167
00:07:09,701 --> 00:07:11,484
ما هو ؟

168
00:07:11,519 --> 00:07:13,720
اريدك ان تتذكر ذكرى سعيدة

169
00:07:13,754 --> 00:07:16,289
كل شيء يمر بسلام
في وقت ما في حياتك

170
00:07:16,324 --> 00:07:17,557
هل تستطيع عمل ذلك

171
00:07:17,591 --> 00:07:20,327
سأفعل -
جيد -

172
00:07:24,765 --> 00:07:26,399
إيما ؟

173
00:07:37,111 --> 00:07:39,412
إذا ، جوردي يفكر بإيما

174
00:07:39,447 --> 00:07:42,015
لكن شيء ما آخر
يضغط على عقل إيما

175
00:07:42,822 --> 00:07:43,550
وقت قياس الوزن

176
00:07:43,584 --> 00:07:45,118
انظر ماذا فعلت هناك ؟

177
00:07:45,152 --> 00:07:46,453
انا فقط اريد تفريش اسناني

178
00:07:46,487 --> 00:07:48,254
لا تنسي ان تظفي لسانك

179
00:07:48,289 --> 00:07:50,123
حيث تعيش البكتيريا

180
00:08:45,107 --> 00:08:46,413
هل انتي متأكده انك لا تريدي اي ماء ؟

181
00:08:46,447 --> 00:08:49,232
هل انتي متأكده أنك تريدين
أن تسأليني كل خمس ثواني ؟

182
00:08:49,258 --> 00:08:51,317
لأن ذلك مزعج

183
00:08:51,352 --> 00:08:53,486
تبلين جيداً كارا
نحن على استعداد لزيادة السرعة

184
00:08:53,521 --> 00:08:55,355
ليس لانك جاهز
هذا لا يعني اني مستعدة

185
00:08:55,389 --> 00:08:57,257
انا من يومين على وشك الانفجار

186
00:08:57,291 --> 00:09:00,393
وقطرة واحده من عرق العنق
قد يسبب تساقط على الشعر المجعد

187
00:09:00,428 --> 00:09:01,895
ثم انك مدين لي ب60 دولار

188
00:09:01,929 --> 00:09:03,430
انها راقصة سخيفة

189
00:09:03,464 --> 00:09:05,331
و المقصود بإختبار الاجهاد
لجمع المعلومات

190
00:09:05,366 --> 00:09:07,739
حول مدى قلبك
يعمل خلال النشاط البدين

191
00:09:08,294 --> 00:09:10,170
على افتراض ان لديك قلب

192
00:09:10,204 --> 00:09:13,740
اتلقى السخرية من رجل يرتدي كروكس

193
00:09:13,774 --> 00:09:17,711
كما قلت فإنه دائما
يعود الامر للأحذية

194
00:09:17,745 --> 00:09:19,045
لذلك يقول الدكتور صامويل استطيع ان امضي

195
00:09:19,080 --> 00:09:21,281
في هذه النظرية الفيزيائية
ببرنامج جامعه بيل هذا الصيف

196
00:09:21,315 --> 00:09:23,349
إذا كسبت 10 باوندات -

197
00:09:24,322 --> 00:09:27,320
كنا نتحدث كثيراً عن الأمر خلال العلاج -

198
00:09:28,642 --> 00:09:31,691
حسناً ، عندما تكوني جاهزة

199
00:09:38,332 --> 00:09:40,633
انظروا لذلك

200
00:09:41,300 --> 00:09:42,669
لقد كسبت باوند

201
00:09:43,675 --> 00:09:45,138
عمل جيد ، إيما

202
00:09:45,172 --> 00:09:47,401
أنا فخورة جداً بك

203
00:09:48,612 --> 00:09:50,243
نعم ، نحن انتهينا هنا

204
00:09:50,277 --> 00:09:53,046
انتظري

205
00:09:53,080 --> 00:09:55,815
اذن ، كسبتي باوند كامل ؟

206
00:09:55,850 --> 00:09:57,350
هذا مثير

207
00:09:57,385 --> 00:09:59,576
كما تعلمي ملكة انجلترا تستخدم
في الخياطة الاوزان

208
00:09:59,602 --> 00:10:02,422
ليطوق من فساتينها للحفاظ
من طيرانها في مهب الريح

209
00:10:02,959 --> 00:10:04,257
حصلت على الابرة اذا فهمتي الموضوع

210
00:10:04,291 --> 00:10:06,292
ليس لدي اي فكره عما تتحدث عنه

211
00:10:06,327 --> 00:10:08,561
بالتاكيد لا -
اوه ، جيد هذا انت هنا -

212
00:10:08,596 --> 00:10:10,029
لديك زوار ، كارا

213
00:10:10,064 --> 00:10:12,098
هل هو ، برادي ؟ كورتني ؟

214
00:10:12,133 --> 00:10:12,966
انهم امهاتك

215
00:10:21,538 --> 00:10:23,643
حسنا، حصلت على تلك الذاكره الجميلة ؟

216
00:10:23,677 --> 00:10:24,878
اعتقد ذلك

217
00:10:24,912 --> 00:10:27,113
في المكسيك لقد فزت بمسابقة اظهار المواهب

218
00:10:27,148 --> 00:10:28,515
غنيت اغنية كتبتها

219
00:10:28,549 --> 00:10:30,917
هذا رائع جداً -
احببت ذلك -

220
00:10:32,720 --> 00:10:34,421
حسناً ، سنبدأ عملية التخدير الآن

221
00:10:34,455 --> 00:10:36,356
اريدك أن تركز على تلك الأغنية

222
00:10:36,390 --> 00:10:39,225
إنها سوف تبقيك في مكان رائع في وقت الجراحة

223
00:10:39,260 --> 00:10:41,928
حسناً ، بالعد معي

224
00:10:41,962 --> 00:10:45,365
تسعة...ثمانية

225
00:10:45,399 --> 00:10:47,700
...سبعة

226
00:10:47,735 --> 00:10:50,203
...ستة

227
00:10:50,237 --> 00:10:55,108
"Just a little boy skipping rocks by the river" 
...خمسة -

228
00:11:06,320 --> 00:11:09,589
جوردي

229
00:11:09,623 --> 00:11:11,566
جوردي

230
00:11:12,112 --> 00:11:13,760
هنا بالأسفل

231
00:11:13,794 --> 00:11:15,741
آسف لم أقصد
أن اقطع اغنيتك

232
00:11:15,767 --> 00:11:18,398
انا لست متأكد
كم من الوقت لدينا

233
00:11:18,432 --> 00:11:19,766
أنا تشارلي

234
00:11:20,436 --> 00:11:21,601
أنا كنت في جراحة.

235
00:11:21,635 --> 00:11:22,936
..لازلت

236
00:11:22,970 --> 00:11:25,505
هذا مجرد مساحة عقلية

237
00:11:25,539 --> 00:11:27,407
هل يمكننا أن نلعب مع بعض العاب الداما ؟

238
00:11:27,441 --> 00:11:29,476
أم أنك تفضل العاب الالغاز ؟

239
00:11:29,731 --> 00:11:31,811
انت الطفل الذي في الغيبوبة -
نعم -

240
00:11:31,846 --> 00:11:33,423
للأسف أني اصبحت

241
00:11:33,449 --> 00:11:35,982
أكثر شخصية معروفة

242
00:11:36,016 --> 00:11:38,775
هل أنا ميت ؟ -
لا لا ، أنت لست ميت -

243
00:11:38,801 --> 00:11:41,257
أنا هنا لمساعدتك لكي
لا تفكر باشياء أخرى

244
00:11:41,281 --> 00:11:43,351
في حين يعالجونك هنا

245
00:11:47,195 --> 00:11:48,130
هل أنت بخير ؟

246
00:11:48,474 --> 00:11:50,222
ما الذي يحدث لي ؟

247
00:11:50,248 --> 00:11:51,415
أنا اشعر بالدوار

248
00:11:51,449 --> 00:11:52,550
لماذا أنا اشعر بالدوار ؟

249
00:11:55,020 --> 00:11:57,821
أنا هنا جوردي ، كل شيء على ما يرام

250
00:11:57,856 --> 00:11:59,390
جوردي

251
00:11:59,424 --> 00:11:59,963
اللعنة

252
00:11:59,988 --> 00:12:01,988
هنا مشاركة كبيرة بين الأنسجة اللينة

253
00:12:02,460 --> 00:12:04,040
إنها تمتد لأبعد

254
00:12:04,066 --> 00:12:04,853
هل ما زلنا سنمضي في البتر ؟

255
00:12:04,879 --> 00:12:05,954
لا ، خطة جديدة

256
00:12:05,980 --> 00:12:08,735
خذ هذه العينه و ارسلها إلى القسم المجمد

257
00:12:09,345 --> 00:12:11,345
يبدوا أن السرطان قد انتشر

258
00:12:15,119 --> 00:12:17,020
إذاً ، إذا كان لمجرد التدقيق

259
00:12:17,054 --> 00:12:19,766
هاتان أمهات كارا ، ساره و دانيال

260
00:12:19,792 --> 00:12:21,155
نحس اسفين جداً ، محبوبتي كارا

261
00:12:21,181 --> 00:12:24,116
نحن لم نكن سنذهب إلى كابو
إذا كنا نعلم

262
00:12:24,149 --> 00:12:26,907
...إنها لحظة غريبة

263
00:12:26,938 --> 00:12:28,405
حسناً ، لقد عملتي لي ذبحة قلبية

264
00:12:28,441 --> 00:12:30,942
لقد شرحوها أنها نوع من مشاكل القلب؟

265
00:12:30,977 --> 00:12:32,210
لديها تضخم بالقلب

266
00:12:32,244 --> 00:12:34,155
هذا ما نتعامل معه أليس كذلك ؟

267
00:12:34,538 --> 00:12:35,213
نعم

268
00:12:35,248 --> 00:12:37,249
استطيع أن استدعي طبيب
ليأخذها عبر ذلك إذا اردت

269
00:12:37,283 --> 00:12:38,883
و كأنني سأسمح ذلك مرة أخرى

270
00:12:38,918 --> 00:12:40,752
ارسل لها بريد إلكتروني

271
00:12:41,283 --> 00:12:42,654
انظر ، انا اسفه أنني قاطعتكم

272
00:12:42,680 --> 00:12:45,015
جوكم الرومانسي مع مربيتي

273
00:12:45,471 --> 00:12:47,859
ماذا ؟ الآباء يحبون المربيات دوماً

274
00:12:47,893 --> 00:12:49,227
لماذا لا الأمهات ؟

275
00:12:49,262 --> 00:12:51,429
أنا اتمنى حقاً ألا تقولي اشياء من هذا القبيل ، كارا

276
00:12:51,464 --> 00:12:52,797
أنا و أمك الآن متزوجان

277
00:12:52,832 --> 00:12:54,966
نحن...نحن عائلة

278
00:12:55,001 --> 00:12:57,736
شكراً للتذكير ، لكن عليك
ان تكون دائماً مساعدتي

279
00:12:57,770 --> 00:12:59,571
كنت افضل غطاء للموقف ، يا سيدتي

280
00:12:59,605 --> 00:13:01,439
نحن نريد التركيز حول المساله التي في متناول يدنا

281
00:13:01,474 --> 00:13:03,608
و هي التي أنك ستحصلين على قلب جديد تماماً

282
00:13:03,643 --> 00:13:05,710
هل تأخذ البلاستيك ؟ -
ذكاء ، الحصول على الأميال -

283
00:13:05,745 --> 00:13:06,645
أمي -

284
00:13:06,679 --> 00:13:08,013
الأمر لا يعمل هكذا تماما

285
00:13:08,047 --> 00:13:09,534
حسناً ، إذا كان الأمر يتعلق بالتواصل

286
00:13:09,560 --> 00:13:11,616
اخبرنا بمن يجب أن نتحدث معه

287
00:13:11,651 --> 00:13:13,818
نحن نتقاسم مع المدرب إيلين و بورتيا

288
00:13:13,853 --> 00:13:16,288
يمكننا أن نحصل على تذاكر للحضور

289
00:13:16,322 --> 00:13:18,757
كل ما تقولونه أنه مذهل
على عدد من الأرقام من المستويات

290
00:13:18,791 --> 00:13:21,660
أي كان ، من أجل بنتك
لوضعها في قائمة الانتظار

291
00:13:21,694 --> 00:13:24,462
قضيتها يجب أن تعرض على فريق الزراعة

292
00:13:24,497 --> 00:13:26,364
انتظر ، ماذا ؟ أمي ، ماذا يعني ذلك ؟

293
00:13:26,399 --> 00:13:28,800
هل يجب علي ، أن افعل اشياء ؟ -
اسمحي لي أن اتعامل معه -

294
00:13:29,290 --> 00:13:32,304
انا اعلم أن هناك قائمة
و لكن هناك أيضاً القائمة

295
00:13:32,338 --> 00:13:34,072
ماذا يفعل الناس الذين مثلنا ؟

296
00:13:34,358 --> 00:13:36,908
توضع بالقائمة ، و هناك واحدة فقط

297
00:13:36,943 --> 00:13:38,476
المعاملة بالمفاضلة غير موجودة

298
00:13:38,511 --> 00:13:40,712
في مجتمع التبرع بالأعضاء -
اسمعي ، يا صديقتي -

299
00:13:40,746 --> 00:13:42,414
نحن لم نظهر في المجلات

300
00:13:42,448 --> 00:13:45,150
كسابع اقوى شاذين
متزوجين في جنوب كاليفورنيا

301
00:13:45,184 --> 00:13:46,751
من خلال عملنا بطريقتنا في اللوائح الفارغة

302
00:13:47,086 --> 00:13:48,620
الآن اخبرني لمن نتحدث

303
00:13:48,654 --> 00:13:50,121
لنحصل على مؤشر اقوى هنا

304
00:13:51,258 --> 00:13:53,358
هذا سيكون يوم ممتع

305
00:13:55,905 --> 00:13:57,405
حسناً ، هذا كان وقحاً

306
00:14:01,212 --> 00:14:02,434
اهلاً -
صباح الخير -

307
00:14:02,468 --> 00:14:04,536
على الرغم من الناحية التقنية
اعتقد أنها بعد الظهيرة

308
00:14:04,570 --> 00:14:06,304
ذلك يعتمد متى سنتناول الغداء ، أليس كذلك ؟

309
00:14:06,339 --> 00:14:08,240
لقد كنت دائما من
النوع الذي يحب الظهيرة

310
00:14:08,274 --> 00:14:10,108
انا على عجلة -
حسناً -

311
00:14:10,142 --> 00:14:11,710
اردت ان اشاركك اخبارً سعيدة فقط

312
00:14:11,744 --> 00:14:13,478
إيما اكتسبت وزن

313
00:14:13,512 --> 00:14:15,814
منذ متى ؟ -
منذ اليوم -

314
00:14:15,848 --> 00:14:18,683
لا تقلقي ، كنت اشجعها
لكن شديدة عليها

315
00:14:18,718 --> 00:14:20,619
"WWNJD?" كنت اسأل نفسي

316
00:14:21,621 --> 00:14:22,988
"ماذا ستفعل الممرضة جاكسون؟"

317
00:14:23,022 --> 00:14:26,525
N.J الممرضة جاكسون

318
00:14:26,559 --> 00:14:29,027
هذا ما كانت ستفعله الممرضة.جاكسون
ستتحقق من جيب إيما

319
00:14:29,061 --> 00:14:30,662
ستطرح اوزان ملابسها

320
00:14:30,696 --> 00:14:31,863
و تنظر في جدول تناولها للطعام ، الاسبوع الماضي

321
00:14:31,898 --> 00:14:33,999
و التي لا تتوافق مع النتائج

322
00:14:34,033 --> 00:14:35,467
قل قمت بأي من ذلك ؟

323
00:14:36,189 --> 00:14:37,135
لا

324
00:14:37,798 --> 00:14:38,970
لم اعتقد ذلك

325
00:14:39,005 --> 00:14:40,372
اضبطي وزنها على الرسم البياني

326
00:14:40,869 --> 00:14:42,607
قرد الحب مؤخرتي

327
00:14:50,716 --> 00:14:51,650
مرحباً

328
00:14:52,418 --> 00:14:53,340
مرحباً

329
00:14:55,442 --> 00:14:58,223
مرحباً ، ما الذي يحدث ، داش ؟ كيف حالك ؟

330
00:14:58,257 --> 00:15:00,659
لاشيء يذكر ، اعيش فقط ، ماذا عنك ؟

331
00:15:00,693 --> 00:15:01,827
مرحباً ، داش

332
00:15:01,861 --> 00:15:03,228
مرحباً ، كيف حالك ؟

333
00:15:04,165 --> 00:15:05,764
إذاً ، هل ما زال في الجراحة ؟

334
00:15:05,798 --> 00:15:08,366
نعم ما زال ، لاشيء حتى الآن

335
00:15:17,155 --> 00:15:19,211
هذه ليست الأسوارة التي اعطيتك اياها بالأمس

336
00:15:19,245 --> 00:15:22,881
نعم ، لقد فقدت التي اعطيتني اياها

337
00:15:23,168 --> 00:15:24,516
لقد سقطت من معصمي

338
00:15:24,550 --> 00:15:27,552
إذاً ، من الذي اعطاك هذه -
جوردي -

339
00:15:27,957 --> 00:15:28,887
اللعنة

340
00:15:31,648 --> 00:15:32,958
خطئي

341
00:15:32,992 --> 00:15:34,993
اعني ... اللعنة

342
00:15:35,027 --> 00:15:36,394
من الجيد انكم جميعاً هنا

343
00:15:36,429 --> 00:15:38,196
كيف جرى الأمر ؟ -
هل هو بخير ؟ -

344
00:15:38,231 --> 00:15:40,265
جوردي في الانعاش الآن ، إنه بخير

345
00:15:40,299 --> 00:15:42,601
جرى الأمر .. جرى بشكل جيد

346
00:15:42,635 --> 00:15:44,903
إذاً ، هل يمكننا أن نراه الآن ؟ -
هو ما زال غائباً عن الوعي -

347
00:15:44,937 --> 00:15:46,923
إذاً ، لا ينبغي أن تكون فترة طويلة

348
00:15:47,676 --> 00:15:50,308
هل تمانعون يا رفاق أن اتحدث إلى ليو
على انفراد

349
00:15:52,403 --> 00:15:53,178
في المستشفى

350
00:15:53,212 --> 00:15:55,714
حينما يقول لك شخص
اريد التحدث معك على انفراد

351
00:15:55,748 --> 00:15:57,249
إنها لن تكون اخبار جيدة

352
00:15:57,283 --> 00:15:59,951
مرحباً -
ما الامر ؟ -

353
00:16:00,321 --> 00:16:01,953
...حسناً ، انظر ، كما تعلم

354
00:16:01,988 --> 00:16:05,223
لا توجد حالتين ، او ورمين متشابهين تماما

355
00:16:05,258 --> 00:16:07,926
حتى إذا كانت الأمور متمالة في البداية

356
00:16:07,960 --> 00:16:12,097
نحن لا نعلم ما الذي سنواجهه
حتى نصل إلى هنا

357
00:16:12,131 --> 00:16:14,966
في حالة جوردي كان يوجد قليلاً من التعقيدات
اكثر مما توقعنا

358
00:16:15,001 --> 00:16:18,637
و أنا لم اعمل الجراحة
التي ذهبت للقيام بها

359
00:16:20,173 --> 00:16:22,841
ماذا تقصد ؟

360
00:16:30,081 --> 00:16:31,850
إذاً أنت لم تبتر ساقه ، أليس كذلك ؟

361
00:16:32,550 --> 00:16:33,285
...لا ، لكن

362
00:16:33,319 --> 00:16:35,720
هل جوردي سبيقي على ساقه ؟

363
00:16:47,467 --> 00:16:49,501
واحد من اصعب الأشياء في المستشفى

364
00:16:49,535 --> 00:16:53,605
هو أن على أحدهم
أن يحصل على ما تريده

365
00:17:01,491 --> 00:17:03,726
"أنا لم اعلم أنك تعملين "الحزن

366
00:17:03,760 --> 00:17:05,494
أنا اواجه يوماً سيئاً

367
00:17:05,898 --> 00:17:07,930
آسفه على الشتيمه

368
00:17:10,634 --> 00:17:12,468
حسناً ، ما الذي يحدث ؟

369
00:17:13,987 --> 00:17:16,054
أنا اخفقت في وزن إيما

370
00:17:17,042 --> 00:17:20,859
الآن الممرضة جاكسون
تعتقد أنني عديمة الفائدة

371
00:17:20,894 --> 00:17:22,060
لا تثق بي ، في عمل أي شي

372
00:17:22,095 --> 00:17:23,989
حتى لن تسمح لي ، ان
اخذ ضغط دم لطفل

373
00:17:24,015 --> 00:17:25,330
ستخف عنك ، بنهاية المطاف

374
00:17:25,365 --> 00:17:26,965
حسناً ، ربما لن تفعل ذلك

375
00:17:27,000 --> 00:17:28,233
ربما كانت محقة

376
00:17:28,268 --> 00:17:31,737
ماذا إذا خفقت في هذا ؟ -
و ماذا إذا لو لم تخفقي ؟ -

377
00:17:32,521 --> 00:17:35,755
هل أنت حقا مستعد
للسماح لي أن اخرب حياة طفل مريض ؟

378
00:17:35,781 --> 00:17:38,143
على الفرصة
التي علي أن أخفق لأكمل عملي ؟

379
00:17:38,525 --> 00:17:40,779
اعني ، انني لست سيئة على الوضع الحقيقي

380
00:17:40,813 --> 00:17:43,615
اسوء سيناريو
ممرضة سيئة لا تستطيع قتل اي شخص

381
00:17:43,650 --> 00:17:46,285
سيكون من الصعب لك أن تقتلي أي شخص ، بريتني

382
00:17:46,928 --> 00:17:48,577
انظري ، سمعت ما قلتيه

383
00:17:48,603 --> 00:17:50,459
بعض الأيام ، كنت اتمنى
و كنت اتبعت والدي بالتمويل

384
00:17:50,491 --> 00:17:52,358
لكن اتعلمين ماذا ؟
قلبي لن يكون في ذلك

385
00:17:52,393 --> 00:17:53,627
هذا هو الاستدعاء

386
00:17:54,682 --> 00:17:56,029
ان لست متأكدة من انني تلقيت الاستدعاء

387
00:17:56,782 --> 00:17:58,499
و إذا فعلت ، لن يكون مثل
911 نحن بحاجة إليك

388
00:17:58,533 --> 00:18:00,000
انه مثل ، كما تعلم ، مرحباً بريت

389
00:18:00,034 --> 00:18:02,369
ما الأمر ؟ هل تريدين أن تأتين -
علي أن اذهب -

390
00:18:11,067 --> 00:18:12,918
كيف ستخبر طفلاً بدون عائلة

391
00:18:12,944 --> 00:18:15,378
الذي تخطى الحدود ليكون بأمان

392
00:18:15,404 --> 00:18:17,404
أنك لن تكون قادراً على انقاذه ؟

393
00:18:22,842 --> 00:18:24,758
اعتقد المرتبة الأولى لدينا للعمل
هي رفع مستوى الوعي

394
00:18:24,793 --> 00:18:26,593
النشر في .. الانستقرام ، تويتر ، فاين

395
00:18:26,628 --> 00:18:28,557
و بعد ذلك هاشتاق ، لوضعها على السرير

396
00:18:28,583 --> 00:18:30,484
حسناً ، ماذا عن الحدث ؟ -
تحدثي إلي -

397
00:18:30,965 --> 00:18:32,852
كلمتين... دورة الروح

398
00:18:33,410 --> 00:18:34,321
انا استمع

399
00:18:34,355 --> 00:18:37,359
هل تتذكرين عندما حصل جين
على الحدث في بريفلي هيلتون ؟

400
00:18:37,385 --> 00:18:38,525
مع كل هذا الهراء على وجهها ؟

401
00:18:38,559 --> 00:18:41,127
أنا لم اشاهد كارا بهذا الهدوء

402
00:18:41,162 --> 00:18:42,862
انت تتوقع انه سيكون تغيير مرحب به

403
00:18:42,897 --> 00:18:45,231
و لكن هذا نوعاً ما يجعلني حزيناً

404
00:18:45,266 --> 00:18:46,933
و انا بالفعل في غيبوبة

405
00:18:46,968 --> 00:18:48,668
انه من الصعب ان تخرجني وحيداً

406
00:18:48,703 --> 00:18:50,337
أنا اعتقد انها مخمورة

407
00:18:50,371 --> 00:18:52,639
حسناً ، لكن ما الذي نقاتل لأجله ؟ -
إنها كالعاهرة -

408
00:18:52,673 --> 00:18:54,274
ليس عليك أن تخبريني ذلك

409
00:18:54,308 --> 00:18:56,543
تتذكرين ركوب الوردية ؟ -
نعم -

410
00:18:56,577 --> 00:18:58,311
الناس تحب أن تتعب نفسها لسبب جيد

411
00:18:58,346 --> 00:18:59,679
بمرور الوقت ننزل من الدراجات

412
00:18:59,714 --> 00:19:01,247
بشرتنا تملك بريق
من لؤلؤ المياه العذبه

413
00:19:01,282 --> 00:19:03,383
لقد حصلت على #القلب_و_الروح

414
00:19:03,417 --> 00:19:05,285
ياإلهي ، سجلي هذا

415
00:19:05,319 --> 00:19:06,987
سجلي هذا الآن -
هل أنتي تمزحين ؟ -

416
00:19:07,021 --> 00:19:08,221
كارا ، ماذا تعتقدين ؟

417
00:19:08,255 --> 00:19:10,390
اووه

418
00:19:12,793 --> 00:19:15,061
هل علينا أن نبحث عنها ؟ -
على الحال  -

419
00:19:15,096 --> 00:19:16,396
هذا جيد جداً

420
00:19:20,868 --> 00:19:24,070
انتي تجربين حمية المكعب الجليدي
اليس كذلك ؟

421
00:19:24,105 --> 00:19:25,272
ما الذي تريدينه ، كارا ؟

422
00:19:25,562 --> 00:19:27,707
اذ تكنتي تبحثين عن
(NICU) أرواح الأطفال جربي

423
00:19:27,742 --> 00:19:29,509
لديك مجموعة من
الصحف الاسبوعية انا لم أقرأها

424
00:19:29,543 --> 00:19:31,444
خذيها . كلها ملكك

425
00:19:31,479 --> 00:19:33,580
أنا استطيع ايضا ان استخدم
مكان هادئ لقرائتها

426
00:19:33,614 --> 00:19:34,514
لا اعتقد ذلك

427
00:19:34,548 --> 00:19:36,783
لماذا ؟ لأنكي لا تعجبيني

428
00:19:36,817 --> 00:19:38,084
إذاً ؟

429
00:19:38,119 --> 00:19:39,786
أنا استطيع أن أكل غداءك
كل الأسبوع أذا تريدين ذلك

430
00:19:39,820 --> 00:19:42,088
و بهذه الطريقة ، المرة القادمة عندما يزيد وزنك

431
00:19:42,123 --> 00:19:44,138
ربما يعتقدون أنه زاد وزنك

432
00:19:44,684 --> 00:19:46,793
تستطيعين أن تبقي بغرفتي لـ20 دقيقة

433
00:19:46,827 --> 00:19:48,428
إذا اخبرتيني لماذا انتي هنا

434
00:19:48,462 --> 00:19:49,863
لماذا تهتمين ؟

435
00:19:49,897 --> 00:19:52,399
أنا لا أهتم . لكني احاول

436
00:19:52,433 --> 00:19:53,867
تسمى عاطفة

437
00:19:53,901 --> 00:19:55,569
حسناً

438
00:19:55,603 --> 00:19:57,003
انا اتحاشى الممرضة جاكسون

439
00:19:57,038 --> 00:19:59,372
هي تبحث عني لتمسك بي
لأي سبب

440
00:19:59,407 --> 00:20:02,108
الممرضة جاكسون ، انتي تعنين
امهاتك الشاذين ؟

441
00:20:04,278 --> 00:20:06,279
حسناً ، آسف لاننا لم نتربى مع بعض

442
00:20:06,314 --> 00:20:11,289
"7th Heaven" في الحلقة الخاصة من مسلسل

443
00:20:12,875 --> 00:20:15,176
لماذا عليك أن تكوني هكذا ؟

444
00:20:15,211 --> 00:20:16,578
كأنك لا تهتمين ؟

445
00:20:16,613 --> 00:20:19,648
أنا اقصد ، محاولة أن تكوني صادقة للتغيير

446
00:20:19,683 --> 00:20:21,850
تستطيعن أن تبدأي بإخباري
شيئا واحد صادق عن نفسك

447
00:20:22,689 --> 00:20:25,154
انها الشخير ،  انها كنوز شيتوس

448
00:20:25,188 --> 00:20:27,156
...ان الانفجار منها هو للتمديد

449
00:20:27,190 --> 00:20:28,624
استطيع ان اكمل

450
00:20:28,658 --> 00:20:29,892
هل يمكنني أن أسالك أولاً ؟

451
00:20:29,926 --> 00:20:31,360
يعتمد على كم هو مهين

452
00:20:32,465 --> 00:20:35,230
هل والدك يجعلك
ترتدين هذا القميص ؟

453
00:20:37,067 --> 00:20:39,368
هو لم يجعلني البسه . انا اريد ذلك

454
00:20:39,402 --> 00:20:41,904
كان لدينا يوم الذكرى السنوي
رحلة للتخييم

455
00:20:43,382 --> 00:20:46,375
إذاً انتي تفعلين  اشياء مع
والديك عدا جلسة الجلسة النفسية ؟

456
00:20:46,409 --> 00:20:48,510
لقد كنا نفعل الاشياء مع بعض

457
00:20:48,545 --> 00:20:50,045
لكن عندما مرضت

458
00:20:50,080 --> 00:20:52,448
لقد اصبحوا يركزون
... على عصياني

459
00:20:52,482 --> 00:20:55,084
ماذا كنت أكل ، و كم أصبحت نحيفة

460
00:20:55,118 --> 00:20:58,420
كل شي تحول من
عائلتي إلي .. أنا

461
00:21:00,523 --> 00:21:02,825
هذا يبدو جيداً

462
00:21:02,859 --> 00:21:06,307
امهاتي مهتمين فيني
عندما تكون لهم فائدة مني

463
00:21:12,820 --> 00:21:14,621
انتي اشتريتي لنفسك 20 دقيقة

464
00:21:28,642 --> 00:21:30,410
دكتور ماك اندرو

465
00:21:31,349 --> 00:21:32,301
جوردي

466
00:21:32,887 --> 00:21:34,840
اهلاً , يا رجل. أنت كنت جيداً

467
00:21:34,871 --> 00:21:36,471
لم يكن مؤلماً كما كنت اتوقع

468
00:21:36,506 --> 00:21:39,081
حسناً ، لقد انتهينا بتغيير
مسار الجراحة

469
00:21:40,300 --> 00:21:41,543
ما الذي تعنيه بذلك ؟

470
00:21:42,245 --> 00:21:43,878
أنا لم أقم بقطع رجلك

471
00:21:45,058 --> 00:21:46,716
انتظر,لماذا ؟

472
00:21:48,427 --> 00:21:49,732
ياإلهي

473
00:21:50,528 --> 00:21:52,254
انقذت قدمي

474
00:21:52,280 --> 00:21:54,329
شكراً لك ، شكراً جزيلاً لك

475
00:21:54,355 --> 00:21:55,857
...جوردي ، جوردي -
اوه -

476
00:21:55,892 --> 00:21:58,393
اعتقد اني احس كأنني سأتقيأ

477
00:21:58,428 --> 00:22:00,328
حسناً . اسمع
اغمض عينيك فقط

478
00:22:00,363 --> 00:22:02,664
خذ نفساً عميقاً

479
00:22:03,498 --> 00:22:04,866
ها أنت

480
00:22:04,901 --> 00:22:07,369
سوف نتحدث عن ذلك بوقت لاحق ، حسناً ؟

481
00:22:07,395 --> 00:22:09,094
الشيء الوحيد الأسوأ من المعرفة

482
00:22:09,120 --> 00:22:11,740
أن نتائج أحدهم
أسوأ من ما كنت تتوقعها

483
00:22:11,774 --> 00:22:14,176
أن عليك أن تخبرهم

484
00:22:16,846 --> 00:22:18,046
ما الذي تفعله هنا ؟

485
00:22:19,046 --> 00:22:20,082
ما هي مشكلتك ؟

486
00:22:20,116 --> 00:22:21,516
هي سترحل خلال ثلاثة دقائق

487
00:22:21,551 --> 00:22:23,018
أنا سوف اعود إذاً

488
00:22:23,052 --> 00:22:25,487
انتظر. هل رأيت جوردي ؟

489
00:22:25,521 --> 00:22:26,722
كيف حاله ؟

490
00:22:26,756 --> 00:22:28,957
هو بخير . هو سوف يبقي على قدمه

491
00:22:28,991 --> 00:22:32,227
ياإلهي . أنت بالتأكيد تشعر بشعور سيء

492
00:22:32,261 --> 00:22:33,595
ليو ليس كذلك

493
00:22:33,629 --> 00:22:35,263
أنا اقصد ، بالتأكيد هو سعيد لجوردي

494
00:22:35,298 --> 00:22:36,898
هل أنت سعيد ، ليو ؟

495
00:22:36,933 --> 00:22:39,501
هل أنت سعيد جداً لجوردي الآن ؟

496
00:22:44,015 --> 00:22:45,294
هل انتي تعملين جادة لتكوني بغيضة

497
00:22:45,320 --> 00:22:46,875
أو انه شيء طبيعي بالنسبة لك ؟

498
00:22:46,909 --> 00:22:48,543
لدي سؤال أفضل

499
00:22:48,578 --> 00:22:51,079
لماذا الاثنان
العازبين المؤهلين

500
00:22:51,114 --> 00:22:54,383
في هذي الحفرة يمكنهم
أن يكونوا رياضين لأجل العظام ؟

501
00:22:54,417 --> 00:22:55,917
حسنا ، يمكن الذهاب الآن

502
00:22:55,952 --> 00:22:57,519
سعيدة بذلك

503
00:23:07,230 --> 00:23:09,598
ما الذي يحدث هنا ؟ -
أنا سأخرج من هنا -

504
00:23:09,632 --> 00:23:11,633
إلى أين ؟ -
أي مكان طبيعي -

505
00:23:11,667 --> 00:23:13,602
مكان يمكنني أن اكون
فيه مثل الآخرين

506
00:23:13,636 --> 00:23:15,237
ليس بدوني ، يا رجل

507
00:23:15,271 --> 00:23:17,239
انظر ، سوف اقوم بالتبديل بسرعة

508
00:23:19,208 --> 00:23:21,677
يبدو أن ليو اخيراً
...سوف يمشي ميل

509
00:23:21,711 --> 00:23:23,612
أو انه سوف يعبر الشارع...

510
00:23:23,646 --> 00:23:25,580
" هناك شي ليس جيدا معي "

511
00:23:25,615 --> 00:23:27,616
" هناك شي ليس جيدا معي "

512
00:23:27,650 --> 00:23:29,284
" هناك شي ليس جيدا معي "

513
00:23:29,318 --> 00:23:31,553
" كيف لي أن اعلم "

514
00:23:31,587 --> 00:23:34,790
هل تعلم ، بعض الوقت الاشياء
من الأفضل أن تكون نظرية من أن تكون بالواقع

515
00:23:34,824 --> 00:23:37,392
هذا ليس من هذه الأوقات

516
00:23:37,427 --> 00:23:39,127
" هناك شي ليس جيدا معي "

517
00:23:39,162 --> 00:23:41,363
" كيف لي أن اعلم "

518
00:23:41,397 --> 00:23:43,465
" هناك شي ليس جيدا معي "

519
00:23:43,499 --> 00:23:45,500
" هناك شي ليس جيدا معي "

520
00:23:45,535 --> 00:23:47,869
" هناك شي ليس جيدا معي "

521
00:23:47,904 --> 00:23:50,872
" احاول أن لا أظهر ذلك "

522
00:23:52,565 --> 00:23:56,048
إذاً ، ابقائه على قدمه
إنه شي سيء ؟

523
00:23:56,074 --> 00:23:57,441
حسناً ، انا سأنتظر

524
00:23:57,475 --> 00:23:59,043
للفريق المراجعة لإعادة النظر

525
00:23:59,077 --> 00:24:01,245
لكن هذا ليس شي عظيم

526
00:24:01,279 --> 00:24:03,547
ماذا يعرف جوردي ؟ -
ياإلهي -

527
00:24:03,581 --> 00:24:05,816
كان سعيداً جداً لانه
...سبيقي على قدمه لم استطع

528
00:24:05,850 --> 00:24:07,484
لم استطع أن افعل ذلك...

529
00:24:07,519 --> 00:24:09,353
كيف ليو يتعامل مع هذا كله ؟

530
00:24:09,387 --> 00:24:11,622
كما تتوقعين انتي انه يأخذ الأمر

531
00:24:11,656 --> 00:24:13,958
علي أن اتكلم مع ليو ، أيضاً

532
00:24:13,992 --> 00:24:16,961
هل انت بخير ؟ -

533
00:24:16,995 --> 00:24:20,698
حسناً ، انتي تعلمين ، بالعادة
ارى %99 من المرضى على التوالي و أنا بخير

534
00:24:20,732 --> 00:24:24,568
هذا الولد يأتي لوحده ، بدون عائلة

535
00:24:24,603 --> 00:24:26,370
يحاول انقاذ حياته بنفسه

536
00:24:26,404 --> 00:24:28,539
اقصد انه ، يجب تتعاطفي معه

537
00:24:28,573 --> 00:24:30,941
اعثر على طريقة لتخبر
جوردي الاخبار فقط

538
00:24:30,976 --> 00:24:32,242
سوف اتعامل مع ليو

539
00:24:32,277 --> 00:24:33,339
لا ، ليس عليك أن تفعل ذلك

540
00:24:33,365 --> 00:24:36,013
انا لا أمانع -
لا ، طبعاً . ذلك جيد -

541
00:24:36,047 --> 00:24:37,247
انت لا تريد مني ان اكلم ليو

542
00:24:37,807 --> 00:24:39,650
ماذا ؟

543
00:24:39,684 --> 00:24:41,986
...بالطبع اريد ذلك . انا فقط ... اعلم

544
00:24:42,020 --> 00:24:43,654
انا اعلم كم انتي مشغولة

545
00:24:43,688 --> 00:24:45,522
هل تعتقد انني لن اكون لطيفة

546
00:24:45,557 --> 00:24:48,259
احب ان ابدأ من جديد ، اذا استطعت ذلك

547
00:24:48,293 --> 00:24:51,895
اراهن انك سوف تقوم بذلك .. ايها الأحمق

548
00:24:51,930 --> 00:24:54,999
هل ترين ذلك ؟ هذا .. ليس لطيفاً

549
00:25:03,475 --> 00:25:05,242
أنا لا اصدق ذلك

550
00:25:05,277 --> 00:25:06,810
أنه لم يسبق لك أنك شاهدت فيلم
"The Hunger Games"

551
00:25:06,845 --> 00:25:08,879
انه مثل ، حقيقةً ، افضل شيء
قد حصل

552
00:25:08,914 --> 00:25:10,881
حسناً ، هذا ليس ممكنناً -
لماذا ؟ -

553
00:25:10,916 --> 00:25:13,284
لانك بالفعل افضل شيء
حصل على الإطلاق

554
00:25:13,318 --> 00:25:15,152
يا إلهي -
حقيقةً -

555
00:25:15,186 --> 00:25:16,787
هذا ، مثل ، اروع شيء

556
00:25:16,821 --> 00:25:18,756
قاله لي احدهم
في حياتي كلها

557
00:25:18,790 --> 00:25:21,258
أيضاً لا أعتقد ان "جينفر لورنس" مثيرة لذلك الدرجة

558
00:25:33,138 --> 00:25:35,773
ايما ، انتي لم تشاهدي
ليو مؤخراً , أليس كذلك ؟

559
00:25:35,807 --> 00:25:37,908
لم استطع أن اجده في اي مكان -
هو كان في غرفتي قبل قليل -

560
00:25:37,943 --> 00:25:39,577
هل كل شي بخير ؟

561
00:25:39,611 --> 00:25:41,111
كل شيء بخير

562
00:25:41,979 --> 00:25:43,479
من الممكن

563
00:25:44,683 --> 00:25:47,818
وصلنا بالفعل للعصير المجاني

564
00:25:47,852 --> 00:25:49,486
ما ابحث عنه بعض من الترانسبو

565
00:25:49,521 --> 00:25:51,255
شكرا مرة اخرى ، ليندز ، انتي الفضل

566
00:25:51,289 --> 00:25:52,623
احبك -
قبله ، قبله -

567
00:25:52,657 --> 00:25:55,159
انتم امهات كارا . انا إيما

568
00:25:55,193 --> 00:25:56,560
انا ساره ، هذه دانيالا

569
00:25:56,595 --> 00:25:58,128
من الرائع مقابلتك . هل
انتي صديقة كارا ؟

570
00:25:58,163 --> 00:25:59,697
صديقة" كلمة قوية"

571
00:25:59,731 --> 00:26:01,732
...سوف اقول نحن اشبه بالاصدقاء

572
00:26:01,766 --> 00:26:04,401
نفس العمر ، و الجنس

573
00:26:04,436 --> 00:26:07,391
الستي لطيفة ؟ احب ان تكوني لذيذه -
شكراً لك -

574
00:26:08,836 --> 00:26:12,009
هل تملكون دقيقة لنتكلم
عن كارا ؟

575
00:26:12,043 --> 00:26:13,577
هل هي تتعارك معك ؟

576
00:26:13,612 --> 00:26:15,579
حقيقةً ، نعم ، لكن هذا
ليس الذي اقلق بشأنه

577
00:26:16,133 --> 00:26:17,398
هي تمر بالكثير الآن

578
00:26:17,424 --> 00:26:19,049
و هي من الممكن ان تستفيد من دعمكم

579
00:26:19,084 --> 00:26:21,018
حسناً ، نحن هنا لأجل ذلك

580
00:26:21,052 --> 00:26:23,654
هل سمعتي عن المخيم الذي سنقيمه
لأجل حالة كارا ؟

581
00:26:23,688 --> 00:26:25,022
القلب و الروح

582
00:26:25,056 --> 00:26:27,048
كانت فكرة ساره
إنها عبقرية بالتسويق

583
00:26:27,074 --> 00:26:29,298
بالحقيقة انا اتكلم عن
طريقة مختلفة لدعمها

584
00:26:29,324 --> 00:26:32,552
ليس أن فكرة المخيم
...ليست رائعة ، إنها فقط

585
00:26:32,578 --> 00:26:36,534
ما اعتقد ان كارا تحتاجه الآن
هو شخص يستمع إليها

586
00:26:36,568 --> 00:26:38,335
كما تعلمون ، مثلما قال تيودور روزفلت

587
00:26:38,370 --> 00:26:41,071
لا أحد يهتم كما كنت تعرف حتى"
"يعرف كم هو يهتم

588
00:26:41,106 --> 00:26:42,973
انها كعكة ذكية

589
00:26:43,008 --> 00:26:45,209
شيء سيء انها لا تأكل الكعك

590
00:26:45,563 --> 00:26:47,498
هي تحتاج والديها

591
00:26:47,682 --> 00:26:48,946
انتي محقة

592
00:26:48,980 --> 00:26:49,836
انتي بالطبع محقة

593
00:26:49,862 --> 00:26:52,683
شكراً جزيلاً لك لمحادثتنا
بشأن ذلك ، إيما

594
00:26:53,130 --> 00:26:54,282
في أي وقت

595
00:26:59,039 --> 00:27:00,819
يجب علينا ان نجعلها تغرد

596
00:27:03,829 --> 00:27:05,563
أين ذهب الجميع ؟

597
00:27:05,597 --> 00:27:07,364
انا انتظر المعلومات عن الولد

598
00:27:07,399 --> 00:27:09,099
اوه ، بالمناسبة ، هذا هو روبن

599
00:27:09,134 --> 00:27:11,435
هو الهيبي الذي يعيش بالمستشفى

600
00:27:11,469 --> 00:27:13,037
قل هذا ثلاث مرات اسرع

601
00:27:13,470 --> 00:27:16,407
الولد خرج من العملية ، و ليو
خارج المبنى

602
00:27:16,441 --> 00:27:18,075
كيف تعلمين ذلك ؟

603
00:27:18,109 --> 00:27:20,311
...هو اخذ قدمه ... كلاهما

604
00:27:21,160 --> 00:27:22,513
أيضا هو يرتدي قدمه

605
00:27:22,547 --> 00:27:24,081
حسناً ، سوف أكون ملعون

606
00:27:24,116 --> 00:27:25,583
جيد له

607
00:27:25,617 --> 00:27:27,526
كينجي

608
00:27:28,247 --> 00:27:29,254
طلبتيني ؟

609
00:27:29,280 --> 00:27:31,021
يجب علينا أن نجد ليو

610
00:27:31,056 --> 00:27:32,890
اعتقد انك ثقبتي طبلة اذني

611
00:27:32,924 --> 00:27:35,726
هذا هو كوليت . يا اصحاب ، هذا هو ليو

612
00:27:35,760 --> 00:27:37,928
مرحباً أنا ... أنا ليو

613
00:27:37,963 --> 00:27:40,231
هذه ساندرا و هذا كايل

614
00:27:40,265 --> 00:27:43,434
ليو ، يا رجل ، حان الوقت لنعود

615
00:27:43,468 --> 00:27:45,636
أنا لا أصدق انه قال ذلك

616
00:27:45,670 --> 00:27:46,737
هذا الرجل مضحك جداً

617
00:27:46,771 --> 00:27:48,105
احبه ، هو مثل اخي

618
00:27:48,140 --> 00:27:49,440
اخي ، هل هذه الرجل تؤلمك ؟

619
00:27:49,474 --> 00:27:50,808
لا ، انا بخير

620
00:27:50,842 --> 00:27:54,745
انظر ، يا رجل ، إيما راسلتني تسألني أين ذهبنا

621
00:27:54,780 --> 00:27:57,515
...و جاكسون تبحث عنا ، إذاً -
حسناً ، إذا اذهب إلى المنزل -

622
00:27:57,549 --> 00:27:59,671
انا لن اتركك ، انت لا تستطيع
ان تمشي لوحدك

623
00:27:59,711 --> 00:28:01,279
لماذا انت اصبحت احمقاً ؟

624
00:28:01,313 --> 00:28:03,514
ليو ، استرخي يا رجل

625
00:28:03,540 --> 00:28:05,148
لا ، انت تحتاج لتسترخي
أنا لا اريدك هنا

626
00:28:05,174 --> 00:28:07,384
انا لا اريدك هنا ، انا بخير لوحدي

627
00:28:07,418 --> 00:28:08,818
اعتقد انه يريدك ان تذهب

628
00:28:12,557 --> 00:28:14,658
حسناً ، انا افهم ذلك

629
00:28:14,692 --> 00:28:17,394
اراك لاحقاً ، يا اخي

630
00:28:29,117 --> 00:28:32,152
كارا ، نريد ان نتكلم معك

631
00:28:34,255 --> 00:28:36,123
نريد ان نعتذر منك

632
00:28:37,447 --> 00:28:38,959
حسناً

633
00:28:38,993 --> 00:28:40,398
لقد كنا سلبيين

634
00:28:40,424 --> 00:28:42,492
لقد كنا مهتمين بالمخيم

635
00:28:42,518 --> 00:28:45,336
نحن لم نكن مركزين على الشخص
الذي يستحق ذلك الاهتمام حقاً

636
00:28:45,533 --> 00:28:46,826
هذا الحدث على شرفك

637
00:28:46,852 --> 00:28:48,819
نحن لم نضم اي من
اصدقائك بالمستشفى

638
00:28:50,287 --> 00:28:51,646
انا لا املك أي من الاصدقاء هنا

639
00:28:51,940 --> 00:28:54,575
حسناً ، ما ذا عن إيما ؟ لقد كنا
نتكلم معها عنك

640
00:28:55,408 --> 00:28:58,176
انتم كنتم تتحدثون مع إيما
عني دون علمي ؟

641
00:28:58,210 --> 00:29:00,512
حسناً ، ليس من دون علمك انتي اخطئتي الفهم -
حسناً ، توقفي ذلك ، كارا -

642
00:29:00,546 --> 00:29:02,180
اقصد ، لا تجعلي غيرتك تطغى عليك

643
00:29:02,214 --> 00:29:04,882
من الممكن ان تكون علاقة جيدة

644
00:29:05,164 --> 00:29:07,886
اذا كان هناك شي تقاتلين لاجله
أن تكوني قليلاً مثل إيما

645
00:29:08,437 --> 00:29:10,789
انها ذكية و انها تمتلك قبعة انيقة

646
00:29:10,823 --> 00:29:12,390
هي من الممكن ان تكون ما تحتاجينه

647
00:29:12,425 --> 00:29:14,526
لتقنعي مجلس زراعة القلب

648
00:29:14,841 --> 00:29:16,461
أنت بالتأكيد تمزحين معي

649
00:29:19,213 --> 00:29:22,982
48ساعة في المخاض ، انا اعلم ان
هذه الطفلة سوف تكون مشكلة

650
00:29:28,407 --> 00:29:31,143
الشيء الوحيد الصعب من الهروب من المستشفى

651
00:29:31,177 --> 00:29:32,344
هو الرجوع إليه

652
00:29:41,727 --> 00:29:44,196
مرحباً داش -
مرحباً بريتني -

653
00:29:44,235 --> 00:29:46,202
لا تحاول ابداً ان تتكلم بلطف معي

654
00:29:46,238 --> 00:29:47,805
الممرضة جاكسون تبحث عن ليو

655
00:29:47,839 --> 00:29:49,340
و انا اعلم انك تعلم اين هو

656
00:29:49,374 --> 00:29:50,148
انا اعلم

657
00:29:52,577 --> 00:29:54,311
إذاً دعنا نذهب لنخبر الممرضة جاكسون

658
00:29:55,936 --> 00:29:57,163
لدي فكرة أفضل

659
00:30:02,187 --> 00:30:04,555
انتي عاهرة صغيرة

660
00:30:05,006 --> 00:30:06,323
من الجميل رؤيتك أيضاً

661
00:30:06,358 --> 00:30:08,959
اتعلمين ، اتوقع فريقي يشجع
لطعني من الخلف

662
00:30:08,994 --> 00:30:11,262
لأنه حقيقةً من المحتمل انهم متربين مع الذئاب

663
00:30:11,296 --> 00:30:13,697
لكن لم اتوقع هذا منك

664
00:30:13,732 --> 00:30:16,200
مرة اخرى ، ليس لدي اي فكرة
عما تتحديثن بشأنه

665
00:30:16,234 --> 00:30:19,670
انا اتكلم عن امهاتي و الهاجس الذي يتكلمون عنه

666
00:30:19,704 --> 00:30:22,873
انتي -
لا ، انتي -

667
00:30:22,908 --> 00:30:24,878
تعتقد انكي لطيفة و مثالية

668
00:30:24,910 --> 00:30:27,678
ايضاً هي قالت علي أن
أعاني لكي اصبح مثلك

669
00:30:27,711 --> 00:30:30,013
"هي حقيقةً استخدمة كلمة " اعاني

670
00:30:30,047 --> 00:30:31,714
مما يجعلني اريد ان اتقيأ

671
00:30:31,749 --> 00:30:34,984
اريد ان اتقيأ
انظري انا مثلك بالفعل

672
00:30:35,019 --> 00:30:36,486
حسنا ، انا لست بوليميك

673
00:30:36,520 --> 00:30:37,754
نفس الاختلاف

674
00:30:37,788 --> 00:30:39,889
معظم الفتيات الذي اعرفهم
يريدون ان يقتلوا لاجل اظطراب في الأكل

675
00:30:39,924 --> 00:30:42,659
ايضاً معظم الفتيات الذين اعرفهم يريدون قتلك

676
00:30:56,463 --> 00:30:58,088
انظري ، انا آسفه ، حقاً ؟

677
00:30:58,120 --> 00:31:00,682
كنت احاول ان اجعل امك لتستمع إليك

678
00:31:01,041 --> 00:31:03,858
حسناً ، هي لن تتغير -
ربما لا -

679
00:31:04,965 --> 00:31:06,427
لكن هناك أمل لكي

680
00:31:07,543 --> 00:31:09,630
هذا الصباح ، انتي انفتحتي الي قليلاً

681
00:31:09,665 --> 00:31:12,701
حقيقةً لقد جعلني انظر إليك بنظرة مختلفة

682
00:31:13,240 --> 00:31:15,006
مثل انني جميلة جداً ؟

683
00:31:15,170 --> 00:31:16,371
بداخلك

684
00:31:16,405 --> 00:31:17,939
لقد كنت اعتقد ان روحك سوداء

685
00:31:17,973 --> 00:31:19,895
لكن الآن كأنها رماديه

686
00:31:20,364 --> 00:31:23,569
نقطتي هي انتي تستطيعين تغيير علاقتك
مع أمك ايضاً

687
00:31:23,603 --> 00:31:24,704
حسنا ، حقاً

688
00:31:24,738 --> 00:31:26,772
ربما تحاولين ان تكوني صريحة حول ما تشعرين به

689
00:31:26,807 --> 00:31:29,809
تعلمين ، اخبري دانيال شيئاً صادقاً
و انظري ماذا يحدث

690
00:31:31,348 --> 00:31:33,546
دانيال ليست أمي

691
00:31:33,580 --> 00:31:37,350
هي مربيتي و تحولت لوحش

692
00:31:37,384 --> 00:31:39,952
...حقيقةً ؟ هذا غريب جداً كنت اعتقد

693
00:31:39,987 --> 00:31:41,187
ماذا ؟

694
00:31:41,795 --> 00:31:42,722
لا تهتمي

695
00:31:42,756 --> 00:31:45,091
قوليها -
لا تهتمي -

696
00:31:52,966 --> 00:31:54,634
هل لديك واقي ؟

697
00:31:57,537 --> 00:31:59,639
هذا جيد . لدي بعض منه

698
00:32:15,643 --> 00:32:18,244
هل يعجبك ذلك ؟ -
نعم -

699
00:32:20,927 --> 00:32:23,195
انتظري ، لا تفعلي -
ما الذي يحدث ؟ -

700
00:32:23,230 --> 00:32:25,498
انا قلت توقفي

701
00:32:26,128 --> 00:32:27,099
ما هي مشكلتك ؟

702
00:32:27,134 --> 00:32:29,702
ليس لدي مشكلة انتي الذي
تتصرفين كعاهرة

703
00:32:33,483 --> 00:32:35,251
انا اسف

704
00:32:36,243 --> 00:32:38,744
انتظري ، اليسا ، انتظري ، اليسا

705
00:32:45,886 --> 00:32:48,721
استملت رسالتك ، هل انت بخير ؟

706
00:32:48,755 --> 00:32:51,123
هل تعلم اين ليو ؟ -
ليو ؟ -

707
00:32:51,158 --> 00:32:52,992
ليو يقول انه سيأتي لرؤيتي
بعد العملية

708
00:32:53,026 --> 00:32:55,361
لكنه لم يكن هنا طول اليوم

709
00:32:56,361 --> 00:32:58,197
هو يعرف عن قدمي اليس كذلك ؟

710
00:32:58,231 --> 00:33:00,399
نعم ، نعم ، هو يعلم

711
00:33:00,814 --> 00:33:02,868
من المحتمل انه يكرهني ، اليس كذلك ؟

712
00:33:02,903 --> 00:33:06,472
انا لا الومه . انا سأكره نفسي أيضاً

713
00:33:07,158 --> 00:33:09,041
...حسناً ، انظر ، جوردي

714
00:33:10,252 --> 00:33:13,079
اريد ان اكلمك عن ما رأيناه
أثناء الجراحة

715
00:33:13,113 --> 00:33:14,680
اعتقدت انها جرت على ما يرام

716
00:33:14,715 --> 00:33:16,549
اعتقتدت بهذه الطريقة سوف ابقي على قدمي

717
00:33:20,144 --> 00:33:21,020
سوف تبقي على قدمك

718
00:33:21,054 --> 00:33:24,156
لانه لا يوجد سبب
لاقطع قدمك

719
00:33:24,191 --> 00:33:27,193
السرطان لقد انتشر الى الأنسجة الناعمة

720
00:33:33,467 --> 00:33:37,436
ربما نبدأ هناك في نخاع العظم
عند هذه النقطة

721
00:33:37,471 --> 00:33:40,206
من السهل ان تخطئ في تشخيص
الانسجة الناعمة

722
00:33:40,240 --> 00:33:41,774
لكن قطع قدمك لن يساعد

723
00:33:41,808 --> 00:33:43,976
اذاً ما الذي يحدث ؟

724
00:33:44,460 --> 00:33:45,912
سوف نبدأ بك ببعض العلاجات الكيميائية

725
00:33:45,946 --> 00:33:47,647
سوف نحاول تقليص حجم الورم

726
00:33:47,681 --> 00:33:49,882
و سوف نرى ما الذي سيحدث
مع تقبل السرطان للعلاج

727
00:33:49,917 --> 00:33:51,951
سوف نرى ما الذي يحدث قبل العلاج
و سوف نحاول الجراحة

728
00:33:51,985 --> 00:33:55,521
إذاً سوف يكون هناك جراحة اخرى ؟ -
نعم -

729
00:33:55,556 --> 00:33:57,790
مما يعني اننا سوف
نحتاج لفرد من عائلتك

730
00:33:57,824 --> 00:33:59,292
للتوقيع على العلاج

731
00:33:59,326 --> 00:34:01,227
جدتك -
هي لن توقع -

732
00:34:01,261 --> 00:34:02,962
هي لا تصدق ان لدي سرطان

733
00:34:03,896 --> 00:34:04,497
ربما إذا اتصلت

734
00:34:04,531 --> 00:34:06,332
هذا لا يهم ، هي تكره الأطباء

735
00:34:07,380 --> 00:34:09,235
دعنا تحدث عن هذا لاحقاً ، حسناً ؟

736
00:34:09,269 --> 00:34:12,238
...الآن ، هل هناك

737
00:34:12,272 --> 00:34:15,007
هل هناك اي شخص
تريد مني ان اتصل عليه ؟

738
00:34:15,042 --> 00:34:17,510
هل هناك اي شخص تريده
ان يكون هنا معك ؟

739
00:34:20,414 --> 00:34:23,683
اخبرتك ... ليس لدي اي احد

740
00:34:33,026 --> 00:34:36,596
بعض الاحيان ، اطول ميل
هو الميل الذي تمشيه لوحدك

741
00:34:41,933 --> 00:34:45,936
هل بإمكان احدكم يخبرني
اين أجد ليو روث ؟

742
00:34:45,970 --> 00:34:48,739
حسناً ، من الذي طلب متعرية ؟

743
00:34:48,773 --> 00:34:50,274
اسمح لي ؟

744
00:34:50,308 --> 00:34:52,276
ممرضة مثيرة ، انه الشي المشترك بينهم

745
00:34:52,310 --> 00:34:54,078
سوف اذهب معه -
حسناً -

746
00:34:54,112 --> 00:34:55,155
حسناً ، للمعلومية

747
00:34:55,181 --> 00:34:57,327
انا لست متأكدة لماذا
اي منكم يأتي هنا

748
00:34:57,374 --> 00:34:59,408
و مخاطر التسمم الكحولي

749
00:34:59,442 --> 00:35:01,410
مما قد يؤدي إلى خفقان القلب

750
00:35:01,444 --> 00:35:03,178
و انخفاض كمية البول

751
00:35:03,213 --> 00:35:06,248
انتي ، ما هو سعر
رقصة الحضن الخاصة ؟

752
00:35:07,384 --> 00:35:08,784
انا لست متعرية

753
00:35:17,287 --> 00:35:18,727
ليو

754
00:35:26,069 --> 00:35:27,236
الآن ، داش

755
00:35:29,406 --> 00:35:31,306
استند علي ، ليو انا امسك بك

756
00:35:31,950 --> 00:35:32,541
حسناً

757
00:35:32,575 --> 00:35:34,710
حسناً

758
00:35:34,744 --> 00:35:37,413
حسناً ، انتظر ، انتظر

759
00:35:51,394 --> 00:35:53,228
هو ليس بالسطح

760
00:35:53,263 --> 00:35:55,764
حسناً ، انا سوف اقوم بذلك
يا قوم ، نحن بالكود الارجواني

761
00:36:00,603 --> 00:36:02,638
هو كان بالقهوة اسفل الشارع

762
00:36:02,672 --> 00:36:04,807
حاولت ان اقول له
ان الكافيين يعيق النمو

763
00:36:04,841 --> 00:36:07,076
لكن ... انتي تعرفين الاولاد

764
00:36:07,110 --> 00:36:09,945
هم لا يستمعون -
بريتني -

765
00:36:14,915 --> 00:36:17,183
عمل جيد

766
00:36:25,036 --> 00:36:27,237
اين امي ؟

767
00:36:27,272 --> 00:36:30,908
حسناً ، هي بالتاكيد
ليست بالخارج لتدخن سيجارة

768
00:36:30,943 --> 00:36:33,611
لانها تعرف كم اكره ذلك

769
00:36:38,239 --> 00:36:39,547
طفل رائع

770
00:36:39,571 --> 00:36:41,639
وسيم جداً

771
00:36:41,672 --> 00:36:44,841
يذكرني بأول طفل
ربيته سوتن

772
00:36:45,718 --> 00:36:47,644
انتي تتذكرين سوتن ؟

773
00:36:47,678 --> 00:36:51,381
لقد تكلمتي عنه وحده
خلال سنواتي الست الأولى

774
00:36:51,765 --> 00:36:53,817
لقد كان طفلاً رائعا

775
00:36:53,851 --> 00:36:55,152
والديه مروا خلال

776
00:36:55,186 --> 00:36:56,446
هذا الطلاق عندما بدأت

777
00:36:56,472 --> 00:36:58,655
انا اتذكر اني شعرت بالسوء له

778
00:37:00,329 --> 00:37:01,758
انتي لم تشعري بالسوء

779
00:37:01,793 --> 00:37:04,261
عندما جعلتي والدي يتطلقون

780
00:37:05,444 --> 00:37:07,230
انا لم اتسبب في طلاقهم

781
00:37:07,265 --> 00:37:08,865
اين كان

782
00:37:11,035 --> 00:37:13,136
اعلم

783
00:37:17,439 --> 00:37:19,676
إذاً ، كانت امي تدخن سيجارة

784
00:37:19,711 --> 00:37:22,245
يبدوا انها متوترة

785
00:37:22,280 --> 00:37:25,048
هي لا تستطيع ان
تجلب لي قلب جديد أليس كذلك ؟

786
00:37:27,841 --> 00:37:29,052
انا لا اعلم ذلك

787
00:37:33,658 --> 00:37:35,385
إذاً ماذا الآن ؟

788
00:37:37,323 --> 00:37:39,805
حسناً ، انا لست متأكدة

789
00:37:40,512 --> 00:37:42,130
لكن انا اعلم شيئاً واحداً

790
00:37:43,130 --> 00:37:45,636
انتي شجاعة اكثر مما تظنين

791
00:37:45,670 --> 00:37:48,008
...اقوى مما يبدو لك

792
00:37:48,034 --> 00:37:50,602
اذكى مما تظنين

793
00:37:51,712 --> 00:37:53,076
لا تكوني متذمرة بازعاجي

794
00:37:53,111 --> 00:37:54,945
انا لست في الخامسة من عمري

795
00:37:54,979 --> 00:37:57,147
هذا صحيح

796
00:37:57,181 --> 00:37:59,416
لكنك دائماً ستكونين كارا محبوبتي

797
00:38:01,753 --> 00:38:03,720
جيد ، انتي رجعتي

798
00:38:03,755 --> 00:38:06,056
مساعدة الين لا تستطيع ان تتكلم
لكنها على طائرة الساعة التاسعة

799
00:38:06,090 --> 00:38:08,258
امي ، علي أن اخبرك شيء

800
00:38:10,094 --> 00:38:11,728
ليس شيئاً سهل لاعترف به

801
00:38:11,763 --> 00:38:15,065
لكنني اشعر انه علي ان اكون
صريحة معك

802
00:38:15,099 --> 00:38:16,500
ماذا هناك ؟

803
00:38:20,352 --> 00:38:22,139
لم اشاهد الين ابداً

804
00:38:22,173 --> 00:38:24,174
ماذا ؟

805
00:38:24,208 --> 00:38:26,143
كيف هذا حصل ؟

806
00:38:26,177 --> 00:38:28,145
هذه المرأة متزامنة

807
00:38:28,179 --> 00:38:30,147
و انا متاكدة انها مذهلة

808
00:38:30,181 --> 00:38:31,915
على الرغم من سوء اختيارها

809
00:38:31,950 --> 00:38:35,319
لكني اشعر كاني منافقة
لاسالها المساعدة

810
00:38:35,353 --> 00:38:39,156
اعتقد انه من الأفضل
اذا وجدت الحل بنفسي

811
00:38:39,700 --> 00:38:43,193
حسناً ، اذا كان هذا ما تريدينه
نحن هنا لاجلك

812
00:38:43,227 --> 00:38:45,195
بالطبع ، نحن كذلك

813
00:38:45,229 --> 00:38:48,632
انا اقصد ، نتفق على الا نختلف
و لكنه قرارك

814
00:38:58,543 --> 00:39:01,778
للمعلومية انا اعلم بعمل بورتيا

815
00:39:10,154 --> 00:39:12,623
يوم صعب ، يا دكتور ؟

816
00:39:12,657 --> 00:39:14,191
نعم

817
00:39:14,225 --> 00:39:15,959
بعض الأيام اصعب من الأيام الاخرى

818
00:39:15,994 --> 00:39:17,861
لا اعلم كيف تفعل ذلك

819
00:39:45,310 --> 00:39:46,833
انت تعلم ، انك لن تكون في الم عظيم

820
00:39:46,859 --> 00:39:48,834
لو أنك ذهبت للمعالج البدني

821
00:39:49,794 --> 00:39:51,195
كان بإمكانك الذهاب للمنزل

822
00:39:51,229 --> 00:39:52,930
لقد كنت خائفاً إذا لبست القدم

823
00:39:52,964 --> 00:39:54,665
سوف يبدو أن ذلك حدث حقاً

824
00:39:54,699 --> 00:39:57,367
لكن هذا حدث ، لقد حدث إليك

825
00:40:01,406 --> 00:40:04,341
كنت اعتقد ، مع عملية جوردي

826
00:40:04,375 --> 00:40:06,844
سوف يكون هناك شخص آخر مثلي

827
00:40:09,080 --> 00:40:11,524
...هذا الصباح ، عندما كنت انتظره ليخرج

828
00:40:13,266 --> 00:40:15,219
كنت اريد ان اكون هناك لأجله

829
00:40:17,555 --> 00:40:21,811
لكن حقيقةً ، كنت اعتمد
عليه ان يكون هنا لأجلي

830
00:40:22,873 --> 00:40:27,865
إذا لن اشعر بالوحدة

831
00:40:28,724 --> 00:40:31,034
انت لست لوحدك ، ليو

832
00:40:31,069 --> 00:40:32,936
نحن كلنا هنا لأجلك

833
00:40:32,971 --> 00:40:34,505
انا اعلم

834
00:40:36,841 --> 00:40:39,209
لكن بعض الأحيان ، لا اشعر بذلك

835
00:40:39,244 --> 00:40:41,078
لا استطيع ان اخذ بذلك انت تعلمين ؟

836
00:40:44,149 --> 00:40:46,178
انت لا تستطيع ان تهرب من حياتك

837
00:40:48,210 --> 00:40:50,954
انها حياتك و انها ثمينة

838
00:40:50,989 --> 00:40:53,257
عليك ان تتخطاها

839
00:40:55,916 --> 00:40:58,128
اعتقد ان هذا اجمل شي
قد قلتيه لي

840
00:40:58,163 --> 00:41:02,266
حسناً ، هذا هو
الحب الحقيقي للقرد

841
00:41:03,675 --> 00:41:05,442
هل هذا الصوت غريب
لاني ما زلت مخموراً

842
00:41:05,476 --> 00:41:06,966
او لانه غريب ؟

843
00:41:09,716 --> 00:41:10,591
كلاهما

844
00:41:34,072 --> 00:41:35,505
مرحباً

845
00:41:35,540 --> 00:41:38,376
مرحباً ، يوم صعب ؟

846
00:41:40,111 --> 00:41:42,980
اليس رائعاً -
حقاً ؟ ياإلهي -

847
00:41:46,811 --> 00:41:49,019
اعلم بالضبط ما الذي تشعر به

848
00:41:56,094 --> 00:41:57,456
بعض الأحيان ، انت لا تريد

849
00:41:57,482 --> 00:42:00,931
أن تمشي بحذاء شخص اخر
لتعلم ما الذي يشعر به

850
00:42:00,965 --> 00:42:05,102
بعض الأحيان ، افضل شيء
ان تجلس بجانبهم

851
00:42:18,136 --> 00:42:30,000
: ترجمة
Brsteg Mohammed 
Twitter : @hamode-90

