1
00:00:01,267 --> 00:00:02,798
<i>..."سابقاً في "الانتقام</i>

2
00:00:02,798 --> 00:00:03,698
!أبي

3
00:00:03,779 --> 00:00:06,972
<i>،وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها</i>

4
00:00:07,052 --> 00:00:08,696
!أبي -
!(أماندا) -

5
00:00:08,817 --> 00:00:10,585
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:10,631 --> 00:00:15,889
<i>قبل موته، ترك خارطة طريق للانتقام
.قادتني إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا</i>

7
00:00:16,021 --> 00:00:18,091
<i>.(تشتت شمل عائلة (غرايسن</i>

8
00:00:18,126 --> 00:00:20,067
.بدأت أرى النور يلوح في الأفق

9
00:00:20,167 --> 00:00:23,050
جاء (جاك) إلى هنا البارحة، أليس كذلك؟
هل قبّلته؟

10
00:00:23,360 --> 00:00:24,707
.أجل

11
00:00:25,678 --> 00:00:26,811
.(وداعاً يا (إيملي

12
00:00:26,897 --> 00:00:28,549
.أنا و(جاك) سنُرزق بطفل

13
00:00:29,847 --> 00:00:32,247
<i>ومن تكونين؟ -
.لقد قتلتَ أبي -</i>

14
00:00:32,491 --> 00:00:35,654
،إن ركبت تلك الطائرة
.سيكون آخر شيء تفعلينه في حياتك

15
00:00:35,777 --> 00:00:38,697
<i>انفجرت الطائرة الحكومية الخاصة
.بعد إقلاعها بوقت قليل</i>

16
00:00:39,372 --> 00:00:41,214
!(تشارلوت)! (تشارلوت)! (تشارلوت)

17
00:00:41,214 --> 00:00:44,325
كل ما كان بإمكانه تبرئة أبي
.كان على متن تلك الطائرة

18
00:00:44,440 --> 00:00:45,436
.ليس تماماً

19
00:00:45,471 --> 00:00:47,815
<i>.بالحكاية المزيد من الخبايا -</i>
ما الذي تقوله؟ -

20
00:00:48,557 --> 00:00:50,604
.أن أمك ما زالت على قيد الحياة

21
00:00:52,324 --> 00:00:58,387
يسحقنا المصير في كلتي الحالتين، سواء برفض"
.(رغباتنا أو بتحقيقها."   (هنري فريدريك أميل

22
00:01:03,795 --> 00:01:06,184
<i>.رصد السونار حطاماً على عمق 46 متراً</i>

23
00:01:07,190 --> 00:01:08,229
<i>.تلقّ ذلك</i>

24
00:01:08,249 --> 00:01:10,577
<i>.سنداوم عمليات البحث عن ناجين</i>

25
00:01:15,643 --> 00:01:17,356
<i>...المصير</i>

26
00:01:18,013 --> 00:01:24,543
<i>على من يؤمن بأن للحياة غرض واحد
.أن يؤمن أيضاً بالأقدار المتشابكة</i>

27
00:01:25,005 --> 00:01:27,541
<i>.لدينا رؤية واضحة على السفينة، تلقّ هذا</i>

28
00:01:28,079 --> 00:01:32,540
<i>،أب وابنته، أخ وأخته، أم وطفلها</i>

29
00:01:32,808 --> 00:01:36,765
<i>.روابط دم قد تضاهي قوتها الزمان</i>

30
00:01:36,964 --> 00:01:39,999
<i>.يبدو أنها سقطت بسبب حريق أو انفجار</i>

31
00:01:40,116 --> 00:01:42,194
<i>.ذلك لم يكن حادثاً</i>

32
00:01:43,448 --> 00:01:47,710
<i>لكن روابطنا التي نختارها
.هي التي تنير طريقنا حقاً</i>

33
00:01:47,895 --> 00:01:52,703
<i>،الحب مقابل الكراهية
.الوفاء مقابل الخيانة</i>

34
00:02:02,058 --> 00:02:05,436
<i>.عثرنا على جثة
.اطلب من القبطان الاتصال بمحقق الوفيات</i>

35
00:02:06,511 --> 00:02:11,132
<i>مصير المرء لا يتكشّف
.إلا عند نهاية رحلته</i>

36
00:02:18,358 --> 00:02:23,210
<i>والقصة التي عليّ سردها
.ما زالت في بدايتها</i>

37
00:02:24,129 --> 00:02:28,170
"جزيرة (أوشيما)، (اليابان)، قبل 3 أشهر"

38
00:02:39,788 --> 00:02:44,068
.ليست الحبال هي ما يقيّدها
.وإنما الخوف

39
00:02:44,890 --> 00:02:47,451
.لكنها لا تخشى الموت

40
00:02:48,613 --> 00:02:51,974
.الخوف من الموت ليس الخوف الوحيد

41
00:03:08,730 --> 00:03:10,877
.توقعت أن أجدك هنا

42
00:03:11,966 --> 00:03:14,128
.عذراً، وجب أن أطرق الباب

43
00:03:14,501 --> 00:03:15,955
.لا بأس

44
00:03:16,940 --> 00:03:19,802
سأحتاج إلى الاعتياد
.على عدم وجودها هنا

45
00:03:20,209 --> 00:03:23,134
ورغم ذلك وجودها في كل مكان
.في آن واحد

46
00:03:24,614 --> 00:03:26,786
.هذه الغرفة كانت ملاذها

47
00:03:27,173 --> 00:03:31,052
.سأحرّم على الخدم الاقتراب منها

48
00:03:32,239 --> 00:03:34,865
.كلا. لا خير من الاستغراق في الماضي

49
00:03:34,865 --> 00:03:38,413
دعينا نمضي قدماً خلال هذا الصيف
.كما قطعنا وعداً

50
00:03:38,780 --> 00:03:40,371
.حسناً

51
00:03:41,583 --> 00:03:43,630
.سأسمح لك ببعض الخصوصية

52
00:04:09,285 --> 00:04:11,889
جاك)! أأنت بالأسفل؟) -
.أجل -

53
00:04:12,952 --> 00:04:15,285
حسناً، سيأتي مفتش الصحة
.خلال نصف ساعة

54
00:04:16,090 --> 00:04:18,314
.حسناً، سأكون حاضراً

55
00:04:20,508 --> 00:04:23,928
يبدو أنك أقمت حفلاً صاخباً
.من الشفقة على النفس

56
00:04:25,423 --> 00:04:29,191
.حاذر -
.ها أنا أراقبك ولا يعجبني ما أرى -

57
00:04:29,728 --> 00:04:34,300
(منذ رجوع (أماندا
.وأنت تبتعد أكثر فأكثر

58
00:04:34,353 --> 00:04:35,758
أمستعد يا (جاك)؟

59
00:04:37,018 --> 00:04:40,253
موعدنا مع الطبيب؟ -
.انتظري يا (أماندا)، ناوليني يديك -

60
00:04:40,288 --> 00:04:42,433
...حسناً، أنا

61
00:04:44,002 --> 00:04:48,440
ديك)؟) -
.سأحاول تأجيل موعد مفتش الصحة، عذراً -

62
00:04:50,954 --> 00:04:53,111
.رابع ليلة على التوالي تقضيها هنا

63
00:04:53,392 --> 00:04:54,601
ألا تخبرني بما يجري؟

64
00:04:54,979 --> 00:05:00,161
لا شيء، أعاني بعض الأرق وحسب
.ولم أشأ أن أنقل إليك ذلك

65
00:05:00,505 --> 00:05:03,881
.تحتاجين إلى الراحة -
.(بل أحتاج إليك يا (جاك -

66
00:05:04,429 --> 00:05:07,751
لا تقلقي، بعد مولد الطفل
.ستتغير الأوضاع

67
00:05:11,888 --> 00:05:14,123
...اسمعي

68
00:05:18,414 --> 00:05:21,895
طوال مدة معرفتك بي
هل أخلفت معك وعداً واحداً؟

69
00:05:24,136 --> 00:05:26,822
"دار (كليفسايد) - مركز التعافي من الإدمان"

70
00:05:26,887 --> 00:05:29,419
اليوم تُكمل (تشارلوت) شهرين كاملين
.من الإقلاع عن العقاقير

71
00:05:29,441 --> 00:05:33,247
.تهانينا. هذا إنجاز عظيم -
.لطالما كانت (تشارلوت) متفوقة -

72
00:05:34,589 --> 00:05:38,387
.تماماً كأمي -
.لعلها ترقد في سلام -

73
00:05:38,698 --> 00:05:42,245
نظراً لالتزام ابنتك التام
،تجاه تعافيها

74
00:05:42,334 --> 00:05:45,421
أوصي بتعجيل عملية انتقالها
.إلى العيادة الخارجية الأسبوع المقبل

75
00:05:45,534 --> 00:05:48,635
.كنت آمل أن أخرج قبل موعد عيد الشهداء

76
00:05:48,814 --> 00:05:52,796
هناك مزاد فني كانت ترعاه أمي
.في مستهل كل موسم، أود الحضور

77
00:05:53,131 --> 00:05:56,639
لست متأكداً يا عزيزتي، قد يكون الوقت مبكراً
لأمر بهذه الصعوبة، ألا توافقني أيها الطبيب؟

78
00:05:56,761 --> 00:06:00,275
.بل الصعب هو فقدان فرصة ثانية لتكريمها

79
00:06:01,147 --> 00:06:03,899
لقد فاتتني جنازة أمي
.فلا تسلبني هذا أيضاً

80
00:06:04,058 --> 00:06:08,720
.لم أسلب شيئاً واحداً منك وتعرفين ذلك -
.إليكما بفكرة -

81
00:06:08,755 --> 00:06:12,267
دعونا نلتزم بجدولنا الزمني
.وسأرافقك إلى الحفل

82
00:06:12,407 --> 00:06:17,321
.(شكراً، طبيب (توماس -
.أجل، شكراً جزيلاً، حضرة الطبيب -

83
00:06:35,348 --> 00:06:38,426
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -</i>

84
00:06:40,719 --> 00:06:43,511
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -</i>

85
00:06:44,287 --> 00:06:47,110
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -</i>

86
00:06:47,273 --> 00:06:49,401
<i>!(ماركو)</i>

87
00:06:50,449 --> 00:06:53,604
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -</i>

88
00:06:55,776 --> 00:06:58,340
<i>.لنلعب مجدداً</i>

89
00:07:02,426 --> 00:07:05,283
<i>!لقد وجدتك يا أمي</i>

90
00:07:16,186 --> 00:07:17,933
<i>أمي؟</i>

91
00:07:19,898 --> 00:07:22,470
متى ستعودين إلى المنزل؟

92
00:07:26,855 --> 00:07:30,432
أمي، متى ستعودين إلى المنزل؟

93
00:07:58,206 --> 00:08:00,086
إليك عني. ماذا تفعل بحق الجحيم؟

94
00:08:00,086 --> 00:08:02,652
.كنت أنقذ حياتك -
.لم يطلب منك أحد ذلك -

95
00:08:03,974 --> 00:08:06,932
كنت على هذه المقربة من كشف ذكرى
.جديدة عن أمي

96
00:08:07,301 --> 00:08:11,740
لو كنت أعلم أن هذه هي نيتك
.لما رحّبت بعودتك إلى التدريب

97
00:08:12,549 --> 00:08:14,943
...(أماندا) -
.لا تنادني بذلك -

98
00:08:15,031 --> 00:08:17,172
.أنا لست العدو، أرجوك

99
00:08:17,832 --> 00:08:19,224
.ثقي بي

100
00:08:21,905 --> 00:08:23,728
.وقعت في ذلك الخطأ سابقاً

101
00:08:24,013 --> 00:08:27,536
.لقد فشلتِ في قتل قاتل والدك

102
00:08:29,128 --> 00:08:32,366
من يضمن عدم سعيه ورائك مجدداً؟ -
.(هذا ما أعوّل عليه يا (تكيدا -

103
00:08:33,797 --> 00:08:36,321
قد يكون الشخص الوحيد الباقي
.الذي يعرف ما حدث لها

104
00:08:36,421 --> 00:08:42,113
ستهدرين تدريبك على مجرد الافتراض
.أن أمك لا تزال على قيد الحياة

105
00:08:42,113 --> 00:08:45,363
سواءً أكانت حية أو ميتة، سأعرف
،ما حدث لها وحين أعرف ذلك

106
00:08:45,845 --> 00:08:50,620
،كان الله في عون من حرموني منها
.بمن فيهم أنت

107
00:09:01,842 --> 00:09:04,945
"الانتقــام"

108
00:09:12,421 --> 00:09:14,843
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

109
00:09:18,982 --> 00:09:20,719
!انتهى الوقت

110
00:09:21,347 --> 00:09:24,999
جولة طيبة أيها الأعسر، غداً إذن؟ -
.أجل أيها المدرب -

111
00:09:27,202 --> 00:09:29,127
أعسر"؟"

112
00:09:33,598 --> 00:09:35,526
...كان لقب "المحترف" محجوزاً، لذا

113
00:09:35,738 --> 00:09:38,303
.فكما تعرفين، تسبّب لكماتي الكدمات -
.لطالما اعتقدت ذلك -

114
00:09:38,902 --> 00:09:43,002
.(مرحباً، (نولان -
إيمز)، أين كنتِ بحق الجحيم؟) -

115
00:09:43,009 --> 00:09:44,327
.أعيد التخطيط

116
00:09:45,634 --> 00:09:49,748
.حقاً؟ ثمانية أسابيع، بدون كلمة

117
00:09:50,253 --> 00:09:52,373
.كنت قد بدأت أظن أنني لن أراك ثانيةً

118
00:09:52,478 --> 00:09:55,943
.إذن... الملاكمة. إني مندهشة

119
00:09:56,044 --> 00:09:59,759
.وتدريب بالأثقال والكاراتيه

120
00:10:01,164 --> 00:10:07,988
لا يدري المرء متى قد يهاجمه معتوه أشيب الشعر
.بسكين أو مسدس أو قنبلة

121
00:10:08,284 --> 00:10:12,136
إلا إذا... لم تكملي المهمة، صحيح؟

122
00:10:12,808 --> 00:10:16,315
.لقد تغيّرت أولوياتي
أتريد الذهاب في جولة؟

123
00:10:16,984 --> 00:10:20,142
.هذا يبدو انتقامياً بعض الشيء
إلى أين؟

124
00:10:20,844 --> 00:10:23,472
.(إلى (هامبتنز

125
00:10:27,421 --> 00:10:33,800
(إذن كان (تكيدا) وراء عودة (أماندا
وطفلها أيضاً؟

126
00:10:34,137 --> 00:10:35,340
.أمزح

127
00:10:35,567 --> 00:10:38,453
.يزعم أنه كان يدربها لتكون حليفتي

128
00:10:38,946 --> 00:10:43,548
ماذا تقصدين بـ"يزعم"؟
أما عدت تثقين به؟

129
00:10:44,182 --> 00:10:48,011
لن أثق بأي أحد
.حتى أعرف حقيقة ما حدث لأمي

130
00:10:48,066 --> 00:10:50,655
(أقله يمكنك حذف عائلة (غرايسن
.من قائمة الانتقام

131
00:10:50,700 --> 00:10:55,653
تحوم حول (كونراد) الشبهات
(منذ أن أودى حادث طائرة (فيكتوريا

132
00:10:55,653 --> 00:10:57,745
.بكل أدلة هيئة الأوراق المالية والتبادل ضده

133
00:10:57,905 --> 00:10:59,413
.ليس تماماً

134
00:11:01,199 --> 00:11:05,260
إيمز)، كم غرفة ضيوف لديك هنا؟) -
لماذا تسأل؟ -

135
00:11:06,035 --> 00:11:08,110
.منزلي مرهون لدى وسيط

136
00:11:08,242 --> 00:11:11,365
.هل بعت منزلك؟ -
.حظ عاثر -

137
00:11:12,317 --> 00:11:13,640
...إذا

138
00:11:14,348 --> 00:11:17,092
...إذا كنت سأكون ساعدك الأيمن هذا الصيف -
.كلا -

139
00:11:17,810 --> 00:11:19,035
.عجباً

140
00:11:19,450 --> 00:11:22,330
شكراً على تأنّيك
.في اتخاذ هذا القرار

141
00:11:28,923 --> 00:11:32,246
ما هذا؟ -
.(تذكرت شيئاً يا (نولان -

142
00:11:32,824 --> 00:11:37,403
مشفى (آنجل أوف ميرسي)؟ -
.على بعد 25 ميلاً من مسكن والديّ القديم -

143
00:11:37,438 --> 00:11:43,039
وجد الموظفون الأبواب مقفلة"
".وكل المرضى قد تم نقلهم

144
00:11:43,058 --> 00:11:46,550
جماعة استثمارية سرية اشترته
،وأغلقته في أغسطس، 1993

145
00:11:46,575 --> 00:11:51,107
.بعد يومين فحسب من اعتقال أبي

146
00:11:51,922 --> 00:11:54,142
.وتتصاعد الأحداث

147
00:11:57,117 --> 00:11:59,872
.(مرحباً يا (جاك
.انظر إلى اللافتات الجديدة

148
00:12:01,115 --> 00:12:03,100
".مغلق بأمر من لجنة الصحة والبيئة"

149
00:12:03,135 --> 00:12:05,103
.لقد رسبنا في التفتيش -
.حسبت أنك أجّلته -

150
00:12:05,242 --> 00:12:07,588
كما هو واضح، إن أردنا أن نفتح الحانة
،بحلول عيد الشهداء، فليس لدينا خيار

151
00:12:07,609 --> 00:12:11,839
.كنت ستعرف ذلك لو لم تغلق هاتفك -
تركته على متن القارب، ماذا حدث؟ -

152
00:12:11,877 --> 00:12:13,294
أتعرف البقع الدهنية التي في المطبخ؟

153
00:12:13,312 --> 00:12:16,868
تبين أنها بقع مائية بسبب الأنابيب المجلفنة
.التي عمرها 65 سنة داخل جدراننا

154
00:12:17,176 --> 00:12:17,760
.يا للقرف

155
00:12:17,905 --> 00:12:20,725
.بالضبط، هذا مكان غير صحّي لتربية طفل -
.لا تقلق، سنحلّ المشكلة -

156
00:12:20,725 --> 00:12:21,814
بماذا يا (جاك)؟

157
00:12:22,270 --> 00:12:25,978
ستبيع قاربك مجدداً
أم أن عليّ التبرع بمدخرات الكليّة خاصتي؟

158
00:12:29,254 --> 00:12:35,618
(لا تنسي إخبار (باري سوندرز) أن (غلين غيسلر
.سيتولى مهمة إعادة التصميم والعكس بالعكس

159
00:12:35,842 --> 00:12:40,705
...إن تمكنّا من تحريض أحدهما على الآخر -
.(ضمنّا أن نظهر على غلاف مجلة (دايجست -

160
00:12:40,847 --> 00:12:42,251
.إنك فائقة الذكاء

161
00:12:42,251 --> 00:12:47,011
لا تقولي ذلك. وتأكّدي من التخلّص من هذا
.قبل حضور أيهما لمعاينة المكان

162
00:12:47,127 --> 00:12:49,912
وأخبريني حالما تحصلين على تقييمات
.الأعمال الفنية

163
00:12:49,915 --> 00:12:53,033
اللوحة ذات أقل قيمة
.ستُعرض في مزاد عيد الشهداء

164
00:12:53,050 --> 00:12:54,648
.لقد وفّرت عليك العناء

165
00:12:54,848 --> 00:13:00,366
لقد أمرت بشحن وتسليم اللوحة للمزاد
.وأظن أنك ستجدينها متناسبة مع المناسبة

166
00:13:00,446 --> 00:13:03,257
أظن أنك تريد إلقاء كلمة
.في الاحتفال

167
00:13:03,378 --> 00:13:07,136
،أتدرين، أفضّل عدم ذكر الأموات بالسوء
.على الملأ بأي حال

168
00:13:07,136 --> 00:13:09,776
لذا فدعينا نتجاهل التأبين، اتفقنا؟
هل (دانيال) موجود؟

169
00:13:09,856 --> 00:13:11,795
.أظنه يقيس مساحة مكتبك

170
00:13:13,656 --> 00:13:16,144
هل تخطت الساعة الخامسة؟

171
00:13:16,412 --> 00:13:18,907
.تقريباً، كما علّمتني

172
00:13:20,399 --> 00:13:22,818
أعتقد أن لديك سبباً للاحتفال

173
00:13:22,902 --> 00:13:26,783
.لأنني سأرفع الحظر عن حسابك الائتماني -
حقاً؟ -

174
00:13:26,949 --> 00:13:29,271
.مع شرط بسيط بالطبع

175
00:13:29,306 --> 00:13:33,922
أن تستثمره كله على الشركة
.بجانب حصتك من ميراث أمك

176
00:13:33,974 --> 00:13:36,222
.أو أحرقه كلّه

177
00:13:38,429 --> 00:13:40,682
.هذه ليست دعابة يا بني

178
00:13:40,775 --> 00:13:42,732
.عليك أن تبعث برسالة إلى المجتمع

179
00:13:42,732 --> 00:13:44,647
أننا مستعدون لتبديد المزيد من الأموال؟

180
00:13:44,647 --> 00:13:48,485
كلا، بل أننا لا نزال راغبين
.في إثبات أنفسنا

181
00:13:50,079 --> 00:13:51,346
...اسمع

182
00:13:51,381 --> 00:13:57,186
كل سنت في ثروة هذه العائلة
.كسبناه بمجازفات جريئة ومحسوبة

183
00:13:57,369 --> 00:14:02,996
وكما ترى، لقد أثمرت تلك المجازفات
.إلا استثناءات قليلة

184
00:14:03,284 --> 00:14:06,070
.أعتقد أن أمي ستخالفك الرأي

185
00:14:06,765 --> 00:14:10,225
لأن بطريقة مباشرة أو غير مباشرة
...فإن ما حدث لها

186
00:14:11,622 --> 00:14:13,102
.كلتا يدينا ملوثة بدمائها

187
00:14:13,283 --> 00:14:18,418
إذن سواء أكنا أثرياء أم فقراء
.علينا التعايش مع ذلك لبقية حياتينا

188
00:14:18,418 --> 00:14:20,609
.أنا شخصياً أفضّل الثراء

189
00:14:22,751 --> 00:14:29,474
دانيال)، قبل وقت قليل، تعهّدت بولائك إليّ)
.أمام أمك وأختك وأنظار العالم أجمع

190
00:14:29,509 --> 00:14:34,258
الآن قد حان الوقت
.لتفي بذلك الوعد

191
00:14:37,147 --> 00:14:38,953
.يلزمني التفكير في ذلك

192
00:14:39,121 --> 00:14:42,383
.هذا جيد، هذا ما أريد منك فعله

193
00:14:43,597 --> 00:14:48,174
"مشفى (آنجل أوف ميرسي)، تأسس عام 1928"

194
00:15:09,014 --> 00:15:12,565
.لا ينقصنا سوى المسوخ آكلة لحوم بشر

195
00:15:12,739 --> 00:15:14,453
من أين نبدأ؟

196
00:15:16,614 --> 00:15:20,409
.(ابحث عن ملفها، (كارا والاس كلارك

197
00:15:20,509 --> 00:15:23,461
.(تحت اسم (والاس كلارك

198
00:15:24,280 --> 00:15:26,395
كلارك والاس)؟)

199
00:15:44,838 --> 00:15:45,994
"جناح الأمراض النفسية"

200
00:16:03,489 --> 00:16:05,221
<i>.(هذه الأغلال لحمايتك يا (كارا</i>

201
00:16:05,413 --> 00:16:08,334
<i>أمي؟ -
أماندا)؟) -</i>

202
00:16:09,132 --> 00:16:12,291
.قلت لك إني لا أريدها أن تراني هكذا

203
00:16:12,613 --> 00:16:15,786
.مرحباً يا عزيزتي، اقتربي
.فكّوا قيودي

204
00:16:15,874 --> 00:16:17,112
.أريد احتضان ابنتي

205
00:16:17,219 --> 00:16:19,556
!أمي -
!أريد احتضان ابنتي -

206
00:16:19,662 --> 00:16:21,968
!تعالي -
!أمي -

207
00:16:55,686 --> 00:16:59,527
.إيمز)، وجدت سجل الزيارات)

208
00:17:00,173 --> 00:17:04,806
انظري، جاء أبوك لزيارتها
.في الأسبوع الذي قُبض عليه فيه

209
00:17:06,761 --> 00:17:10,717
.(وقبل ذلك، امرأة تدعى (تشارلوت كلارك

210
00:17:12,045 --> 00:17:16,420
(ذلك غير منطقي. الخالة (تشارلوت
.كانت مصابة بالشلل الرعاشي وقتذاك

211
00:17:17,149 --> 00:17:19,359
من إذن؟

212
00:17:21,468 --> 00:17:23,248
ومن سواها؟

213
00:17:25,446 --> 00:17:26,735
.(فيكتوريا)

214
00:17:27,760 --> 00:17:31,818
عظيم. أهناك من يرغب بجلسة تحضير أرواح؟

215
00:17:36,871 --> 00:17:41,621
هذا خط (فيكتوريا) اليدوي. حتى أنها
.لم تحاول التنكّر، كانت مستعجلة حتماً

216
00:17:41,788 --> 00:17:48,429
:ولكن السؤال القائم هو
ماذا فعلت بأمي، اختطفتها أم أسوأ من ذلك؟

217
00:17:48,664 --> 00:17:53,265
وتجازف بتلويث مخالبها المقلّمة؟
.ليس أسلوبها

218
00:17:58,040 --> 00:18:00,369
<i>،إن أمعنت النظر
.ستجد أن بالحكاية المزيد من الخبايا</i>

219
00:18:00,480 --> 00:18:03,060
هذا التسجيل مجدداً؟ -
<i>بمعنى؟ -</i>

220
00:18:03,095 --> 00:18:06,682
<i>أخبرني (ديفيد) أن زوجته لم تعد معه
.وهذا صحيح عملياً</i>

221
00:18:07,954 --> 00:18:09,577
<i>.لكنها لم تمت</i>

222
00:18:10,317 --> 00:18:11,404
<i>.بل هي حية ترزق</i>

223
00:18:11,404 --> 00:18:14,860
<i>ولماذا يقنع الجميع بأنها ميتة؟ -
.لديها دوافعه -</i>

224
00:18:15,437 --> 00:18:20,400
<i>.ذهبت لزيارتها اليوم ليطلب منها الطلاق -
.حتى يتمكن من الزواج بك -</i>

225
00:18:20,401 --> 00:18:22,652
<i>.هذا الرجل أكثر حمقاً مما ظننت</i>

226
00:18:23,098 --> 00:18:26,437
<i>لو هذا صحيح
...وأنه أخبرها بعلاقتكما</i>

227
00:18:27,916 --> 00:18:29,529
<i>.فهذا يجعلها تمثّل مشكلةً لنا</i>

228
00:18:29,882 --> 00:18:31,413
<i>لماذا تراني أخبرك بهذا؟</i>

229
00:18:31,413 --> 00:18:37,202
مهلاً، أتظنين أن (فيكتوريا) تسببت
في إعلان جنون أمك وحبسها أصلاً؟

230
00:18:39,976 --> 00:18:42,918
شخصان وحيدان بإمكانها إجابة
.هذا السؤال

231
00:18:43,414 --> 00:18:45,246
.عليّ التقرّب إلى آل (غرايسن) مجدداً

232
00:18:45,552 --> 00:18:48,721
حظاً موفقاً
.بعد أن فطرت قلب كلبهم المسكين

233
00:18:48,733 --> 00:18:52,302
.ليس هو السبيل الوحيد لتحقيق ذلك
.تجنّب المشاكل أثناء غيابي

234
00:18:52,337 --> 00:18:56,957
أتعنين أن بإمكاني البقاء بالمنزل؟ -
.لا تبالغ في أخذ راحتك -

235
00:19:00,119 --> 00:19:01,410
!مرحباً

236
00:19:01,647 --> 00:19:06,063
قبطان (جاك)، أم أقول الأب (جاك)؟

237
00:19:06,564 --> 00:19:08,727
.بعد عدة أسابيع

238
00:19:09,106 --> 00:19:11,269
.(تسرّني رؤيتك، (نولان

239
00:19:12,859 --> 00:19:14,011
.حسناً

240
00:19:15,129 --> 00:19:16,644
أعدت من أجل موسم آخر؟

241
00:19:16,662 --> 00:19:20,999
.سنرى ما يخبّئه الصيف
.ولكني أصبحت متشرداً الآن

242
00:19:21,033 --> 00:19:23,919
أنت؟ ماذا حدث؟ -
.سأبيع المنزل -

243
00:19:24,076 --> 00:19:30,217
بعد كل ما حدث مع (تايلر) والأمور الغريبة
.الأخرى، أبحث الآن عن منزل أكبر

244
00:19:31,683 --> 00:19:35,098
يمكنك الإقامة في القارب
.بل ويمكنك شراؤه مجدداً

245
00:19:36,855 --> 00:19:39,748
...إيملي) تسمح لي بالإقامة معها مؤقتاً، لذا)

246
00:19:39,783 --> 00:19:41,271
أهي عادت؟

247
00:19:42,086 --> 00:19:43,913
.أجل

248
00:19:43,948 --> 00:19:45,308
ألم تكن تدري؟

249
00:19:45,342 --> 00:19:49,459
.كنت مشغولاً في الأسابيع الماضية

250
00:19:49,684 --> 00:19:51,512
.يمكنني أن أشهد على ذلك

251
00:19:52,003 --> 00:19:54,274
لم نسمع منها، صحيح يا (جاك)؟

252
00:19:54,624 --> 00:19:57,281
.(مرحباً، (نولان -
.(ماندي) -

253
00:19:57,377 --> 00:20:01,873
.أخبرها أن تتصل بنا، أتوق إلى رؤيتها -
.أنا واثق من أن الشعور متبادل -

254
00:20:02,499 --> 00:20:07,910
.حسناً... تسرّني رؤيتك... رؤيتكما

255
00:20:12,278 --> 00:20:15,447
مرحباً. بمَ أستطيع مساعدتك؟ -
.(مرحباً، جئت لرؤية (تشارلوت غرايسن -

256
00:20:15,678 --> 00:20:17,597
.(إيملي) -
.(تشارلوت) -

257
00:20:17,730 --> 00:20:22,696
!يا إلهي -
.تبدين... رائعة -

258
00:20:22,816 --> 00:20:24,550
.(طبيب (توماس)، هذه (إيملي ثورن

259
00:20:24,600 --> 00:20:28,461
هي التي كانت ترسل إليّ تلك البطاقات
.من شتى بقاع العالم

260
00:20:28,866 --> 00:20:31,247
(لقد عنت الكثير إلى (تشارلوت
.كما هو واضح

261
00:20:32,745 --> 00:20:37,758
.يؤسفني ما حدث لأمك -
.أعلم -

262
00:20:37,937 --> 00:20:39,526
.لا أزال لا أصدّق

263
00:20:40,463 --> 00:20:42,700
.أمل أن تحضري عيد الشهداء

264
00:20:42,935 --> 00:20:45,443
(إلا إذا كانت علاقة (دانيال) و(آشلي
.مربكة بالنسبة إليك

265
00:20:45,660 --> 00:20:48,208
انصتا، لا أريد مقاطعتكما
،لكن لكي نلتزم بجدول إطلاق سراحك

266
00:20:48,208 --> 00:20:53,100
،علينا الإسراع بعملية الخروج
.والتي تتطلب للأسف فحص دم أخير

267
00:20:53,145 --> 00:20:54,388
.عظيم

268
00:20:54,754 --> 00:20:56,247
.تفضّلي

269
00:20:57,048 --> 00:21:00,429
.هل سأراك؟ أرجوك أن تقولي نعم -
.بالطبع -

270
00:21:06,127 --> 00:21:07,709
.ادخل

271
00:21:08,127 --> 00:21:09,911
<i>.أثناء عملية الولادة المجهدة</i>

272
00:21:11,781 --> 00:21:13,646
.(إيملي) -
.(أماندا) -

273
00:21:14,876 --> 00:21:16,382
.كنت موقنة من أنك لن تظلي بعيدة

274
00:21:16,511 --> 00:21:20,008
وكيف عساي ذلك
وبيننا الكثير لنتحدث عنه؟

275
00:21:20,110 --> 00:21:22,671
.أعرف، أطلعني (تكيدا) بالأمر

276
00:21:22,997 --> 00:21:25,443
أياً كانت احتياجاتك
.فأنا حاضرة لمساعدتك

277
00:21:25,478 --> 00:21:28,652
.أعلم أنك كنت دوماً حاضرة لمساعدتي

278
00:21:30,292 --> 00:21:32,686
.ولكنني أسلك طريقاً آخر الآن

279
00:21:32,914 --> 00:21:33,818
.عجباً

280
00:21:35,659 --> 00:21:38,367
لم يمض على عودتك خمس ثوان
.وها أنت تبعدينني عنك

281
00:21:40,104 --> 00:21:42,475
.إلا أنني لن أبرح مكاني هذه المرة

282
00:21:42,757 --> 00:21:45,237
.أنا و(جاك) علاقتنا جادّة

283
00:21:45,463 --> 00:21:47,756
.(إنه يحسبك أنا يا (أماندا
فما مدى جديّة الأمر؟

284
00:21:47,758 --> 00:21:50,393
.جدية للغاية ما أن يولد الطفل

285
00:21:51,028 --> 00:21:55,282
،ولا تنسي، إن عرف حقيقتي

286
00:21:55,742 --> 00:21:58,915
.سيعرف الجميع حقيقتك

287
00:21:58,997 --> 00:22:02,864
.(أماندا)، هل علّقتِ... (إيملي)

288
00:22:03,723 --> 00:22:05,475
.(مرحباً يا (جاك -
.مرحباً -

289
00:22:05,501 --> 00:22:08,301
.تسرّني رؤيتك -
.ورؤيتك أيضاً -

290
00:22:11,272 --> 00:22:14,073
أكلّ شيء على ما يرام؟

291
00:22:14,191 --> 00:22:15,525
ما الخطب؟

292
00:22:15,814 --> 00:22:19,256
(أماندا)، هل تخبرين (جاك)
أم أخبره أنا؟

293
00:22:19,545 --> 00:22:20,908
.أمضي وأخبريه

294
00:22:22,341 --> 00:22:25,498
.سألتني (أماندا) أن أكون عرّابة الطفل

295
00:22:36,293 --> 00:22:37,941
.لقد رحلت

296
00:22:42,256 --> 00:22:45,340
.قلبها يطغى على عقلها

297
00:22:45,818 --> 00:22:48,934
.امنحني الفرصة لأرشدها إلى العودة

298
00:22:51,054 --> 00:22:54,082
أتظن أن بإمكانك النجاح
فيما فشلتُ فيه؟

299
00:22:54,743 --> 00:22:57,916
.لن أسمح لها بارتكاب نفس خطأي

300
00:22:58,759 --> 00:23:01,489
لقد تعايشت مع تلك العواقب
.لوقت طويل

301
00:23:02,992 --> 00:23:09,363
...إن فشلتَ، تُلغى هذه المهمة
.بالنسبة إلى كليكما

302
00:23:38,322 --> 00:23:42,133
.غوردن)، أنيق كالعادة. (فيفيان)، تبدين مدهشة) -
.مرحباً -

303
00:23:42,338 --> 00:23:43,516
من هذا؟

304
00:23:43,901 --> 00:23:46,360
.أرجو منك التحقق من نظام الصوت
.لن أتحمّل التعليقات

305
00:23:46,475 --> 00:23:51,419
آشلي)، لقد قمتِ بمجهود رائع أنت وموظفيك)
.في تكريم زوجتي الراحلة

306
00:23:51,454 --> 00:23:54,170
.لم أكن لأفعل ذلك بمفردي -
أين ابني؟ -

307
00:23:54,414 --> 00:23:59,094
إنه يتأمل في مكان ما أو يتناول المشاريب
.أو ربما كلا الأمرين

308
00:24:13,332 --> 00:24:17,726
إيملي ثورن)، هل تقبلين الزواج بي؟)

309
00:24:18,318 --> 00:24:19,746
.أجل

310
00:24:25,419 --> 00:24:28,845
.(عودة المخادعة الجذابة (إيملي ثورن

311
00:24:30,405 --> 00:24:34,059
.لا يفوت الأوان على المصالحة -
.لن يحدث ذلك أبداً يا أبي -

312
00:24:34,492 --> 00:24:35,898
وما المانع؟

313
00:24:36,900 --> 00:24:42,514
فهي زوجة مناسبة
.(أكثر من المبهجة (آشلي دافنبورت

314
00:24:43,209 --> 00:24:46,432
أقلّه (أشلي) تتمتع بالذكاء الكافي
.لئلا تخونني

315
00:24:47,446 --> 00:24:49,513
أهي كذلك؟

316
00:24:51,878 --> 00:24:55,389
أستنتج أنك فكّرت في محادثتنا السابقة؟

317
00:24:56,520 --> 00:24:58,031
.لقد فعلت

318
00:24:59,237 --> 00:25:03,873
.سيبقى مالي في حسابي الائتماني
.إن سقطت الشركة، لن أسقط معها

319
00:25:05,591 --> 00:25:07,807
.إنك تخيّب أمالي

320
00:25:12,570 --> 00:25:14,114
.مخيفة

321
00:25:14,270 --> 00:25:17,717
أتظنين أنها تنظر إلينا من مكان ما؟

322
00:25:41,074 --> 00:25:42,443
.لا، شكراً لك

323
00:25:42,851 --> 00:25:44,629
...(إيملي)

324
00:25:45,243 --> 00:25:47,388
.يا لها من مفاجأة

325
00:25:47,720 --> 00:25:51,229
.دعتني (تشارلوت)، آمل أنك لا تمانعين -
.بالطبع -

326
00:25:52,309 --> 00:25:55,338
.لقد اشتقت إليك حقاً -
.وأنا أيضاً -

327
00:25:58,030 --> 00:26:00,901
تغيّر الكثير خلال سنة، أليس ذلك؟

328
00:26:01,897 --> 00:26:07,276
...أجل، هذا صحيح، (إيملي)، أنا -
.مرحباً يا (إيملي)، تبدين بخير -

329
00:26:07,987 --> 00:26:09,837
.(وأنت أيضاً يا (دانيال

330
00:26:11,664 --> 00:26:14,200
.يؤسفني ما حدث لأمك

331
00:26:14,427 --> 00:26:16,277
.آمل أنك استلمت بطاقتي

332
00:26:16,866 --> 00:26:19,051
آش)، هل استلمنا بطاقة من (إيملي)؟)

333
00:26:19,556 --> 00:26:21,755
.أجل، وكانت جميلة

334
00:26:22,020 --> 00:26:25,579
.مرحباً يا أطفال
.(آمل أنك لا تمانعين شراب (كوزمو

335
00:26:25,700 --> 00:26:29,505
.(شكراً لك، لا تقلق يا (دانيال
.أعدك ألا أسكبه على سترتك هذه السنة

336
00:26:31,804 --> 00:26:33,441
هل نتناول الغداء يوماً ما؟

337
00:26:33,803 --> 00:26:35,399
.بالطبع

338
00:26:51,692 --> 00:26:53,903
هل ستفعل هذا بمفردك؟

339
00:26:53,938 --> 00:26:55,671
.ليس عندي خيار آخر

340
00:26:57,517 --> 00:26:59,941
أهذا هو شعورك تجاهي أيضاً؟

341
00:27:00,565 --> 00:27:01,933
ماذا؟

342
00:27:02,109 --> 00:27:04,920
.أماندا)، لا تقولي مثل هذا الكلام)

343
00:27:05,400 --> 00:27:07,710
كلانا نفكر في ذلك، أليس كذلك؟

344
00:27:08,928 --> 00:27:13,784
أعني... لهذا تقضي لياليك
في القارب، صحيح؟

345
00:27:17,418 --> 00:27:19,940
.كلا، ليس تماماً

346
00:27:21,125 --> 00:27:22,962
ما الأمر إذن؟

347
00:27:24,184 --> 00:27:29,685
جاك)، عند مولد الطفل)
.سيحتاج إلى الاستقرار، وأنا كذلك

348
00:27:33,697 --> 00:27:35,461
.أنت محقة

349
00:27:36,319 --> 00:27:39,455
إن أردنا أن نكون عائلة
.فعلينا أن نعيش من هذا المنطلق

350
00:27:39,833 --> 00:27:42,646
،سأعيد أغراضي إلى الداخل الليلة
اتفقنا؟

351
00:27:46,487 --> 00:27:49,577
ماذا عن (ديكلان)؟ -
أجل، ماذا عني؟ -

352
00:27:58,452 --> 00:28:01,071
ما رأيك في الانتقال إلى القارب
لبعض الوقت؟

353
00:28:01,172 --> 00:28:04,359
.بالطبع، لا يهم -
.(ديك) -

354
00:28:06,514 --> 00:28:08,065
.(ديك)

355
00:28:09,665 --> 00:28:12,593
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
.أخبرها أنك لست مغرماً بها -

356
00:28:14,147 --> 00:28:18,355
عذراً، ولكن العيش في كذبة
.لن يفيد أي أحد، وبالذات الطفل

357
00:28:18,355 --> 00:28:22,024
.أنا أحاول أن أكون منصفاً مع الجميع -
.ابدأ مع نفسك -

358
00:28:26,276 --> 00:28:29,460
كيف تشعرين؟ -
.بنسيم الحرية -

359
00:28:29,917 --> 00:28:31,493
.معذرة

360
00:28:32,599 --> 00:28:35,972
.عزيزتي، تبدين متوهجة

361
00:28:36,672 --> 00:28:39,107
أستنتج أنك ما زلت تخططين للخروج
.هذا الأسبوع

362
00:28:39,282 --> 00:28:41,366
.أنتظر نتيجة فحص دمها وحسب

363
00:28:41,404 --> 00:28:44,037
.لا تقلق، لم أتعاط شيئاً -
.أعلم -

364
00:28:44,117 --> 00:28:51,083
اسمعي، أفكّر في أن نقضي الصيف في المدينة
.بعيداً عن ذكريات المنزل الشاطئي المؤلمة

365
00:28:51,118 --> 00:28:54,807
.كنت أفكّر في الأمر ذاته
.أريد بيعه

366
00:28:55,867 --> 00:28:57,532
حقاً؟

367
00:28:58,282 --> 00:29:04,838
أخشى أنك ستواجهين معركة حامية
.في إقناع أخيك ببيع نصفه

368
00:29:04,960 --> 00:29:07,741
.يمكنه شراء حصتي، لا أمانع ذلك أيضاً

369
00:29:07,763 --> 00:29:09,142
.فهمت

370
00:29:09,623 --> 00:29:14,028
طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة
.وعيد شهداء سعيد

371
00:29:15,033 --> 00:29:25,146
من الواجب استغلال مطلع الموسم لإبداء تقديرنا
.لامرأة لا يزال غيابها يتعذّر تخيله

372
00:29:25,272 --> 00:29:31,373
بالطبع أشير إلى فاعلة الخير العظيمة
.(الراحلة (فيكتوريا غرايسن

373
00:29:31,573 --> 00:29:35,947
هي التي تلقي التأبين؟ -
.تقدير يا عزيزتي، التأبين يلقى في الجنازة -

374
00:29:35,947 --> 00:29:38,290
.مجموعة (فيكتوريا) الفنية المثالية

375
00:29:38,492 --> 00:29:43,011
وكلّي ثقة بأن (فيكتوريا) والتي عملت معها
على مقربة لوقت طويل جداً

376
00:29:43,050 --> 00:29:46,601
.كانت ستقول، باختصار، إنها تعطي مباركتها

377
00:29:47,366 --> 00:29:49,722
وهي تدور كدرويش صوفي
.في قبرها

378
00:29:49,750 --> 00:29:54,345
أيها السيدات والسادة، أقدّم لكم
.(لوحة رائعة لـ(دومنيك رايت

379
00:29:54,467 --> 00:29:58,048
."الملقبة بـ"(فيكتوريا): غير منتهية

380
00:30:00,955 --> 00:30:02,890
هل لي بقول كلمة؟

381
00:30:03,387 --> 00:30:04,825
.بالطبع

382
00:30:09,061 --> 00:30:11,045
...آسفة، ولكن

383
00:30:11,205 --> 00:30:14,357
لا أستطيع تفويت هذا اليوم
دونما يشير أحد ما

384
00:30:15,133 --> 00:30:20,954
إلى أن (فيكتوريا غرايسن) كانت أكثر
.من مجرد مزادات فنية وحفلات صاخبة

385
00:30:21,364 --> 00:30:22,689
أجل، كانت كريمة

386
00:30:22,690 --> 00:30:28,065
لكنها كانت أيضاً امرأة ذات تناقضات عديدة
.وأسرار دفينة

387
00:30:29,375 --> 00:30:35,919
برغم أن ذلك يكون محيراً أحياناً
.إلا أنها ببساطة كانت... أمي

388
00:30:38,081 --> 00:30:45,251
وفقدانها جعلني أدرك مدى حبها لي
.ومدى حبي لها

389
00:30:47,380 --> 00:30:51,704
قمت بتغييرات إيجابية عديدة
...في حياتي، وأريد لعائلتي

390
00:30:52,052 --> 00:30:54,815
.(أبي و(دانيال

391
00:30:54,893 --> 00:30:58,963
أريدكما أن تعلما أنني أعتزم مواصلة ذلك
.تكريماً لأمي

392
00:31:02,161 --> 00:31:03,850
.(شكراً جزيلاً يا (تشارلوت

393
00:31:04,084 --> 00:31:05,252
.مرحباً

394
00:31:06,365 --> 00:31:11,728
،والآن أيها السيدات والسادة
.استمتعوا ببقية الأمسية وزايدوا بسخاء

395
00:31:11,847 --> 00:31:16,678
،ملهم للغاية يا عزيزتي
.ونابع من القلب وعذب

396
00:31:17,172 --> 00:31:20,547
.كأس ثان -
.من دواعي سروري، اسمحي لي -

397
00:31:21,160 --> 00:31:23,621
.تشارلوت)، تلقيت لتوي أنباءً مزعجة)

398
00:31:23,869 --> 00:31:26,586
.وصلت نتائج فحص دمك
.به آثار لهيدروكودون

399
00:31:26,835 --> 00:31:30,251
.(هذا مستحيل.          - (تشارلوت -
.لا بأس، يمكننا إجراء فحص دم آخر -

400
00:31:30,353 --> 00:31:32,701
لكن عليك الرجوع إلى المركز أولاً، اتفقنا؟

401
00:31:32,701 --> 00:31:33,930
.كلا، مؤكد أن هناك خطأ

402
00:31:34,100 --> 00:31:35,965
.كلا، توقف، اتركني -
.(تشارلوت). (تشارلوت) -

403
00:31:35,999 --> 00:31:37,510
.أبي، أنت فعلت هذا -
.تشارلوت)، اهدأي) -

404
00:31:37,510 --> 00:31:39,836
لقد فجّرت تلك الطائرة
!والآن تحاول حبسي

405
00:31:40,026 --> 00:31:42,644
.هيا، هيا، سنناقش الأمر -
!(كلا! (إيملي -

406
00:31:52,594 --> 00:31:53,945
.على رسلك

407
00:31:56,649 --> 00:31:58,493
ماذا فاتني؟

408
00:32:04,600 --> 00:32:07,263
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

409
00:32:15,944 --> 00:32:17,622
.تشارلوت) أرسلتني)

410
00:32:18,103 --> 00:32:19,996
.ادخلي، بسرعة

411
00:32:23,579 --> 00:32:25,037
أين ابنتي؟

412
00:32:25,799 --> 00:32:28,958
.عادت إلى مركز إعادة التأهيل
.أخبرتني بمكانك

413
00:32:28,993 --> 00:32:30,255
أيعلم أحد سواك بمجيئك؟

414
00:32:30,866 --> 00:32:33,054
.كلا -
ماذا حدث؟ -

415
00:32:33,640 --> 00:32:35,761
.وجدوا مخدرات في دمها

416
00:32:36,539 --> 00:32:40,403
.أقسمت (تشارلوت) على أنها لا تتعاطى -
.ولعلها تقول الحقيقة -

417
00:32:40,723 --> 00:32:44,022
تعتقد (تشارلوت) بوجود مؤامرة
.لإبقائها محبوسة

418
00:33:10,638 --> 00:33:12,078
من معي؟

419
00:33:15,110 --> 00:33:20,141
.(لا بد أن طبيبها يعمل لحساب (كونراد
.ذلك الحقير يحاول السيطرة على ميراثها

420
00:33:20,820 --> 00:33:24,546
،فيكتوريا)، عذراً لو كنت حائرة)

421
00:33:24,889 --> 00:33:28,191
لكن (تشارلوت) ترث
.لأن الجميع يحسبك ميتة

422
00:33:28,300 --> 00:33:29,716
.يجب أن يظل الوضع هكذا

423
00:33:29,716 --> 00:33:35,995
.حسبنا القول أن (كونراد) أسقط تلك الطائرة
.كان يحاول قتلي وتدمير الأدلة الفيدرالية

424
00:33:36,674 --> 00:33:39,979
تحميني الحكومة
.ريثما تبني قضيتها ضده

425
00:33:40,102 --> 00:33:41,418
.لا يُصدّق

426
00:33:41,524 --> 00:33:44,401
.و(تشارلوت) هي الوحيدة التي تعرف الحقيقة
.لقد أصررت على ذلك

427
00:33:44,653 --> 00:33:47,128
.ولكن يبدو أنها أيضاً لم تعد آمنة

428
00:33:49,813 --> 00:33:51,600
.(عثرت على هاتفك السرّي يا (تشارلوت

429
00:33:51,982 --> 00:33:55,449
أهكذا كنت تتواصلين مع مروج المخدرات؟ -
.ليس الأمر كما تظن -

430
00:33:55,584 --> 00:33:58,834
تلقيت عشر مكالمات من رقم محجوب
.خلال الأسابيع الثمانية الماضية

431
00:33:58,834 --> 00:33:59,956
فماذا عساي أظن؟

432
00:34:00,073 --> 00:34:03,555
.اجرِ فحص دم آخر لو أردت
.أقسم بالله على أني لم أكن أتعاطى

433
00:34:03,930 --> 00:34:08,395
.أرجوك، أريد ذلك الهاتف -
.للأسف لا أستطيع ذلك -

434
00:34:16,712 --> 00:34:17,955
كيف حال ابنتي؟

435
00:34:17,990 --> 00:34:20,469
<i>.ترتاح -</i>
.جيد -

436
00:34:20,469 --> 00:34:22,503
<i>.عثرت على هاتف سرّي في غرفتها</i>

437
00:34:22,618 --> 00:34:25,948
قد لا يكون خطاً سريّاً لمروج مخدرات
.لكن يمكننا أن نجعل الأمر يبدو كذلك

438
00:34:26,696 --> 00:34:30,046
في كافة الأحوال، سيساعدنا على تعزيز النتائج
.الكاذبة لفحصها

439
00:34:30,046 --> 00:34:30,972
<i>.جيد. جيد</i>

440
00:34:31,072 --> 00:34:34,962
سيتصل بك محاميّ في الصباح
.لتسجيل شهادتك بشأن حالتها العقلية

441
00:34:35,137 --> 00:34:36,683
والأجر؟

442
00:34:38,348 --> 00:34:43,323
بعد أن يمنحني القاضي السلطة
.على ميراثها. طابت ليلتك

443
00:34:49,419 --> 00:34:52,843
مرحباً، أين كنت؟ -
.فيكتوريا) على قيد الحياة) -

444
00:34:53,830 --> 00:34:54,591
.كرري ما قلت

445
00:34:54,626 --> 00:34:57,693
هذا ما همست به (تشارلوت) إليّ
.على القارب بعد أن ساقوها

446
00:34:57,704 --> 00:34:58,538
.يا للهول

447
00:34:58,550 --> 00:35:03,984
تزعم (فيكتوريا) أن الحكومة تخبّئها
.(حتى تبني قضيتها ضد (كونراد

448
00:35:04,155 --> 00:35:05,564
تكلمت معها؟

449
00:35:06,257 --> 00:35:09,824
وتعرفين مكانها إذن؟ -
.أجل -

450
00:35:10,608 --> 00:35:11,996
ماذا ستفعلين؟

451
00:35:12,569 --> 00:35:15,479
.سأتبع حدساً
.أريد تركيب كاميرا هناك

452
00:35:15,513 --> 00:35:19,132
.وكنت آمل أن تستعمل هذه

453
00:35:19,166 --> 00:35:20,984
.أجل، كاميرا صدفية، يعجبني ذلك

454
00:35:21,019 --> 00:35:24,638
أمر أخير، هل يمكنك التحرّي
عن طبيب (تشارلوت) بسرعة؟

455
00:35:24,672 --> 00:35:25,906
حدس آخر؟

456
00:35:26,376 --> 00:35:27,858
.جاك) هنا)

457
00:35:30,896 --> 00:35:33,965
.اذهبي. فجأة أصبحت لديّ مهمة

458
00:35:42,012 --> 00:35:44,227
.(مرحباً يا (جاك -
.مرحباً -

459
00:35:45,379 --> 00:35:47,564
.آسف لو كنت قاطعتك

460
00:35:47,998 --> 00:35:51,113
لا، على الإطلاق. أكل شيء على ما يرام؟

461
00:35:51,683 --> 00:35:54,379
...أجل، أجل، وإنما

462
00:35:54,578 --> 00:35:57,786
...لم تسنح لنا الفرصة للتحدث منذ

463
00:36:00,529 --> 00:36:03,282
.(تعرفين، منذ موت (سامي

464
00:36:05,884 --> 00:36:08,210
.يبدو ذلك منذ وقت طويل

465
00:36:08,958 --> 00:36:11,946
.أجل، هذا شعوري أيضاً

466
00:36:13,616 --> 00:36:16,899
إيملي)، أريدك أن تعلمي أنني عندما رأيتك)
لآخر مرة، لم أكن أعرف

467
00:36:17,014 --> 00:36:19,973
أن (أماندا) كانت عائدة
.وأنها كانت حبلى

468
00:36:22,112 --> 00:36:24,881
.ما كنت لأفعل بك شيئاً كهذا -
.أعلم ذلك -

469
00:36:25,646 --> 00:36:27,834
...لو أنني أستطيع الرجوع بالزمن

470
00:36:29,853 --> 00:36:31,617
.لكنك لا تستطيع

471
00:36:33,573 --> 00:36:35,800
.لا نستطيع ذلك

472
00:36:37,165 --> 00:36:38,724
.أجل

473
00:36:41,970 --> 00:36:44,836
.سنسمّيه تيمناً بأبوينا

474
00:36:45,128 --> 00:36:47,154
.(كارل ديفيد بورتر)

475
00:36:49,954 --> 00:36:52,315
.أنا واثقة من أنهما كانا ليشعرا بالفخر

476
00:36:55,486 --> 00:36:59,414
جاك)، آمل ألا تحسبني شخصاً فظيعاً)
...لقولي الآتي، لكن

477
00:37:01,303 --> 00:37:03,875
.عاشت (أماندا) حياة مضطربة

478
00:37:05,562 --> 00:37:08,407
.ولا أريد رؤيتك مجروحاً ثانيةً

479
00:37:11,452 --> 00:37:14,466
هل أنت واثق كلياً من أنه ابنك؟

480
00:37:28,528 --> 00:37:30,631
إيملي)، لماذا عدت إلى هنا؟)

481
00:37:31,067 --> 00:37:34,098
ظننت أننا اتفقنا على عدم مجيئك
.إلا للضرورة القصوى

482
00:37:34,732 --> 00:37:36,701
.(أجريت بحثاً عن الطبيب (توماس

483
00:37:36,922 --> 00:37:38,847
.حسبت أنك ستودين رؤية ما اكتشفته

484
00:37:39,034 --> 00:37:42,313
.يبدو أن ظنونك كانت في محلها

485
00:37:42,619 --> 00:37:44,586
.دائماً ظنوني في محلها

486
00:37:48,243 --> 00:37:53,110
قوضي ست مرات لإطالة إقامة مرضاه
.ليزيد من أتعابه

487
00:37:53,127 --> 00:37:56,000
.في مقابل تبرعات سخيّة -
.بالضبط -

488
00:37:56,064 --> 00:37:59,618
اشتغل بثلاثة أسماء محتلفة
.في ثلاث ولايات مختلفة، وربما أكثر

489
00:37:59,718 --> 00:38:02,905
حسبت أنك ستودين معرفة
.حقيقة من تتعاملين معهم

490
00:38:03,005 --> 00:38:04,335
.دائماً

491
00:38:05,520 --> 00:38:10,950
مؤكد أن أصدقائك بالحكومة سيقبضون عليه
.وسيُطلق سراح (تشارلوت) بسرعة البرق

492
00:38:12,220 --> 00:38:13,727
.(إيملي)

493
00:38:15,713 --> 00:38:18,888
لست متأكدة من أنني أستحق منك
.هذا اللطف

494
00:38:19,305 --> 00:38:21,728
.إنني سعيدة بأنك على قيد الحياة

495
00:38:22,304 --> 00:38:23,691
.(إلى اللقاء يا (فيكتوريا

496
00:38:31,315 --> 00:38:33,381
.أماندا)، علينا أن نتكلم)

497
00:38:36,887 --> 00:38:41,330
ثمة ما يقض مضجعي
.ولن أرتاح لعلاقتنا إلا إذا عرفت

498
00:38:42,421 --> 00:38:44,479
...عندما غادرتِ

499
00:38:45,388 --> 00:38:47,943
،أول مرة بالصيف الماضي
إلى أين ذهبتِ؟

500
00:38:48,724 --> 00:38:50,942
عندما تعرّضتَ للاعتداء؟

501
00:38:52,103 --> 00:38:53,974
.رحلت وحسب

502
00:38:54,447 --> 00:38:56,393
مع من كنتِ تقيمين؟

503
00:38:58,985 --> 00:39:00,707
.يا إلهي

504
00:39:02,722 --> 00:39:08,033
.لا تظن أن الطفل ابنك -
.يجب أن أتيقّن -

505
00:39:10,368 --> 00:39:12,424
.سأحدّد موعداً إذن

506
00:39:16,934 --> 00:39:18,957
.(اتصل الطبيب (توماس

507
00:39:19,066 --> 00:39:21,733
.(عادت (تشارلوت) إلى مركز (كليفسايد

508
00:39:21,883 --> 00:39:24,577
.أقله هناك من يعتني بها

509
00:39:24,682 --> 00:39:27,776
.كنت أخاً فظيعاً لها
.لا ألومها على عدم الوثوق بي

510
00:39:27,986 --> 00:39:31,885
.(تشارلوت) مريضة يا (دانيال)
.هي لا تعي كلامها

511
00:39:31,933 --> 00:39:35,048
.الاتهامات التي وجّهتها لأبيك هي شنيعة

512
00:39:36,505 --> 00:39:38,272
.أجل

513
00:39:38,830 --> 00:39:42,180
.كان يوماً عصيباً، تعال نأوي إلى الفراش

514
00:39:42,390 --> 00:39:45,602
.اذهبي، سأبقى هنا لبعض الوقت

515
00:40:15,945 --> 00:40:19,141
<i>.لقد اتصلت بـ(تشارلوت)، اترك رسالة</i>

516
00:40:52,166 --> 00:40:56,862
<i>يقول البعض إن الإيمان بالمصير
.يعني تجاهل دور حرية الإرادة</i>

517
00:40:57,384 --> 00:41:01,795
<i>لا يمكن لقوة الإرادة أن تنتصر
.في وجود القدر</i>

518
00:41:04,316 --> 00:41:06,156
.آمل أنك تبحث عن مسكن

519
00:41:07,263 --> 00:41:09,311
.من بين أمور أخرى

520
00:41:16,350 --> 00:41:18,677
هل من جديد؟ -
.ليس بعد -

521
00:41:19,035 --> 00:41:21,142
<i>أين كنت؟</i>

522
00:41:21,483 --> 00:41:23,596
<i>.تركت لك خمس رسائل</i>

523
00:41:23,631 --> 00:41:25,451
.أو هناك جديد

524
00:41:26,938 --> 00:41:29,078
<i>.(لا أعمل لحسابك يا (فيكتوريا</i>

525
00:41:29,195 --> 00:41:31,329
.رباه، إنهما متواطئان معاً

526
00:41:31,414 --> 00:41:34,369
<i>كان يفترض بهذا الاتفاق
.أن يعود بالنفع على كلينا</i>

527
00:41:34,469 --> 00:41:37,770
<i>.قد يكون هذا الاتفاق عرضة للخطر</i>

528
00:41:37,870 --> 00:41:40,656
<i>(تشارلوت) أخبرت (إيملي ثورن)
.بجانب من الحقيقة</i>

529
00:41:41,398 --> 00:41:43,457
<i>.قد تتسبّب في سقوطنا</i>

530
00:41:43,975 --> 00:41:48,580
<i>.أستنتج أنك لا تثقين بها -
.أجل، لم أثق بها يوماً -</i>

531
00:41:48,789 --> 00:41:52,450
<i>لكن الحقيقة هي أن الجزء الوحيد
من المصير الذي نتحكّم به</i>

532
00:41:52,477 --> 00:41:55,180
<i>.هو القدر الذي نختاره لشخص آخر</i>

533
00:41:55,671 --> 00:41:57,685
<i>ماذا تريدين منّي أن أفعل؟</i>

534
00:41:58,013 --> 00:42:00,760
<i>.ما فعلته عدة مرات سابقاً</i>

535
00:42:01,230 --> 00:42:03,692
<i>.أزل المشكلة</i>

536
00:42:04,200 --> 00:42:05,757
<i>.كما تشائين</i>

537
00:42:05,980 --> 00:42:07,984
...ما فعلوه بأبي

538
00:42:09,576 --> 00:42:12,150
.فعلوه بأمي أيضاً

539
00:42:12,834 --> 00:42:15,331
.والآن يستهدفونك

540
00:42:15,366 --> 00:42:16,668
.جيد

541
00:42:18,039 --> 00:42:20,200
.دعهم يفعلوا

542
00:42:32,139 --> 00:42:38,344
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

